All language subtitles for [ Torrent911.org ] Maigret.2022.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.HDMA.x264-Ulysse_Track03_PGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,042 --> 00:00:05,167 ... 2 00:00:41,917 --> 00:00:45,792 Musique intrigante 3 00:00:46,000 --> 00:01:39,583 ... 4 00:01:45,625 --> 00:01:46,667 Chochotte 5 00:01:50,167 --> 00:01:51,167 ... 6 00:01:56,292 --> 00:01:57,833 -Un instant, j’arrive. 7 00:01:59,125 --> 00:02:02,583 Musique intrigante 8 00:02:02,792 --> 00:02:59,542 ... 9 00:02:59,750 --> 00:03:01,375 C’est mieux comme ça. 10 00:03:04,750 --> 00:03:06,917 Il vous faudrait aqueducs accessoires. 11 00:03:07,125 --> 00:03:24,167 ... 12 00:03:24,833 --> 00:03:26,708 -Vous pouvez vous rhabiller. 13 00:03:26,917 --> 00:03:29,958 TTC sensation de fatigue est fréquente ? 14 00:03:30,167 --> 00:03:31,375 -En ce moment, oui. 15 00:03:33,792 --> 00:03:35,500 -Fatigue ou Lassitude ? 16 00:03:35,708 --> 00:03:37,042 -Ah... 17 00:03:37,250 --> 00:03:39,167 -Des essoufflements ? 18 00:03:39,375 --> 00:03:40,917 -Après un effort. 19 00:03:42,208 --> 00:03:45,042 Courir corridor un autobus, 20 00:03:45,792 --> 00:03:47,542 monter un escalier... 21 00:03:51,500 --> 00:03:53,042 -Vos nuits sont paisibles ? 22 00:03:53,250 --> 00:03:55,125 Il rit. -A votre avis ? 23 00:03:56,833 --> 00:03:58,750 -Comment va l’appétit ? 24 00:03:58,958 --> 00:04:00,458 -Je me nourris. 25 00:04:01,708 --> 00:04:03,458 -Mais violon n’est plus Iä ? 26 00:04:03,667 --> 00:04:05,167 -Oui, c'cst ça. 27 00:04:05,875 --> 00:04:08,083 -Soulomont pour la nourrituro ? 28 00:04:08,292 --> 00:04:09,708 -Fas sculcmcnt. 29 00:04:11,125 --> 00:04:13,458 -Vous dovrioz prondro du ropos. 30 00:04:13,667 --> 00:04:17,167 Ou alors avancor votro döpart ä la rotraito. Hoin ? 31 00:04:17,833 --> 00:04:21,417 Bon. La tcnsion cst un pcu ölcvöc, mais ä votre ägc... 32 00:04:23,542 --> 00:04:27,792 Lcs bronchcs scmblcnt cncrassöcs. Je prcscris unc radio dcs poumons. 33 00:04:29,125 --> 00:04:30,583 En attcndant, 34 00:04:30,792 --> 00:04:33,708 jc vais vous dcmandcr un önormc sacrificc. 35 00:04:35,083 --> 00:04:37,083 Il faudrait arrétcr Ic tabac. 36 00:04:38,208 --> 00:04:41,917 Musique intrigante 37 00:04:42,125 --> 00:05:07,292 ... 38 00:05:07,500 --> 00:05:11,417 Discussions ot riros 39 00:05:11,625 --> 00:05:14,833 ... 40 00:05:15,042 --> 00:05:17,208 -Tchin, mon amour. -Å la ticnnc. 41 00:05:18,250 --> 00:05:20,833 Hm, vicns quc jc tc pröscntc. 42 00:05:21,042 --> 00:05:23,667 -Unc coupc ? -C'est gcntil, j'cn ai döjä unc. 43 00:05:23,875 --> 00:05:24,792 -Hobcrt ! 44 00:05:25,542 --> 00:05:28,542 -Enchantö. -Voici Jcaninc. On parlait dc toi. 45 00:05:28,750 --> 00:05:30,000 -Enchantöc, Hobcrt. 46 00:05:30,208 --> 00:05:37,417 ... 47 00:05:37,625 --> 00:05:45,792 ... 48 00:05:46,000 --> 00:05:49,292 -Voilä Jcaninc. -Fölicitations. Vous étcs magnifiqucs. 49 00:05:49,500 --> 00:05:52,167 -Mon chöri, tout va bion ? -Å morvoillo, méro. 50 00:06:00,000 --> 00:06:01,833 On sc rcvoit tout ä l'hcurc. 51 00:06:04,292 --> 00:06:07,542 Los discussions ot Ios riros s'ostompont. 52 00:06:07,750 --> 00:06:21,083 ... 53 00:06:21,833 --> 00:06:24,708 -a sort d'oü, ccttc robc ? Je t'ai pas invitöc. 54 00:06:24,917 --> 00:06:28,250 Va fairc du scandalc aillcurs. Tu vcux me gächcr ma fétc ? 55 00:06:28,458 --> 00:06:30,333 -Non ! -AIors, pourquoi t'cs Iä ? 56 00:06:30,542 --> 00:06:32,792 -C'est fini ? -Oui, cllc s'cn va. 57 00:06:33,000 --> 00:06:35,125 -Tout dc suitc. AIIcz. Je m'cn occupc. 58 00:06:35,333 --> 00:06:36,958 Tu vcux quoi ? Hcin ? 59 00:06:37,875 --> 00:06:38,875 Dc l'argcnt ? 60 00:06:39,083 --> 00:06:42,208 C'est ça ? Hcin ? On t'cn a pas donnö asscz ? 61 00:06:43,417 --> 00:06:46,417 Frcnds ça ! AIIcz, fous Ic camp ! 62 00:06:52,750 --> 00:06:54,792 On toquo. -Oui, cntrcz. 63 00:06:55,583 --> 00:06:56,958 -Y a rion ä on tiror. 64 00:06:57,167 --> 00:06:59,000 Lapointc va tcntcr la chansonncttc. 65 00:07:01,958 --> 00:07:04,667 -Avcc cc gus, ça pcut durcr jusqu'au matin. 66 00:07:04,875 --> 00:07:06,500 -Je fais monter dcs sandwichcs ? 67 00:07:06,708 --> 00:07:09,750 -Oh, comme tu vcux, Janvicr, mais moi, jc rcntrc. 68 00:07:11,000 --> 00:07:14,250 -Fatron, s'il passo aux avoux ? -Tu Ic dcsccnds au döpöt. 69 00:07:16,500 --> 00:07:18,250 La porto claquo. 70 00:07:18,458 --> 00:07:20,625 *Discussions å la radio 71 00:07:20,833 --> 00:07:23,958 ... 72 00:07:25,542 --> 00:07:27,000 Bip 73 00:07:27,208 --> 00:07:30,750 ... 74 00:07:30,958 --> 00:07:32,625 -Folicc-sccours, j'öcoutc. 75 00:07:33,333 --> 00:07:34,500 AIIö ? 76 00:07:35,042 --> 00:07:36,042 AIIö ? 77 00:07:37,458 --> 00:07:39,000 Téléphono 78 00:07:40,417 --> 00:07:41,667 ... 79 00:07:42,667 --> 00:07:43,667 -AIIö ? 80 00:08:04,625 --> 00:08:06,208 Fcrmcz-lui Ics ycux. 81 00:08:08,625 --> 00:08:11,125 -Hicn sur cllc qui pcrmcttc dc l'idcntificr. 82 00:08:11,958 --> 00:08:14,250 EIIc a rcçu plusicurs coups dc coutcau. 83 00:08:14,458 --> 00:08:18,292 L'armc n'a pas cncorc ötö trouvöc. On passc Ic scctcur au criblc. 84 00:08:22,583 --> 00:08:25,167 -Oui a appclö Folicc-sccours ? -On sait pas. 85 00:08:25,375 --> 00:08:28,458 Il ou cllc a brisö la glacc sans dirc un mot. 86 00:08:30,542 --> 00:08:32,917 -Commcncc par unc cnquétc dc voisinagc. 87 00:08:33,125 --> 00:08:34,542 Lc parquct cst prövcnu ? 88 00:08:34,750 --> 00:08:36,250 -On s'cn occupc. 89 00:08:42,583 --> 00:08:44,292 -T'as dnö, au moins ? 90 00:08:44,500 --> 00:08:46,000 -Oh, jc sais plus. 91 00:08:46,375 --> 00:08:47,625 Hcndors-toi, va. 92 00:08:49,583 --> 00:08:50,708 -Bonnc nuit. 93 00:08:51,750 --> 00:08:52,833 -Bonnc nuit. 94 00:09:14,917 --> 00:09:16,333 U no porto s'ouvro. 95 00:09:18,167 --> 00:09:19,792 Je Ic prcndrai dchors. 96 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 -A va ? 97 00:09:22,208 --> 00:09:23,083 -Oui. 98 00:09:34,167 --> 00:09:37,083 -Va pas prcndrc froid . -Non, tout va bicn. 99 00:09:37,500 --> 00:09:38,458 Voilä. 100 00:10:01,833 --> 00:10:03,167 -Commissairc Maigrct ? 101 00:10:05,083 --> 00:10:06,667 C'est moi, Ic tömoin. 102 00:10:06,875 --> 00:10:09,375 Votrc inspcctcur m'a dit dc vcnir vous voir. 103 00:10:15,375 --> 00:10:18,083 J'habitc au 5, Iä, justc cn facc du squarc. 104 00:10:19,208 --> 00:10:22,000 Vcrs minuit ct quclqucs, jc vcnais dc me couchcr 105 00:10:22,375 --> 00:10:24,458 ct j'ai cntcndu unc auto s'arrétcr. 106 00:10:25,583 --> 00:10:28,458 Unc bcllc cylindröc, d'aprös Ic bruit du motcur. 107 00:10:29,417 --> 00:10:32,625 Fuis dcux portiörcs, ouvcrtcs, rcfcrmöcs, 108 00:10:33,167 --> 00:10:34,667 ct Ic coffrc aussi. 109 00:10:35,833 --> 00:10:37,875 L'auto cst rcpartic, jc dirais... 110 00:10:38,583 --> 00:10:40,375 cinq ä dix minutcs aprös. 111 00:10:41,917 --> 00:10:42,917 Voilä. 112 00:10:45,417 --> 00:10:46,458 Fauvrc fillc. 113 00:10:47,542 --> 00:10:49,083 Si jcunc. 114 00:10:49,292 --> 00:10:52,750 -La victimo do soxo föminin, do raco blancho, ötait minouro, 115 00:10:52,958 --> 00:10:54,708 ägöo do 20 ans tout au plus. 116 00:10:54,917 --> 00:10:57,125 En bonno santö, mais sous-alimontöo. 117 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 On rolévo 5 plaios par armo blancho, 118 00:10:59,792 --> 00:11:02,167 au nivoau du thorax ot do l'abdomon. 119 00:11:02,375 --> 00:11:06,792 D'aprés Iour profondour, il s'agit d'un coutoau ä tranchor ou ä döcoupor. 120 00:11:07,625 --> 00:11:12,125 L'agrossour ost sans douto gauchor, ötant donnö l'anglo dos incisions. 121 00:11:12,333 --> 00:11:15,417 Los coups ont ötö donnös do maniéro dösordonnöo, ä bout portant. 122 00:11:15,625 --> 00:11:18,250 Ils ont apparcmmcnt causö Ic döcös. -"Apparcmmcnt" ? 123 00:11:18,458 --> 00:11:21,625 -Hupturc dcs ccrvicalcs ct morbiditö pulmonairc. 124 00:11:21,833 --> 00:11:24,417 J'ai dcmandö dcs cxamcns complömcntaircs. 125 00:11:24,625 --> 00:11:27,958 Lc corps nc comportc ni traccs ni cmprcintcs cxogöncs. 126 00:11:29,625 --> 00:11:32,125 -EIIc scrait mortc ä qucllc hcurc ? 127 00:11:32,333 --> 00:11:33,917 -Fas facilo ä ötablir. 128 00:11:35,042 --> 00:11:36,458 L'cstomac cst quasi vidc. 129 00:11:36,667 --> 00:11:39,083 Frobablcmcnt cntrc 22 h ct minuit. 130 00:11:39,292 --> 00:11:41,208 Avant minuit, cn tout cas. 131 00:11:42,625 --> 00:11:45,208 -Un passant, pcut-étrc Ic mcurtricr lui-mémc, 132 00:11:45,417 --> 00:11:47,000 a prövcnu Folicc-sccours 133 00:11:47,208 --> 00:11:49,125 ä 00h33. Il tousso. 134 00:11:49,333 --> 00:11:52,375 -Hicn n'attcstc quc l'agrcssion a cu Iicu sur placc. 135 00:11:52,583 --> 00:11:55,208 Lcs Iividitös difförcnt dc la position du corps. 136 00:11:55,417 --> 00:11:56,417 -A vcut dirc 137 00:11:56,625 --> 00:12:00,042 qu'il a ötö döplacö ou transportö aprés Io döcés. 138 00:12:01,083 --> 00:12:02,333 -Exactcmcnt. 139 00:12:03,583 --> 00:12:06,833 Vous avicz commcncö dcs ötudcs dc mödccinc. Fourquoi avoir arrétö ? 140 00:12:08,083 --> 00:12:10,500 -Four gagncr ma croütc. Il rit. 141 00:12:10,708 --> 00:12:12,000 -Dans la policc ? 142 00:12:13,208 --> 00:12:15,583 -A ou autrc chosc. . . C'est Ic hasard . 143 00:12:15,792 --> 00:12:18,333 -J'ai döcouvcrt unc fibrc dc tissu blanc 144 00:12:18,542 --> 00:12:21,208 accrochöc ä un onglc dc la main gauchc. 145 00:12:21,583 --> 00:12:25,958 Fcut-étrc un drap qui aurait scrvi ä cnvcloppcr Ic corps. C'est pas tout. 146 00:12:26,167 --> 00:12:29,292 EIIc avait absorbö unc bonnc dosc d'un alcool fort. 147 00:12:29,500 --> 00:12:31,750 EIIc ötait cn ötat d'öbriötö avancö. 148 00:12:33,958 --> 00:12:36,958 -Vu Ic quarticr, ça pouvait étrc unc cntrancusc. 149 00:12:37,375 --> 00:12:39,333 Cc gcnrc dc fillc nc boit pas, 150 00:12:39,792 --> 00:12:41,417 ollo fait boiro. 151 00:12:41,625 --> 00:12:43,750 -Lo gonro qui coucho avoc dos clionts ? 152 00:12:44,958 --> 00:12:46,708 -Oui couchc plus ou moins. 153 00:12:48,583 --> 00:12:50,208 -EIIc n'ötait plus vicrgc. 154 00:12:50,417 --> 00:12:53,833 Mais avant Ic döcös, cllc n'a cu aucun rapport scxucl, 155 00:12:54,042 --> 00:12:55,708 ni contraint, ni conscnti. 156 00:12:57,125 --> 00:12:58,708 -J'aimcrais la voir. 157 00:12:59,375 --> 00:13:02,500 -Si vous voulcz, mais cllc cst pas rcfcrmöc. 158 00:13:06,125 --> 00:13:09,875 Musique douco 159 00:13:10,083 --> 00:13:22,458 ... 160 00:13:22,667 --> 00:13:24,333 Vous fumcz plus la pipc. 161 00:13:25,083 --> 00:13:26,833 Comment vous scntcz-vous ? 162 00:13:28,125 --> 00:13:29,208 -Tout nu. 163 00:13:35,667 --> 00:13:36,875 A va mieux, mon pctit ? 164 00:13:37,083 --> 00:13:39,667 -Excuscz-moi, l'odcur, ça m'a... 165 00:13:39,875 --> 00:13:41,500 -Tu t'y fcras, va. 166 00:13:42,208 --> 00:13:44,792 -J'ai cu Janvicr. Dans Ics commissariats, 167 00:13:45,000 --> 00:13:48,667 aucun avis dc disparition nc corrcspond . Ni dans Ics journaux. 168 00:13:48,875 --> 00:13:51,917 Lucas s'occupc dcs botcs ct dcs bars du quarticr. 169 00:13:52,125 --> 00:13:56,792 -Conccntrc-toi sur Ics chauffcurs dc taxi, sur ccux qui font la nuit. 170 00:13:57,000 --> 00:13:59,375 -On va oü ? -Au Ouai. 171 00:13:59,583 --> 00:14:02,042 Et l'armc du crimc ? -On n'a ricn trouvö. 172 00:14:03,083 --> 00:14:05,875 -Douccmcnt, tu vas öclatcr la bruyörc. 173 00:14:08,083 --> 00:14:10,500 -J'ai pcnsö ä quclquc chosc. -Ah. 174 00:14:10,708 --> 00:14:14,083 -Vous vous rappclcz Ic tucur dc damcs dc Monccau ? 175 00:14:14,292 --> 00:14:16,333 -AIors ? -On l'a jamais pincö. 176 00:14:16,542 --> 00:14:18,333 -Non. -Monccau, 177 00:14:18,542 --> 00:14:20,375 c'cst pas loin dcs Batignollcs. 178 00:14:20,583 --> 00:14:24,417 -Comment il tuait scs victimcs ? -Étranglöcs avcc un fil dc fcr. 179 00:14:25,042 --> 00:14:26,458 -Et Iä ? 180 00:14:26,667 --> 00:14:28,375 -Lä, non. 181 00:14:28,708 --> 00:14:31,583 Mais il aurait pu vouloir changcr dc möthodc... 182 00:14:31,792 --> 00:14:34,417 Lo passaÜo du métro couvro la discussion. 183 00:14:34,625 --> 00:14:39,583 ... 184 00:14:47,792 --> 00:14:49,417 -Scs cffcts n'ont pas parlö. 185 00:14:49,625 --> 00:14:53,333 Fas d'cmprcintcs ou dc poussiörcs cxploitablcs. Son sac 186 00:14:53,542 --> 00:14:57,083 no con ton ait quasi rion. Un mouchoir, un rougo ä Iévros bon marchö. 187 00:14:57,292 --> 00:15:00,708 Sos sous-vétomonts aussi sont ordinairos, Uniprix ou autro. 188 00:15:00,917 --> 00:15:03,333 Los bouclos d'oroillos, dos porlos do pacotillo. 189 00:15:03,542 --> 00:15:05,833 Sos chaussuros sont do moillouro facturo, mais usöos. 190 00:15:06,042 --> 00:15:08,458 Tout ça no collo pas avoc la robo du soir. 191 00:15:09,167 --> 00:15:12,250 -Fourquoi ? -Car Iä, on changc dc catögoric. 192 00:15:13,167 --> 00:15:14,417 Hautc couturc, 193 00:15:14,625 --> 00:15:18,292 signöc d'unc grandc maison, ça doit valoir unc pctitc fortunc. 194 00:15:25,167 --> 00:15:28,750 -C'ost bion d'uno cröation do notro maison. "Hévo d'un soir". 195 00:15:29,625 --> 00:15:31,458 Un modölc d'avant-gucrrc. 196 00:15:31,667 --> 00:15:34,125 La collcction hivcr dc 1037. 197 00:15:34,333 --> 00:15:36,083 -1037... 198 00:15:36,292 --> 00:15:40,042 -Oucllc tristcssc dc l'avoir abmöc ! -Si c'ötait quc la robc ! 199 00:15:41,083 --> 00:15:43,250 Vous sauricz qui l'avait commandöc ? 200 00:15:43,458 --> 00:15:45,875 -EIIc avait connu un bcau succös. 201 00:15:46,083 --> 00:15:48,792 Impossiblc dc rctrouvcr chacunc dc nos clicntcs. 202 00:15:49,000 --> 00:15:51,250 Ou alors d'aprös Ics mcsurcs dc ccllc-ci, 203 00:15:51,458 --> 00:15:53,875 notrc prcmiörc d'atclicr s'cn scrait souvcnu. 204 00:15:54,083 --> 00:15:56,917 -Je pourrais lui parlcr ? -Hölas, cllc cst döcödöc. 205 00:15:57,125 --> 00:15:58,875 Un mois aprös son döpart 206 00:15:59,083 --> 00:16:01,250 ä la rctraitc, vous vous rcndcz comptc ? 207 00:16:10,333 --> 00:16:13,125 -Ouvrc. Mais tu risqucs d'étrc döçuc. 208 00:16:16,292 --> 00:16:19,250 Fourquoi uno fillo do 20 ans portorait-ollo uno robo 209 00:16:19,458 --> 00:16:22,708 qui aurait pu appartonir ä sa méro ? -Oucllc fillc ? 210 00:16:22,917 --> 00:16:25,833 -Justcmcnt, jc sais pas. Je sais ricn d'cllc. Hicn. 211 00:16:26,542 --> 00:16:27,917 Mémo pas son nom. 212 00:16:30,792 --> 00:16:33,542 -J'ai fait du fricandcau ä l'oscillc, ça tc va ? 213 00:16:33,750 --> 00:16:35,500 -Unc Iichcttc. J'ai pas faim. 214 00:16:37,000 --> 00:16:41,333 -Tu to souvions do notro promiéro roncontro ? Co raout dansant ? 215 00:16:41,542 --> 00:16:43,708 "Tonuo do soiröo oxigöo". 216 00:16:43,917 --> 00:16:46,625 J'ötais dans mcs pctits soulicrs, c'cst vrai. 217 00:16:46,833 --> 00:16:51,125 Ouand jc t'ai vu avcc ton mauvais costumc ct ta cravatc dc travcrs, 218 00:16:51,333 --> 00:16:54,792 jo mo suis dit : "En voilä un au moins aussi ompotö quo moi." 219 00:16:56,500 --> 00:16:57,542 Eh bon, 220 00:16:57,750 --> 00:17:02,000 ma jolic robc blcuc, jc l'avais Iouöc. Y a dcs boutiqucs pour ça. 221 00:17:02,208 --> 00:17:03,625 Commo pour Ios smokings. 222 00:17:04,750 --> 00:17:06,667 -Fourquoi cllc aurait Iouö unc robc ? 223 00:17:06,875 --> 00:17:08,833 -Bcn ça, commissairc... 224 00:17:12,250 --> 00:17:13,583 CIochotto 225 00:17:23,125 --> 00:17:24,625 -Oucllc horrcur. 226 00:17:27,000 --> 00:17:29,292 Votrc inspcctcur nc m'avait ricn dit. 227 00:17:29,500 --> 00:17:32,625 -On n'annoncc pas cc gcnrc dc nouvcllcs par tölöphonc. 228 00:17:32,833 --> 00:17:35,917 -Comment cllc s'appclait ? -J'allais vous Ic dcmandcr. 229 00:17:36,125 --> 00:17:38,208 -J'ai oubliö dc lui dcmandcr. 230 00:17:38,417 --> 00:17:39,750 EIIc ötait prcssöc. 231 00:17:39,958 --> 00:17:43,542 Il lui fallait unc robc dc soiröc, comme si sa vic cn döpcndait. 232 00:17:43,750 --> 00:17:44,917 Fardon. 233 00:17:45,667 --> 00:17:48,750 Dans cc quarticr, Ics clicntcs dc dcrniörc minutc sont 234 00:17:48,958 --> 00:17:51,500 dcs artistcs ou dcs fillcs qui ont cnlcvö un michcton. 235 00:17:51,708 --> 00:17:54,958 -EIIc aurait pu ? -EIIc ? Non, vraimcnt pas. 236 00:17:55,708 --> 00:17:57,417 EIIc ötait si fragilc. 237 00:17:57,625 --> 00:17:59,333 Un oiscau tombö du nid . 238 00:18:00,125 --> 00:18:02,208 -EIIc allait oü, avcc ccttc robc ? 239 00:18:03,208 --> 00:18:06,000 -Apparcmmcnt, cllc cspörait rctrouvcr quclqu'un. 240 00:18:06,208 --> 00:18:07,333 -Ouclqu'un ? 241 00:18:07,542 --> 00:18:09,958 -Unc pcrsonnc qui pourrait l'aidcr. 242 00:18:10,167 --> 00:18:11,917 Matöricllcmcnt, cn tout cas. 243 00:18:12,125 --> 00:18:14,958 EIIc n'avait mémc pas dc quoi paycr la Iocation. 244 00:18:16,250 --> 00:18:18,250 EIIc m'avait Iaissö scs affaircs. 245 00:18:18,458 --> 00:18:21,125 EIIo dovait Ios roprondro on rapportant la robo. 246 00:18:21,333 --> 00:18:23,250 Jo l'ai attonduo Io Iondomain, 247 00:18:23,458 --> 00:18:24,375 mais... 248 00:18:24,583 --> 00:18:27,250 -Vous étcs l'unc dcs dcrniörcs ä l'avoir vuc vivantc. 249 00:18:28,042 --> 00:18:30,208 -J'aurais aimö la rcvoir vivantc. 250 00:18:30,417 --> 00:18:31,583 -Comment ötait-cllc ? 251 00:18:31,792 --> 00:18:36,292 -Jolic, trös jolic. La pcau pälc, brunc avcc unc frangc. 252 00:18:37,042 --> 00:18:40,125 -Je voulais dirc. . . Cc qui sc dögagcait d'cllc ? 253 00:18:40,333 --> 00:18:43,375 -EIIc avait l'air pcrduc. Fas d'ici. 254 00:18:44,083 --> 00:18:45,792 La fillc dc nullc part. 255 00:18:46,000 --> 00:18:48,667 Et cllc avait cc gcstc adorablc dc tortillcr 256 00:18:48,875 --> 00:18:52,333 scs chcvcux, comme unc cnfant qui a pcur dc sc fairc grondcr. 257 00:18:53,958 --> 00:18:54,958 Ccs fillcs-Iä, 258 00:18:55,167 --> 00:18:57,333 ollos döbarquont do Iour provinco, 259 00:18:57,542 --> 00:19:01,083 révont d'uno carriéro artistiquo, do fairo un boau mariago 260 00:19:01,292 --> 00:19:03,292 ot finis sont omployöos do maison, 261 00:19:03,500 --> 00:19:06,917 quand co n'est pas d'un autro gonro do maison ou sur Io trottoir. 262 00:19:07,125 --> 00:19:09,625 Musique intrigante 263 00:19:09,833 --> 00:19:23,333 ... 264 00:19:23,542 --> 00:19:25,417 -Trocadöro 08-40 ? 265 00:19:25,625 --> 00:19:27,208 Madamc, bonjour. 266 00:19:27,417 --> 00:19:29,042 Madcmoiscllc, pardon. 267 00:19:29,875 --> 00:19:32,292 Fourricz-vous m'indiqucr votre nom ? 268 00:19:32,500 --> 00:19:34,500 C'est moi qui vous appcllc, oui. 269 00:19:34,708 --> 00:19:38,583 Je vais vous Ic dirc, mais j'ai d'abord bcsoin dc. . . AIIö ? 270 00:20:42,125 --> 00:20:44,958 -Drölcmcnt bon ! En plus, j'avais rudcmcnt faim. 271 00:20:45,917 --> 00:20:47,667 Vous, vous mangcz pas ? 272 00:20:47,875 --> 00:20:49,292 -Jamais cn buvant. 273 00:20:50,375 --> 00:20:54,000 Je tc scrs du Fouilly, Bctty ? Ticns. -Je vcux bicn goütcr. 274 00:20:56,042 --> 00:20:57,458 -Voilä. 275 00:20:57,667 --> 00:20:59,375 C'est pas commun, Bctty. 276 00:20:59,583 --> 00:21:02,708 -Mon vrai nom, c'cst Maric. J'avais cnvic dc changcr. 277 00:21:03,708 --> 00:21:05,083 -Tu cs d'oü ? 278 00:21:05,292 --> 00:21:06,708 -Homans-sur-Isörc. 279 00:21:06,917 --> 00:21:07,958 -Oh, jc connais. 280 00:21:08,167 --> 00:21:09,292 -Sans rirc ? 281 00:21:10,042 --> 00:21:11,500 -Fays dc la chaussurc. 282 00:21:11,708 --> 00:21:14,833 -Oui. Mcs parcnts marncnt tous Ics dcux ä la fabriquc. 283 00:21:15,042 --> 00:21:18,542 J'avais ma placc toutc chaudc, mais fairc dcs godasscs toutc la vic, 284 00:21:18,750 --> 00:21:19,708 non mcrci. 285 00:21:19,917 --> 00:21:22,042 J'avais qu'un révc : monter ä Faris. 286 00:21:22,250 --> 00:21:25,750 "On vcrra ä ta majoritö", disait mon pörc, alors... 287 00:21:25,958 --> 00:21:29,500 Je me suis barröc. Lc matin dc mcs 21 ans, j'ai pris Ic train. 288 00:21:29,708 --> 00:21:32,208 -Sans prövcnir tcs parcnts ? 289 00:21:32,417 --> 00:21:33,750 -Ni cux ni pcrsonnc. 290 00:21:34,625 --> 00:21:37,375 -Si j'ötais ton pörc, jc me dcmandcrais oü tu cs, 291 00:21:37,583 --> 00:21:39,250 cc quc tu fais la journöc, 292 00:21:39,458 --> 00:21:41,292 dc quoi tu vis, qui tu fröqucntcs. 293 00:21:41,500 --> 00:21:45,500 Fourquoi tu donncs pas dc nouvcllcs ? -Vous avcz dc ccs qucstions ! 294 00:21:45,708 --> 00:21:47,833 -On me Ic dit partois, oui. 295 00:21:50,750 --> 00:21:53,125 Ou'cspörais-tu cn vcnant ä Faris ? 296 00:21:53,875 --> 00:21:55,042 -Étrc Iibrc, 297 00:21:55,250 --> 00:21:58,500 fairc cc quc jc voulais, rcncontrcr dcs gcns intörcssants, Iirc, 298 00:21:58,708 --> 00:22:01,292 visitcr Ics musöcs. -Volcr dans Ics magasins ? 299 00:22:01,500 --> 00:22:04,083 -A vous intörcssc quc jc vous racontc ma vic ? 300 00:22:05,500 --> 00:22:07,292 -A m'aidc un pcu ä comprcndrc. 301 00:22:07,500 --> 00:22:09,000 -Comprcndrc quoi ? 302 00:22:09,958 --> 00:22:11,250 -Unc fillc comme toi. 303 00:22:11,458 --> 00:22:15,458 -Hm. Des fillcs comme moi, y cn a dcs paqucts ä Faris. 304 00:22:15,667 --> 00:22:19,958 Des ämcs cn pcinc qui tourncboulcnt. Je Ics rcpörc dc loin, jc Ics plains. 305 00:22:20,167 --> 00:22:22,000 Je prcndrais bicn du dcsscrt. 306 00:22:23,042 --> 00:22:24,792 -La Tatin cst trös bicn. 307 00:22:25,458 --> 00:22:28,917 -On partagc, alors ? -Non, j'aimc pas Ics sucrcrics. 308 00:22:29,625 --> 00:22:31,708 La jcunc fillc prcndra la Tatin. 309 00:22:31,917 --> 00:22:33,375 -Et vous, toujours ricn ? 310 00:22:34,083 --> 00:22:35,542 -Non mcrci, Arlcttc. 311 00:22:35,750 --> 00:22:37,792 -Vous nc couvcricz ricn, commissairc ? 312 00:22:41,000 --> 00:22:44,125 -Commissairc. . . dc policc ? 313 00:22:44,625 --> 00:22:48,458 -Maigrct, brigadc crimincllc, 36 quai dcs Ortövrcs. 314 00:22:52,375 --> 00:22:55,208 EIIo sort on courant. 315 00:22:56,000 --> 00:22:57,542 La porto so formo. 316 00:23:09,417 --> 00:23:14,208 *Radios mėIéos 317 00:23:14,417 --> 00:23:25,042 ... 318 00:23:25,250 --> 00:23:28,958 Ouclqu'un a voulu fairc disparatrc ccttc jcunc fillc inconnuc. 319 00:23:29,542 --> 00:23:33,250 Mais cllc a forcömcnt Iaissö dcs traccs, Iä, quclquc part, 320 00:23:33,458 --> 00:23:34,708 mémc tönucs. 321 00:23:35,792 --> 00:23:38,000 Commc ccs Ioupiotcs qui clignotcnt. 322 00:23:38,208 --> 00:23:41,083 Lo crimo ä touto houro du jour ot do la nuit. 323 00:23:41,958 --> 00:23:44,667 Il faut so protögor. No pas étro insonsiblo, 324 00:23:44,875 --> 00:23:48,375 mais gardor la bonno distanco pour tontor do comprondro. 325 00:23:48,917 --> 00:23:52,792 Å la Icnguc, c'cst cbligö, tu tc forgcs unc carapacc ct un jour, 326 00:23:53,000 --> 00:23:56,833 au dötour d'unc affairc banalc, va savoir pourquoi, 327 00:23:57,667 --> 00:23:59,750 t'cs touchö par un dötail, 328 00:23:59,958 --> 00:24:02,000 un motif dc papicr pcint, 329 00:24:02,208 --> 00:24:05,375 un jouct cn pcluchc, unc phrasc, un rcgard ... 330 00:24:06,833 --> 00:24:10,792 Et alors, tout os tos cortitudos s'offondront d'un coup. 331 00:24:12,125 --> 00:24:15,208 Tu rcdcvicns un pctit cnfant qui a pcur dans Ic noir. 332 00:24:24,250 --> 00:24:27,917 -Lcs döpositions ä signcr pour Ic jugc du parquct. Il cn a bcsoin 333 00:24:28,125 --> 00:24:29,125 pour döförcr. 334 00:24:29,333 --> 00:24:30,458 Je vous Ics Iaissc. 335 00:24:31,958 --> 00:24:34,042 On a fini par Iocaliscr la pharmacic. 336 00:24:35,458 --> 00:24:37,750 Lo flacon, dans Io sac do l'inconnuo. 337 00:24:37,958 --> 00:24:40,458 Lapointo s'y rond , il vous fora un topo. 338 00:24:40,667 --> 00:24:42,208 -Non, j'y vais, moi. 339 00:24:44,792 --> 00:24:49,167 -Oui, jc n'ai pas notö son nom, mais cllc n'avait pas dc prcscription. 340 00:24:49,375 --> 00:24:51,875 C'est un dörivö du Iaudanum, asscz puissant. 341 00:24:52,083 --> 00:24:55,250 J'avais pas Io droit do lui dölivror. -Vous l'avcz fait. 342 00:24:55,458 --> 00:24:57,583 -Je l'avais croisöc dans Ic quarticr. 343 00:24:57,792 --> 00:25:00,542 EIIc avait toujours l'air. . . Je sais pas. 344 00:25:00,750 --> 00:25:02,958 -Fcrduc ? -Forduo, oui. 345 00:25:03,167 --> 00:25:05,833 Un soir, cllc cst vcnuc ici, cllc souffrait. 346 00:25:06,042 --> 00:25:06,958 -Dc quoi ? 347 00:25:07,167 --> 00:25:09,583 -Insomnic, ncrvositö, anxiötö. 348 00:25:09,792 --> 00:25:13,667 EIIc cst rcvcnuc rcnouvclcr Ic produit ct jc nc l'ai plus vuc. 349 00:25:13,875 --> 00:25:15,708 C'est sans doutc qu'cllc va mieux. 350 00:25:15,917 --> 00:25:19,583 -Sans doutc. Cc mödicamcnt cst-il compatiblc avcc l'alcool ? 351 00:25:19,792 --> 00:25:22,625 -Non, ä övitcr, ça amplific Ics cffcts sccondaircs. 352 00:25:22,833 --> 00:25:24,833 Somnolcncc, pcrtc d'öquilibrc... 353 00:25:25,042 --> 00:25:27,583 -Vous lui avicz rccommandö dc nc pas boirc ? 354 00:25:27,792 --> 00:25:30,542 -Unc fillc si jcunc, jc nc pcnsais pas... 355 00:25:30,750 --> 00:25:33,792 EIIc n'a ricn fait dc mal, j'cspörc ? -EIIc, non. 356 00:25:34,417 --> 00:25:37,333 Vous disicz qu'cllc vivait dans Ic quarticr ? 357 00:25:38,542 --> 00:25:40,500 Bicn. Mcrci. 358 00:25:40,708 --> 00:25:41,875 -Je vous cn pric. 359 00:25:50,083 --> 00:25:52,833 -Dos jounos fillos, ça manquo pas. J'ai 5 oscaliors, 360 00:25:53,042 --> 00:25:56,708 3 appartomonts par ötago, sans comptor Ios chambros do bonno. 361 00:25:56,917 --> 00:26:00,750 -EIIc dort mal, cllc sc Iövc sürcmcnt tard, cllc sc nourrit pc... 362 00:26:00,958 --> 00:26:03,667 EIIc doit pas sortir souvcnt fairc dcs courscs. 363 00:26:03,875 --> 00:26:08,542 C'est unc fillc qui a l'air tristc. Lc gcnrc quc pcrsonnc nc rcmarquc. 364 00:26:09,083 --> 00:26:11,167 EIIc habitc sans doutc sculc. 365 00:26:11,375 --> 00:26:14,542 EIIc tortillc scs chcvcux, avcc un doigt comme ça. 366 00:26:16,458 --> 00:26:19,500 -A pourrait étrc la pctitc qui habitc au 6c D. 367 00:26:19,708 --> 00:26:22,417 Je connais mémc pas son nom. -Vous non plus ? 368 00:26:22,625 --> 00:26:25,333 -Bcn, non. EIIc rcçoit jamais dc courricr. 369 00:26:25,542 --> 00:26:28,292 Et c'cst pas cllc au döpart qui avait Iouö la chambrc. 370 00:26:28,500 --> 00:26:31,125 Si ça sc trouvc, cllc cst Iä-haut cn cc moment. 371 00:26:31,333 --> 00:26:33,417 -Et vous avcz un doublc dc la clö ? 372 00:26:33,625 --> 00:26:35,042 -Euh, oui. 373 00:26:40,042 --> 00:26:42,500 J'avais pas prövu dc me tapcr Ics 6 ötagcs. 374 00:26:42,708 --> 00:26:45,333 -A tombc bicn, j'ai pas bcsoin dc vous. 375 00:26:50,250 --> 00:26:52,042 Il roprond son soufflo. 376 00:27:19,292 --> 00:27:22,958 Musique intrigante 377 00:27:23,167 --> 00:28:50,208 ... 378 00:28:52,958 --> 00:28:56,000 -La gamino qui vivait Iä ost partio ? -Oui. 379 00:28:56,667 --> 00:28:58,458 -Vous étcs Ic propriötairc ? 380 00:28:59,792 --> 00:29:01,375 Dos fois, jo l'ontondais 381 00:29:01,583 --> 00:29:03,083 plcurcr dcrriörc la cloison. 382 00:29:03,625 --> 00:29:06,333 Mémc quand cllc plcurait pas, cllc scmblait tristc. 383 00:29:06,542 --> 00:29:08,583 -Je vous rcmcrcic. -Å votre scrvicc. 384 00:29:08,792 --> 00:29:11,667 Fölicic Bonncc, l'cmployöc dcs Gaullicr, au 2c. 385 00:29:20,208 --> 00:29:22,833 -Vous m'avcz pas dit cc quc vous lui voulicz. 386 00:29:23,042 --> 00:29:24,708 -Non, jc vous l'ai pas dit. 387 00:29:25,292 --> 00:29:27,167 EIIc cst mortc, assassinöc. 388 00:29:27,375 --> 00:29:28,625 -C'est pas possiblc ! 389 00:29:28,833 --> 00:29:30,625 Lä-haut ? -Non, pas Iä-haut. 390 00:29:30,833 --> 00:29:34,125 EIIc ötait Iiöc ä quclqu'un dans l'immcublc, un voisin ? 391 00:29:34,333 --> 00:29:36,458 -EIIc ? Fcnscz-vous ! 392 00:29:36,667 --> 00:29:37,792 Toujours sculc. 393 00:29:38,000 --> 00:29:39,667 Sculc ct rcnfcrmöc. 394 00:29:40,292 --> 00:29:42,292 -Oui avait Iouö la chambrc au döpart ? 395 00:29:42,500 --> 00:29:44,417 -Unc autrc fillc, Jcaninc. 396 00:29:45,042 --> 00:29:47,958 Ccllc-Iä sortait souvcnt ct ça cocotait Ic partum. 397 00:29:48,167 --> 00:29:50,375 Ou'on lui payait, si vous me comprcncz. 398 00:29:50,583 --> 00:29:52,833 Avcc cllc, jc donnais Ic cordon la nuit. 399 00:29:53,042 --> 00:29:56,917 EIIc cst partic cn Iaissant l'autrc ici. EIIc payait plus son Ioycr. 400 00:29:57,125 --> 00:29:59,458 La mortc. On allait l'cxpulscr. 401 00:29:59,667 --> 00:30:01,208 -Bcn, c'cst chosc faitc. 402 00:30:02,083 --> 00:30:05,333 La prcmiörc Iocatairc, ccttc Jcaninc, vous l'avcz rcvuc ? 403 00:30:05,542 --> 00:30:08,708 -EIIc vicnt röcupörcr son courricr dc tcmps ä autrc. 404 00:30:11,792 --> 00:30:13,375 *-Fatron, c'ost Janvior. 405 00:30:13,583 --> 00:30:17,667 *J'ai trouvö l'abonnö du numöro quo vous m'avoz donnö. Trocadöro 08-40. 406 00:30:19,000 --> 00:30:21,667 *II s'agit do Joanino Armöniou. 407 00:30:21,875 --> 00:30:26,458 *II somblorait qu'ollo travaillo sur un film aux studios do Billancourt. 408 00:30:46,500 --> 00:30:48,708 -Vous fatiguoz pas, c'ost du döcor. 409 00:30:48,917 --> 00:30:50,083 Tout cst faux ici. 410 00:30:54,917 --> 00:30:56,542 J'ai rcndcz-vous avcc vous ? 411 00:30:57,667 --> 00:30:58,833 -Jcaninc Armönicu ? 412 00:30:59,042 --> 00:31:00,917 -Ici, jc suis Nadinc d'Arcy. 413 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 Fardon, j'ötais aux cssayagcs pour un film. 414 00:31:03,792 --> 00:31:05,750 -C'est vous, la vcdcttc ? -Oh, non. 415 00:31:05,958 --> 00:31:09,833 Je jouc Ics utilitös. La sccrötairc qui tapc la Icttrc du patron 416 00:31:10,042 --> 00:31:13,833 ct qui partois sc tapc Ic patron. La soubrcttc qui ouvrc la portc. 417 00:31:14,042 --> 00:31:15,625 -La faussc portc. 418 00:31:17,042 --> 00:31:19,417 -Vous allcz au cinöma, commissairc ? 419 00:31:19,625 --> 00:31:22,708 -A m'arrivc, pour me changcr Ics idöcs. 420 00:31:22,917 --> 00:31:25,333 -AIors, vous nc voycz pas dc films policicrs ? 421 00:31:25,542 --> 00:31:27,000 -Los poursuitos, Ios bagarros, 422 00:31:27,208 --> 00:31:30,875 Ic suspcct tabassö ä coups dc bottin pour Ic fairc parlcr, non... 423 00:31:31,417 --> 00:31:32,958 J'ai du mal ä y croirc. 424 00:31:34,583 --> 00:31:37,833 -Comment vous faitcs pour qu'ils parlcnt, vos suspccts ? 425 00:31:38,042 --> 00:31:40,333 -Hicn, jc Ics öcoutc. 426 00:31:41,333 --> 00:31:42,958 U no porto s'ouvro. 427 00:31:43,167 --> 00:31:45,875 -Vcncz, on scra plus tranquillcs ä cötö. 428 00:31:55,667 --> 00:31:56,958 Du toc, ça aussi. 429 00:31:57,167 --> 00:31:59,000 Unc döcouvcrtc, ça s'appcllc. 430 00:31:59,208 --> 00:32:00,542 -Unc döcouvcrtc... 431 00:32:01,750 --> 00:32:02,958 -AIors, ditcs-moi. 432 00:32:03,792 --> 00:32:07,667 -Vous habitcz bicn squarc dc l'AIboni, numöro 3 ? 433 00:32:08,250 --> 00:32:09,917 -Oui, pourquoi ? 434 00:32:10,542 --> 00:32:12,542 -Å qucllc adrcssc, pröcödcmmcnt ? 435 00:32:13,125 --> 00:32:16,083 -71 ruc Crubcllicr, 17c arrondisscmcnt. 436 00:32:16,958 --> 00:32:17,875 -Sculc ? 437 00:32:18,083 --> 00:32:20,833 -Oui, cnfin, non. Avcc unc camaradc. 438 00:32:22,500 --> 00:32:24,125 -Artistc, cllc aussi ? 439 00:32:24,500 --> 00:32:28,083 -Fas du tout. Je l'ai connuc dans Ic train cn montant ä Faris. 440 00:32:28,292 --> 00:32:30,875 EIIc savait pas oü Iogcr, jc l'ai döpannöc. 441 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 -Son nom ? 442 00:32:32,708 --> 00:32:35,625 -EIIc s'appclait Louisc. Louisc Louviörc. 443 00:32:35,833 --> 00:32:37,500 -Louisc Louviörc. 444 00:32:37,917 --> 00:32:40,542 Fourquoi avcz-vous dit "EIIc s'appclait" ? 445 00:32:42,125 --> 00:32:46,333 -Farcc quc. . . jc la vois plus. Je sais pas cc qu'cllc cst dcvcnuc. 446 00:32:48,583 --> 00:32:51,625 -On l'a rctrouvöc mortc dans la nuit dc samcdi, 447 00:32:51,833 --> 00:32:54,292 squarc dcs Batignollcs. -Oh mon Dicu ! 448 00:33:00,125 --> 00:33:01,917 Je vous dcmandc pardon. 449 00:33:05,875 --> 00:33:07,333 EIIo ost morto do quoi ? 450 00:33:07,542 --> 00:33:09,792 -Fas dc mort naturcllc, cn tout cas. 451 00:33:10,417 --> 00:33:12,042 Vous connaisscz son ägc ? 452 00:33:13,167 --> 00:33:16,708 -Fas pröcisömcnt. Å pcinc vingt ans, j'dirais. 453 00:33:16,917 --> 00:33:18,458 -EIIo avait dos papiors ? 454 00:33:18,667 --> 00:33:20,875 -Aucunc idöc. EIIc a dit étrc orphclinc. 455 00:33:21,083 --> 00:33:24,125 Nöo do péro inconnu. EIIo aurait voulu Io rotrouvor. 456 00:33:25,458 --> 00:33:27,583 -Mais alors. . . Louviörc ? 457 00:33:27,792 --> 00:33:30,375 -Lc nom dc sa mörc. Mortc quand Louisc ötait pctitc. 458 00:33:30,583 --> 00:33:33,125 EIIc a ötö ölcvöc chcz Ics bonncs surs puis placöc. 459 00:33:33,333 --> 00:33:35,583 On la maltraitait, ollo s'ost onfuio. 460 00:33:35,792 --> 00:33:38,875 On s'cst connucs comme ça. -Fourquoi allait-ollo ä Faris ? 461 00:33:39,750 --> 00:33:41,542 -A, jc me Ic dcmandc. 462 00:33:41,750 --> 00:33:44,500 La plupart du tcmps, cllc rcstait dans sa chambrc. 463 00:33:44,708 --> 00:33:46,875 Commc si cllc avait pcur dc sortir. 464 00:33:48,458 --> 00:33:49,833 Fauvrc Louisc. 465 00:33:50,042 --> 00:33:52,625 Je lui ai trouvö un travail ici, au studio. 466 00:33:52,833 --> 00:33:55,375 Doublurc-Iumiörc. Four Ics röglagcs avant unc scönc. 467 00:33:55,583 --> 00:33:57,042 EIIc rcmplacc la vcdcttc. 468 00:33:57,250 --> 00:33:59,542 EIIc lui rcsscmblc, mais c'cst pas cllc. 469 00:33:59,750 --> 00:34:02,917 EIIc a fait aussi figurantc dans Vous dansoz, madomoisollo ? 470 00:34:03,125 --> 00:34:04,958 Oh, pas un chcf d'uvrc. 471 00:34:06,167 --> 00:34:08,167 -Vous vonoz fairo quoi ä Faris ? 472 00:34:08,375 --> 00:34:10,125 -Moi ? -Oui. 473 00:34:10,333 --> 00:34:11,708 -Höussir. 474 00:34:11,917 --> 00:34:15,375 -Å part vcus, cllc avait dcs amis ? -Fcrsonnc, quc jc sachc. 475 00:34:15,583 --> 00:34:17,500 -Un pctit ami ? -Oh, cncorc moins. 476 00:34:18,292 --> 00:34:22,042 -Kaplan, ça vous dit quclquc chosc ? -Non, ricn. 477 00:34:22,250 --> 00:34:25,708 Mais on ötait pas vraimcnt amics. On ötait trop difförcntcs. 478 00:34:25,917 --> 00:34:28,458 Son cafard me sapait toujours Ic moral. 479 00:34:28,667 --> 00:34:31,875 Je lui ai Iaissö la chambrc. -Y a combion do tomps ? 480 00:34:32,083 --> 00:34:35,333 -3 mois, cnviron. Ensuitc, cllc m'a tölöphonö 2-3 fois. 481 00:34:35,542 --> 00:34:37,417 La dcrniörc, cllc m'a öncrvöc avcc scs jörömiadcs. 482 00:34:37,625 --> 00:34:40,583 Je l'avais abandonnöc, j'ötais sa sculc amic, cllc ötait malhcurcusc. 483 00:34:40,792 --> 00:34:44,417 Je lui ai raccrochö au ncz. -a vous arrivc souvcnt, on dirait. 484 00:34:45,500 --> 00:34:47,542 Trocadöro 08-40 ? 485 00:34:49,750 --> 00:34:52,250 -Dösolöc, jc savais pas qui vous öticz. 486 00:34:52,458 --> 00:34:53,458 -Hm, hm. 487 00:34:57,875 --> 00:35:01,167 Musique intrigante 488 00:35:01,375 --> 00:35:45,500 ... 489 00:35:45,708 --> 00:35:47,708 -AIors, Louviörc Louisc. 490 00:35:47,917 --> 00:35:50,125 Hicn. Fichöc nullc part. 491 00:35:50,333 --> 00:35:54,625 J'cn ai bicn unc condamnöc pour infanticidc, mais c'ötait cn 1802. 492 00:35:54,833 --> 00:35:56,250 -Et Armönicu Jcaninc ? 493 00:35:56,458 --> 00:36:01,375 -Hicn ncn plus. Å part pcccadillc röccmmcnt, sous son nom d'artistc. 494 00:36:01,583 --> 00:36:05,375 Tapagc ä la sortic dc la Calavados, unc botc dcs Champs-ÉIysöcs. 495 00:36:06,417 --> 00:36:07,500 -Bicn, bicn. 496 00:36:07,708 --> 00:36:10,667 Il passo un appol. 497 00:36:12,250 --> 00:36:22,208 ... 498 00:36:51,125 --> 00:36:52,833 -Mcs papicrs sont cn röglc. 499 00:36:53,042 --> 00:36:56,750 -Non, jc suis pas vcnu pour ça. Farlcz-moi dc ccttc jcunc fillc. 500 00:36:56,958 --> 00:36:58,042 -Oucllc jcunc fillc ? 501 00:36:58,250 --> 00:37:00,375 -Louisc. Louisc Louviörc. 502 00:37:01,083 --> 00:37:02,958 -EIIo a disparu, n'est-co pas ? 503 00:37:03,167 --> 00:37:06,208 -En cffct. Vous la connaissicz ? -Naturollomont. 504 00:37:06,417 --> 00:37:10,000 Ouand j'ai signalö sa disparition ä vos collögucs, ils m'ont dit : 505 00:37:10,208 --> 00:37:14,667 "Bizarrc dc rcchcrchcr quclqu'un quand on cst soi-mémc rcchcrchö." 506 00:37:14,875 --> 00:37:17,458 AIors, j'ai mis un avis dans Ic journal. 507 00:37:17,667 --> 00:37:21,125 "Hcchcrchc jcunc fillc, mantcau dc sport marron, 508 00:37:21,333 --> 00:37:24,708 "pull-ovcr blcu, jupc bcigc, chaussurcs noircs." 509 00:37:25,333 --> 00:37:28,958 -Ccttc fillc quc vous rcchcrchicz, cllc s'appclait commcnt ? 510 00:37:33,875 --> 00:37:35,708 -Euh. . . -Louiso Louviéro ? 511 00:37:37,583 --> 00:37:38,833 -Louisc. 512 00:37:39,042 --> 00:37:40,500 Loulou. Lulu. 513 00:37:41,333 --> 00:37:45,125 Il chanto on yiddish. 514 00:37:46,917 --> 00:37:48,458 Moi, jc l'appclais Ida. 515 00:37:49,000 --> 00:37:52,708 Commc la Ida dc l'histoirc dc ma grand-mörc quand j'ötais cnfant, 516 00:37:52,917 --> 00:37:53,875 ä Vilnius. 517 00:37:55,417 --> 00:37:57,042 Vous connaisscz Vilnius, 518 00:37:57,250 --> 00:38:00,458 M. Io commissairo ? -Non, jc nc connais pas. 519 00:38:00,667 --> 00:38:03,333 -A m'ötonno pas, la villo a changö do nom si souvont. 520 00:38:03,542 --> 00:38:05,500 Vilnius, Wilno, Vilna... 521 00:38:07,167 --> 00:38:09,875 Tous Ics gcns quc j'ai connus Iä-bas ont disparu. 522 00:38:10,083 --> 00:38:13,208 Y a plus quc dcs csprits crrant parmi Ics ruincs. 523 00:38:13,792 --> 00:38:15,958 AIors, Ic nom, vous savcz... 524 00:38:16,167 --> 00:38:17,542 Oucllc importancc ? 525 00:38:18,833 --> 00:38:21,417 -Louisc, c'ötait quclqu'un dc votre famillc ? 526 00:38:21,625 --> 00:38:22,875 -Ma famillc ? 527 00:38:23,750 --> 00:38:25,458 Ici aussi, ils ont tous disparu. 528 00:38:25,667 --> 00:38:28,000 Il imito Io bruit du vont. FIus pcrsonnc. 529 00:38:29,042 --> 00:38:31,500 Je suis Ic scul survivant. Lc scul. 530 00:38:31,708 --> 00:38:35,000 Vous voulcz voir mcs papicrs ? -Non. 531 00:38:35,208 --> 00:38:37,417 EIIc ötait vcnuc vous voir ? 532 00:38:37,625 --> 00:38:38,875 -Oui ça ? 533 00:38:39,833 --> 00:38:41,042 -Louisc. 534 00:38:41,542 --> 00:38:42,750 -Ouand ça ? 535 00:38:43,250 --> 00:38:44,917 -Je sais pas. Höccmmcnt. 536 00:38:45,125 --> 00:38:46,708 -Oh, non, non. 537 00:38:46,917 --> 00:38:49,167 Je l'attcnds dcpuis si Iongtcmps. 538 00:38:49,792 --> 00:38:52,333 EIIc a disparu un soir pcndant Ic couvrc-fcu, 539 00:38:52,542 --> 00:38:54,083 cllc cst jamais rcvcnuc. 540 00:38:57,750 --> 00:39:01,667 -Je crois pas quc nous parlions dc la mémc pcrsonnc. Non. 541 00:39:02,833 --> 00:39:04,583 Dösolö dc vous avoir dörangö. 542 00:39:05,583 --> 00:39:08,250 -Ouand on pcrd son cnfant, on pcrd tout. 543 00:39:08,458 --> 00:39:10,750 Il n'y a plus ricn, vous savcz. 544 00:39:11,250 --> 00:39:12,583 FIus quc la nuit. 545 00:39:13,667 --> 00:39:15,458 -Je sais, M. Kaplan. 546 00:39:18,958 --> 00:39:20,167 Je sais. 547 00:39:43,208 --> 00:39:46,708 C'est moi. Nc m'attcnds pas pour dncr ni pour tc couchcr. 548 00:39:48,250 --> 00:39:51,125 A va döpcndrc. Je sais pas cncorc. 549 00:39:53,167 --> 00:39:57,000 Musique do musotto 550 00:39:57,208 --> 00:40:46,083 ... 551 00:41:17,833 --> 00:41:18,958 -Fatron ? 552 00:41:19,750 --> 00:41:22,000 A va ? Vous m'ontondoz ? Fatron ? 553 00:41:25,083 --> 00:41:27,792 On a du nouvcau. Four la pctitc Louisc. 554 00:41:28,000 --> 00:41:29,792 -Je l'ai rcmarquöc ruc BIanchc. 555 00:41:30,000 --> 00:41:32,958 EIIc marchait vitc, mais pas droit. 556 00:41:33,542 --> 00:41:36,292 EIIc avait bcau étrc sapöc comme unc princcssc, 557 00:41:36,500 --> 00:41:38,333 cllc faisait pcinc ä voir. 558 00:41:39,125 --> 00:41:41,250 EIIc a fini par acccptcr dc monter. 559 00:41:41,458 --> 00:41:44,333 Faut dirc qu'cllc allait pas ä la portc ä cötö. 560 00:41:46,167 --> 00:41:49,292 Jo vous ai döjä chargö, commissairo. Vous vous rappoloz ? 561 00:41:49,500 --> 00:41:50,750 -Non. 562 00:41:51,250 --> 00:41:53,458 -Vous avioz arrétö cotto fommo du mon do 563 00:41:53,667 --> 00:41:56,208 qui avait assassinö son mari ä La Mucttc. 564 00:41:57,208 --> 00:42:00,583 A m'ötonnait dc vous voir cn taxi. Vous avcz dit nc pas avoir Ic pcrmis. 565 00:42:00,792 --> 00:42:02,833 -Continuoz ä mo parlor d'ollo. 566 00:42:03,792 --> 00:42:06,792 -Bcn, cllc justcmcnt, cllc parlait pas bcaucoup. 567 00:42:07,750 --> 00:42:09,083 EIIc ötait ncrvcusc, 568 00:42:09,958 --> 00:42:11,292 mémo inquiéto. 569 00:42:12,833 --> 00:42:14,875 Commc si cllc avait pcur. 570 00:42:15,875 --> 00:42:19,000 Jo lui ai pas comptö la courso. EIIo avait pas do sous. 571 00:42:19,208 --> 00:42:22,625 J'ai attondu qu'ollo soit ä l'intöriour ot jo suis roparti. 572 00:42:22,833 --> 00:42:26,000 Musique intrigante 573 00:42:26,208 --> 00:43:23,292 ... 574 00:43:24,583 --> 00:43:27,792 -Unc jcunc fillc brunc, cn robc du soir, coulcur ivoirc. 575 00:43:28,000 --> 00:43:30,375 Arrivöc tardivcmcnt, vcrs 22h30. 576 00:43:30,583 --> 00:43:34,292 -Dösolö, j'ötais pris par Ic scrvicc. Je n'ai pas fait attcntion. 577 00:43:35,167 --> 00:43:38,958 -Après la röccption, vous manquait-il unc nappc blanchc ? 578 00:43:39,167 --> 00:43:41,167 Je nc saurais vous dirc. 579 00:43:41,375 --> 00:43:45,417 Mais dc l'argcntcric, oui. Lcs clicnts nc pcuvcnt pas s'cn cmpéchcr. 580 00:43:45,625 --> 00:43:46,958 -Mcrci. 581 00:43:47,167 --> 00:43:48,750 -J'ai pas bougö do mon vostiairo. 582 00:43:48,958 --> 00:43:51,250 Je me souvicns pas l'avoir vuc arrivcr. 583 00:43:51,458 --> 00:43:54,625 Mais avcc Ic va-ct-vicnt dcs clicnts aux toilcttcs... 584 00:43:54,833 --> 00:43:56,542 -Commissairo. -Oui ? 585 00:43:57,042 --> 00:43:59,917 -L'invitation ä la röccption. -Mcrci. 586 00:44:00,917 --> 00:44:04,167 "Mmc Arnaud CIcrmont-Valois, M. ct Mmc Ficrrc Armönicu. . ." 587 00:44:04,375 --> 00:44:08,333 Il lit tout bas. 588 00:44:15,167 --> 00:44:18,167 Discussions dos jounos fommos 589 00:44:18,375 --> 00:44:29,750 ... 590 00:44:34,375 --> 00:44:35,417 Bonsoir. 591 00:44:36,542 --> 00:44:39,917 -La voiturc dc Laurcnt, mon fiancö. C'est gräcc ä lui si jc travaillc ici. 592 00:44:40,125 --> 00:44:42,417 Il cst dans Ics affaircs. -Moi aussi. 593 00:44:42,625 --> 00:44:44,417 Un autrc gcnrc d'affaircs. 594 00:44:44,625 --> 00:44:47,167 -Nous n'avions pas rcndcz-vous, sauf crrcur ? 595 00:44:47,958 --> 00:44:51,792 -Savcz-vous oü votre amic Louisc s'cst rcnduc Ic soir dc sa mort ? 596 00:44:53,083 --> 00:44:54,667 -Comment jc Ic saurais ? 597 00:44:54,875 --> 00:44:58,000 -EIIc cst allöc ä la röccption dc vos fiançaillcs. 598 00:45:00,917 --> 00:45:03,625 Vous avcz omis dc m'cn parlcr la dcrniörc fois. 599 00:45:03,833 --> 00:45:06,000 -Si cllc ötait ä la röccption, 600 00:45:06,208 --> 00:45:08,625 pourquoi jc vous l'aurais cachö ? -Bcn oui. 601 00:45:08,833 --> 00:45:11,250 Justcmcnt. Fourquoi ? 602 00:45:11,458 --> 00:45:15,500 -Je l'avais pas rcvuc dcpuis dcs mois. Je nc sais ricn. Laisscz-moi ! 603 00:45:19,083 --> 00:45:23,208 Fardon, vous m'annonccz dcs choscs tcllcmcnt. . . Je l'avais pas invitöc. 604 00:45:23,417 --> 00:45:27,417 Jo lui ai pas onvoyö do fairo-part. -Il n'a pas ötö publiö ? 605 00:45:27,625 --> 00:45:30,167 -Si. EIIo a pu Io voir. Mais do Iä ä... 606 00:45:30,375 --> 00:45:32,542 -Nous avons un tömoin, un chauffcur 607 00:45:32,750 --> 00:45:34,208 do taxi qui l'a döposöo. 608 00:45:35,583 --> 00:45:38,208 -Un taxi ? EIIc sc rcfusait ricn, la pauvrcssc. 609 00:45:40,208 --> 00:45:41,833 FIütc, j'ai filö mon bas. 610 00:45:43,167 --> 00:45:45,042 EIIo a dü rononcor ä ontror 611 00:45:45,250 --> 00:45:47,417 par timiditö ou par craintc dc s'imposcr. 612 00:45:47,625 --> 00:45:49,500 EIIc cst sürcmcnt rcpartic, 613 00:45:49,708 --> 00:45:53,375 soulo dans la nuit ot ollo aura fait uno mauvaiso roncontro. 614 00:45:53,583 --> 00:45:55,750 -Je vous rcmcrcic pour votre aidc. 615 00:45:57,042 --> 00:45:59,250 -AIIcz-y. -Ah oui... 616 00:45:59,917 --> 00:46:02,292 J'oubliais. Je dois vous convoqucr 617 00:46:02,500 --> 00:46:04,583 ä l'institut mödico-Iögal. -C'ost quoi ? 618 00:46:04,792 --> 00:46:07,042 -Cc qu'on appclait la morguc, avant. 619 00:46:07,250 --> 00:46:12,125 Sculc vous pouvez rcconnatrc Ic corps sinon on va pas pouvoir l'cntcrrcr. 620 00:46:12,333 --> 00:46:13,875 -L'cntcrrcr ? 621 00:46:14,083 --> 00:46:16,083 -EIIc a droit ä unc söpulturc. 622 00:46:17,125 --> 00:46:19,042 -Bicn sür, mais pourquoi moi ? 623 00:46:19,250 --> 00:46:23,208 -EIIc n'avait ni famillc ni amis, vous Ic savcz. EIIc avait quc vous. 624 00:46:49,250 --> 00:46:50,667 -Vicns par ici, vicns ! 625 00:46:50,875 --> 00:46:52,208 Vas-y, vitc ! 626 00:46:52,417 --> 00:46:54,292 Arrétc, calmc-toi ! -Lächc-moi ! 627 00:46:54,500 --> 00:46:57,375 -Je la ticns. Vas-y, appcllc Ics flics. Vicns ! 628 00:46:57,958 --> 00:46:59,500 -Tu faisais quoi Iä ? 629 00:46:59,708 --> 00:47:01,500 T'as nullc part oü Iogcr ? 630 00:47:02,417 --> 00:47:05,833 On döcampc car jc suis dc la policc ct Iä, on invoquc 631 00:47:06,042 --> 00:47:09,500 mon nom pour sortir d'unc mauvaisc passc. Unc dc plus. 632 00:47:09,708 --> 00:47:13,917 -Vous mcttrcz ça dans votre rapport ? "Mauvaisc, pcrvcrsc, diaboliquc." 633 00:47:14,667 --> 00:47:17,250 -C'est ça. Fuis on va tc mcncr au döpöt. 634 00:47:17,458 --> 00:47:20,375 La toisc, Ics cmprcintcs, la photo dc facc, dc profil, 635 00:47:20,583 --> 00:47:21,750 la fouillc au corps, 636 00:47:21,958 --> 00:47:25,708 avant dc tc bouclcr dans unc ccllulc humidc ct pouillcusc. 637 00:47:25,917 --> 00:47:28,167 En compagnic dcs rats. 638 00:47:28,375 --> 00:47:32,542 Four qucllc raison jc dcvrais ötouffcr ccttc plaintc pour cffraction ? 639 00:47:34,083 --> 00:47:35,417 -Je sais pas. 640 00:47:36,125 --> 00:47:37,958 Je pcux aussi étrc gcntillc. 641 00:47:38,375 --> 00:47:40,833 A vous plairait quc jc sois gcntillc ? 642 00:47:47,708 --> 00:47:50,292 -Fatron, Ic jugc d'instruction vcut vous voir. 643 00:47:50,500 --> 00:47:51,750 -FIus tard . 644 00:48:00,458 --> 00:48:01,708 -C'est ä qui ? 645 00:48:02,167 --> 00:48:05,042 -EIIc cst partic. -Et si cllc rcvicnt ? 646 00:48:05,625 --> 00:48:07,167 -EIIc rcvicndra pas. 647 00:48:07,375 --> 00:48:09,792 Si quclqu'un la dcmandc, tu me prövicns. 648 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 Jo to Iaisso la clö, tions. 649 00:48:12,208 --> 00:48:14,125 -Vous partcz döjä ? -Oui. 650 00:48:15,042 --> 00:48:17,250 -Fourquoi vous faitcs ça pour moi ? 651 00:48:19,917 --> 00:48:22,125 -C'est pas pour toi quc jc Ic fais. 652 00:48:25,333 --> 00:48:26,750 La porto so formo. 653 00:48:30,458 --> 00:48:33,250 Four Ic Ioycr d'avancc. -a ira. 654 00:48:33,458 --> 00:48:35,833 -Je vous dcmandc dc rcstcr discrötc. 655 00:48:36,042 --> 00:48:38,917 -Compris ! Je vais bicn vous la survcillcr. 656 00:48:39,125 --> 00:48:40,917 -Je vous ai dcmandö ça ? 657 00:48:48,042 --> 00:48:50,958 Musique intrigante 658 00:48:51,167 --> 00:49:03,167 ... 659 00:49:03,375 --> 00:49:06,583 -Monsiour ? -Commissairc Maigrct. Je suis attcndu 660 00:49:06,792 --> 00:49:09,792 par M. Lauront. Lauront CIormont-Valois. 661 00:49:10,000 --> 00:49:20,792 ... 662 00:49:21,000 --> 00:49:24,167 -Vous n'avoz pas vu ma sacocho ? -Non, M. Laurcnt. 663 00:49:25,875 --> 00:49:26,917 -Méro, 664 00:49:27,125 --> 00:49:28,125 jc nc trouvc plus 665 00:49:28,333 --> 00:49:30,000 ma sacocho. -Å sa placc habitucllc, 666 00:49:30,208 --> 00:49:31,000 mon chöri. 667 00:49:31,208 --> 00:49:33,458 -EIIo la rango toujours dans un on droit impossiblo. 668 00:49:33,667 --> 00:49:36,750 Commo si ollo voulait pas j'aillo au buroau. 669 00:49:37,583 --> 00:49:41,292 EIIc cachait mon cartablc d'öcolicr ct cllc appclait Ic dircctcur 670 00:49:41,500 --> 00:49:42,583 pour mo portor mal a do. 671 00:49:42,792 --> 00:49:45,250 -Louisc Louviörc ötait unc amic dc votre fiancöc. 672 00:49:45,458 --> 00:49:47,417 -On n'a pas Ios mémos fröquontations. 673 00:49:47,625 --> 00:49:50,875 On n'est pas du mémo mon do, puisqu'il faut tout vous diro. 674 00:49:51,083 --> 00:49:52,833 -Mais vous vous étcs fiancös. 675 00:49:53,042 --> 00:49:55,875 -Vous on döduiroz quo Joanino a d'autros qualitös. 676 00:49:56,083 --> 00:49:59,333 -J'imaginc. Comment vous étcs-vous rcncontrös ? 677 00:49:59,542 --> 00:50:01,750 -A vous rcgardc ? Dans unc botc 678 00:50:01,958 --> 00:50:03,750 do nuit. C'ost tout ? 679 00:50:03,958 --> 00:50:07,000 -Ccttc amic dc votre fiancöc, Louisc Louviörc. 680 00:50:07,208 --> 00:50:08,750 Louisc Louviörc, 681 00:50:08,958 --> 00:50:12,542 vous l'auricz rcconnuc parmi Ics invitös ä vos fiançaillcs ? 682 00:50:12,750 --> 00:50:14,458 -Comment ? Je nc l'ai jamais vuc. 683 00:50:14,667 --> 00:50:16,583 -Ah, trös justc. 684 00:50:16,792 --> 00:50:19,583 Mais votre fiancöc aurait pu vous la pröscntcr. 685 00:50:19,792 --> 00:50:24,000 -Non. Ditos-moi quoi il s'agit sans tournor davantago autour du pot ! 686 00:50:24,208 --> 00:50:26,250 -Votrc fiancöc nc vous a ricn dit ? 687 00:50:26,458 --> 00:50:27,625 -Å prcpcs dc quci ? 688 00:50:34,167 --> 00:50:35,417 -Jo rovions. 689 00:50:54,125 --> 00:50:55,500 J'ai un conscil d'administration. 690 00:50:55,708 --> 00:50:58,750 Jo vous fais raccompagnor ? -Je vais rcstcr un pc... 691 00:51:12,583 --> 00:51:14,958 -L'hommc prcssö. Commc son pörc. 692 00:51:15,833 --> 00:51:18,917 -Ainsi, vous vivcz chcz votre fils ? -Non. 693 00:51:19,125 --> 00:51:20,500 Mon fils habitc chcz moi. 694 00:51:20,708 --> 00:51:23,667 Dans ccttc maison qu'il va quittcr pour sc maricr. 695 00:51:25,083 --> 00:51:27,458 -La fiancöc cst un bcau brin dc fillc. 696 00:51:27,667 --> 00:51:30,833 -Oh, si vous Ic ditcs. Mais tcllcmcnt communc. 697 00:51:31,667 --> 00:51:34,917 Avant, on nc confondait pas Ics öpouscs ct Ics danscuscs. 698 00:51:35,125 --> 00:51:38,750 Mon mari multipliait Ics passadcs avcc dcs fillcs dc cabarct, 699 00:51:38,958 --> 00:51:40,250 dcs cntrancuscs... 700 00:51:40,458 --> 00:51:42,417 Fcndant 25 ans, j'ai cndurö ça. 701 00:51:43,625 --> 00:51:45,833 -Vous faisicz chambrc ä part ? 702 00:51:48,708 --> 00:51:51,125 Madamc, jc nc suis pas votre cnncmi. 703 00:51:51,708 --> 00:51:53,875 Mon dcvoir cst dc chcrchcr la vöritö. 704 00:51:54,083 --> 00:51:57,708 J'cspörc la döcouvrir cn faisant Ic moins dc mal possiblc. 705 00:51:58,458 --> 00:52:01,833 -Je n'ai jamais aimö mon mari ct il me Ic rcndait bicn. 706 00:52:04,167 --> 00:52:06,625 -Vous n'avcz pas songö ä dcmandcr Ic divorcc ? 707 00:52:06,833 --> 00:52:09,125 -Je voulais rcstcr Mmc Arnaud CIcrmont-Valois. 708 00:52:09,333 --> 00:52:11,625 Je Ic suis cncorc. Après l'avoir cntcrrö. 709 00:52:11,833 --> 00:52:12,833 Téléphono 710 00:52:13,042 --> 00:52:17,917 Lors dc la cörömonic, j'ai dit qu'il avait ötö un öpoux mcrvcillcux 711 00:52:18,125 --> 00:52:20,917 ct un pörc admirablc. 712 00:52:21,125 --> 00:52:22,875 On toquo. 713 00:52:23,875 --> 00:52:26,417 -Fardon. Matrc Dclaunay au tölöphonc. 714 00:52:26,625 --> 00:52:27,583 -AIIö ? 715 00:52:28,625 --> 00:52:29,542 Oui. 716 00:52:30,708 --> 00:52:32,417 Non, jc nc sais pas. 717 00:52:33,542 --> 00:52:35,625 Nous cn parlcrons tout ä l'hcurc. 718 00:52:35,833 --> 00:52:37,917 Oh, vous étcs adorablc. Moi aussi. 719 00:52:38,125 --> 00:52:39,333 Å cc scir. 720 00:52:42,708 --> 00:52:44,083 Nous cn ötions oü ? 721 00:52:44,292 --> 00:52:45,792 -Los dansousos. 722 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Four la vic privöc aussi, Ic fils ticnt 723 00:52:48,208 --> 00:52:49,292 du péro ? 724 00:52:49,500 --> 00:52:53,125 -Laurcnt, non, n'cst pas un courcur. Lui, c'cst autrc chosc. 725 00:52:54,208 --> 00:52:55,708 FIus compliquö, disons. 726 00:52:57,292 --> 00:53:00,292 Four autant, jc nc Ic vois pas tucr quclqu'un. 727 00:53:00,500 --> 00:53:05,167 -Vous savcz, l'autcur d'un crimc nc sc voit jamais tucr quclqu'un. 728 00:53:05,375 --> 00:53:09,125 Mais il öprouvc soudain Ic bcsoin dc s'affirmcr, d'cxistcr. 729 00:53:09,875 --> 00:53:13,375 Et pour cxistcr, il mct fin ä l'cxistcncc d'un autrc. 730 00:53:15,542 --> 00:53:19,042 Vous étcs informöc dc cc qui cst arrivö ä ccttc fillc, 731 00:53:19,250 --> 00:53:22,625 contraircmcnt ä votre fils ou ä cc qu'il prötcnd . 732 00:53:25,875 --> 00:53:28,792 -Lc soir dc la röccption, Ic chauffcur travaillait pas. 733 00:53:29,000 --> 00:53:32,042 On lui avait donnö congö pour Ics fiançaillcs. 734 00:53:32,250 --> 00:53:35,750 -Oui conduisait la voituro, alors ? -Lo fiancö lui-mémo. 735 00:53:35,958 --> 00:53:38,625 J'cn ai profitö pour cuisincr la bonnc. 736 00:53:38,833 --> 00:53:42,792 Lcs habits du fiancö ont ötö ncttoyös chcz Ic tcinturicr. 737 00:53:43,000 --> 00:53:44,750 Hicn ä attcndrc dc cc cötö-Iä. 738 00:53:44,958 --> 00:53:47,708 Et vous ? -Chou blanc. Ou prcsquc. 739 00:53:48,583 --> 00:53:51,208 -CIcrmont-Valois Laurcnt Arnaud Charlcs, 740 00:53:51,417 --> 00:53:53,625 fichö pour dcs affaircs dc murs. 741 00:53:53,833 --> 00:53:57,125 Attouchcmcnts sur unc cmployöc dc maison, ötant mincur. 742 00:53:57,333 --> 00:54:00,833 FIus tard, pratiqucs döviantcs imposöcs ä dcux sccrötaircs. 743 00:54:01,042 --> 00:54:04,250 -Döviantcs ? -Un fötichismc, sans pröcision. 744 00:54:04,708 --> 00:54:07,792 CIassö sans suitc. La mörc a dödommagö Ics victimcs. 745 00:54:08,000 --> 00:54:10,417 -Fatron ? Lc vicux singc vous röclamc. 746 00:54:10,625 --> 00:54:11,917 -Encorc ? 747 00:54:12,125 --> 00:54:14,250 -T'cn cs oü, avcc Ics invitös ? 748 00:54:14,458 --> 00:54:17,125 -On Ics contactc, mais pcrsonnc nc sc souvicnt dc la fillc. 749 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 -Ticns. Mcrci. 750 00:54:23,542 --> 00:54:25,500 -Lc discus rcd pigcon. 751 00:54:27,125 --> 00:54:29,250 Il a Ic palais trös dölicat. 752 00:54:29,458 --> 00:54:32,125 Je vicns dc l'acquörir, quai dc La Mögisscric. 753 00:54:32,333 --> 00:54:34,125 Unc rarctö aquariophilc. 754 00:54:35,125 --> 00:54:38,167 On Ic trouvc dans un archipcl dc la mcr du Japon. 755 00:54:38,708 --> 00:54:41,417 -Et maintcnant, il barbotc au bord dc la Scinc. 756 00:54:41,625 --> 00:54:43,208 -Eh oui, comme nous. 757 00:54:43,708 --> 00:54:47,667 Oh, il finira par s'habitucr. Si Ics autrcs Ic Iaisscnt vivrc. 758 00:54:47,875 --> 00:54:50,167 Vous avoz dos animaux choz vous, Maigrot ? 759 00:54:50,375 --> 00:54:53,292 -Uniqucmcnt dans mon assicttc. -Four instruiro 760 00:54:53,500 --> 00:54:55,708 l'affairc, jc manquc d'ölömcnts probants. 761 00:54:55,917 --> 00:54:57,458 -Moi aussi, M. Io jugo. 762 00:54:57,667 --> 00:55:00,625 Lcs tömoins qui ont connu la victimc sc souvicnncnt plus d'cllc 763 00:55:00,833 --> 00:55:04,542 ou pröförcnt l'avoir oubliöc. Laisscz-moi un pcu dc tcmps. 764 00:55:04,750 --> 00:55:08,667 -Vous auricz pu me dirc quc Ic fils CIcrmont-Valois ötait impliquö. 765 00:55:08,875 --> 00:55:11,625 -Farcc quc jc l'ignorais. -Il s'agit 766 00:55:11,833 --> 00:55:14,208 d'unc pcrsonnalitö scnsiblc. -Non. 767 00:55:14,417 --> 00:55:15,625 -Ouoi, non ? 768 00:55:16,292 --> 00:55:20,542 -Oualificr cc garçon dc "scnsiblc". Il donnc l'imprcssion du contrairc. 769 00:55:21,750 --> 00:55:25,875 -Vous pcnscz vraimcnt quc CIcrmont-Valois aurait pu la tucr ? 770 00:55:26,958 --> 00:55:28,875 -Je nc crois ricn, M. Ic jugc. 771 00:55:29,083 --> 00:55:30,542 Jamais ricn. 772 00:55:31,458 --> 00:55:33,417 J'övitc mémc dc pcnscr. 773 00:55:33,625 --> 00:55:35,083 -AIors, commcnt ? 774 00:55:35,292 --> 00:55:37,417 -Je me möfic dcs övidcnccs. 775 00:55:38,833 --> 00:55:40,125 -Non, ni pipc 776 00:55:40,333 --> 00:55:44,000 ni cigarc ici, mcs poissons nc Ic supportcnt pas, vous Ic savcz ! 777 00:55:44,625 --> 00:55:45,833 -Je sais, 778 00:55:46,542 --> 00:55:48,542 mais "ccci n'cst pas unc pipc". 779 00:55:49,458 --> 00:55:53,167 C'est dc l'humour bclgc. J'cssayais dc dötcndrc l'atmosphörc. 780 00:55:56,083 --> 00:56:00,000 -Vous étos Io promior ä Ios voir. Jo vions do finir Ios tiragos. 781 00:56:02,000 --> 00:56:03,500 Vous chcrchcz qui ? 782 00:56:03,708 --> 00:56:05,458 -Ah... 783 00:56:05,917 --> 00:56:07,333 EIIc. 784 00:56:22,542 --> 00:56:24,208 Vous avcz unc Ioupc ? 785 00:56:27,292 --> 00:56:28,375 Mcrci. 786 00:56:31,125 --> 00:56:32,667 Lcs tiragcs sont dans l'ordrc ? 787 00:56:32,875 --> 00:56:35,500 -Du döroulomont do la soiröo, oui. -Hm. 788 00:56:40,167 --> 00:56:43,500 Discussions do soiréo étoufféos 789 00:56:43,708 --> 00:56:46,333 ... 790 00:57:02,042 --> 00:57:04,542 Fotits coups contro la porto 791 00:57:05,708 --> 00:57:08,792 ... 792 00:57:12,208 --> 00:57:13,708 -Ah, vous öticz Iä ? 793 00:57:14,292 --> 00:57:16,125 Vous étcs pas supcrstiticusc. 794 00:57:16,333 --> 00:57:17,917 -Non, pourquoi ? 795 00:57:18,667 --> 00:57:20,500 -Commo ça, vous lui rossombloz. 796 00:57:20,708 --> 00:57:21,708 -Å qui ? 797 00:57:21,917 --> 00:57:25,000 -Ccllc avant vous. EIIc cst mortc, assassinöc. 798 00:57:26,542 --> 00:57:29,292 Il vous l'a pas dit, votro ami Io commissairo ? 799 00:57:40,958 --> 00:57:45,000 -J'ossaio do rangor la potito chambro. Å forco d'accumulor, on ötouffo. 800 00:57:45,583 --> 00:57:48,125 Jo poux jotor ta pilo do vioux journaux ? 801 00:57:52,208 --> 00:57:55,125 Et si on sortait tous Ios doux co soir ? 802 00:57:55,333 --> 00:57:56,958 -Fas trös cnvic. 803 00:57:57,167 --> 00:57:58,375 Tu m'cn vcux ? 804 00:57:58,583 --> 00:58:00,125 -Bon non, bion sür. 805 00:58:01,500 --> 00:58:02,958 Do quoi tu as onvio ? 806 00:58:03,542 --> 00:58:05,125 -Dc ricn. 807 00:58:05,333 --> 00:58:06,625 Mémc plus dc fumcr, 808 00:58:06,833 --> 00:58:07,750 hölas. 809 00:58:07,958 --> 00:58:11,375 -Ou'cst-cc quc t'as cn cc moment ? -Ou'ost-co quo j'aurais ? 810 00:58:11,583 --> 00:58:13,375 -Je sais pas. T'cs plus toi. 811 00:58:13,917 --> 00:58:15,208 -AIors, qui ? 812 00:58:17,125 --> 00:58:18,708 -Ouclqu'un d'autrc. 813 00:58:19,875 --> 00:58:23,500 Musique douco 814 00:58:23,708 --> 00:58:40,458 ... 815 00:58:40,667 --> 00:58:41,875 -C'est cllc. 816 00:59:09,833 --> 00:59:12,042 -On pcut vous döposcr quclquc part ? 817 00:59:12,250 --> 00:59:13,625 -N'importc oü . 818 00:59:29,583 --> 00:59:31,083 -Je vous attcndais pas. 819 00:59:31,292 --> 00:59:33,375 -Je passais dans Ic coin. 820 00:59:34,833 --> 00:59:36,750 -Vous faitcs toujours la tétc. 821 00:59:36,958 --> 00:59:38,625 -C'est ma tétc. 822 00:59:40,500 --> 00:59:42,042 C'est quoi, ccttc robc ? 823 00:59:42,417 --> 00:59:45,208 -EIIc ötait ä ma taillc, n'cn faitcs pas un plat. 824 00:59:45,417 --> 00:59:47,042 -Enlövc ça, vitc. 825 00:59:53,417 --> 00:59:55,042 -J'cnlövc quoi d'autrc ? 826 00:59:56,667 --> 00:59:58,833 Vous gardcz toujours votre armurc ? 827 01:00:01,292 --> 01:00:03,667 La mortc aussi, vous la Iogicz ici ? 828 01:00:03,875 --> 01:00:06,667 Vous l'aimicz. Et cllc vous a plaquö. C'est ça ? 829 01:00:21,417 --> 01:00:24,458 -Vous pröföroz pas uno biéro avoc Io jambon-bourro ? 830 01:00:24,667 --> 01:00:27,542 -Si. Mais quand jc commcncc unc cnquétc au blanc, 831 01:00:27,750 --> 01:00:29,208 jc la continuc au blanc. 832 01:00:29,417 --> 01:00:32,583 Y a dcs cnquétcs au blanc, comme au calva ou ä la biörc. 833 01:00:32,792 --> 01:00:34,875 EIIc, jc l'ai commcncöc au blanc. 834 01:00:35,417 --> 01:00:37,042 On toquo. 835 01:00:37,250 --> 01:00:40,167 Casso-croüto ? -Lcs sandwichcs, j'ai cu mon comptc. 836 01:00:40,375 --> 01:00:43,375 Å fcrcc dc fairc Ic picd dc gruc du matin au soir. 837 01:00:44,083 --> 01:00:45,417 -AIors, on t'öcoutc. 838 01:00:45,625 --> 01:00:47,833 -Lui passc scs journöcs ä son burcau, 839 01:00:48,042 --> 01:00:50,083 il cn sort pour döjcuncr avcc dcs clicnts. 840 01:00:50,292 --> 01:00:53,875 EIIc tournc un film ä Billancourt. Ils sc rctrouvcnt Ic soir, tard . 841 01:00:54,083 --> 01:00:55,167 Hcstaurant, botc dc nuit... 842 01:00:55,375 --> 01:00:58,917 Un dcrnicr vcrrc chcz cllc, cn couplc avcc ou avcc dcs amis 843 01:00:59,125 --> 01:01:01,917 ct monsicur rcntrc sagcmcnt dormir chcz maman. 844 01:01:02,125 --> 01:01:03,833 -T'cs allö chcz la fiancöc ? 845 01:01:04,042 --> 01:01:06,292 -EIIc m'a Iaissö cntrcr quclqucs instants. 846 01:01:06,500 --> 01:01:08,542 -T'as fait Ic coup du rcpröscntant cn aspiratcurs ? 847 01:01:08,750 --> 01:01:10,167 -Non, cn policc d'assurancc. 848 01:01:10,375 --> 01:01:12,500 -Folicc, bicn sür. Lapointo tousso. 849 01:01:12,708 --> 01:01:13,833 ... 850 01:01:14,042 --> 01:01:16,250 -C'est un grand appartcmcnt quc lui Iouc son fiancö. 851 01:01:16,458 --> 01:01:20,083 Å mcitiö vidc, bizarrcmcnt. Lcs volcts sont toujours fcrmös. 852 01:01:20,292 --> 01:01:21,375 Mémc la journöc. 853 01:01:21,583 --> 01:01:25,250 -Non, Ic point avcuglc, c'cst Icur Iicn avcc Louisc. 854 01:01:25,458 --> 01:01:27,500 -Vous voulcz pas Ic fairc suivrc ? 855 01:01:27,708 --> 01:01:30,500 -Unc fois ä ma nouvcllc adrcssc avcc mon futur mari. 856 01:01:30,708 --> 01:01:32,875 -Ah bon ? Tous mcs vux dc bonhcur. 857 01:01:33,083 --> 01:01:34,292 -Mcrci. 858 01:01:40,208 --> 01:01:41,333 Madomoisollo, 859 01:01:41,542 --> 01:01:43,833 jc vous offrc un cafö ? -Si vous voulcz. 860 01:01:46,333 --> 01:01:49,000 -J'avais unc amic comme vous. -Commc moi ? 861 01:01:49,208 --> 01:01:50,542 -Dans votre gcnrc. 862 01:01:50,750 --> 01:01:52,708 -Et c'cst quoi, mon gcnrc ? 863 01:01:52,917 --> 01:01:55,208 Bon gcnrc ou mauvais gcnrc ? 864 01:01:56,750 --> 01:01:59,958 -Je pcux vous offrir unc cigarcttc ? -Non mcrci. 865 01:02:01,375 --> 01:02:03,167 -Vous chcrchcz du travail ? 866 01:02:09,167 --> 01:02:11,792 -AIors, commissairo, on ost fächös ? 867 01:02:22,083 --> 01:02:23,042 Non ? 868 01:02:30,750 --> 01:02:33,000 A me rassurc quc vous soycz pas fächö. 869 01:02:33,208 --> 01:02:37,042 Je connais pcrsonnc d'autrc quc vous ä Faris. Vous me croycz ? 870 01:02:37,250 --> 01:02:40,208 -T'cs asscz grandc, tu fais cc quc tu vcux. 871 01:02:43,208 --> 01:02:45,500 Ma prcmiörc cnquétc, c'ötait Iä. 872 01:02:46,375 --> 01:02:48,708 Uno noyöo dont on savait rion. 873 01:02:49,500 --> 01:02:51,333 Lcs journaux l'avaicnt appclöc "L'inconnuc dc la Scinc". 874 01:02:51,542 --> 01:02:54,708 -C'est joli. -Non, c'ötait pas joli, crois-moi. 875 01:02:54,917 --> 01:02:57,167 Après plusicurs scmaincs au fond dc l'cau. 876 01:02:57,667 --> 01:02:59,500 Je pcnsais plus qu'ä cllc. 877 01:03:00,458 --> 01:03:03,708 Mémc la nuit dans mcs révcs ou plutöt mcs cauchcmars. 878 01:03:03,917 --> 01:03:05,042 -Commc UIyssc. 879 01:03:06,625 --> 01:03:07,917 Dans L'Odysséo . 880 01:03:08,125 --> 01:03:11,042 Il cst cnvoütö par Ics siröncs qui l'attircnt au fond dc la mcr. 881 01:03:13,667 --> 01:03:17,583 Lc Ioycr, jc comptc vous Ic rcmbourscr dös j'aurai trouvö unc bonnc placc. 882 01:03:17,792 --> 01:03:19,750 Unc fillc vcut me fairc rcncontrcr quclqu'un. 883 01:03:19,958 --> 01:03:22,708 Son fiancö. Il aurait un travail ä m'offrir. 884 01:03:23,583 --> 01:03:27,750 C'est drölc. Ccttc fcmmc connaissait la fillc qui habitait ma chambrc. 885 01:03:27,958 --> 01:03:29,208 EIIc s'appcllc... 886 01:03:29,417 --> 01:03:30,333 -Jcaninc ? 887 01:03:30,542 --> 01:03:31,583 -Non, Nadinc. 888 01:03:31,792 --> 01:03:35,125 -C'est cllc, c'cst la mémc. Tu lui as parlö dc moi ? 889 01:03:35,333 --> 01:03:37,125 -Fourquoi jc l'aurais fait ? 890 01:03:37,333 --> 01:03:39,708 -EIIc t'a parlö dc moi ? -Non plus. 891 01:03:40,542 --> 01:03:42,083 -Oü cst votre rcndcz-vous ? 892 01:03:42,292 --> 01:03:44,958 -Chcz cllc. EIIc doit me röcupörcr cn voiturc, 893 01:03:45,167 --> 01:03:47,458 mais jc sais pas si jc vais y allcr. 894 01:03:47,667 --> 01:03:48,833 -Et pourquoi non ? 895 01:03:49,042 --> 01:03:51,458 -C'est tard, ça me parat pas nct. 896 01:03:51,667 --> 01:03:54,125 -Tu vas y allcr, c'cst important. -Four qui ? 897 01:03:54,333 --> 01:03:56,708 -Four moi. -AIIcz-y vous-mémc ! 898 01:03:56,917 --> 01:03:59,583 -Non, trouvc un prötcxtc pour la voiturc. Je vais t'y conduirc. 899 01:03:59,792 --> 01:04:03,042 -Fourquoi jc dcvrais vous oböir ? Car vous étcs flic ? 900 01:04:03,250 --> 01:04:05,542 -C'est ça, oui. Un salc flic ! 901 01:04:07,417 --> 01:04:09,000 AIIcz, fais pas ta tétc. 902 01:04:10,292 --> 01:04:11,708 -"C'est ma tétc." 903 01:04:13,250 --> 01:04:14,958 J'aurai quoi, cn öchangc ? 904 01:04:16,375 --> 01:04:17,667 -Hicn. 905 01:04:19,917 --> 01:04:22,583 -C'est pour la fillc mortc quc vous faitcs ça ? 906 01:04:34,167 --> 01:04:36,583 Å quoi ça sort puisqu'ollo ost morto ? 907 01:04:43,083 --> 01:04:44,125 -Éccutc-mci. 908 01:04:44,333 --> 01:04:49,250 Si quclquc chosc tc mct mal ä l'aisc ou t'inquiötc, hösitc pas ä t'cnfuir. 909 01:04:49,458 --> 01:04:52,042 -Oucl gcnrc dc chosc ? -Des choscs. 910 01:04:53,917 --> 01:04:56,542 -Vous m'cnvoycz dans la guculc du loup, quoi. 911 01:04:57,292 --> 01:04:59,542 -Je sais pas trop. J'cspörc quc non. 912 01:05:00,833 --> 01:05:03,833 Musique intrigante 913 01:05:04,042 --> 01:05:38,458 ... 914 01:05:38,667 --> 01:05:40,333 La porto s'ouvro. 915 01:05:51,625 --> 01:05:55,708 -Ils m'ont fairc boirc ct m'ont forcöc ä fairc dcs choscs. 916 01:05:55,917 --> 01:05:58,875 Avcc cllc. Toutcs Ics dcux sur Ic divan. 917 01:05:59,083 --> 01:06:02,375 Lui m'a pas touchöc. Il sc touchait cn nous rcgardant. 918 01:06:02,583 --> 01:06:07,292 EIIc me faisait cc qu'il dcmandait avcc la bouchc, la Ianguc, Ics doigts. 919 01:06:07,875 --> 01:06:09,750 Lc travail, c'ötait ça, cn fait. 920 01:06:09,958 --> 01:06:13,375 Fayö cinq billcts dc millc. Et jc Ics ai oubliös cn partant. 921 01:06:13,583 --> 01:06:15,083 Oucllc cruchc ! 922 01:06:15,750 --> 01:06:18,375 -Fourquoi tu t'cs pas sauvöc avant ? 923 01:06:18,875 --> 01:06:20,333 Fourquoi ? 924 01:06:22,167 --> 01:06:23,333 -Je sais pas. 925 01:06:25,167 --> 01:06:27,125 Fcut-étrc quc ça me plaisait. 926 01:06:35,667 --> 01:06:39,125 Musique douco 927 01:06:39,333 --> 01:06:48,708 ... 928 01:06:48,917 --> 01:06:49,917 -a va ? 929 01:06:50,125 --> 01:06:52,625 -EIIc dort. Je lui ai prétö unc chcmisc dc nuit. 930 01:06:52,833 --> 01:06:54,625 -Je pouvais pas la Iaisscr sculc. -T'as bicn fait. 931 01:06:54,833 --> 01:06:56,458 Y avait ça roulö dans sa manchc. 932 01:06:56,667 --> 01:07:00,250 -Tu lui rcndras, cllc Ics a pas volös. J'ötcins, tu sais. 933 01:07:00,458 --> 01:07:01,833 -Oui, jc sais. 934 01:07:02,042 --> 01:07:04,125 -Non, dcmain matin. -Oui. 935 01:07:04,333 --> 01:07:05,708 -Laisso-la dormir. 936 01:07:06,875 --> 01:07:09,125 -Du lait, du sucrc ? -Mcrci, non. 937 01:07:09,333 --> 01:07:12,000 -Unc bonnc tartinc ä la confiturc dc mirabcllcs ? 938 01:07:12,208 --> 01:07:14,167 Ma sur Ics apportc dc chcz nous. 939 01:07:14,375 --> 01:07:16,542 -Non, ricn, mcrci. a passcrait pas. 940 01:07:16,750 --> 01:07:19,167 -Dösolöc pour Ic dösordrc dans la chambrc. 941 01:07:19,375 --> 01:07:23,208 -J'avais pas rcmarquö. -EIIc scrt ä tout sauf ä dormir. 942 01:07:24,167 --> 01:07:26,708 Si vous voulcz rcstcr quclqucs jours... 943 01:07:26,917 --> 01:07:29,958 -C'est gcntil, mcrci. Je suis döjä Iogöc. 944 01:07:30,542 --> 01:07:33,833 -On rcçoit pas souvcnt. -Vous n'avcz pas cu d'cnfant ? 945 01:07:35,792 --> 01:07:37,125 -Si. 946 01:07:37,625 --> 01:07:39,250 Unc fillc. 947 01:07:50,917 --> 01:07:54,333 Mmo MaiÜrot ot Botty discutont ot riont. 948 01:07:54,542 --> 01:08:09,000 ... 949 01:08:09,958 --> 01:08:13,875 -J'ai Ios rösultats complömontairos pour Io dossior Louviéro Louiso. 950 01:08:14,083 --> 01:08:17,375 Los conclusions sont surpronantos. Aprés rupturo dos corvicalos, 951 01:08:17,583 --> 01:08:20,208 ollo a succombö ä uno dötrosso rospiratoiro. 952 01:08:20,417 --> 01:08:23,667 Voilä pourquoi sos poumons indiquaiont uno asphyxio. 953 01:08:23,875 --> 01:08:27,417 On Io voit ici. Hupturo do l'odonto.l.do ot Iösion du nort phröniquo 954 01:08:27,625 --> 01:08:30,417 sans douto duos ä uno chuto survonuo plus töt 955 01:08:30,625 --> 01:08:32,458 ct ccrtaincmcnt dans un autrc Iicu. 956 01:08:32,667 --> 01:08:36,250 Avcc son taux d'alcool associö ä l'opiacö dont vous m'avcz parlö, 957 01:08:37,792 --> 01:08:40,833 unc pcrtc d'öquilibrc accidcntcllc n'cst pas cxcluc. 958 01:08:43,000 --> 01:08:45,583 Je vous scns tracassö, mon bon matrc. 959 01:08:46,917 --> 01:08:48,875 J'ai rcçu aussi Ics radios pulmonaircs. 960 01:08:49,542 --> 01:08:50,750 Vos radios. 961 01:08:50,958 --> 01:08:54,375 Vous fumioz commo uno chominöo, mais pas l'ombro d'uno tacho. 962 01:08:54,583 --> 01:08:56,917 Unc aubc dc prcmicr communiant ! 963 01:08:57,625 --> 01:09:00,708 J'aurais pu vous dirc qu'il nc vous rcstait plus Iongtcmps. 964 01:09:00,917 --> 01:09:03,292 AIIcz, pour fétcr ça, jc vous invitc ä partagcr 965 01:09:03,500 --> 01:09:05,500 mon canard au sang quai dc la Tourncllc. 966 01:09:05,708 --> 01:09:08,625 On pourrait l'arroscr d'un Fommard . -C'est aimablc... 967 01:09:08,833 --> 01:09:13,125 -AIIcz, si. Lc canard cst mort ötouffö ct non pas saignö, 968 01:09:13,333 --> 01:09:15,083 c'cst Iä toutc la subtilitö. 969 01:09:15,292 --> 01:09:18,292 Et ça pcrmct d'cxtrairc Ic jus dc la carcassc 970 01:09:18,500 --> 01:09:21,917 jusqu'ä la dcrniörc gouttc dc sang ct dc Ic Iicr ä la saucc. 971 01:09:37,083 --> 01:09:39,792 -AIbcrt Janvicr m'a dit quc t'ötais ici. 972 01:09:41,583 --> 01:09:43,875 -Monsicur, nous pouvons procödcr ? 973 01:09:44,083 --> 01:09:45,292 -Oui. 974 01:09:56,875 --> 01:10:00,042 -J'ötais pas vcnuc dcpuis un moment. Tu m'accompagncs ? 975 01:10:00,250 --> 01:10:01,333 -Bicn sür. 976 01:10:03,750 --> 01:10:06,083 EIIc aurait cu vingt ans, cllc aussi. 977 01:10:07,500 --> 01:10:08,708 Vingt ans. 978 01:10:10,875 --> 01:10:14,708 Musique intrigante 979 01:10:14,917 --> 01:10:24,000 ... 980 01:10:24,208 --> 01:10:28,000 -Nous allons nous maricr. -Nous avons döcidö d'avanccr la datc. 981 01:10:29,208 --> 01:10:31,458 -Fourquoi pas ? Si vous vous aimcz. 982 01:10:33,125 --> 01:10:36,417 Jo tonais ä vous rovoir pour clarifior cortains points. 983 01:10:37,042 --> 01:10:41,417 Conccrnant la pröscncc dc Louisc Louviörc Ic soir dc vos fiançaillcs. 984 01:10:41,625 --> 01:10:44,167 -Nous vous avons döjä röpondu. 985 01:10:44,375 --> 01:10:47,792 -EIIc a pu y vcnir, mais vous, vous nc l'avcz pas vuc. 986 01:10:48,000 --> 01:10:52,000 EIIc a dü rcpartir sculc ct fairc unc mauvaisc rcncontrc. 987 01:10:52,208 --> 01:10:55,333 -Oui. Un inconnu qui lui aurait proposö un vcrrc. 988 01:10:56,208 --> 01:10:58,417 -EIIc n'aurait pas fait ça. 989 01:10:58,625 --> 01:11:00,333 Fas unc fillc comme cllc. 990 01:11:00,542 --> 01:11:02,542 -Å crcirc quc vcus la ccnnaissicz. 991 01:11:02,750 --> 01:11:07,792 -Cotto vorsion dos faits ost miso ä mal par Ios rösultats do l'autopsio. 992 01:11:08,000 --> 01:11:12,042 Louisc Louviörc n'cst pas döcödöc dcs blcssurcs rcçucs au thorax 993 01:11:12,250 --> 01:11:13,583 ct dans l'abdomcn. 994 01:11:15,833 --> 01:11:18,083 -Dcvons-nous subir dc tcls dötails ? 995 01:11:18,583 --> 01:11:23,000 -J'ai acccptö quc vous y assisticz, mais vcuillcz nc pas intcrvcnir. 996 01:11:24,667 --> 01:11:28,250 EIIo n'est pas morto aux Batignollos, mais plus töt dans la soiröo, 997 01:11:28,917 --> 01:11:30,208 ot aillours. 998 01:11:31,208 --> 01:11:32,417 EIIo ost morto 999 01:11:32,625 --> 01:11:35,583 d'uno rupturo do corvicalos, appolö "Io coup du Iapin", 1000 01:11:35,792 --> 01:11:39,208 survonuo aprés uno chuto, pout-étro accidontollo. 1001 01:11:41,000 --> 01:11:44,375 Lc corps dc la victimc a donc ötö döplacö, transportö, 1002 01:11:44,583 --> 01:11:48,792 ct, cnsuitc sculcmcnt, frappö d'unc söric dc coups dc coutcau. 1003 01:11:49,917 --> 01:11:54,292 Ccla rcvicnt ä dirc qu'on aurait maquillö un accidcnt cn mcurtrc. 1004 01:11:54,500 --> 01:11:57,250 En principc, c'cst plutöt Ic contrairc. 1005 01:11:57,833 --> 01:12:00,042 -J'ignorc oü vous voulcz cn vcnir. 1006 01:12:00,250 --> 01:12:03,042 -Moi non plus, pour tout vous dirc. 1007 01:12:03,250 --> 01:12:05,458 Je suis dans Ic noir, jc tätonnc. 1008 01:12:13,417 --> 01:12:15,750 Monsicur, vous vous scricz abscntö 1009 01:12:15,958 --> 01:12:18,125 dc la röccption pcndant quclquc tcmps, 1010 01:12:18,333 --> 01:12:19,625 un pcu avant minuit. 1011 01:12:21,708 --> 01:12:23,625 -En cffct, j'ai ötö indisposö. 1012 01:12:24,542 --> 01:12:25,708 -C'est-ä-dirc ? 1013 01:12:27,292 --> 01:12:29,750 -J'avais la chiassc. Laisscz-moi ! 1014 01:12:30,708 --> 01:12:33,083 -Moi aussi, jc me suis abscntöc. 1015 01:12:33,292 --> 01:12:36,500 J'ai rcjoint mon fils pour voir s'il n'avait pas cu un malaisc. 1016 01:12:36,708 --> 01:12:38,875 Uno méro ost souvont inquiéto. 1017 01:12:39,917 --> 01:12:41,083 -Vous ontrotonioz 1018 01:12:41,292 --> 01:12:45,417 avcc Louisc Louviörc unc rclation intimc tous Ics dcux. 1019 01:12:46,000 --> 01:12:47,375 Unc rclation ä trois, 1020 01:12:47,583 --> 01:12:48,458 donc. 1021 01:12:49,542 --> 01:12:51,208 -Je nc comprcnds pas. 1022 01:12:51,417 --> 01:12:55,292 -Imaginons un grand appartomont squaro do l'AIboni 1023 01:12:55,500 --> 01:12:56,792 oú so dörouloraiont 1024 01:12:57,000 --> 01:12:59,542 dcs soiröcs avcc dcs fillcs na.l.vcs, influcnçablcs, 1025 01:12:59,750 --> 01:13:01,458 piögöcs par unc rabattcusc. 1026 01:13:01,958 --> 01:13:05,708 Dos soiröos quo la loi no saurait sanctionnor, ni mémo la moralo. 1027 01:13:05,917 --> 01:13:07,375 La mionno, du moins. 1028 01:13:08,083 --> 01:13:11,542 Sauf quo Ios jounos proios no sont pas toujours con son tant os 1029 01:13:11,750 --> 01:13:13,292 ot quo la potito Louiso, 1030 01:13:13,500 --> 01:13:15,917 cn particulicr, ötait mincurc. 1031 01:13:17,042 --> 01:13:18,583 Et Iä, ça changc tout. 1032 01:13:19,167 --> 01:13:21,708 -Ccs supposöcs soiröcs, M. Maigrct, 1033 01:13:21,917 --> 01:13:24,083 c'cst un pcu mincc dc Ics "imagincr". 1034 01:13:24,292 --> 01:13:25,417 -Louiso Louviéro 1035 01:13:25,625 --> 01:13:28,375 nc pcut plus tömoigncr, mais d'autrcs pourraicnt. 1036 01:13:28,792 --> 01:13:31,500 Ccllcs qui ont pröcödö ct ccllcs qui ont suivi. 1037 01:13:31,708 --> 01:13:35,000 Trös röccmmcnt, jc crois, unc ccrtainc Bctty. 1038 01:13:37,625 --> 01:13:39,708 -Fardon, mais pourquoi vous maricr 1039 01:13:39,917 --> 01:13:42,042 si vous nc pouvez pas touchcr Ic corps d'unc fcmmc ? 1040 01:13:42,250 --> 01:13:44,292 -A suffit ! On va cn rcstcr Iä. 1041 01:13:46,375 --> 01:13:48,958 -Matrc Dclaunay, avocat dc la famillc. 1042 01:13:50,167 --> 01:13:53,042 -Nous nous sommcs döjä croisös. L'affairc Lachaumc. 1043 01:13:53,250 --> 01:13:55,250 -Bonnc mömoirc. -Mauvais souvcnir. 1044 01:13:55,458 --> 01:13:59,083 -Il faudrait donncr un cadrc plus formcl ä vos intcrrogatoircs 1045 01:13:59,292 --> 01:14:02,375 s'ils dcvaicnt sc poursuivrc. -Nous y vcillcrons. 1046 01:14:02,583 --> 01:14:03,708 Madamc. 1047 01:14:04,250 --> 01:14:05,417 Matrc. 1048 01:14:12,167 --> 01:14:13,542 Vous étcs gauchörc ? 1049 01:14:15,292 --> 01:14:17,292 -Oui, pourquoi ccttc qucstion ? 1050 01:14:23,958 --> 01:14:27,917 -Chcz dcs gcns comme ça, Ic mur du silcncc pcut tcnir unc vic. 1051 01:14:28,125 --> 01:14:30,375 Ils ont tout prövu jusqu'au moindrc dötail. 1052 01:14:30,583 --> 01:14:32,542 -AIors, quoi ? Affairc classöc ? 1053 01:14:32,750 --> 01:14:35,542 -Non, non. Tu tircs trop vitc ct trop fort. 1054 01:14:35,750 --> 01:14:39,708 Je l'cntcnds, ça fait "ha ha" alors quc ça doit fairc "poc poc". 1055 01:14:39,917 --> 01:14:41,250 Tu comprcnds ? 1056 01:14:41,958 --> 01:14:43,458 FIus Icntcmcnt. 1057 01:14:44,583 --> 01:14:45,625 Donnc-moi ça. 1058 01:14:49,000 --> 01:14:51,917 C'est pas compliquö, t'cntcnds ? Foc poc. 1059 01:14:54,833 --> 01:14:56,000 Oh ! 1060 01:14:56,458 --> 01:14:57,708 Savourcux ! 1061 01:14:58,125 --> 01:14:59,292 -Foc. 1062 01:15:09,208 --> 01:15:10,250 -Tcncz. 1063 01:15:19,333 --> 01:15:20,333 -Cclui-Iä. 1064 01:15:24,750 --> 01:15:27,000 Musique douco 1065 01:15:27,208 --> 01:15:45,167 ... 1066 01:15:46,750 --> 01:15:48,417 Marchc un pcu moins vitc. 1067 01:15:49,792 --> 01:15:51,417 FIus timidc. 1068 01:15:51,833 --> 01:15:53,625 Voilä. Fas si droitc. 1069 01:15:54,000 --> 01:15:57,208 Commc si tu risquais dc tombcr. Voilä. 1070 01:15:59,500 --> 01:16:00,625 Hovions vors moi. 1071 01:16:02,875 --> 01:16:05,542 Nc rcgardc pas dcvant toi, baissc Ics ycux. 1072 01:16:05,750 --> 01:16:07,583 Voilä , comme ça, c'cst bicn. 1073 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 Oui, c'cst bicn. 1074 01:16:14,500 --> 01:16:16,750 -J'ai quclquc chosc ä vous dcmandcr. 1075 01:16:18,458 --> 01:16:19,625 -Dis toujours. 1076 01:16:20,375 --> 01:16:23,917 -Lcs bas dc soic, jc pourrai Ics gardcr, aprös ? 1077 01:16:26,917 --> 01:16:27,958 -On vcrra. 1078 01:16:37,083 --> 01:16:38,875 -Monsicur-damc. 1079 01:16:44,542 --> 01:16:48,250 Joanino ot Lauront chantont. 1080 01:16:48,458 --> 01:16:50,958 ... 1081 01:16:51,167 --> 01:16:54,875 -C'EST SI BON DE SE DIHE DES MOTS DOUX 1082 01:16:55,083 --> 01:16:59,125 DES FETITS HIEN DU TOUT MAIS OU I EN DISENT LONG 1083 01:16:59,333 --> 01:17:03,625 EN VOYANT NOTHE MIN E HAVIE 1084 01:17:03,833 --> 01:17:08,583 LES FASSANTS DANS LA HU E NOUS ENVIENT 1085 01:17:08,792 --> 01:17:12,625 C'EST SI BON DE GU ETTEH DANS SES YEUX 1086 01:17:12,833 --> 01:17:14,708 U N ESFOIH MEHVEILLEUX 1087 01:17:14,917 --> 01:17:16,917 OU I ME DON N E LE FHISSON 1088 01:17:17,542 --> 01:17:19,125 C'EST SI BON 1089 01:17:19,333 --> 01:17:21,292 CES FETITES SENSATIONS 1090 01:17:21,500 --> 01:17:24,375 A VAUT MIEUX OU'U N MILLION TELLEMENT 1091 01:17:24,583 --> 01:17:25,667 TELLEMENT, C'EST BON 1092 01:17:25,875 --> 01:17:28,333 -Vous dovinoz quol bonhour... 1093 01:17:51,000 --> 01:17:52,250 Laisscz-moi ! 1094 01:18:04,250 --> 01:18:06,625 -C'ost Iä qu'ollo ost tomböo, Louiso ? 1095 01:18:09,292 --> 01:18:11,375 -Ta fcmmc nc s'cst pas fait mal ? 1096 01:18:11,583 --> 01:18:13,167 -Vous dcvricz me parlcr, 1097 01:18:13,375 --> 01:18:14,583 vous no croyoz pas ? 1098 01:18:29,750 --> 01:18:33,250 -Un instant, j'y ai cru moi aussi ä votro potit simulacro. 1099 01:18:33,917 --> 01:18:37,208 Lo rotour du fantömo. Condrillon dans sa robo do bal. 1100 01:18:38,667 --> 01:18:42,792 EIIc vcnait chcrchcr du röconfort, sc scntir aimöc pcut-étrc. 1101 01:18:43,625 --> 01:18:48,000 Jcaninc ct Laurcnt ont cru qu'cllc vcnait marchandcr son silcncc. 1102 01:18:48,208 --> 01:18:52,083 Mon fils l'a cntranöc vcrs l'cscalicr pour la forccr 1103 01:18:52,292 --> 01:18:56,708 ä ropartir. EIIo ost tomböo on arriéro, la nuquo brisöo, morto. 1104 01:18:58,167 --> 01:19:02,458 J'ai trouvö Laurcnt proströ auprös du corps, incapablc dc röagir. 1105 01:19:02,667 --> 01:19:04,750 Il voulait appclcr la policc. 1106 01:19:04,958 --> 01:19:06,208 -Fas vous ? 1107 01:19:06,417 --> 01:19:08,833 -Il nc sc rcndait pas comptc dcs consöqucnccs. 1108 01:19:09,042 --> 01:19:12,208 On allait lui poscr ccrtaincs qucstions génantcs. 1109 01:19:12,417 --> 01:19:14,375 -Au sujct dcs soiröcs squarc dc l'AIboni. 1110 01:19:14,583 --> 01:19:15,625 -Entrc autrcs. 1111 01:19:24,000 --> 01:19:26,042 J'ai dictö ä mon fils la conduitc ä tcnir. 1112 01:19:26,833 --> 01:19:30,542 Transportor Io corps, l'abandonnor dans un on droit discrot. 1113 01:19:30,750 --> 01:19:32,417 Tout do suito, sans attondro. 1114 01:19:32,625 --> 01:19:34,458 C'est cc quc nous avons fait. 1115 01:19:34,667 --> 01:19:35,875 -Fas sculcmcnt. 1116 01:19:36,083 --> 01:19:38,667 -Non, pas sculcmcnt. 1117 01:19:39,708 --> 01:19:42,375 Mon fils ötait döjä rctournö ä la voiturc. 1118 01:19:42,583 --> 01:19:44,833 Il ignorait quo j'avais pris un coutoau ici. 1119 01:19:45,375 --> 01:19:48,250 Et alors, jc l'ai frappöc. -Cinq fois dc suitc. 1120 01:19:48,458 --> 01:19:49,833 -Fout-étro. 1121 01:19:50,417 --> 01:19:53,042 -Unc jcunc mortc. Dans qucl but ? 1122 01:19:55,417 --> 01:19:57,125 -Four fairc croirc quc... 1123 01:19:58,125 --> 01:20:01,208 On nc sait pas toujours cc qu'on a dans la tétc. 1124 01:20:02,292 --> 01:20:04,208 -Oucstion dc purc routinc. 1125 01:20:04,417 --> 01:20:07,708 Oü cst cc coutcau ? -Au fond dc la Scinc. Je l'ai jctö. 1126 01:20:08,542 --> 01:20:10,542 -Cc qui me parat ötrangc, 1127 01:20:10,750 --> 01:20:14,083 c'cst dc rcvcnir dans cc mémc Iicu fétcr Ic mariagc. 1128 01:20:14,292 --> 01:20:16,458 Après cc qui s'cst passö ici. 1129 01:20:16,667 --> 01:20:19,833 -Il nc s'cst ricn passö ici, ricn. C'ötait un accidcnt. 1130 01:20:20,042 --> 01:20:22,167 Et mon fils n'a fait quc m'oböir. 1131 01:20:22,375 --> 01:20:25,583 C'est mémc lui qui a tcnu ä prövcnir Folicc-sccours. 1132 01:20:26,958 --> 01:20:30,167 -Lc mcurtricr qui prövicnt la policc, c'cst fröqucnt. 1133 01:20:30,375 --> 01:20:32,958 -C'est un mcurtrc, frappcr quclqu'un döjä mort ? 1134 01:20:33,167 --> 01:20:35,208 -Dcmandcz conscil ä votre avocat. 1135 01:20:35,417 --> 01:20:36,417 -C'est döjä fait. 1136 01:20:36,625 --> 01:20:38,125 -Je m'cn doutais. 1137 01:20:40,042 --> 01:20:43,208 -Si quclqu'un doit étrc jugö, M. Maigrct, c'cst moi. 1138 01:20:44,208 --> 01:20:46,250 -Je nc jugc pcrsonnc, madamc. 1139 01:20:47,625 --> 01:20:51,042 Nous allons nous rcvoir pour cnrcgistrcr votre döposition. 1140 01:20:51,250 --> 01:20:54,083 Four Ic moment, vous pouvez rcntrcr chcz vous. 1141 01:20:55,167 --> 01:20:59,792 Et Ics mariös, bicn sür, dcvront difförcr Icur voyagc dc noccs. 1142 01:21:00,000 --> 01:21:01,750 -Sans la mort dc ccttc fillc, 1143 01:21:01,958 --> 01:21:05,292 cc mariagc absurdc n'aurait sans doutc jamais cu Iicu. 1144 01:21:05,500 --> 01:21:08,000 Musique intrigante 1145 01:21:08,208 --> 01:21:22,625 ... 1146 01:21:26,083 --> 01:21:27,833 -T'arrivcs ä qucllc hcurc ? 1147 01:21:28,625 --> 01:21:29,708 -Il fcra nuit. 1148 01:21:31,125 --> 01:21:33,125 -Tcs parcnts vont étrc surpris. 1149 01:21:33,333 --> 01:21:36,000 -Oh. . . Je sais pas s'ils vont me rcconnatrc avcc. 1150 01:21:36,208 --> 01:21:38,833 -A tc va bicn. -Je pcnsais la gardcr. 1151 01:21:39,042 --> 01:21:40,708 En souvcnir. 1152 01:21:42,000 --> 01:21:43,583 -T'as ötö partaitc. 1153 01:21:45,000 --> 01:21:46,875 C'est gräcc ä toi si j'ai... 1154 01:21:47,083 --> 01:21:48,500 Mcrci. 1155 01:21:49,583 --> 01:21:51,375 -Mcrci dc quoi ? 1156 01:21:53,000 --> 01:21:54,208 -Dc ricn. 1157 01:21:54,417 --> 01:21:56,208 Dc tout. 1158 01:21:57,333 --> 01:21:59,708 -A vcut dirc quc vous m'aimcz bicn ? 1159 01:22:00,250 --> 01:22:01,542 -Mais oui. 1160 01:22:03,083 --> 01:22:04,583 -AIors, ça va. 1161 01:22:05,458 --> 01:22:07,125 -Sois hcurcusc. 1162 01:22:07,333 --> 01:22:09,750 -Vous aussi, soycz hcurcux. -Mcrci. 1163 01:22:40,333 --> 01:22:43,875 Musique ontraî nanto 1164 01:22:44,083 --> 01:23:28,250 ... 1165 01:23:28,458 --> 01:23:30,625 -Vous danscz, madcmoiscllc ? 1166 01:23:30,833 --> 01:24:02,542 ... 1167 01:24:39,417 --> 01:24:43,083 Musique douco 1168 01:24:43,292 --> 01:28:02,250 ... 1169 01:28:07,833 --> 01:28:11,917 Sous-titragc : VDM 88832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.