All language subtitles for star trek picard 1.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:11,620 Previously on Star Trek: Picard... When you first learned 2 00:00:11,663 --> 00:00:13,230 that the Romulan sun was going to explode, 3 00:00:13,274 --> 00:00:16,190 you left the Enterprise to command the rescue armada, 4 00:00:16,233 --> 00:00:20,107 a mission to relocate 900 million Romulan citizens 5 00:00:20,150 --> 00:00:22,457 to worlds outside the blast of the supernova. 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,067 The decision to call off the rescue 7 00:00:24,111 --> 00:00:27,157 and to abandon those people we had sworn to save 8 00:00:27,201 --> 00:00:29,246 was not just dishonorable. 9 00:00:29,290 --> 00:00:30,900 It was downright criminal! 10 00:00:30,943 --> 00:00:32,293 The daughter of the man 11 00:00:32,336 --> 00:00:34,077 whose death I have been mourning 12 00:00:37,298 --> 00:00:39,865 And then she is assassinated 13 00:00:39,909 --> 00:00:42,085 by a Romulan death squad who will then 14 00:00:42,129 --> 00:00:44,914 go and try and find and destroy 15 00:00:44,957 --> 00:00:46,220 her twin sister. 16 00:00:46,263 --> 00:00:48,048 I have to find Bruce Maddox. 17 00:00:48,091 --> 00:00:49,919 RAFFI: I found Maddox. 18 00:00:49,962 --> 00:00:51,312 Bruce Maddox is on Freecloud. 19 00:00:51,355 --> 00:00:53,618 And once we get there, you're on your own. 20 00:00:53,662 --> 00:00:55,229 Why do you want to go to Freecloud? 21 00:00:55,272 --> 00:00:56,317 Have we met? 22 00:00:56,360 --> 00:00:57,840 Agnes Jurati. 23 00:00:57,883 --> 00:00:59,972 Dr. Jurati 24 00:01:00,016 --> 00:01:03,324 is the Earth's leading expert on synthetic life. 25 00:01:03,367 --> 00:01:04,934 SOJI: My name is Soji. 26 00:01:04,977 --> 00:01:08,851 I'm working with Hugh on the reclamation project. 27 00:01:08,894 --> 00:01:11,897 I know who you are! You are Seb-Cheneb. 28 00:01:11,941 --> 00:01:14,030 You are the Destroyer! 29 00:01:16,467 --> 00:01:18,469 ♪ 30 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 31 00:01:32,135 --> 00:01:34,137 [lively chatter] 32 00:01:41,927 --> 00:01:43,146 [children laughing] 33 00:01:46,280 --> 00:01:49,109 [lively chatter continues] 34 00:02:00,163 --> 00:02:02,948 [excited chatter] 35 00:02:02,992 --> 00:02:06,517 Hello, hello. How good to see you all again. 36 00:02:06,561 --> 00:02:08,215 [chatter continues]Yes, yes. 37 00:02:08,258 --> 00:02:10,434 I know you're all worried, 38 00:02:10,478 --> 00:02:13,394 but the Federation and Starfleet are here to help you settle. 39 00:02:13,437 --> 00:02:15,135 You have my word. 40 00:02:18,312 --> 00:02:20,314 [creatures chirping] 41 00:02:23,099 --> 00:02:25,841 ♪ 42 00:02:33,065 --> 00:02:34,850 OTHERS: Jolan tr... 43 00:02:43,641 --> 00:02:44,860 You haven't stopped talking 44 00:02:44,903 --> 00:02:46,818 about Admiral Picard since he left. 45 00:02:46,862 --> 00:02:48,603 Can't you find something to say to him? 46 00:02:48,646 --> 00:02:50,300 What did you bring me? 47 00:02:50,344 --> 00:02:53,434 What did I bring you? Well... 48 00:02:53,477 --> 00:02:55,436 Now, let me see. 49 00:02:55,479 --> 00:02:57,351 The Three Musketeers 50 00:02:57,394 --> 00:02:59,135 by Alexandre Dumas. 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,311 [laughs] 52 00:03:01,355 --> 00:03:04,445 Enjoy. You're making the admiral uncomfortable, Elnor. 53 00:03:04,488 --> 00:03:06,186 He dislikes displays of emotion. 54 00:03:06,229 --> 00:03:07,535 And he's not overly fond of children. 55 00:03:07,578 --> 00:03:09,406 Not at all. 56 00:03:09,450 --> 00:03:14,411 Someday, I may get used to the Way of Absolute Candor. 57 00:03:14,455 --> 00:03:16,935 Wh-Why don't you like children? 58 00:03:16,979 --> 00:03:19,242 Because they're demanding, distracting and interfere 59 00:03:19,286 --> 00:03:21,288 with duty and pleasure alike. 60 00:03:22,941 --> 00:03:25,466 My feelings are hurt. 61 00:03:25,509 --> 00:03:27,468 I actually did think you were fond of me. 62 00:03:28,469 --> 00:03:30,949 Correct. 63 00:03:30,993 --> 00:03:34,344 I like you very much. 64 00:03:34,388 --> 00:03:35,954 The sisters in Southeast Station 65 00:03:35,998 --> 00:03:37,826 tell us things went well there. 66 00:03:37,869 --> 00:03:39,523 10,000 new refugees. 67 00:03:39,567 --> 00:03:42,091 The help of the sisters was invaluable. 68 00:03:42,134 --> 00:03:44,920 The Federation owes a debt to the Qowat Milat. 69 00:03:44,963 --> 00:03:46,313 How long can you stay? 70 00:03:46,356 --> 00:03:50,839 As always, our house and our hearts are open to you. 71 00:03:52,144 --> 00:03:54,103 Can I read the book? Yes. Of course. 72 00:03:54,146 --> 00:03:57,280 But in three days, I have to be in Central Station 73 00:03:57,324 --> 00:03:59,282 to meet the next convoy. 74 00:03:59,326 --> 00:04:01,284 Because last time, you promised that... 75 00:04:01,328 --> 00:04:03,243 A promise is a prison, Elnor. 76 00:04:03,286 --> 00:04:05,375 Do not make yourself another's jailer. 77 00:04:05,419 --> 00:04:07,551 PICARD: And that reminds me, Zani. 78 00:04:07,595 --> 00:04:10,859 Last time, I made you a promise 79 00:04:10,902 --> 00:04:16,168 that I would try and find some sweet hanifak. 80 00:04:16,212 --> 00:04:17,561 But I totally forgot 81 00:04:17,605 --> 00:04:19,563 that promises were prisons, so... 82 00:04:19,607 --> 00:04:21,826 Ah-ah-ah. 83 00:04:21,870 --> 00:04:23,175 [chuckles] 84 00:04:23,219 --> 00:04:25,526 PICARD: It can't be easy 85 00:04:25,569 --> 00:04:28,137 being the only boy 86 00:04:28,180 --> 00:04:29,312 in a house of women. 87 00:04:29,356 --> 00:04:31,793 He must get lonely sometimes. 88 00:04:31,836 --> 00:04:33,273 Yes. 89 00:04:33,316 --> 00:04:37,929 He is loved, but he does not belong with us. 90 00:04:37,973 --> 00:04:39,801 I understand. 91 00:04:39,844 --> 00:04:42,586 It's so good of you to have taken him in 92 00:04:42,630 --> 00:04:44,196 the way that you have. 93 00:04:46,024 --> 00:04:50,855 I will find him a more suitable place soon. 94 00:04:50,899 --> 00:04:52,292 En garde! 95 00:04:54,294 --> 00:04:57,427 PICARD: "D'Artagnan, who though wanting in practice 96 00:04:57,471 --> 00:04:59,429 "had a profound theory, 97 00:04:59,473 --> 00:05:01,823 "redoubled his agility. 98 00:05:01,866 --> 00:05:06,218 "Jussac, anxious to put an end to this, springing forward, 99 00:05:06,262 --> 00:05:08,046 "aimed a terrible thrust 100 00:05:08,090 --> 00:05:11,093 "at his adversary, but the latter parried it. 101 00:05:11,136 --> 00:05:12,355 And while..."What does "parried" mean? 102 00:05:12,399 --> 00:05:14,401 I'll show you tomorrow. "And while Jussac 103 00:05:14,444 --> 00:05:18,361 "was recovering himself, d'Artagnan glided 104 00:05:18,405 --> 00:05:20,929 "like a serpent beneath his blade, 105 00:05:20,972 --> 00:05:24,411 "and passed his sword through his body. 106 00:05:24,454 --> 00:05:29,198 "Jussac fell in a heap. 107 00:05:29,241 --> 00:05:31,113 "D'Artagnan then cast 108 00:05:31,156 --> 00:05:33,463 an anxious and rapid glance over the field of battle." 109 00:05:33,507 --> 00:05:35,509 [comm chimes]I'm busy, Raffi. 110 00:05:44,169 --> 00:05:47,259 What do you mean "synths have attacked Mars"? 111 00:05:47,303 --> 00:05:48,957 ZANI: What will this mean 112 00:05:49,000 --> 00:05:50,959 for our mission? Will it continue? 113 00:05:51,002 --> 00:05:53,135 Of course. It must. 114 00:05:53,178 --> 00:05:54,789 Uh, tell Elnor 115 00:05:54,832 --> 00:05:56,530 I'm sorry we didn't finish our fencing lesson. 116 00:05:56,573 --> 00:05:58,793 But, uh... 117 00:05:59,837 --> 00:06:01,796 ...well, I'll be back soon. 118 00:06:09,891 --> 00:06:12,067 Picard ready for transport. 119 00:06:24,166 --> 00:06:26,168 ♪ 120 00:06:42,489 --> 00:06:44,447 ♪ 121 00:07:08,428 --> 00:07:10,430 ♪ 122 00:07:38,153 --> 00:07:40,155 ♪ 123 00:08:04,135 --> 00:08:06,137 [engines powering up] 124 00:08:08,966 --> 00:08:10,490 ♪ 125 00:08:14,494 --> 00:08:16,234 Hi. 126 00:08:16,278 --> 00:08:19,281 Oh. You're reading. I won't, uh... 127 00:08:19,324 --> 00:08:21,326 Be my guest. 128 00:08:27,985 --> 00:08:31,075 So... 129 00:08:31,119 --> 00:08:33,121 space turns out to be super boring. 130 00:08:33,164 --> 00:08:35,297 Go figure. 131 00:08:35,340 --> 00:08:37,560 What were you expecting? 132 00:08:37,604 --> 00:08:39,823 I don't know. 133 00:08:39,867 --> 00:08:41,912 It's so... empty. 134 00:08:41,956 --> 00:08:44,001 I mean, of course, right? 135 00:08:44,045 --> 00:08:46,787 It's right there in the name. "Space." 136 00:08:46,830 --> 00:08:49,920 It's not like it's called "vast quantities of stuff." 137 00:08:49,964 --> 00:08:51,574 Although, come to think of it, 138 00:08:51,618 --> 00:08:54,446 there are over three billion stars in our galaxy alone 139 00:08:54,490 --> 00:08:56,144 and ours is one of two trillion. 140 00:08:56,187 --> 00:08:57,928 There are a septillion known planets, 141 00:08:57,972 --> 00:09:00,278 so maybe it should be called "vast quantities of stuff." 142 00:09:00,322 --> 00:09:02,237 Like, why focus on the negative? 143 00:09:02,280 --> 00:09:05,109 I caught up on two years of back issues 144 00:09:05,153 --> 00:09:06,807 of the Journal of Theoretical Cybernetics, 145 00:09:06,850 --> 00:09:08,373 including the Festschrift for Professor Kwok. 146 00:09:08,417 --> 00:09:10,375 I watered your plants. You're welcome. 147 00:09:10,419 --> 00:09:12,290 I was gonna watch a holo, but weirdly, 148 00:09:12,334 --> 00:09:14,336 all you have on board is Klingon opera. 149 00:09:15,598 --> 00:09:18,253 Long story. 150 00:09:19,907 --> 00:09:22,300 I used to live with a guy who liked paper books. 151 00:09:22,344 --> 00:09:23,519 I bothered him, too. 152 00:09:25,434 --> 00:09:27,567 What did he used to do about it? 153 00:09:28,611 --> 00:09:30,265 He was my dad. 154 00:09:32,006 --> 00:09:34,878 He had to put up with it. 155 00:09:34,922 --> 00:09:38,360 What's your book about? 156 00:09:38,403 --> 00:09:42,843 The existential pain of living with the consciousness of death, 157 00:09:42,886 --> 00:09:45,323 and how it defines us as human beings. 158 00:09:49,414 --> 00:09:51,895 Well, that's not a conversation killer at all. 159 00:09:51,939 --> 00:09:54,071 I totally want to talk about the existential pain 160 00:09:54,115 --> 00:09:55,986 of living with the consciousness of death. 161 00:09:56,030 --> 00:09:57,858 RAFFI: Rios! 162 00:09:57,901 --> 00:09:58,989 Oh, thank God. 163 00:09:59,033 --> 00:10:01,122 I just checked the nav log. 164 00:10:01,165 --> 00:10:02,297 Where the hell are we going? 165 00:10:02,340 --> 00:10:04,081 Says he needs to make a stop. 166 00:10:04,125 --> 00:10:05,343 He needsto? 167 00:10:05,387 --> 00:10:06,344 Picard? 168 00:10:06,388 --> 00:10:08,216 What stop? 169 00:10:08,259 --> 00:10:09,521 Vashti, in the Qiris sector. 170 00:10:09,565 --> 00:10:11,306 [sighs] Vashti. 171 00:10:11,349 --> 00:10:15,136 Man can't even take a guilt trip without using a starship. 172 00:10:15,179 --> 00:10:17,181 [birds chirping] 173 00:10:22,622 --> 00:10:23,927 PICARD: Hold. 174 00:10:23,971 --> 00:10:26,147 AUTOMATED VOICE: Holomatrix paused. 175 00:10:26,190 --> 00:10:28,889 MR. HOSPITALITY: Is it inaccurate? 176 00:10:31,500 --> 00:10:34,938 Everything seems absolutely correct, 177 00:10:34,982 --> 00:10:37,811 in every particular. 178 00:10:37,854 --> 00:10:40,378 We rebuilt your study to the exact specifications. 179 00:10:40,422 --> 00:10:42,293 PICARD: I see that. 180 00:10:42,337 --> 00:10:45,122 Your Mr. Zhaban supplied me with the holoscans. 181 00:10:45,166 --> 00:10:47,864 He thought you might feel more at home. 182 00:10:50,301 --> 00:10:53,043 It seems a little odd that a working ship 183 00:10:53,087 --> 00:10:55,263 should have a hospitality hologram. 184 00:10:55,306 --> 00:10:58,179 I came with the basic installation, sir, 185 00:10:58,222 --> 00:10:59,963 but you're right, 186 00:11:00,007 --> 00:11:03,053 hospitality emergencies are rare on this vessel.Mm-hmm. 187 00:11:03,097 --> 00:11:06,927 In general, the captain... keeps his own company. 188 00:11:06,970 --> 00:11:08,102 [door chimes] 189 00:11:08,145 --> 00:11:09,886 Come.[door whooshes open] 190 00:11:09,930 --> 00:11:11,975 RAFFI: You want to go to Vashti? 191 00:11:12,019 --> 00:11:14,195 Are you out of your goddamn mind? 192 00:11:18,286 --> 00:11:20,331 I hate that fucking hospitality hologram. 193 00:11:24,118 --> 00:11:26,337 RAFFI: That you even suggest it makes me 194 00:11:26,381 --> 00:11:28,470 seriously question your mental state. 195 00:11:28,513 --> 00:11:30,254 The idea of going there isn't just 196 00:11:30,298 --> 00:11:32,300 a bad idea, it's-it's bizarre. 197 00:11:32,343 --> 00:11:33,562 Look, 198 00:11:33,605 --> 00:11:35,869 Dahj's sister is in grave danger. 199 00:11:35,912 --> 00:11:37,784 She may already be dead. 200 00:11:37,827 --> 00:11:39,481 I am 201 00:11:39,524 --> 00:11:42,266 as eager to get to Freecloud as you. 202 00:11:42,310 --> 00:11:45,879 I... Did I ever say I was eager to get to Freecloud? 203 00:11:45,922 --> 00:11:48,533 Do-do I seem eager to you? 204 00:11:48,577 --> 00:11:50,448 I would say more... 205 00:11:50,492 --> 00:11:52,407 apprehensive. 206 00:11:52,450 --> 00:11:55,323 Look, I-I'm gonna be straight with you. 207 00:11:55,366 --> 00:11:58,021 Oh, well, that will make a refreshing change. 208 00:11:58,065 --> 00:11:59,980 [door chimes]Come. 209 00:12:00,023 --> 00:12:02,417 [door whooshes open]Oh, uh, 210 00:12:02,460 --> 00:12:04,158 is this a secret meeting, 211 00:12:04,201 --> 00:12:05,812 or am I technically 212 00:12:05,855 --> 00:12:07,117 part of the crew now? 213 00:12:07,161 --> 00:12:08,858 Please, Dr. Jurati, join us. 214 00:12:08,902 --> 00:12:10,251 Raffi here was 215 00:12:10,294 --> 00:12:12,079 questioning my sanity. 216 00:12:12,122 --> 00:12:15,778 You know what? Fine. Let's go to Vashti. 217 00:12:15,822 --> 00:12:17,911 Check out that big statue of you. 218 00:12:17,954 --> 00:12:20,087 I mean, they-they must've put up at least one. 219 00:12:20,130 --> 00:12:21,828 RIOS: If they did, somebody's probably 220 00:12:21,871 --> 00:12:22,872 stolen it by now. 221 00:12:22,916 --> 00:12:25,266 Qiris sector's sketchy nowadays. 222 00:12:25,309 --> 00:12:26,789 Serious power vacuum. 223 00:12:26,833 --> 00:12:28,356 Smugglers and petty warlords, like Kar Kantar, 224 00:12:28,399 --> 00:12:29,749 basically run the show. 225 00:12:29,792 --> 00:12:32,621 Kantar got hold of an antique Bird-of-Prey somewhere 226 00:12:32,664 --> 00:12:34,797 and has been running wild 227 00:12:34,841 --> 00:12:36,059 from Vashti to Daimanta. 228 00:12:36,103 --> 00:12:38,235 You didn't already tell him this? 229 00:12:38,279 --> 00:12:39,541 He said, 230 00:12:39,584 --> 00:12:42,152 "Lay in a course for Vashti, Rios," 231 00:12:42,196 --> 00:12:43,327 and, what, you just obeyed, 232 00:12:43,371 --> 00:12:44,981 like a good Starfleet officer? 233 00:12:45,025 --> 00:12:47,462 I assumed he knew. 234 00:12:47,505 --> 00:12:50,987 But the Qiris sector is in the Fenris Rangers' territory. 235 00:12:51,031 --> 00:12:54,338 Was. The Rangers just do not have the resources 236 00:12:54,382 --> 00:12:56,819 to keep up with the chaos out there anymore. 237 00:12:56,863 --> 00:12:59,300 RAFFI: Also, Vashti is a hotbed for the Romulan 238 00:12:59,343 --> 00:13:00,823 Rebirth movement. 239 00:13:00,867 --> 00:13:02,607 But you're just gonna drop in 240 00:13:02,651 --> 00:13:04,261 and pick yourself up a nun. 241 00:13:04,305 --> 00:13:07,395 O-Okay, well, now somebody has to tell me 242 00:13:07,438 --> 00:13:08,570 what we're talking about. 243 00:13:08,613 --> 00:13:10,964 JL wants to hire an assassin. 244 00:13:11,007 --> 00:13:14,184 They are not assassins, and you can't hire them. 245 00:13:14,228 --> 00:13:17,187 The Qowat Milat have to choose you. 246 00:13:17,231 --> 00:13:19,320 Romulan warrior nuns. 247 00:13:20,364 --> 00:13:21,539 That's a real thing? 248 00:13:21,583 --> 00:13:22,627 How bizarre. 249 00:13:22,671 --> 00:13:24,891 PICARD: I know... 250 00:13:24,934 --> 00:13:28,329 knew some Qowat Milat. 251 00:13:28,372 --> 00:13:32,942 On Vashti alone, they helped Raffi and me relocate 252 00:13:32,986 --> 00:13:35,902 more than a quarter of a million refugees. 253 00:13:35,945 --> 00:13:38,078 And they're the most skilled 254 00:13:38,121 --> 00:13:41,211 single-combat fighters that I have ever seen 255 00:13:41,255 --> 00:13:44,258 and the most feared enemies of the Tal Shiar. 256 00:13:44,301 --> 00:13:45,955 RIOS: Sounds like you already 257 00:13:45,999 --> 00:13:47,565 owe them more than they owe you. 258 00:13:47,609 --> 00:13:50,220 What-what makes you think they're gonna help you now? 259 00:13:50,264 --> 00:13:54,442 They have their own criterion whether to give or withhold 260 00:13:54,485 --> 00:13:56,923 their assistance to a cause. 261 00:13:56,966 --> 00:13:58,838 And what is that? 262 00:14:00,274 --> 00:14:02,276 Let's just say that 263 00:14:02,319 --> 00:14:05,279 I am confident that they will find ours worthy, 264 00:14:05,322 --> 00:14:06,584 and if they don't, 265 00:14:06,628 --> 00:14:08,935 the Way of Absolute Candor 266 00:14:08,978 --> 00:14:11,633 means that they won't hesitate to tell us. 267 00:14:11,676 --> 00:14:14,810 What's the Way of Absolute Candor? 268 00:14:14,854 --> 00:14:16,464 It's their primary teaching: 269 00:14:16,507 --> 00:14:19,815 total communication of emotion 270 00:14:19,859 --> 00:14:23,079 without any filter between thought and word. 271 00:14:23,123 --> 00:14:25,603 And it runs entirely counter to everything 272 00:14:25,647 --> 00:14:28,128 that the Romulans hold dear. 273 00:14:29,129 --> 00:14:30,565 Resume. 274 00:14:30,608 --> 00:14:33,220 [birds chirping] 275 00:14:36,266 --> 00:14:38,921 JL. 276 00:14:38,965 --> 00:14:42,533 Losing Dahj has you thinking about Vashti and the kid. 277 00:14:42,577 --> 00:14:44,361 Elnor. 278 00:14:44,405 --> 00:14:47,364 Okay. 279 00:14:47,408 --> 00:14:49,889 But you remember what we used to say back then? 280 00:14:51,934 --> 00:14:55,068 "One impossible thing at a time." 281 00:14:56,896 --> 00:14:59,811 We have to stick to the plan. 282 00:14:59,855 --> 00:15:01,988 Freecloud. 283 00:15:05,382 --> 00:15:08,385 I may never pass this way again. 284 00:15:13,956 --> 00:15:15,871 I'll be in my quarters. 285 00:15:17,351 --> 00:15:19,831 [door whooshes open] 286 00:15:21,311 --> 00:15:22,878 [door whooshes closed] 287 00:15:22,922 --> 00:15:25,446 Anyone else think the Way of Absolute Candor 288 00:15:25,489 --> 00:15:27,361 sounds potentially annoying? 289 00:16:19,587 --> 00:16:21,806 ♪ 290 00:16:37,213 --> 00:16:39,346 Used to be home? 291 00:16:39,389 --> 00:16:41,826 Of a sort. 292 00:16:41,870 --> 00:16:43,306 For a moment. 293 00:16:45,134 --> 00:16:46,831 Security? 294 00:16:46,875 --> 00:16:49,008 Standard Romulan planetary defense system, 295 00:16:49,051 --> 00:16:50,487 bought secondhand. 296 00:16:50,531 --> 00:16:53,229 The Fenris Rangers helped them install it. 297 00:16:53,273 --> 00:16:55,840 It's primitive but effective. 298 00:16:55,884 --> 00:16:59,931 Your basic impenetrable shield of orbital killer drones. 299 00:16:59,975 --> 00:17:02,238 Every 30 minutes, a transit zone opens up 300 00:17:02,282 --> 00:17:04,240 in a random spot in the network. 301 00:17:04,284 --> 00:17:06,982 If the system clears you, you have a minute to pass through. 302 00:17:07,026 --> 00:17:08,592 Try to come or go without clearance, 303 00:17:08,636 --> 00:17:10,855 and you're met with immediate kill-fire. 304 00:17:10,899 --> 00:17:12,118 Do we have clearance? 305 00:17:12,161 --> 00:17:15,295 I'm working several angles, but so far, no. 306 00:17:16,644 --> 00:17:18,863 Call Central Station. Tell them it's me. 307 00:17:18,907 --> 00:17:20,822 That was the first thing we did. 308 00:17:20,865 --> 00:17:23,520 Frankly, they were not impressed. 309 00:17:26,349 --> 00:17:28,308 Very well. 310 00:17:29,352 --> 00:17:31,006 Suggestion? 311 00:17:34,357 --> 00:17:36,490 A cash gift is always appropriate. 312 00:17:36,533 --> 00:17:38,144 [chuckles] 313 00:17:40,624 --> 00:17:42,887 [exhales slowly] 314 00:17:42,931 --> 00:17:44,933 ♪ 315 00:17:48,937 --> 00:17:50,939 [creatures buzzing] 316 00:17:53,420 --> 00:17:55,422 [lively chatter] 317 00:18:19,489 --> 00:18:22,318 ♪ 318 00:18:32,459 --> 00:18:34,809 [comm chirps, male voice speaks over comm] 319 00:18:47,517 --> 00:18:49,519 ♪ 320 00:18:52,000 --> 00:18:55,525 Jolan tru, Qowat Milat. 321 00:18:57,527 --> 00:19:00,008 Jolan tru. OTHERS: Jolan tr... 322 00:19:06,145 --> 00:19:08,799 You got old, Admiral Picard. 323 00:19:08,843 --> 00:19:10,410 You didn't. 324 00:19:11,846 --> 00:19:15,066 I remind you, this is a house of truth. 325 00:19:19,114 --> 00:19:21,551 I thought we would never see you again. 326 00:19:21,595 --> 00:19:25,381 I don't have the right, 327 00:19:25,425 --> 00:19:29,951 but I need your help one last time. 328 00:19:29,994 --> 00:19:31,170 [loud thud] 329 00:19:45,880 --> 00:19:48,752 [trilling beeps, heart beating steadily] 330 00:19:50,537 --> 00:19:52,713 Poor Ramdha. 331 00:19:55,803 --> 00:19:58,414 She's always been a bit of a tormented soul. 332 00:20:01,287 --> 00:20:03,158 You know her? 333 00:20:03,202 --> 00:20:07,031 I'm not surprised she tried to take her own life. 334 00:20:07,075 --> 00:20:10,034 I don't know why I feel so drawn to her, 335 00:20:10,078 --> 00:20:12,036 but it's my fault. 336 00:20:12,080 --> 00:20:13,734 Something about me set her off. 337 00:20:13,777 --> 00:20:16,215 Don't blame yourself. 338 00:20:16,258 --> 00:20:19,218 She is disordered. 339 00:20:20,393 --> 00:20:23,744 When she looked at me, I felt... seen. 340 00:20:25,572 --> 00:20:28,227 Even though she didn't like what she saw. 341 00:20:32,056 --> 00:20:36,060 I see you, Soji. 342 00:20:39,325 --> 00:20:43,285 I'm a trusting person, Narek. That's my default, but... 343 00:20:43,329 --> 00:20:45,244 I don't know. 344 00:20:45,287 --> 00:20:49,030 You kind of challenge my paradigm. 345 00:20:49,073 --> 00:20:51,075 Give me another chance? 346 00:20:52,947 --> 00:20:55,950 How did you know I was going to the Disordered Ward just now? 347 00:20:55,993 --> 00:20:57,386 I didn't. 348 00:20:57,430 --> 00:20:59,910 Have you been watching me? 349 00:20:59,954 --> 00:21:03,044 Not in the way that you mean it. 350 00:21:03,087 --> 00:21:06,830 No uniform, no insignia, no rank. 351 00:21:06,874 --> 00:21:09,093 You go anywhere you like on the Artifact, 352 00:21:09,137 --> 00:21:11,139 and you know things. 353 00:21:12,358 --> 00:21:14,795 Are you Tal Shiar? 354 00:21:16,753 --> 00:21:18,189 No. 355 00:21:18,233 --> 00:21:21,323 If you were Tal Shiar, would you also answer no? 356 00:21:21,367 --> 00:21:24,326 [chuckles] 357 00:21:24,370 --> 00:21:25,980 Yes. 358 00:21:28,199 --> 00:21:30,332 Do you know what happened to Ramdha's ship, 359 00:21:30,376 --> 00:21:32,900 to the Shaenor? 360 00:21:32,943 --> 00:21:34,249 No. 361 00:21:34,293 --> 00:21:36,033 Who does? 362 00:21:36,077 --> 00:21:37,731 I don't know. 363 00:21:37,774 --> 00:21:39,341 I would imagine 364 00:21:39,385 --> 00:21:42,997 there are some kind of records on the Borg databases here. 365 00:21:43,040 --> 00:21:45,216 Those are classified. 366 00:21:46,827 --> 00:21:48,524 Do you have access to them? 367 00:21:48,568 --> 00:21:50,483 No. 368 00:21:50,526 --> 00:21:53,790 But I might know someone who does. 369 00:21:56,227 --> 00:21:57,881 How's the paradigm? 370 00:21:59,535 --> 00:22:01,189 Paradigmatic. 371 00:22:01,232 --> 00:22:02,756 [chuckles softly] 372 00:22:04,410 --> 00:22:06,237 Come on. 373 00:22:06,281 --> 00:22:07,978 I want to show you something. 374 00:22:10,372 --> 00:22:12,331 ♪ 375 00:22:15,159 --> 00:22:16,726 Where are we going? 376 00:22:16,770 --> 00:22:18,511 I'm going to teach you an ancient Borg ritual. 377 00:22:18,554 --> 00:22:20,034 The Borg didn't have rituals. 378 00:22:20,077 --> 00:22:22,210 That's what everyone thinks. 379 00:22:22,253 --> 00:22:25,039 This program you watched, the one with Ramdha... 380 00:22:25,082 --> 00:22:26,214 it was in Romulan? 381 00:22:26,257 --> 00:22:28,259 A talk show called Yrrh Mnrrh. 382 00:22:35,136 --> 00:22:37,443 Seattle, sometime before May 12, 2396, 383 00:22:37,486 --> 00:22:39,445 when you shipped out for the Beta Quadrant 384 00:22:39,488 --> 00:22:40,837 aboard the Ellison. 385 00:22:40,881 --> 00:22:42,361 So you havebeen watching me. 386 00:22:44,798 --> 00:22:46,452 Here we are. 387 00:22:46,495 --> 00:22:48,149 The ventilation return. 388 00:22:48,192 --> 00:22:49,803 Take off your shoes. 389 00:22:49,846 --> 00:22:51,065 What? Why? 390 00:22:51,108 --> 00:22:53,197 Borg ritual. 391 00:22:53,241 --> 00:22:54,895 Shoes off. 392 00:22:58,072 --> 00:23:01,031 Now, watch this. 393 00:23:01,075 --> 00:23:03,164 [breathing sharply] 394 00:23:07,081 --> 00:23:09,344 [breathes deeply] 395 00:23:12,260 --> 00:23:14,262 ♪ 396 00:23:15,437 --> 00:23:17,918 [whooping] 397 00:23:17,961 --> 00:23:18,919 [laughs] 398 00:23:18,962 --> 00:23:20,703 [whooping] 399 00:23:25,055 --> 00:23:26,274 Yeah! 400 00:23:28,058 --> 00:23:29,364 [laughs] 401 00:23:30,539 --> 00:23:32,106 [whooping] 402 00:23:32,149 --> 00:23:33,455 [laughing] 403 00:23:41,985 --> 00:23:43,944 [both laugh] 404 00:23:43,987 --> 00:23:45,989 ♪ 405 00:24:02,397 --> 00:24:05,400 Terran passenger lists are a matter of public record, 406 00:24:05,444 --> 00:24:09,404 which is shocking to a Romulan sensibility. 407 00:24:11,928 --> 00:24:15,018 But strangely, there's no record that you were a passenger 408 00:24:15,062 --> 00:24:17,064 on the Ellisonthat day. 409 00:24:18,369 --> 00:24:20,502 Well, I was. [chuckles] 410 00:24:20,546 --> 00:24:22,722 Are you calling me a liar? 411 00:24:29,990 --> 00:24:31,861 To hell with you. 412 00:24:33,254 --> 00:24:35,256 What about the Borg data files? 413 00:24:37,040 --> 00:24:39,042 The ones that might explain what happened on the Shaenor. 414 00:24:39,086 --> 00:24:40,261 To hell with them, too? 415 00:24:42,045 --> 00:24:44,091 What are you doing, Narek? 416 00:24:44,134 --> 00:24:46,397 The same thing you're doing. 417 00:24:46,441 --> 00:24:48,748 Feeding an insatiable curiosity. 418 00:24:52,969 --> 00:24:54,710 [sighs] 419 00:24:58,758 --> 00:25:00,107 [rapid beeping] 420 00:25:00,150 --> 00:25:01,412 Damn. 421 00:25:01,456 --> 00:25:03,458 What? Somebody I.D.'d him. 422 00:25:03,502 --> 00:25:05,895 He's blowing up on personal comm traffic down there. 423 00:25:05,939 --> 00:25:07,375 Good blowing up or bad blowing up? Mm... 424 00:25:07,418 --> 00:25:10,160 Bad. Catastrophically bad. 425 00:25:10,204 --> 00:25:12,423 We should get him out of there. 426 00:25:12,467 --> 00:25:14,730 No, not now, Raffi. 427 00:25:14,774 --> 00:25:16,210 I need more time. 428 00:25:16,253 --> 00:25:17,994 These aren't love letters, JL. 429 00:25:18,038 --> 00:25:19,387 There's a lot of anger. 430 00:25:19,430 --> 00:25:20,997 I am quite safe here. 431 00:25:21,041 --> 00:25:22,346 RIOS: I'm picking up 432 00:25:22,390 --> 00:25:24,044 an incoming ship, 433 00:25:24,087 --> 00:25:26,176 just at the limit of the scanner range. 434 00:25:27,961 --> 00:25:30,441 Moving kind of slow. Looks like... 435 00:25:30,485 --> 00:25:33,183 that old Bird-of-Prey. 436 00:25:33,227 --> 00:25:35,055 [sighs]I'm glad you're safe. 437 00:25:35,098 --> 00:25:37,840 We're about to get a visit from Kar Kantar. 438 00:25:37,884 --> 00:25:41,757 Well, you do what you have to do, and I need more time. 439 00:25:41,801 --> 00:25:42,889 Picard out. 440 00:25:47,023 --> 00:25:49,896 ZANI: We do what we can to maintain peace. 441 00:25:49,939 --> 00:25:52,376 Half the sisters serve as qalankhan, 442 00:25:52,420 --> 00:25:55,292 freeblades patrolling roads and waterways, 443 00:25:55,336 --> 00:25:58,557 helping travelers, defending Romulan and Terran alike. 444 00:25:58,600 --> 00:26:01,821 Do the Qowat Milat still bind their blades 445 00:26:01,864 --> 00:26:03,518 to a singular cause? 446 00:26:03,562 --> 00:26:05,215 If the cause is judged worthy. 447 00:26:06,347 --> 00:26:09,132 Uh, no, thank you, Elnor. 448 00:26:10,960 --> 00:26:12,135 Elnor? 449 00:26:15,225 --> 00:26:17,358 You feel shame seeing Elnor. 450 00:26:19,403 --> 00:26:21,492 I always imagined 451 00:26:21,536 --> 00:26:24,408 that you had found a suitable place for him. 452 00:26:24,452 --> 00:26:27,281 So many things we imagined back then never came to be. 453 00:26:27,324 --> 00:26:29,196 But it's not just Elnor. 454 00:26:29,239 --> 00:26:32,547 It's everything here... the poverty, the degradation, 455 00:26:32,591 --> 00:26:35,332 the ethnic strife. When I left here, 456 00:26:35,376 --> 00:26:38,205 there was none of this. Because you could not save everyone, 457 00:26:38,248 --> 00:26:40,076 you chose to save no one. 458 00:26:41,121 --> 00:26:43,036 Yes. 459 00:26:43,079 --> 00:26:47,736 I allowed the perfect to become the enemy of the good. 460 00:26:47,780 --> 00:26:49,738 You have not spoken of your purpose yet. 461 00:26:49,782 --> 00:26:51,174 I infer that you have come 462 00:26:51,218 --> 00:26:53,829 to obtain the services of a qalankhkai. Why? 463 00:26:53,873 --> 00:26:57,703 I am taking on the Tal Shiar, alone. 464 00:26:59,139 --> 00:27:01,097 So your cause is a desperate one. 465 00:27:01,141 --> 00:27:02,446 It is to me. 466 00:27:02,490 --> 00:27:04,013 Another rescue? 467 00:27:04,057 --> 00:27:06,363 [sighs heavily] If I'm not too late. 468 00:27:06,407 --> 00:27:08,452 You're not too late to rescue Elnor. 469 00:27:08,496 --> 00:27:11,891 He does not belong here. Once the evacuation ended, 470 00:27:11,934 --> 00:27:15,155 we simply never found a better home for him. 471 00:27:15,198 --> 00:27:17,026 He completed his training? 472 00:27:17,070 --> 00:27:19,725 Last spring. 473 00:27:19,768 --> 00:27:22,031 So he really is a Qowat Milat? 474 00:27:22,075 --> 00:27:25,469 No. And as a man, he never can be. 475 00:27:25,513 --> 00:27:28,385 But he is open-hearted, 476 00:27:28,429 --> 00:27:30,431 and apart from this display of the reticence 477 00:27:30,474 --> 00:27:33,826 you always seemed to inspire in him, forthright. 478 00:27:33,869 --> 00:27:37,090 And his fighting skills are truly formidable. 479 00:27:37,133 --> 00:27:40,702 And you would send him away? 480 00:27:40,746 --> 00:27:44,358 He might find himself in serious danger. 481 00:27:44,401 --> 00:27:47,404 He might die. 482 00:27:47,448 --> 00:27:49,232 He will. 483 00:27:51,365 --> 00:27:54,194 Before that comes to pass, 484 00:27:54,237 --> 00:27:56,849 it would gladden my heart to see him live. 485 00:28:09,688 --> 00:28:11,777 PICARD: When you bind your sword to a cause, 486 00:28:11,820 --> 00:28:13,604 is there some kind of protocol? 487 00:28:13,648 --> 00:28:15,606 A ritual? 488 00:28:15,650 --> 00:28:18,958 Do-do I go on my knees? Oh, I do hope not. 489 00:28:19,001 --> 00:28:22,657 Between the two of us, my knees are not what they used to be. 490 00:28:22,701 --> 00:28:25,442 You tell a story, I listen. 491 00:28:25,486 --> 00:28:27,488 Simple. 492 00:28:31,710 --> 00:28:33,799 I had a friend called Data. 493 00:28:33,842 --> 00:28:35,496 It's usually a sad story. 494 00:28:35,539 --> 00:28:37,019 He died. 495 00:28:38,760 --> 00:28:41,807 He gave his life to save mine, 496 00:28:41,850 --> 00:28:44,461 and I have missed him ever since. 497 00:28:44,505 --> 00:28:46,463 Did you ever miss me? 498 00:28:46,507 --> 00:28:48,509 Of course I did. 499 00:28:50,598 --> 00:28:52,861 Continue. 500 00:28:52,905 --> 00:28:56,125 Well, recently, I've learned that Data... 501 00:28:56,169 --> 00:28:58,388 this is complicated... 502 00:28:58,432 --> 00:29:01,478 that Data had two offspring. 503 00:29:01,522 --> 00:29:04,438 And one of them... her name was "Dahj"... 504 00:29:04,481 --> 00:29:06,657 was murdered in front of me. 505 00:29:06,701 --> 00:29:09,008 The other one, I believe, is in serious danger. 506 00:29:09,051 --> 00:29:11,793 And I have to find her before the Tal Shiar do. 507 00:29:11,837 --> 00:29:14,796 The Tal Shiar? Yes. 508 00:29:14,840 --> 00:29:16,755 And this other sister... is she an android? 509 00:29:16,798 --> 00:29:18,495 Mm-hmm. 510 00:29:18,539 --> 00:29:20,802 You told me stories about Data. 511 00:29:20,846 --> 00:29:22,891 He had an orange cat named Spot. 512 00:29:22,935 --> 00:29:25,546 [laughs]: That's right. 513 00:29:25,589 --> 00:29:27,548 I've still never seen a cat. 514 00:29:27,591 --> 00:29:29,680 Well, if you come with us, 515 00:29:29,724 --> 00:29:32,422 you might just run across one or two of them. 516 00:29:32,466 --> 00:29:34,424 Why do you need me? 517 00:29:34,468 --> 00:29:37,950 Because I failed to protect her sister. 518 00:29:37,993 --> 00:29:40,517 But you don't know where she is or if she's even alive. 519 00:29:40,561 --> 00:29:42,650 No.What about the man who built her? 520 00:29:42,693 --> 00:29:44,826 It's just a guess. Are you being pursued? 521 00:29:44,870 --> 00:29:47,655 Likely. 522 00:29:47,698 --> 00:29:49,831 Anticipated, actually. 523 00:29:49,875 --> 00:29:52,703 All that is why you need someone. 524 00:29:53,922 --> 00:29:56,533 Why do you need me? 525 00:29:58,492 --> 00:30:00,929 Because I'm an old man and you're a young one, 526 00:30:00,973 --> 00:30:02,496 and you're strong. 527 00:30:02,539 --> 00:30:05,151 Zani told me that 528 00:30:05,194 --> 00:30:09,155 you are one of the best fighters that she has ever seen. 529 00:30:09,198 --> 00:30:11,984 It seems to me that my quest 530 00:30:12,027 --> 00:30:15,465 has the appropriate criterion. 531 00:30:15,509 --> 00:30:17,424 Will you come with me? 532 00:30:17,467 --> 00:30:21,080 Will you bind your sword to my quest? 533 00:30:21,123 --> 00:30:24,692 Now that you have use for me? 534 00:30:24,735 --> 00:30:26,781 Now that I have value to you? 535 00:30:26,825 --> 00:30:28,652 You left me 536 00:30:28,696 --> 00:30:30,872 on my own, old man. I never meant to... 537 00:30:30,916 --> 00:30:32,656 I see no reason not to do the same. 538 00:30:32,700 --> 00:30:34,702 Elnor, it...! 539 00:30:41,752 --> 00:30:43,015 PICARD: Rios, it's Picard. 540 00:30:43,058 --> 00:30:44,843 I'm ready for transport. 541 00:30:44,886 --> 00:30:46,453 RIOS: Copy that. 542 00:30:46,496 --> 00:30:48,759 Next window opens in seven minutes. 543 00:30:49,891 --> 00:30:51,850 [crowd chattering] 544 00:31:17,527 --> 00:31:20,443 [crowd quiets, murmurs] 545 00:31:53,781 --> 00:31:54,782 [clears throat] 546 00:31:58,525 --> 00:32:00,396 [speaking Romulan] 547 00:32:09,536 --> 00:32:11,146 You may call me gTenqem Adrev. 548 00:32:11,190 --> 00:32:12,887 We met before. 549 00:32:12,931 --> 00:32:14,671 Once. 550 00:32:14,715 --> 00:32:17,413 Have we? Forgive me. I, uh... 551 00:32:17,457 --> 00:32:19,459 Oh, it was in another lifetime, 552 00:32:19,502 --> 00:32:22,549 when I was another man. 553 00:32:22,592 --> 00:32:25,682 A Romulan senator, if you can believe it. 554 00:32:25,726 --> 00:32:28,033 I had the honor of being present 555 00:32:28,076 --> 00:32:30,600 the day you addressed the Hall of State, 556 00:32:30,644 --> 00:32:33,647 the very embodiment of Starfleet, 557 00:32:33,690 --> 00:32:37,346 making such eloquent and generous promises 558 00:32:37,390 --> 00:32:40,480 on behalf of the magnanimous Federation. 559 00:32:40,523 --> 00:32:42,961 The great Saint Picard. 560 00:32:43,004 --> 00:32:44,397 Senator... 561 00:32:44,440 --> 00:32:46,442 I found it extremely moving. 562 00:32:46,486 --> 00:32:49,445 How very touched we all were. 563 00:32:49,489 --> 00:32:52,492 There were tears in my eyes. 564 00:32:52,535 --> 00:32:54,494 Thank you. 565 00:32:54,537 --> 00:32:56,626 And then you went away. 566 00:32:56,670 --> 00:32:59,978 And when you returned, you brought the ships. 567 00:33:00,021 --> 00:33:04,721 Those great big Wallenberg-class transports. 568 00:33:04,765 --> 00:33:08,073 We all packed and boarded the Nightingale, 569 00:33:08,116 --> 00:33:10,684 five generations of parents and grandparents, 570 00:33:10,727 --> 00:33:13,556 siblings and spouses and children. 571 00:33:13,600 --> 00:33:17,038 And the Nightingale brought us here, 572 00:33:17,082 --> 00:33:19,432 to Vashti. 573 00:33:19,475 --> 00:33:22,826 We had so little time. 574 00:33:24,828 --> 00:33:27,092 There were so many of you to save. 575 00:33:27,135 --> 00:33:29,790 And so little to be expected from Starfleet. 576 00:33:29,833 --> 00:33:31,966 I did everything I could. 577 00:33:32,010 --> 00:33:33,446 And then you gave up. 578 00:33:33,489 --> 00:33:34,664 [sighs] 579 00:33:34,708 --> 00:33:36,449 Skantal! 580 00:33:36,492 --> 00:33:38,364 Bidran! 581 00:33:48,461 --> 00:33:50,724 No one asked for your pity, Picard. 582 00:33:50,767 --> 00:33:53,118 Just as no one asked for your help. 583 00:33:53,161 --> 00:33:55,685 You and Starfleet had no understanding 584 00:33:55,729 --> 00:33:58,949 of Romulan ingenuity, resolve, self-sufficiency. 585 00:33:58,993 --> 00:34:00,995 You took advantage of us at the very moment 586 00:34:01,039 --> 00:34:02,649 where we doubted ourselves, 587 00:34:02,692 --> 00:34:04,477 enticed us with your empty promises, 588 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 and did everything in your power 589 00:34:06,044 --> 00:34:08,785 to scatter, confuse and divide us. 590 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 That is not so! 591 00:34:12,006 --> 00:34:13,660 I promise you... 592 00:34:13,703 --> 00:34:15,662 You promise?! 593 00:34:15,705 --> 00:34:17,533 [quietly]: You promise? 594 00:34:19,709 --> 00:34:21,581 Give him your sword. 595 00:34:25,628 --> 00:34:27,369 No. 596 00:34:30,894 --> 00:34:33,419 [grunting] 597 00:34:33,462 --> 00:34:34,855 ADREV: Come on. 598 00:34:41,514 --> 00:34:43,690 [grunting] 599 00:34:47,085 --> 00:34:48,999 No! 600 00:34:49,043 --> 00:34:50,044 ELNOR: Please, my friend. 601 00:34:52,568 --> 00:34:54,918 Choose to live. 602 00:34:57,182 --> 00:34:58,357 [Adrev yells] 603 00:35:04,145 --> 00:35:05,929 [crowd gasps, murmurs] 604 00:35:07,888 --> 00:35:09,933 I regret your choice. 605 00:35:26,689 --> 00:35:28,474 Enough, Elnor. 606 00:35:29,997 --> 00:35:33,522 The Federation has failed you all. 607 00:35:34,871 --> 00:35:37,439 I failed you all. 608 00:35:37,483 --> 00:35:41,400 I... broke faith with you, 609 00:35:41,443 --> 00:35:45,447 and the result was 610 00:35:45,491 --> 00:35:47,623 terrible... 611 00:35:47,667 --> 00:35:52,411 pain and loss for you all. 612 00:35:54,413 --> 00:35:56,502 And I am sorry. 613 00:36:03,726 --> 00:36:05,554 RIOS [over comm]: Picard, ready for transport. 614 00:36:06,686 --> 00:36:08,775 A tan qalanq is no match 615 00:36:08,818 --> 00:36:10,646 for a disruptor, sisterboy. RAFFI: JL? 616 00:36:10,690 --> 00:36:12,431 Yes! Now! 617 00:36:18,132 --> 00:36:20,569 That man did not deserve to die. 618 00:36:20,613 --> 00:36:22,441 Yet he chose it. Fight a Qowat Milat, 619 00:36:22,484 --> 00:36:24,007 and the outcome is not in doubt. 620 00:36:24,051 --> 00:36:26,662 Now, you listen to me, carefully. 621 00:36:26,706 --> 00:36:28,925 I will benefit by your skill and your courage, 622 00:36:28,969 --> 00:36:31,014 but if you bind yourself to my cause, 623 00:36:31,058 --> 00:36:34,496 I will tell you when to fight and when to refrain. 624 00:36:34,540 --> 00:36:36,411 Is that understood? 625 00:36:37,673 --> 00:36:38,805 Yes. 626 00:36:38,848 --> 00:36:40,459 Swear it. 627 00:36:40,502 --> 00:36:42,069 I swear. 628 00:36:48,989 --> 00:36:53,515 Dr. Jurati, Raffi, this is Elnor. 629 00:36:54,516 --> 00:36:57,824 A boy with a stick. 630 00:36:57,867 --> 00:37:00,348 I have to ask you, what made you decide 631 00:37:00,392 --> 00:37:02,742 to bind yourself to my cause? 632 00:37:02,785 --> 00:37:05,745 It met the requirements for worthiness. 633 00:37:05,788 --> 00:37:08,443 And it seemed like you needed me after all. 634 00:37:08,487 --> 00:37:10,532 What is the requirement for worthiness? 635 00:37:10,576 --> 00:37:12,795 A qalankhkai would only bind herself... 636 00:37:12,839 --> 00:37:14,841 himself... to a lost cause. 637 00:37:22,196 --> 00:37:24,503 [groaning softly] 638 00:37:35,383 --> 00:37:36,689 What? 639 00:37:36,732 --> 00:37:38,908 Did you think it was your robot friend? 640 00:37:41,389 --> 00:37:44,523 I take it she's anatomically correct. 641 00:37:44,566 --> 00:37:46,481 [chuckles] 642 00:37:46,525 --> 00:37:47,787 [sighs] 643 00:37:47,830 --> 00:37:49,832 It makes perfect sense. 644 00:37:49,876 --> 00:37:52,792 You've been studying her kind your whole adult life. 645 00:37:52,835 --> 00:37:54,576 Waiting for her. 646 00:37:54,620 --> 00:37:56,535 Planning for her. 647 00:37:56,578 --> 00:38:00,452 Wondering what it would be like when you finally saw her. 648 00:38:00,495 --> 00:38:02,802 Now here she is. 649 00:38:02,845 --> 00:38:04,804 Why is she obsessed with Ramdha? 650 00:38:04,847 --> 00:38:07,067 What happened when the cube assimilated the Shaenor? 651 00:38:07,110 --> 00:38:09,852 Why did its crew and passengers lose their minds? 652 00:38:09,896 --> 00:38:11,593 Who were they? 653 00:38:11,637 --> 00:38:14,727 What have you accomplished on my behalf? 654 00:38:14,770 --> 00:38:17,860 I've planted the first seed of doubt. 655 00:38:17,904 --> 00:38:19,688 Really? 656 00:38:19,732 --> 00:38:22,038 One whole seed. 657 00:38:22,082 --> 00:38:24,084 Impressive. I know 658 00:38:24,127 --> 00:38:25,694 how to handle her. 659 00:38:25,738 --> 00:38:29,132 If I press her too hard, it might activate her. 660 00:38:29,176 --> 00:38:31,526 And then we'll have another situation like on Earth, 661 00:38:31,570 --> 00:38:32,875 and then they'll both be dead. 662 00:38:32,919 --> 00:38:34,442 That is the goal, you know. 663 00:38:34,486 --> 00:38:35,791 To kill them. 664 00:38:35,835 --> 00:38:37,619 Yes, all of them. 665 00:38:37,663 --> 00:38:39,795 Which is something I can't do 666 00:38:39,839 --> 00:38:42,450 until we find out where she came from 667 00:38:42,494 --> 00:38:44,713 and where the rest of them are. 668 00:38:44,757 --> 00:38:47,716 And in the meantime... 669 00:38:47,760 --> 00:38:50,937 you slide ever deeper into your own obsession. 670 00:38:52,417 --> 00:38:55,071 Have you entertained for even a moment 671 00:38:55,115 --> 00:38:58,379 that she might be the one handling you? 672 00:39:00,555 --> 00:39:03,428 She was sent to this cube for a reason. 673 00:39:04,777 --> 00:39:07,475 Your little robot girl has a plan. 674 00:39:07,519 --> 00:39:10,043 Don't forget that. 675 00:39:10,086 --> 00:39:11,740 I know full well... 676 00:39:11,784 --> 00:39:13,786 Who is she, Narek? 677 00:39:22,708 --> 00:39:24,449 Who... 678 00:39:24,492 --> 00:39:26,015 is she? 679 00:39:32,587 --> 00:39:34,763 Seb-Cheneb. 680 00:39:36,635 --> 00:39:38,506 The Destroyer. 681 00:39:40,639 --> 00:39:42,380 [panting] 682 00:39:50,039 --> 00:39:52,390 I'll give you and your seed one more week. 683 00:39:53,782 --> 00:39:56,045 After that, if I don't have the location, 684 00:39:56,089 --> 00:39:57,960 we go back to good old... 685 00:39:58,004 --> 00:39:59,788 pain and violence. 686 00:39:59,832 --> 00:40:02,008 [door whooshes open] 687 00:40:12,192 --> 00:40:13,454 [explosion][exclaims] 688 00:40:13,498 --> 00:40:14,890 RIOS: It's Kantar! 689 00:40:14,934 --> 00:40:17,415 Near miss. Hold on. 690 00:40:17,458 --> 00:40:19,460 COMPUTER: Engaging auto-evasion protocol. 691 00:40:21,506 --> 00:40:22,681 [explosion] 692 00:40:28,034 --> 00:40:30,166 RIOS: That old heap's targeting system is primitive, 693 00:40:30,210 --> 00:40:33,169 but the planetary security net worries me. 694 00:40:33,213 --> 00:40:35,563 Just get us the hell out of here. 695 00:40:44,529 --> 00:40:45,573 [explosion] 696 00:40:45,617 --> 00:40:46,618 COMPUTER: Shield strength at 89%. 697 00:40:46,661 --> 00:40:47,967 JURATI: Can you go faster 698 00:40:48,010 --> 00:40:49,708 than that Bird-of-Prey? Maybe not outrun him, 699 00:40:49,751 --> 00:40:52,145 but I can definitely outfly him. We-we should be... 700 00:40:52,188 --> 00:40:54,016 [shouts in Spanish] 701 00:41:01,110 --> 00:41:02,460 COMPUTER: Weapons online. 702 00:41:21,043 --> 00:41:22,480 [rapid beeping]Hold on. 703 00:41:28,007 --> 00:41:31,401 COMPUTER: Launching additional power to thrusters. 704 00:41:36,494 --> 00:41:38,539 Routing additional power to inertial dampener. 705 00:41:49,942 --> 00:41:51,987 Where did that come from? 706 00:41:52,031 --> 00:41:53,075 RAFFI: Trying to get a read. 707 00:41:54,120 --> 00:41:55,382 No ID, 708 00:41:55,425 --> 00:41:56,688 no transponder. 709 00:41:56,731 --> 00:41:59,473 Great timing, though. 710 00:42:11,529 --> 00:42:13,356 [explosion] 711 00:42:13,400 --> 00:42:14,532 Bastard. 712 00:42:18,536 --> 00:42:20,146 That pilot's hailing us, JL. 713 00:42:20,189 --> 00:42:21,539 Open a channel. 714 00:42:21,582 --> 00:42:22,583 Uh... 715 00:42:22,627 --> 00:42:24,542 [stammers] 716 00:42:24,585 --> 00:42:27,066 Open the channel. Put him on. 717 00:42:28,633 --> 00:42:30,591 He's asking permission to beam over. 718 00:42:30,635 --> 00:42:31,940 His ship's breaking up. 719 00:42:31,984 --> 00:42:33,159 [Emmet clicks tongue] 720 00:42:33,202 --> 00:42:34,595 Nah, too risky. 721 00:42:34,639 --> 00:42:35,640 His shields are failing. 722 00:42:35,683 --> 00:42:36,902 Raffi, beam him in, 723 00:42:36,945 --> 00:42:38,686 directly here. Do it. 724 00:42:40,645 --> 00:42:43,038 Elnor. 725 00:42:48,087 --> 00:42:49,131 RAFFI: Got him. 726 00:42:49,175 --> 00:42:50,524 [metallic trilling] 727 00:42:58,401 --> 00:43:00,839 Seven of Nine? 728 00:43:02,449 --> 00:43:04,973 You owe me a ship, Picard. 729 00:43:05,017 --> 00:43:06,540 [exhales] 730 00:43:41,749 --> 00:43:44,709 Captioning sponsored by CBS 731 00:43:44,752 --> 00:43:47,755 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 731 00:43:48,305 --> 00:44:48,464 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6y4rz Help other users to choose the best subtitles49981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.