All language subtitles for 58.shubh-58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:14,760 What do I say, Mom? 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,480 No one in this family respects my husband. 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,680 Why should I ask him to go stay with them? 4 00:00:19,040 --> 00:00:21,080 I'd much rather go back to jail. 5 00:00:21,760 --> 00:00:23,800 Even the police will give me tea twice a day without complaining. 6 00:00:24,440 --> 00:00:26,440 At home, even that is hard to come by. 7 00:00:26,720 --> 00:00:28,080 What are you saying, Rohit? 8 00:00:28,280 --> 00:00:29,640 You're our eldest son. 9 00:00:29,880 --> 00:00:32,320 You were the first one to bring us the joy of parenthood. 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,000 How do I explain to you 11 00:00:37,200 --> 00:00:40,280 the value of the eldest child to the parents? 12 00:00:40,520 --> 00:00:41,640 Not even Rs. 20,000. 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,640 You couldn't even spare that much money 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,720 to bail me out of the jail. 15 00:00:50,520 --> 00:00:51,840 Maya bailed me out. 16 00:00:55,160 --> 00:00:57,320 Because you wanted to save all your money 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,080 for Vaibhav and Shreya, right? 18 00:01:00,080 --> 00:01:02,600 They're your favourite son and daughter-in-law. 19 00:01:03,720 --> 00:01:04,760 That's what they are, right? 20 00:01:06,040 --> 00:01:07,400 What are you talking about,Rohit? 21 00:01:07,640 --> 00:01:08,800 So, she made a mistake. 22 00:01:09,120 --> 00:01:10,800 How long will you hold a grudge for it? 23 00:01:10,960 --> 00:01:13,560 Forgive her now, you're elder to her. - Why, Mother-in-law? 24 00:01:14,640 --> 00:01:15,800 She had him sent to jail 25 00:01:15,960 --> 00:01:18,040 and you want him to forgive her so easily? 26 00:01:18,480 --> 00:01:19,520 Then how will you forgive us? 27 00:01:20,760 --> 00:01:22,480 Should I fall your feet? - Mom! - Mother-in-law. 28 00:01:27,120 --> 00:01:28,000 Mom, please! 29 00:01:28,600 --> 00:01:29,480 Please don't do that. 30 00:01:30,760 --> 00:01:32,080 You can slap me of you wish. 31 00:01:33,800 --> 00:01:34,680 Mom.. 32 00:01:34,880 --> 00:01:36,400 To me, you're still my mom 33 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 whom I live the most in this world. 34 00:01:41,520 --> 00:01:43,040 I can't bear to see you be sad, Mom. 35 00:01:44,480 --> 00:01:46,760 I'd come running back to you,Mom. 36 00:01:47,800 --> 00:01:48,840 But Mom.. 37 00:01:49,320 --> 00:01:50,520 Things have changed now. 38 00:01:51,920 --> 00:01:53,560 The new generation is different. 39 00:01:54,080 --> 00:01:55,520 They follow a different set of rules. 40 00:01:55,680 --> 00:01:58,120 And we can't adjust ourselves as per their rules. 41 00:01:59,480 --> 00:02:01,400 So, please let us go. 42 00:02:01,520 --> 00:02:03,760 Mother-in-law, we're only worried for you. 43 00:02:04,360 --> 00:02:06,840 How long will you follow your new daughter-in-law's new rules? 44 00:02:08,800 --> 00:02:11,160 God knows what more she'll compel you to do in future. 45 00:02:12,000 --> 00:02:13,600 'When your whole family comes together' 46 00:02:13,880 --> 00:02:16,720 'and they co-exist peacefully without any conflicts' 47 00:02:16,840 --> 00:02:18,760 'I shall surely come to your home.' 48 00:02:21,520 --> 00:02:22,440 Let's go,Rohit. 49 00:03:04,960 --> 00:03:07,280 Aditi! I'm leaving for my coaching class. 50 00:03:07,960 --> 00:03:08,920 Hold on. 51 00:03:09,640 --> 00:03:11,160 Here, have some milk first. 52 00:03:12,040 --> 00:03:14,160 What! Plain milk? Where are the almonds? 53 00:03:14,360 --> 00:03:16,680 It's no use feeding you almonds. 54 00:03:16,840 --> 00:03:18,360 It's just costing my parents money. 55 00:03:18,760 --> 00:03:21,360 You haven't cleared one exam in the last three years 56 00:03:21,720 --> 00:03:23,480 He wants almonds! - Hey! 57 00:03:23,800 --> 00:03:26,480 Come on, darling. We got special almonds this time. 58 00:03:26,800 --> 00:03:28,160 They're so amazing that 59 00:03:28,360 --> 00:03:30,920 I could even memorise things that are out of syllabus. 60 00:03:31,120 --> 00:03:34,480 Of course,you remember things outside your syllabus very well. 61 00:03:39,600 --> 00:03:41,760 Listen. Do you know Vinita? 62 00:03:45,000 --> 00:03:46,760 What happened? - Who? 63 00:03:48,000 --> 00:03:48,960 Who's that? 64 00:03:49,160 --> 00:03:50,280 That girl.. 65 00:03:50,400 --> 00:03:52,600 Your friend who came to the wedding? 66 00:03:53,720 --> 00:03:56,400 Who is this? - The one who danced a lot. 67 00:03:56,800 --> 00:03:58,760 Which friend? - Don't pretend! 68 00:03:59,000 --> 00:04:00,520 Oh, her? - Yes. 69 00:04:01,080 --> 00:04:02,440 She sent a friendship request. 70 00:04:02,680 --> 00:04:04,200 I think, I'm going to accept it. 71 00:04:04,400 --> 00:04:05,720 No way.. What for? 72 00:04:06,120 --> 00:04:08,320 Why do you want to accept her friendship request? 73 00:04:08,760 --> 00:04:10,160 Don't accept any friendship requests. 74 00:04:10,400 --> 00:04:11,880 Look at her and look at yourself. 75 00:04:12,680 --> 00:04:13,880 Don't accept any friendship requests. 76 00:04:15,360 --> 00:04:16,840 Why not? She's a nice girl. 77 00:04:17,040 --> 00:04:19,320 We became very good friends during the wedding, you know. 78 00:04:19,560 --> 00:04:22,200 She said she's share a lot of secrets with me. 79 00:04:22,360 --> 00:04:24,400 What's the harm in accepting a friendship request? 80 00:04:24,560 --> 00:04:25,640 You can't do that! 81 00:04:25,800 --> 00:04:27,440 A lot of cyber frauds happen these days. 82 00:04:27,720 --> 00:04:29,720 People create fake IDs using someone else's picture 83 00:04:29,920 --> 00:04:32,320 send friendship requests and blackmail people later on. 84 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 What! - That's right. 85 00:04:33,760 --> 00:04:36,160 Will your parents pay your blackmailer 86 00:04:36,320 --> 00:04:37,400 or pay the electricity bill? 87 00:04:38,680 --> 00:04:39,560 Don't accept the request. 88 00:04:39,960 --> 00:04:41,240 You won't, right? - No. 89 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 S-Swear by me. 90 00:04:43,280 --> 00:04:44,480 Fine, I won't! 91 00:04:45,200 --> 00:04:47,920 Oh, yes. Aren't you getting late now? - I am. 92 00:04:51,160 --> 00:04:54,320 'Oh, God! If Aditi stays here,my secrets will be exposed.' 93 00:04:54,800 --> 00:04:57,760 'I must send her back to stay with my parents, anyhow.' 94 00:04:58,800 --> 00:05:00,960 'Or else not only will their son never be a Collector.' 95 00:05:01,160 --> 00:05:03,480 Mom,did Brother Rohit come home with you? 96 00:05:11,160 --> 00:05:12,920 'What does Vaibhav think?' 97 00:05:13,160 --> 00:05:15,200 'That I'll never get to him if he locks me in?' 98 00:05:15,760 --> 00:05:16,880 'I'll teach him a lesson.' 99 00:06:18,760 --> 00:06:20,800 Mom, did Brother Rohit come home with you? 100 00:06:22,640 --> 00:06:24,880 He didn't, right? I had told you. 101 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 that he wouldn't. 102 00:06:26,840 --> 00:06:28,760 You know Sister-in-law Maya.. 103 00:06:29,000 --> 00:06:30,160 She'd never let him come. 104 00:06:31,760 --> 00:06:32,640 Oh, yes.. 105 00:06:32,880 --> 00:06:34,320 You took sweets for them,right? 106 00:06:34,800 --> 00:06:36,120 Did Brother Rohit have them? 107 00:06:39,320 --> 00:06:40,200 He did. 108 00:06:41,240 --> 00:06:42,160 He had all of it. 109 00:06:44,000 --> 00:06:46,160 And he promised he'd come home. 110 00:06:46,800 --> 00:06:48,840 He's my son, he'd never refuse his mom. 111 00:07:14,560 --> 00:07:16,200 'Could Goddess Lakshmi have arrived?' 112 00:07:16,720 --> 00:07:19,720 'She had said that my whole family should be together.' 113 00:07:20,040 --> 00:07:21,280 'but mine still isn't.' 114 00:07:34,440 --> 00:07:36,280 Sister-in-law. - Yes? - Do you have storeroom.. 115 00:07:36,520 --> 00:07:38,440 I mean, do you have my bedroom keys? 116 00:07:38,760 --> 00:07:39,680 Yes, I do. 117 00:07:55,960 --> 00:07:58,560 Hey, what did you.. Are you out of your mind? 118 00:07:58,800 --> 00:08:00,880 This is what should be done to sleepy-heads like you. 119 00:08:01,200 --> 00:08:03,120 You thought you're being smart by locking me out. 120 00:08:03,320 --> 00:08:04,720 Now look,you had to wake up. 121 00:08:06,280 --> 00:08:08,600 What if something bad happened to me,like a heart attack? 122 00:08:08,760 --> 00:08:10,160 Heart attack! - Yes. 123 00:08:10,800 --> 00:08:11,680 But you didn't, right? 124 00:08:12,760 --> 00:08:14,640 Mother-in-law is so upset 125 00:08:14,840 --> 00:08:16,640 and here you are,sleeping like a log. 126 00:08:18,240 --> 00:08:19,720 We should help her. 127 00:08:19,920 --> 00:08:22,600 She's my mom,I know what all she's capable of. 128 00:08:23,080 --> 00:08:24,840 So, you won't listen. - What of I don't? 129 00:08:26,800 --> 00:08:29,000 No.. Shreya, no.. No! 130 00:08:29,160 --> 00:08:31,760 Will you listen to me or not? Tell me.. - No.. 131 00:08:32,160 --> 00:08:35,160 Will you listen to me or not? - Yes, I will.. 132 00:08:39,600 --> 00:08:40,640 Now we're talking. 133 00:08:41,200 --> 00:08:43,400 We'll have to help her bring Brother Rohit 134 00:08:43,480 --> 00:08:44,760 and Sister-in-law Maya back. 135 00:08:44,880 --> 00:08:46,800 And I have a solid idea. 136 00:08:46,920 --> 00:08:48,600 Okay, listen. Just hear me out. 137 00:09:01,160 --> 00:09:02,040 There they are. - Brother! 138 00:09:04,920 --> 00:09:06,800 Hurry up. - Sister-in-law! - Wait! 139 00:09:16,640 --> 00:09:17,960 Wait. - Wait.. 140 00:09:18,200 --> 00:09:19,520 Put this large suitcase in. - Yes. 141 00:09:20,840 --> 00:09:22,040 Hey.. What.. 142 00:09:24,000 --> 00:09:25,280 This one? - Yes, my bag. 143 00:09:25,520 --> 00:09:27,080 You can put this in the rear seat. Okay? 144 00:09:27,200 --> 00:09:28,480 This luggage is more important. 145 00:09:29,520 --> 00:09:31,160 Hey.. Vaibhav, what's this? 146 00:09:31,520 --> 00:09:33,120 Hey, what's going on here? 147 00:09:33,440 --> 00:09:35,320 Why are you loading these suitcases in our car? 148 00:09:35,920 --> 00:09:38,640 These suitcases? They contain all your belongings. - Yes. 149 00:09:39,040 --> 00:09:40,960 Our belongings? - Yes. 150 00:09:41,200 --> 00:09:42,680 Stuff that was lying at home in your room. 151 00:09:44,520 --> 00:09:46,640 We packed everything. - All of it. 152 00:09:49,040 --> 00:09:51,080 The both of you have made up your mind 153 00:09:51,280 --> 00:09:52,200 that you won't come back home. 154 00:09:52,520 --> 00:09:54,680 So, we thought we'd move into your room. 155 00:09:55,560 --> 00:09:56,640 There were so many things! 156 00:09:57,040 --> 00:09:59,000 I got tired of packing. 157 00:09:59,280 --> 00:10:01,280 Sister-in-law's make-up, shoes both of your clothes.. 158 00:10:01,400 --> 00:10:03,440 Who leaves so much stuff behind while leaving home? 159 00:10:03,760 --> 00:10:07,080 You.. - Vaibhav,no one leaves home with so much preparation. 160 00:10:07,320 --> 00:10:09,480 Right? It must feel as if you're leaving home. 161 00:10:10,000 --> 00:10:13,240 That only comes from packing light. Right Sister-in-law? 162 00:10:14,960 --> 00:10:17,120 Leaving home empty handed is so much fun! 163 00:10:17,360 --> 00:10:19,160 Remember that movie,'Qayamat se Qayamat Tak'? 164 00:10:19,520 --> 00:10:21,840 Amir Khan and Juhi Chawla. Wow.. 165 00:10:22,240 --> 00:10:24,960 A deserted place in the hills far away from the world. 166 00:10:25,200 --> 00:10:26,760 How romantic,isn't it? 167 00:10:27,680 --> 00:10:29,400 Stop it, Vaibhav. You're overdoing it now. - Okay. 168 00:10:29,600 --> 00:10:32,080 Where's the small bag? - I think, it's in the taxi. 169 00:10:32,320 --> 00:10:34,400 Okay,I'll go get it. 170 00:10:36,040 --> 00:10:38,040 Vaibhav, what sort of a joke is this? 171 00:10:38,280 --> 00:10:40,360 Now that we don't stay there,you'll throw our belongings out! 172 00:10:40,600 --> 00:10:42,880 Brother, I said the same thing to Shreya. 173 00:10:43,200 --> 00:10:45,240 But she only sees a vacant room 174 00:10:45,800 --> 00:10:48,200 and she wants to move into it. That's it. 175 00:10:48,880 --> 00:10:51,080 Moreover, that room is ours now. 176 00:10:51,640 --> 00:10:53,840 We'll need space to accommodate our clothes there. 177 00:10:54,000 --> 00:10:55,760 So,I packed up yours and brought them here. 178 00:10:56,000 --> 00:10:58,160 The house is as much ours now as it was before. Okay? 179 00:10:58,400 --> 00:11:00,760 Exactly! That's exactly what I told Shreya. 180 00:11:01,120 --> 00:11:02,200 but she just won't listen. 181 00:11:02,800 --> 00:11:03,960 You know what? 182 00:11:04,120 --> 00:11:06,920 I saw Shreya having a conversation with dad 183 00:11:07,120 --> 00:11:08,040 in whispers. 184 00:11:08,200 --> 00:11:10,480 There were discussing the property. 185 00:11:13,240 --> 00:11:15,120 Now that she's grabbed my room 186 00:11:15,320 --> 00:11:16,720 she wants to usurp the whole house! 187 00:11:17,040 --> 00:11:17,920 God alone knows 188 00:11:18,240 --> 00:11:20,200 what Shreya and dad are up to. 189 00:11:21,640 --> 00:11:22,600 What do you mean? 190 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 Now that we've left home 191 00:11:24,280 --> 00:11:25,640 we'll lose a share in the property! 192 00:11:25,800 --> 00:11:27,360 God knows. - What do you mean! 193 00:11:27,440 --> 00:11:29,720 Say something for God's sake! - Shreya and dad would know. 194 00:11:30,040 --> 00:11:31,200 What are you talking about? 195 00:11:32,040 --> 00:11:32,920 Vaibhav! 196 00:11:35,800 --> 00:11:37,000 Here's the last bag. - Yes. 197 00:11:37,240 --> 00:11:39,240 The both of you need not come back home anymore. 198 00:11:39,400 --> 00:11:41,800 Yes. - We've got all your belongings. 199 00:11:42,040 --> 00:11:42,920 All of it. 200 00:11:44,080 --> 00:11:46,840 Where should I keep it? - In there. Yes. 201 00:11:48,920 --> 00:11:50,240 Vaibhav, I almost forgot! 202 00:11:50,440 --> 00:11:53,080 Let's go home quickly,we have to decorate our new room. 203 00:11:53,400 --> 00:11:54,280 Hurry up. 204 00:11:54,840 --> 00:11:57,120 Bye, Brother-in-law,Sister-in-law. Take care. 205 00:11:57,280 --> 00:11:58,480 And please keep in touch! 206 00:11:59,000 --> 00:12:00,320 Better if you make video calls. 207 00:12:00,480 --> 00:12:02,760 - That would be best. - Let's go, quick! - Bye! 208 00:12:05,400 --> 00:12:06,880 What's with the over-acting? 209 00:12:08,360 --> 00:12:09,920 Do you think our plan will work? 210 00:12:12,240 --> 00:12:14,200 That's hundred percent right,Ms. Omkar. 211 00:12:14,560 --> 00:12:16,440 Mr. Niranjan won't be able to repay our loan 212 00:12:16,760 --> 00:12:18,680 in his lifetime or the next seven lifetimes. 213 00:12:18,960 --> 00:12:21,920 But he had promised to repay the loan in 15 days. 214 00:12:22,160 --> 00:12:23,760 And he seemed quite confident about it. 215 00:12:23,960 --> 00:12:26,040 It takes nothing to make tall claims,Ms. Omkar. 216 00:12:26,240 --> 00:12:27,360 People are free to make claims. 217 00:12:28,040 --> 00:12:30,280 15 days later,he'll come and ask for another 15 days. 218 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 His shop is shut down. 219 00:12:32,080 --> 00:12:34,080 Both his sons are worthless and jobless. 220 00:12:34,560 --> 00:12:35,920 How will they repay the loan? 221 00:12:36,720 --> 00:12:39,840 Mr. Roopchand,I gave him the loan on your guarantee. 222 00:12:40,680 --> 00:12:43,200 Even I got carried away by their false claims. 223 00:12:43,680 --> 00:12:44,720 I made a mistake. 224 00:12:45,240 --> 00:12:46,960 I had no idea they'd turn out like this. 225 00:12:47,360 --> 00:12:48,520 But don't you worry. 226 00:12:48,880 --> 00:12:50,440 I know how to deal with these people. 227 00:12:51,040 --> 00:12:52,520 I have court orders 228 00:12:53,000 --> 00:12:56,120 If Mr.Niranjan doesn't repay our loan within 24 hours 229 00:12:57,200 --> 00:12:59,080 we can confiscate their house. 230 00:12:59,280 --> 00:13:01,840 But I would need your support with it, Mr. Omkar. 231 00:13:02,160 --> 00:13:03,760 You have my full support. 232 00:13:04,040 --> 00:13:06,080 Call me whenever you need me,I'll go with you. 233 00:13:06,640 --> 00:13:09,360 Just get them to repay the loan anyhow. 234 00:13:09,600 --> 00:13:11,040 Just as I expected of you. 235 00:13:15,280 --> 00:13:17,840 Their shop, house, bank account,peace of mind.. 236 00:13:18,160 --> 00:13:19,480 Take everything from them,Dad. 237 00:13:21,080 --> 00:13:24,040 Savita and her daughter-in-law ruined my life! 238 00:13:25,200 --> 00:13:27,080 They should never get to live in peace. 239 00:13:28,000 --> 00:13:28,880 Dad. 240 00:13:29,400 --> 00:13:30,680 Promise me that 241 00:13:31,040 --> 00:13:34,720 you'll bring their whole family on the streets. 242 00:13:35,120 --> 00:13:36,280 Don't you worry,my dear. 243 00:13:37,040 --> 00:13:39,200 In this very marketplace,in front of his own shop 244 00:13:39,760 --> 00:13:41,920 they'll be sitting in a queue and begging. 245 00:13:42,480 --> 00:13:44,120 I am no Roopchand, if I can't make that happen. 246 00:13:50,960 --> 00:13:51,840 Stop it! 247 00:13:52,040 --> 00:13:53,280 You want me to implore Rohit to come home! 248 00:13:53,760 --> 00:13:55,680 I can't break my head trying to convince him. 249 00:13:56,120 --> 00:13:58,200 Doesn't he have the sense to think about his family? 250 00:13:58,560 --> 00:13:59,880 Can't he come home on his own? 251 00:14:00,720 --> 00:14:02,320 Think from his perspective for once. 252 00:14:02,480 --> 00:14:03,640 How do you think he must've felt? 253 00:14:03,920 --> 00:14:05,880 Shreya got her arrested as soon as she set foot here. 254 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 Great. You always take your son's side. 255 00:14:09,200 --> 00:14:10,680 You can't see anything beyond him. 256 00:14:11,600 --> 00:14:13,560 What has Shreya done that's so wrong? 257 00:14:14,680 --> 00:14:16,600 You did the same thing with Vaibhav. 258 00:14:22,000 --> 00:14:23,560 'When your whole family comes together' 259 00:14:24,320 --> 00:14:27,480 'and they co-exist peacefully without any conflicts' 260 00:14:29,040 --> 00:14:30,720 'I shall definitely visit your home.' 261 00:14:38,760 --> 00:14:41,480 What happened? I'm furious and you think it's funny! 262 00:14:41,720 --> 00:14:43,920 Well, one should always keep a smiling face. 263 00:14:44,560 --> 00:14:46,800 What's the point of fighting? You should smile too. 264 00:14:47,000 --> 00:14:48,520 That's all I've done all my life. 265 00:14:49,040 --> 00:14:51,040 Smile and pretend as if everything is okay. 266 00:14:51,240 --> 00:14:52,360 What else can I do? 267 00:14:52,960 --> 00:14:54,760 Hey.. Wait! 268 00:14:55,720 --> 00:14:56,760 Where are you going? 269 00:14:57,000 --> 00:14:58,720 To show my face to the debtors. 270 00:15:00,520 --> 00:15:02,800 Please wait, stay home for today at least. 271 00:15:05,000 --> 00:15:06,320 Son-in-law. - Yes? 272 00:15:06,560 --> 00:15:07,680 Where are you both off to now? 273 00:15:08,000 --> 00:15:10,120 Not me, Mother-in-law. You daughter is going. 274 00:15:10,280 --> 00:15:11,160 to her in-laws. 275 00:15:11,360 --> 00:15:13,040 You're leaving today! - Mom. 276 00:15:13,360 --> 00:15:15,280 His parents have been calling. 277 00:15:15,440 --> 00:15:17,600 They're bored alone,they want me to come back 278 00:15:17,840 --> 00:15:19,960 and meet them once at least. 279 00:15:20,200 --> 00:15:21,720 So, I'll pay them a visit. - Yes. 280 00:15:22,000 --> 00:15:25,360 Mom is bored of boring dad,she needs a new victim now. 281 00:15:26,200 --> 00:15:27,280 Don't talk nonsense! 282 00:15:27,840 --> 00:15:30,520 Moreover Mom,Vaibhav's wedding is over. 283 00:15:31,320 --> 00:15:34,000 You could've stayed a little longer. Must you leave today? 284 00:15:34,480 --> 00:15:36,080 I said the same thing to her. 285 00:15:36,240 --> 00:15:37,880 That she should stay back with her family. 286 00:15:38,440 --> 00:15:40,160 You're a part of this family much more than I am now. 287 00:15:41,960 --> 00:15:44,200 Mom, I've already booked a train ticket. 288 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 But don't worry,I'll be back soon. 289 00:15:47,240 --> 00:15:48,600 Okay? Take care. 290 00:15:50,000 --> 00:15:51,760 Go quickly, so that you can come back soon. 291 00:16:23,520 --> 00:16:25,280 They're all leaving,one by one. 292 00:16:26,640 --> 00:16:28,400 How will Goddess Lakshmi come to our home now? 293 00:16:31,040 --> 00:16:32,000 What do I do? 294 00:16:59,080 --> 00:17:01,000 Goddess! You're here! 295 00:17:01,280 --> 00:17:02,480 I had promised I would come. 296 00:17:04,120 --> 00:17:06,480 Your family will be together,right Savita? 297 00:17:16,560 --> 00:17:17,680 Well, yes.. 298 00:17:18,240 --> 00:17:19,360 They will come,eventually. 299 00:17:19,560 --> 00:17:22,120 You mean,they are not together at the moment? 300 00:17:24,000 --> 00:17:26,280 I will call all of them here. - Let it be, Savita! 301 00:17:26,640 --> 00:17:27,800 If they have not come together yet 302 00:17:28,480 --> 00:17:30,000 how will you bring them together. 303 00:17:31,640 --> 00:17:33,000 You are a mother! 304 00:17:33,720 --> 00:17:35,280 and you can't keep your family together! 305 00:17:37,080 --> 00:17:38,360 Where the family is not united 306 00:17:39,400 --> 00:17:41,200 I cannot enter such a home. 307 00:17:43,640 --> 00:17:47,160 I am leaving,Savita and I will never return to your home. 308 00:17:49,880 --> 00:17:51,840 Oh Goddess,please don't leave. 309 00:17:52,040 --> 00:17:53,240 I beg of you,please! 310 00:17:53,600 --> 00:17:56,720 Please forgive me,I will bring my family together. 311 00:17:56,880 --> 00:17:58,880 Oh, Goddess! Please come into my home. 312 00:17:59,080 --> 00:18:00,760 Please don't leave! Oh,Goddess! 313 00:18:17,440 --> 00:18:19,280 Goddess Lakshmi herself wants to come into my home 314 00:18:20,200 --> 00:18:22,600 and I can't even bring my family together. 315 00:18:26,560 --> 00:18:28,840 We're home in time,the veneration hasn't started yet. 316 00:18:37,520 --> 00:18:39,960 What a waste of time. The person I went to meet wasn't there. 317 00:18:40,760 --> 00:18:42,160 I made a trip unnecessarily. 318 00:18:45,480 --> 00:18:46,560 Mother-in-law! 319 00:18:51,000 --> 00:18:54,680 Mother-in-law, we're back. Your daughter and her luggage. 320 00:18:56,280 --> 00:18:57,760 We made an unnecessary trip. 321 00:18:58,960 --> 00:19:00,800 The train is late by seven hours. 322 00:19:00,960 --> 00:19:02,400 We returned from midway. 323 00:19:02,840 --> 00:19:03,800 I'm glad you did. 324 00:19:05,880 --> 00:19:07,400 My entire family is here 325 00:19:07,720 --> 00:19:09,000 except Rohit. 326 00:19:17,160 --> 00:19:18,080 Rohit! 327 00:19:35,400 --> 00:19:38,640 Savita,your family is complete now. 328 00:19:39,000 --> 00:19:39,880 Yes, Mother-in-law. 329 00:19:40,760 --> 00:19:41,960 My family is complete now. 330 00:19:53,520 --> 00:19:55,040 'Look, Goddess.' 331 00:19:55,560 --> 00:19:57,520 'Things are exactly as you wanted them to be.' 332 00:19:57,960 --> 00:19:59,640 'My family is together.' 333 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 'My entire family.' 334 00:20:01,280 --> 00:20:03,400 'Now you must come too,Goddess.' 335 00:20:03,840 --> 00:20:05,120 'Please come into my home.' 336 00:20:05,560 --> 00:20:07,080 You had promised me 337 00:20:07,360 --> 00:20:09,000 that you would certainly come to my home. 338 00:20:09,280 --> 00:20:10,320 'Please come.' 339 00:20:24,280 --> 00:20:27,120 What's the problem with the power connection? 340 00:20:27,320 --> 00:20:29,000 It snaps whenever we're together. 341 00:20:29,360 --> 00:20:31,040 Switch on the torch on your mobile phones. 342 00:20:32,360 --> 00:20:35,480 Is it the whole neighbourhood,or only our supply is off? 343 00:20:35,840 --> 00:20:37,360 Looks like it's the whole neighbourhood. 344 00:20:39,960 --> 00:20:41,880 Goddess Lakshmi doesn't come when it's dark. 345 00:20:42,840 --> 00:20:44,640 How will she come to our home? 346 00:20:47,040 --> 00:20:50,080 Aditi,there are earthen lamps on the table,get them. 347 00:20:51,000 --> 00:20:51,880 Okay, Mom. 348 00:20:57,400 --> 00:21:00,160 Aditi, come fast! - I'm coming! 349 00:21:11,720 --> 00:21:12,600 Oh.. - Oh, no! 350 00:21:12,840 --> 00:21:14,760 She dropped all the lamps. 351 00:21:15,120 --> 00:21:16,880 Oh, come on! Now what? 352 00:21:17,240 --> 00:21:19,680 They're all broken! How will we bring light now? 353 00:21:20,680 --> 00:21:23,360 Mom,we don't even have candles at home. Now what? 354 00:21:25,000 --> 00:21:26,320 I have an idea. 355 00:21:26,880 --> 00:21:28,280 We can make lamps out of dough. 356 00:21:30,280 --> 00:21:32,400 What was the hurry? - Here it is. 357 00:21:32,880 --> 00:21:35,240 We can light them now and use them later as well. 358 00:21:35,720 --> 00:21:37,400 Let's all make it together. 359 00:21:37,760 --> 00:21:39,720 If we work together,we'll finish fast. Come on.. 360 00:21:44,240 --> 00:21:45,360 Yes,Mother-in-law. 361 00:21:50,120 --> 00:21:52,120 Savita, you used to perform the holy rituals before also. 362 00:21:52,440 --> 00:21:55,480 Why are you so restless today? What's the hurry? 363 00:21:55,560 --> 00:21:56,960 Today,I will get the result 364 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 of all the venerations and my devotion. 365 00:21:58,400 --> 00:22:00,080 We should not make any mistake today. 366 00:22:00,320 --> 00:22:01,800 Everyone,hurry up! 367 00:22:01,880 --> 00:22:03,360 We have to light candles all around the house. 368 00:22:14,440 --> 00:22:17,240 Goddess,think again. 369 00:22:17,320 --> 00:22:18,920 This house is filled with problems. 370 00:22:19,080 --> 00:22:20,680 I know what I am doing. 371 00:22:21,760 --> 00:22:23,480 Do not worry about me,my child. 372 00:22:24,600 --> 00:22:26,960 To keep my devotees'faith in me.. 373 00:22:28,520 --> 00:22:32,240 I must go to this devotee's house. 27650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.