Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:48,240 --> 00:00:50,390
I'm feeling a bit nervous today.
3
00:00:50,520 --> 00:00:52,238
My wife's giving birth.
4
00:00:52,360 --> 00:00:54,191
Have you got any children?
5
00:00:55,880 --> 00:00:58,474
-No, I'm not married.
-Nor am l.
6
00:01:01,240 --> 00:01:03,754
Work hard, Lili, won't you?
7
00:01:03,880 --> 00:01:06,519
Don't be like Mummy,
bottom of the class.
8
00:01:06,640 --> 00:01:10,792
-I'll be like you when I grow up, Mummy.
-Yes, sweetheart.
9
00:01:14,600 --> 00:01:16,397
Is that all you're eating?
10
00:01:16,520 --> 00:01:19,830
You'll never last the night
on an empty stomach.
11
00:01:19,960 --> 00:01:22,554
Don't worry. See you tomorrow.
12
00:01:22,680 --> 00:01:25,274
What does Mummy do every evening?
13
00:01:25,400 --> 00:01:27,675
She works, Lili. Life is hard.
14
00:03:44,200 --> 00:03:45,599
Go on, get lost.
15
00:03:49,320 --> 00:03:50,992
You've got lovely eyes.
16
00:03:51,120 --> 00:03:53,759
Thank you. You're very kind.
17
00:03:54,840 --> 00:03:56,637
I'm not kind.
18
00:04:02,200 --> 00:04:03,918
What's your name?
19
00:04:05,280 --> 00:04:07,271
Janine.
20
00:04:08,800 --> 00:04:12,315
-What time do you finish work?
-3 o'clock.
21
00:04:12,440 --> 00:04:15,432
-You're a hard-working girl.
-I have to be.
22
00:04:16,440 --> 00:04:18,237
What about afterwards?
23
00:04:18,360 --> 00:04:20,669
-Do you always sleep alone?
-Always.
24
00:04:20,800 --> 00:04:22,552
Pity.
25
00:04:23,520 --> 00:04:25,556
I might come back later.
26
00:04:25,680 --> 00:04:27,671
Fine.
27
00:04:30,120 --> 00:04:31,712
You do that.
28
00:04:32,920 --> 00:04:34,911
-Goodbye.
-Bye.
29
00:04:38,880 --> 00:04:40,279
Poor old Hubert.
30
00:05:45,920 --> 00:05:48,878
Can you see me
doing the cha-cha-cha?
31
00:06:04,240 --> 00:06:06,879
I did everything to make her happy.
32
00:06:07,000 --> 00:06:11,039
She washed my shirt once in seven years,
and you should have seen it.
33
00:06:11,160 --> 00:06:13,515
That's awful.
34
00:06:13,640 --> 00:06:15,995
Seven years with one woman isn't bad.
35
00:06:16,120 --> 00:06:18,350
-Yes, you get attached.
-I'll bet.
36
00:06:18,480 --> 00:06:21,438
-There'll be others.
-Do you think so?
37
00:06:21,560 --> 00:06:23,869
-Are we playing billiards or not?
-Yes.
38
00:06:25,920 --> 00:06:27,956
Your daughter's pretty.
39
00:06:29,000 --> 00:06:31,355
She's nothing like me.
40
00:06:31,480 --> 00:06:33,869
Do you have a photo
of her mother?
41
00:06:34,000 --> 00:06:36,753
There's one at home.
I'll show you sometime.
42
00:06:36,880 --> 00:06:39,519
-Whose turn is it?
-Mine.
43
00:06:54,360 --> 00:06:57,432
Do you never see your little girl?
44
00:06:57,560 --> 00:07:02,509
Once a month, my wife's maid
brings her round from 2pm to 5pm.
45
00:07:07,560 --> 00:07:09,551
She has a maid?
46
00:07:13,480 --> 00:07:16,438
Since we split up.
Before that I was her maid.
47
00:07:16,560 --> 00:07:18,118
Here.
48
00:07:26,240 --> 00:07:28,515
Did she remarry?
49
00:07:28,640 --> 00:07:31,200
Not yet. She earns a good living.
50
00:07:32,880 --> 00:07:34,791
What does she do?
51
00:07:35,680 --> 00:07:37,955
She's in business.
52
00:07:38,080 --> 00:07:40,196
I'm playing a lousy game.
53
00:07:42,440 --> 00:07:44,078
Over there, Hubert.
54
00:08:08,040 --> 00:08:11,316
You need a good cue.
That one was a real broom handle.
55
00:08:11,440 --> 00:08:14,716
-lf you like.
-Then again, what's the point?
56
00:08:15,680 --> 00:08:17,079
You seem so sad.
57
00:08:17,200 --> 00:08:19,760
-I'm not sad. Leave me alone.
-See?
58
00:08:19,880 --> 00:08:21,757
I was thinking about her.
59
00:08:22,760 --> 00:08:24,751
Tell me more about her.
60
00:08:24,880 --> 00:08:27,633
-What good will that do?
-None.
61
00:08:28,720 --> 00:08:31,075
-All the same.
-Honestly!.
62
00:08:33,080 --> 00:08:34,991
Lend me your comb.
63
00:08:37,000 --> 00:08:39,992
Think anyone would fancy me,
looking like this?
64
00:09:03,280 --> 00:09:06,909
-I was hungry.
-Eating takes your mind off things.
65
00:09:09,640 --> 00:09:12,234
Before I got to know you properly...
66
00:09:12,360 --> 00:09:14,999
...you were always playing
with that fat guy.
67
00:09:15,120 --> 00:09:16,838
I didn't like you.
68
00:09:16,960 --> 00:09:19,030
I don't try to please.
69
00:09:20,360 --> 00:09:23,158
-Can I have a paper?
-Make that two.
70
00:09:24,720 --> 00:09:26,392
Can you pay for me?
71
00:09:27,320 --> 00:09:29,390
-Are you well?
-Yes, thanks.
72
00:09:29,520 --> 00:09:31,556
-Sure?
-Sure.
73
00:09:32,560 --> 00:09:34,915
Have you got enough cash?
74
00:09:38,360 --> 00:09:41,830
I have to read the news pages
before I fall asleep.
75
00:09:41,960 --> 00:09:43,996
She's pretty.
76
00:09:44,120 --> 00:09:47,669
Forget it.
She's taken. I've already tried.
77
00:09:47,800 --> 00:09:50,519
Her bloke must have it easy
while she's at work.
78
00:09:50,640 --> 00:09:54,110
I'm sure. She earns a good living.
79
00:09:54,240 --> 00:09:56,037
I'm sure.
80
00:09:56,160 --> 00:09:58,754
-Shall we move on somewhere else?
-Where?
81
00:10:41,920 --> 00:10:44,639
What I'm about to say will amuse you.
82
00:10:44,760 --> 00:10:48,070
I want to get married.
It's all I can think about.
83
00:10:48,200 --> 00:10:50,156
You're mad.
84
00:10:50,280 --> 00:10:53,477
Every time I see a girl I like,
I wonder if she's the one.
85
00:10:53,600 --> 00:10:55,830
You're completely nuts.
86
00:10:56,840 --> 00:10:58,751
It's a dead loss.
87
00:10:59,440 --> 00:11:03,877
Just before meeting you earlier...
I was with a prostitute.
88
00:11:07,720 --> 00:11:10,951
Since then we've been
walking and talking...
89
00:11:13,840 --> 00:11:16,354
...I've been thinking about her...
90
00:11:16,480 --> 00:11:20,029
...wondering if she's the one for me,
and why not?
91
00:11:20,160 --> 00:11:24,472
-She'll be no better than the rest.
-You have to try and understand them.
92
00:11:24,600 --> 00:11:26,431
They're all whores.
93
00:11:36,960 --> 00:11:38,871
It relaxes me.
94
00:11:41,800 --> 00:11:43,518
Don't get attached.
95
00:11:43,640 --> 00:11:46,074
-ls that what you think?
-I'm telling you.
96
00:11:46,200 --> 00:11:49,829
-I need a woman.
-Have several but don't get attached.
97
00:11:49,960 --> 00:11:52,838
You had a bad experience
but let me at least try.
98
00:11:52,960 --> 00:11:54,678
They're all whores.
99
00:11:54,800 --> 00:11:56,711
Mine might be different.
100
00:12:01,920 --> 00:12:04,718
You have to work hard
when you've got a wife.
101
00:12:05,640 --> 00:12:08,313
It's natural to work hard
for the woman you love.
102
00:12:08,440 --> 00:12:11,750
-I'd like a wife who works hard for me.
-And loves you?
103
00:12:11,880 --> 00:12:13,871
Not necessarily.
104
00:12:27,920 --> 00:12:32,152
-Maybe you were too good to her.
-You're joking. I beat her.
105
00:12:32,280 --> 00:12:34,157
You didn't?
106
00:12:34,280 --> 00:12:37,590
-How?
-With my fists.
107
00:12:37,720 --> 00:12:40,837
-I don't believe it.
-That's the way I am.
108
00:12:40,960 --> 00:12:44,589
I'm soft or I'm hard, nothing in between.
Understand?
109
00:12:49,400 --> 00:12:52,597
No wife, no children.
I want children.
110
00:12:52,720 --> 00:12:55,757
-Why don't you adopt?
-No way.
111
00:12:55,880 --> 00:12:58,678
Learn from my mistakes.
112
00:12:58,800 --> 00:13:02,076
-Aren't you glad you've got a daughter?
-Yes.
113
00:13:02,200 --> 00:13:04,111
Well, then.
114
00:13:06,880 --> 00:13:09,110
Have you ever met a good woman?
115
00:13:09,240 --> 00:13:11,470
-Yes.
-Who?
116
00:13:11,600 --> 00:13:13,909
-My mother.
-Apart from her.
117
00:13:14,920 --> 00:13:17,195
My aunts never cheated
on their husbands.
118
00:13:17,320 --> 00:13:20,312
How do you know?
Apart from them?
119
00:13:21,240 --> 00:13:24,198
-Eh...
-See? They're all whores.
120
00:13:25,200 --> 00:13:27,953
-You're obsessed.
-What?
121
00:13:28,920 --> 00:13:31,753
Do you live in Strasbourg Saint-Denis?
122
00:13:31,880 --> 00:13:34,155
-Yes. What about you?
-Me, too.
123
00:13:34,280 --> 00:13:36,271
-Whereabouts?
-There.
124
00:13:37,000 --> 00:13:40,117
-What about you?
-There.
125
00:13:41,200 --> 00:13:43,395
It's strange we never met before.
126
00:13:43,520 --> 00:13:45,511
Bye, then.
127
00:13:45,640 --> 00:13:47,995
-Bye.
-And believe me.
128
00:13:48,120 --> 00:13:49,951
I believe you.
129
00:14:10,640 --> 00:14:12,756
It's cold. I'm glad to be going home.
130
00:14:12,880 --> 00:14:14,791
I'm going soon, too.
131
00:14:14,920 --> 00:14:16,797
-Bye. See you tomorrow.
-See you.
132
00:14:16,920 --> 00:14:18,717
Give my love to your daughter.
133
00:14:21,240 --> 00:14:22,673
Good evening.
134
00:14:22,800 --> 00:14:26,315
You came back? Too late.
The self-service is closed.
135
00:14:26,440 --> 00:14:29,876
I just wanted to take you out
for a drink, or a dance.
136
00:14:30,000 --> 00:14:32,958
You must be joking.
Go home to Mummy.
137
00:14:33,080 --> 00:14:36,390
-Save your money for next time.
-I'm serious. I like you.
138
00:14:36,520 --> 00:14:39,830
-ls this a marriage proposal?
-Why not?
139
00:14:40,760 --> 00:14:42,239
What are you doing here?
140
00:14:42,360 --> 00:14:44,271
You know each other?
141
00:14:44,400 --> 00:14:46,755
Is that the girl you fell for?
142
00:14:46,880 --> 00:14:49,952
She's not a whore,
she's the queen of whores.
143
00:14:53,760 --> 00:14:56,399
I'll leave you men to it.
144
00:14:58,200 --> 00:14:59,519
Janine!.
145
00:15:01,800 --> 00:15:05,475
-Listen, Janine, I've got a job now.
-Good. So have l.
146
00:15:05,600 --> 00:15:08,558
-Do you like living like this?
-Very much.
147
00:15:08,680 --> 00:15:10,238
I love you.
148
00:15:10,360 --> 00:15:12,749
Leave me alone.
I'm the queen of whores.
149
00:15:28,880 --> 00:15:32,429
And don't forget Lili's allowance
this month.
150
00:16:06,680 --> 00:16:10,468
She must have loved you
to stay with you for seven years.
151
00:16:10,600 --> 00:16:12,511
You'll get her back.
152
00:16:13,360 --> 00:16:14,793
You sure about that?
153
00:16:15,305 --> 00:16:21,935
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
10270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.