All language subtitles for souffle au coeur cd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,988 Are you out of your mind? 2 00:00:17,071 --> 00:00:19,335 I know, I know! 3 00:00:22,309 --> 00:00:24,402 I came here a lot when I was young. 4 00:00:24,612 --> 00:00:26,477 You never told me that. 5 00:00:26,680 --> 00:00:29,046 Aunt Juliette had an estate nearby. 6 00:00:29,550 --> 00:00:33,680 I remember I had bicycle races with my cousins. 7 00:00:34,922 --> 00:00:37,789 - You rode a bike? - Yes, and quite well. 8 00:01:13,360 --> 00:01:15,055 This is the bedroom. 9 00:01:20,901 --> 00:01:22,630 The bathroom. 10 00:01:28,208 --> 00:01:30,039 The sitting room. 11 00:01:30,244 --> 00:01:31,905 Just one bedroom? 12 00:01:32,513 --> 00:01:36,244 The letter said "Madame Chevalier and child," so we thought... 13 00:01:37,151 --> 00:01:39,745 Your secretary's crazy, Charles! 14 00:01:41,255 --> 00:01:42,483 Are you full up? 15 00:01:42,690 --> 00:01:46,023 We are, sir, unfortunately. For you, that is. 16 00:01:47,361 --> 00:01:50,023 Never mind. Put another bed in the sitting room. 17 00:01:50,297 --> 00:01:52,561 That way I can keep an eye on you. 18 00:01:54,134 --> 00:01:55,601 I must get going. 19 00:01:55,803 --> 00:01:58,135 - You in such a hurry? - Actually I am. 20 00:01:58,339 --> 00:02:00,500 I'll try to come see you. 21 00:02:02,209 --> 00:02:04,177 Bring the boys along. 22 00:02:04,612 --> 00:02:06,637 If those idiots want to come. 23 00:02:09,083 --> 00:02:12,018 Best time to call is early afternoon. 24 00:02:12,353 --> 00:02:13,945 All right, dear. 25 00:02:30,738 --> 00:02:33,673 Two or three aren't bad, but that's all. 26 00:02:33,874 --> 00:02:35,637 You're hard to please. 27 00:02:37,177 --> 00:02:39,202 An after-dinner drink, madame? 28 00:02:50,858 --> 00:02:54,954 They're talking about you. You should be flattered. 29 00:02:55,162 --> 00:02:57,096 It's you they're looking at. 30 00:02:58,365 --> 00:03:00,299 Then you should be even more flattered. 31 00:03:01,368 --> 00:03:04,860 Do you enjoy hotels? - I haven't stayed in them enough. 32 00:03:06,473 --> 00:03:08,134 I adore hotels. 33 00:03:08,542 --> 00:03:11,511 I feel free, as if I were starting a new life. 34 00:03:13,213 --> 00:03:16,182 Even if it's only a feeling, it's very nice. 35 00:03:19,420 --> 00:03:21,354 Daddy hates hotels. 36 00:03:21,822 --> 00:03:25,087 It runs in his family. Remember your great-aunt? 37 00:03:25,659 --> 00:03:29,652 The one who always said, "Education will be the end of France." 38 00:03:30,431 --> 00:03:32,456 The first thing she did in a hotel 39 00:03:32,666 --> 00:03:37,160 was to take a big bottle of methyl alcohol and disinfect everything: 40 00:03:37,371 --> 00:03:39,737 Sink, tub, chamber pot. 41 00:03:40,140 --> 00:03:44,304 She was so clumsy with it that she often set the place on fire! 42 00:03:45,813 --> 00:03:48,043 Put your shoes outside the door. 43 00:04:19,146 --> 00:04:22,582 Why are there never any hangers in French hotels? 44 00:04:22,783 --> 00:04:24,011 Good night. 45 00:04:26,920 --> 00:04:27,944 Sleep well. 46 00:04:28,155 --> 00:04:30,214 You have to buy me new shoes tomorrow. 47 00:04:30,424 --> 00:04:32,824 All right. Did you brush your teeth? 48 00:04:33,026 --> 00:04:34,721 I didn't want to disturb you. 49 00:04:34,928 --> 00:04:37,260 It won't disturb me at all. 50 00:04:40,534 --> 00:04:43,298 What time's your treatment tomorrow? 51 00:04:44,071 --> 00:04:45,333 9:30. 52 00:04:47,775 --> 00:04:50,471 Can you help me? My zipper's stuck again. 53 00:04:51,478 --> 00:04:54,242 I'll order breakfast for 8:45, okay? 54 00:04:55,449 --> 00:04:57,440 They'll bring the tray to your room, 55 00:04:58,252 --> 00:05:00,720 and you can tiptoe in to wake me up. 56 00:05:00,921 --> 00:05:02,252 There. 57 00:05:09,797 --> 00:05:12,061 What do you want? Coffee and rolls? 58 00:05:15,302 --> 00:05:16,997 Tea and what? 59 00:05:17,938 --> 00:05:19,667 Orange juice and toast. 60 00:05:19,873 --> 00:05:22,205 I'm sure their orange juice is canned. 61 00:05:22,776 --> 00:05:24,403 What's the matter? 62 00:05:25,813 --> 00:05:27,405 Don't look at me like that. 63 00:05:27,614 --> 00:05:30,014 I have no sense of modesty. 64 00:05:30,751 --> 00:05:34,152 Your father never could get used to it. 65 00:06:00,180 --> 00:06:02,580 How much? Ten grams? 66 00:06:07,087 --> 00:06:10,056 Hold it in your mouth a while. 67 00:06:24,972 --> 00:06:27,099 Your mother's very pretty. 68 00:06:28,242 --> 00:06:30,233 I saw you at the hotel last night. 69 00:06:30,711 --> 00:06:31,905 Next. 70 00:06:32,112 --> 00:06:33,602 It's your turn. 71 00:06:33,814 --> 00:06:34,940 Hello, Fernande! 72 00:06:35,148 --> 00:06:37,275 Mr. Bizot, you'll never change. 73 00:06:46,159 --> 00:06:48,024 Go stand at the bar. 74 00:06:48,929 --> 00:06:50,521 Facing me. 75 00:06:58,872 --> 00:07:00,772 Afraid I'll cripple you? 76 00:07:01,575 --> 00:07:03,475 I know what I'm doing. 77 00:07:03,844 --> 00:07:05,539 What's your name? 78 00:07:06,880 --> 00:07:10,179 Nice name. I had a cousin named Laurent. 79 00:07:11,051 --> 00:07:12,211 Turn to the side. 80 00:07:12,419 --> 00:07:13,784 Which side? 81 00:07:13,987 --> 00:07:16,012 Either. We'll do both. 82 00:07:16,223 --> 00:07:17,690 Lift your arm. 83 00:07:18,859 --> 00:07:21,123 You're already a little man. How old are you? 84 00:07:21,695 --> 00:07:23,253 Fifteen. 85 00:07:26,166 --> 00:07:28,464 This cure will do you good. 86 00:07:29,636 --> 00:07:32,002 Me, I've never been ill. 87 00:07:32,706 --> 00:07:35,504 Where are you from? Paris, I bet. 88 00:07:35,709 --> 00:07:37,802 You look like a Parisian. 89 00:07:38,011 --> 00:07:40,275 Turn your back, sweetie. 90 00:07:40,948 --> 00:07:42,677 The weather's changing. 91 00:07:42,883 --> 00:07:44,009 The new moon 92 00:07:44,217 --> 00:07:47,186 and the west wind will bring rain. 93 00:07:48,488 --> 00:07:50,786 You Parisians don't understand these things. 94 00:07:51,191 --> 00:07:54,558 When you look up, all you see is the Eiffel Tower. 95 00:08:01,601 --> 00:08:03,034 All done. 96 00:08:05,539 --> 00:08:07,131 Come here and I'll rub you down. 97 00:08:07,341 --> 00:08:10,799 You mustn't catch cold. It's bad for the treatment. 98 00:08:12,179 --> 00:08:14,909 Is Malavelle your doctor? You're lucky. 99 00:08:15,248 --> 00:08:18,547 He's the best here, but he's temperamental. 100 00:08:18,752 --> 00:08:21,448 He laid into my husband the other day. 101 00:08:23,390 --> 00:08:26,484 You know Hubert, that tall fellow you were talking to outside? 102 00:08:27,527 --> 00:08:31,395 He makes me laugh, that devil. 103 00:09:24,184 --> 00:09:26,914 Renzino, you know you shouldn't run. 104 00:09:33,593 --> 00:09:35,458 Introduce me to your mother? 105 00:09:35,662 --> 00:09:36,856 I'm so hot. 106 00:09:37,064 --> 00:09:38,053 Hubert Bizot. 107 00:09:38,265 --> 00:09:39,630 Pleased to meet you. 108 00:09:39,833 --> 00:09:43,701 - How about a game with me? - I'm a very bad player. 109 00:09:44,037 --> 00:09:47,336 That doesn't matter. How about tomorrow at 11:00? 110 00:09:47,808 --> 00:09:49,935 All right, but I warned you. 111 00:09:55,549 --> 00:09:57,414 He's got a lot of nerve. 112 00:09:58,652 --> 00:10:02,748 Don't play with him. You'll make a fool of yourself. Look. 113 00:10:03,256 --> 00:10:05,588 What's the matter? Are you jealous? 114 00:10:05,792 --> 00:10:08,420 Not at all. People will laugh, that's all. 115 00:10:10,997 --> 00:10:12,897 You should take some lessons. - You're right. 116 00:10:13,100 --> 00:10:15,728 That charming young man will teach me. 117 00:10:22,075 --> 00:10:24,543 Laurent, wait for me. 118 00:10:28,315 --> 00:10:32,217 St. Tropez isn't everything people say it is. 119 00:10:32,686 --> 00:10:34,950 - You know St. Tropez? - St. What? 120 00:10:36,423 --> 00:10:39,358 My parents have a villa in La Baule. 121 00:10:40,227 --> 00:10:42,559 I came here out of fear for Hubert. 122 00:10:42,762 --> 00:10:45,026 My grandmother died of rheumatism, 123 00:10:45,232 --> 00:10:47,792 my father has attacks, and now it's starting on me. 124 00:10:48,001 --> 00:10:50,367 I think it must be hereditary. 125 00:10:50,570 --> 00:10:53,471 Really? You're a doctor's wife. What do you think? 126 00:10:53,673 --> 00:10:55,402 We never discuss medicine. 127 00:10:55,609 --> 00:10:58,942 Isn't it always like that? 128 00:11:00,213 --> 00:11:03,239 You're mother's great. I hope to be like her at her age. 129 00:11:03,450 --> 00:11:04,849 How old is she? 130 00:11:05,051 --> 00:11:09,078 She's 85, and she still has all her teeth. 131 00:11:11,458 --> 00:11:14,985 The countryside here is lovely. 132 00:11:15,462 --> 00:11:17,555 Very restful, in any case. 133 00:11:17,864 --> 00:11:21,322 Your mother says you know Italy. Is that true? 134 00:11:21,535 --> 00:11:25,096 We lived in Naples. My father was the French consul. 135 00:11:36,349 --> 00:11:40,149 Your friend Hubert's nice. He speaks Italian very well. 136 00:11:40,820 --> 00:11:42,720 What do you mean, my friend? 137 00:11:42,923 --> 00:11:45,949 He's a real idiot! You know what he is? 138 00:11:46,159 --> 00:11:47,558 A royalist, of all things! 139 00:11:47,761 --> 00:11:50,059 You're flirting with a royalist! 140 00:11:50,397 --> 00:11:52,024 You're behaving like a husband! 141 00:11:52,232 --> 00:11:54,598 Worse! Your father never carried on like this. 142 00:11:55,435 --> 00:11:58,233 You're my prying little French husband. 143 00:11:58,438 --> 00:11:59,996 My bourgeois, 144 00:12:01,041 --> 00:12:02,565 malicious, 145 00:12:02,776 --> 00:12:05,210 jealous and bad-tempered little husband! 146 00:12:06,112 --> 00:12:07,238 Next. 147 00:12:09,015 --> 00:12:10,448 Oh, it's you, Laurent. 148 00:12:12,052 --> 00:12:13,713 You're in quite a hurry. 149 00:12:18,358 --> 00:12:19,655 Oh, it's you. 150 00:12:20,393 --> 00:12:22,224 You can call me H�lne. 151 00:12:22,562 --> 00:12:24,359 What are you doing now? 152 00:12:24,664 --> 00:12:25,824 Nothing special. 153 00:12:26,032 --> 00:12:27,431 Wait for me? 154 00:12:27,734 --> 00:12:29,133 If you like. 155 00:12:33,206 --> 00:12:35,674 Were you afraid of dying when you got sick? 156 00:12:36,209 --> 00:12:37,699 A little. You? 157 00:12:37,911 --> 00:12:41,142 Yes. I think a lot about death in general. 158 00:12:42,182 --> 00:12:43,809 You don't look the type. 159 00:12:46,286 --> 00:12:49,255 - I'll show you. - I'll never get it. 160 00:13:05,372 --> 00:13:07,897 Shall we sit down? There's a bench there. 161 00:13:08,108 --> 00:13:09,632 No, let's walk. 162 00:13:14,281 --> 00:13:15,475 Have you slept with him? 163 00:13:15,682 --> 00:13:17,309 Me? Are you crazy? 164 00:13:17,517 --> 00:13:19,917 - Have you kissed him? - No. 165 00:13:20,620 --> 00:13:22,781 He's handsome but conceited. 166 00:13:24,824 --> 00:13:28,590 Does your mother like him? - Not at all. 167 00:13:31,598 --> 00:13:33,361 Do you like jazz? 168 00:13:33,733 --> 00:13:35,633 Wanna hear my records? 169 00:13:35,835 --> 00:13:38,497 - In your room? - Yes. Does that scare you? 170 00:13:38,705 --> 00:13:42,698 Me? You think you're dangerous? 171 00:13:57,090 --> 00:13:58,921 I can't stay long. 172 00:14:05,332 --> 00:14:07,857 You've got a nicer view. Shall we trade? 173 00:14:14,908 --> 00:14:18,207 All very serious. You're really an intellectual. 174 00:14:18,411 --> 00:14:20,038 Will you study medicine like your father? 175 00:14:21,081 --> 00:14:22,639 Not on your life. 176 00:14:25,485 --> 00:14:27,282 I hate the Tour de France. 177 00:14:27,921 --> 00:14:29,786 Where are your records? 178 00:14:34,461 --> 00:14:36,395 Stop it! 179 00:14:41,568 --> 00:14:43,798 Laurent, you're tickling me. 180 00:14:44,371 --> 00:14:45,929 Besides, I'm older than you. 181 00:14:46,139 --> 00:14:47,504 I'm 161l2. 182 00:14:47,707 --> 00:14:50,904 Liar! You'll be 15 in October. 183 00:14:51,111 --> 00:14:52,874 I asked to see the hotel register. 184 00:14:53,079 --> 00:14:55,104 Daphn�e and I made a bet. 185 00:15:08,027 --> 00:15:09,221 I like you. 186 00:15:09,429 --> 00:15:12,557 I want to too, but I've decided to wait. 187 00:15:12,766 --> 00:15:14,859 I don't want to sleep around. 188 00:15:15,135 --> 00:15:17,433 Keeping yourself pure for your wedding night? 189 00:15:17,637 --> 00:15:20,071 Don't be silly. I'm waiting to fall in love. 190 00:15:20,273 --> 00:15:21,968 And I'm a little scared. Aren't you? 191 00:15:22,175 --> 00:15:23,836 It's normal the first time. 192 00:15:24,043 --> 00:15:26,637 You've already slept with someone? 193 00:15:26,846 --> 00:15:28,973 - Yes and no. - What do you mean? 194 00:15:29,182 --> 00:15:31,707 I can't explain. 195 00:15:33,353 --> 00:15:36,481 - Your mother will be coming back. - I locked the door. 196 00:15:36,689 --> 00:15:39,055 She'll know I'm here. 197 00:15:39,993 --> 00:15:42,052 She intimidates me. 198 00:15:42,262 --> 00:15:45,322 What about my jazz records? 199 00:15:45,532 --> 00:15:48,797 Bring them downstairs tonight. We'll dance. 200 00:15:49,002 --> 00:15:51,300 It's not dance music. 201 00:15:51,571 --> 00:15:53,198 Pardon me! 202 00:15:53,773 --> 00:15:55,070 See you. 203 00:16:00,847 --> 00:16:06,046 "...and so ends the broadcast of today's race." 204 00:16:40,820 --> 00:16:42,549 Oh, I'm bushed! 205 00:16:43,389 --> 00:16:46,119 Your friend's nice, but you're right: 206 00:16:46,326 --> 00:16:47,884 He's not very smart. 207 00:16:51,664 --> 00:16:53,689 That's not a book for you. 208 00:16:53,900 --> 00:16:56,232 I've already read it. Thomas lent it to me when I was sick. 209 00:16:56,436 --> 00:16:58,631 - You're kidding. - I'll tell you the story. 210 00:16:58,838 --> 00:17:00,635 Don't! I haven't read it yet. 211 00:17:00,840 --> 00:17:02,899 And I thought I hid it so carefully. 212 00:17:03,643 --> 00:17:05,611 In any case, Thomas was wrong. 213 00:17:10,617 --> 00:17:14,314 Your father's right. I'll never be a real mother. 214 00:17:14,521 --> 00:17:17,285 You've already read The Story of O at your age! 215 00:17:17,490 --> 00:17:19,890 There's no childhood anymore. 216 00:17:20,593 --> 00:17:23,084 I was surprised to find it there. 217 00:17:23,296 --> 00:17:25,821 - Did that shock you? - Absolutely. 218 00:17:26,032 --> 00:17:27,795 That's the last straw! 219 00:17:28,535 --> 00:17:31,663 What did you think of it? - It's interesting. 220 00:17:32,338 --> 00:17:33,703 Well written. 221 00:17:35,341 --> 00:17:37,571 Why not take things as they come? 222 00:17:37,777 --> 00:17:38,801 Meaning? 223 00:17:39,012 --> 00:17:41,879 I don't know. Begin at the beginning. 224 00:17:42,081 --> 00:17:44,106 Wait to experience things yourself. 225 00:17:45,018 --> 00:17:47,885 And there's plenty of time. I'm not rushing you. 226 00:17:49,322 --> 00:17:52,519 Everyone has to discover love for himself. 227 00:17:54,527 --> 00:17:57,462 Lots of things can happen between a man and a woman. 228 00:17:57,664 --> 00:18:00,633 Better to find out for yourself, not from a book. 229 00:18:01,734 --> 00:18:03,201 Don't you agree? 230 00:18:04,203 --> 00:18:05,534 It's funny. 231 00:18:06,105 --> 00:18:10,269 My three sons are already men. I can't get used to it. 232 00:18:11,945 --> 00:18:13,606 Especially you. 233 00:18:15,481 --> 00:18:17,813 I guess I'm getting old. 234 00:18:19,185 --> 00:18:20,982 Do you think you're a man? 235 00:18:35,401 --> 00:18:36,629 Come in. 236 00:18:42,075 --> 00:18:43,667 Put it over there, please. 237 00:18:43,876 --> 00:18:45,434 It's a nice morning, 238 00:18:45,645 --> 00:18:48,808 but with the wind coming up, we may get a storm. 239 00:20:21,607 --> 00:20:23,268 Some more tea? 240 00:20:24,811 --> 00:20:27,803 Laurent, don't mope like that. 241 00:20:28,281 --> 00:20:30,306 I'd rather you slapped me back. 242 00:20:31,851 --> 00:20:35,480 I should ask the manager for another room. 243 00:20:35,688 --> 00:20:37,656 The hotel's completely full. 244 00:20:41,260 --> 00:20:43,194 Another thing: 245 00:20:44,163 --> 00:20:46,996 I'm expecting someone today. It's nothing, but... 246 00:20:47,200 --> 00:20:49,566 Okay, I get it. You want me to leave you alone. 247 00:20:49,769 --> 00:20:51,999 Shall I go outside and play? 248 00:20:59,612 --> 00:21:01,944 I think you're great. 249 00:21:02,482 --> 00:21:05,007 I only meant I wouldn't be here for lunch. 250 00:21:05,218 --> 00:21:06,845 Do as you like. 251 00:21:07,053 --> 00:21:09,817 I'll go sightseeing in Autun with H�lne and the others. 252 00:21:11,090 --> 00:21:12,785 Don't forget: 253 00:21:13,326 --> 00:21:15,658 Whatever you do, I'm on your side. 254 00:21:19,565 --> 00:21:20,930 Hurry up! 255 00:21:22,201 --> 00:21:24,066 H�lne, what are you doing? 256 00:21:32,879 --> 00:21:34,938 There's no room. Go ahead without me. 257 00:21:35,148 --> 00:21:37,309 Come on, squeeze in! 258 00:21:37,850 --> 00:21:39,875 I don't feel like it. See you tonight. 259 00:21:40,086 --> 00:21:41,485 Don't be silly. 260 00:21:41,687 --> 00:21:45,282 - What a pain in the neck. - Anything to get attention. 261 00:22:10,683 --> 00:22:12,981 Have you ever had cirrhosis? 262 00:22:14,287 --> 00:22:17,017 A cure at Vichy would help. 263 00:22:17,223 --> 00:22:18,588 I've had five of them. 264 00:22:18,791 --> 00:22:22,227 Being a woman, I love fine wines. 265 00:22:22,428 --> 00:22:24,862 A nice Beaujolais is very good. 266 00:22:40,246 --> 00:22:43,044 Look how well-behaved the boy is. 267 00:23:07,473 --> 00:23:09,907 Your mother said you'd be out today. 268 00:23:10,109 --> 00:23:11,599 That's possible. 269 00:23:11,811 --> 00:23:15,679 I'll have shirred eggs to start, 270 00:23:15,882 --> 00:23:17,816 then foie gras and toast. 271 00:23:18,017 --> 00:23:19,951 - That's not on the menu. - So what? 272 00:23:20,519 --> 00:23:22,680 The toast nice and crisp this time. 273 00:23:25,591 --> 00:23:28,082 And some Ch�teau Laffite '47. 274 00:23:29,028 --> 00:23:30,518 We don't have it in half bottles. 275 00:23:30,730 --> 00:23:32,561 Who said a half bottle? 276 00:24:07,767 --> 00:24:10,497 Bobet is in the lead. 277 00:24:10,703 --> 00:24:17,438 It now seems certain he'll win today's leg of the Tour de France. 278 00:25:02,121 --> 00:25:05,682 No cigarettes, no matches, no nothing... 279 00:25:05,891 --> 00:25:07,859 what a lover! 280 00:25:08,894 --> 00:25:10,589 Did you find some? 281 00:25:12,498 --> 00:25:14,193 Call the concierge. 282 00:25:17,837 --> 00:25:19,828 Jacques, get dressed quietly. 283 00:25:20,039 --> 00:25:21,370 Are you crazy? 284 00:25:21,907 --> 00:25:23,272 Come here. 285 00:25:24,377 --> 00:25:25,935 Let me go! 286 00:25:26,145 --> 00:25:29,114 Laurent's asleep in there. 287 00:25:31,450 --> 00:25:32,781 You said he was out. 288 00:25:32,985 --> 00:25:35,215 That boy is unpredictable. 289 00:25:36,722 --> 00:25:38,849 Now hurry up. Let's go! 290 00:25:39,058 --> 00:25:41,424 - This time it's too much! - You'll wake him up! 291 00:25:42,228 --> 00:25:45,163 All right, I'll go, but you're coming with me. 292 00:25:45,364 --> 00:25:48,595 Are you crazy? I can't leave Laurent. 293 00:25:51,003 --> 00:25:53,665 Don't ask me to. - I am asking. 294 00:25:54,407 --> 00:25:57,274 Just once, show me that I count. 295 00:25:58,611 --> 00:26:00,044 Be quiet! 296 00:26:02,148 --> 00:26:03,547 Come on now. 297 00:27:01,607 --> 00:27:03,336 "I have to leave. 298 00:27:03,843 --> 00:27:05,868 I'll be back in two days. 299 00:27:07,012 --> 00:27:10,277 Don't be sad. I'll explain everything. 300 00:27:11,217 --> 00:27:12,343 I love you. " 301 00:29:54,079 --> 00:29:56,843 Jacques, stop it! Let me go! You're crazy! 302 00:30:02,888 --> 00:30:04,981 Jacques, stop it! Let me go! You're crazy! 303 00:30:05,190 --> 00:30:07,181 I can't leave Laurent. 304 00:30:08,027 --> 00:30:09,961 Don't ask me to. 305 00:30:10,162 --> 00:30:11,686 I am asking. 306 00:30:12,331 --> 00:30:13,628 Please. 307 00:30:37,723 --> 00:30:39,054 Who won the leg? 308 00:30:39,258 --> 00:30:41,453 I don't give a damn about the Tour de France. 309 00:30:43,829 --> 00:30:46,559 I thought you were sick. - Do I look sick? 310 00:30:46,765 --> 00:30:48,756 I didn't see you this morning. 311 00:30:49,268 --> 00:30:50,633 I overslept. 312 00:30:51,003 --> 00:30:52,766 Is it true your mother's gone? 313 00:30:53,539 --> 00:30:57,908 Seems she drove off in a hurry with some guy last night. 314 00:30:59,144 --> 00:31:01,738 My older brother broke his leg. 315 00:31:02,881 --> 00:31:05,145 Did you see the news from the Geneva Conference? 316 00:31:05,351 --> 00:31:07,911 Mends is trading off Indochina. 317 00:31:08,120 --> 00:31:10,953 All those guys killed for nothing! 318 00:31:11,156 --> 00:31:13,784 We've lost anyway, so it's better to stop. 319 00:31:13,992 --> 00:31:15,254 Lost for you maybe. 320 00:31:15,461 --> 00:31:18,328 We'd win with more troops and the US Air Force. 321 00:31:18,530 --> 00:31:20,691 You're too dumb, even for a fascist. 322 00:31:20,899 --> 00:31:23,561 I'm not a fascist, I'm a patriot. 323 00:31:23,769 --> 00:31:27,102 A country's lost without colonies. Look at the English. 324 00:31:34,546 --> 00:31:36,878 I'm leaving. The music's lousy. 325 00:31:37,616 --> 00:31:40,744 You can't come in here without a jacket. 326 00:31:40,953 --> 00:31:43,319 Really? Just watch. 327 00:32:07,312 --> 00:32:10,042 All lesbians. What a waste. 328 00:32:10,249 --> 00:32:13,343 And the mothers approve. What an age we live in! 329 00:32:13,552 --> 00:32:15,179 It's nothing new. 330 00:32:15,387 --> 00:32:18,948 Just read Proust. But you don't read Jewish writers. 331 00:32:21,160 --> 00:32:24,254 Hubert, come sit here and bring your friend. 332 00:32:27,733 --> 00:32:29,894 Would you like a cup of tea? 333 00:32:31,336 --> 00:32:33,304 Aren't you going to dance? 334 00:32:33,872 --> 00:32:36,670 It would distract you. You must be Ionely. 335 00:32:39,511 --> 00:32:41,069 My poor little boy. 336 00:32:42,414 --> 00:32:45,383 I'm neither poor nor particularly little, 337 00:32:45,784 --> 00:32:47,752 and I'm certainly not yours. 338 00:33:16,281 --> 00:33:18,340 Stop it! Everyone's watching! 339 00:33:18,550 --> 00:33:21,576 So it's true what they say... you're a lesbian. 340 00:33:22,154 --> 00:33:23,553 I should have known. 341 00:33:23,755 --> 00:33:26,315 I've always wondered: How do you do it? 342 00:33:26,525 --> 00:33:28,959 That's enough or I'll slap you! 343 00:33:29,528 --> 00:33:31,689 All right, don't get upset. 344 00:33:33,632 --> 00:33:37,728 I'll tell you a secret no one knows, not even my parents. 345 00:33:37,936 --> 00:33:40,905 I'm really a woman. We could have fun together. 346 00:33:44,443 --> 00:33:48,209 You don't believe me? Come to my room and I'll show you. 347 00:33:48,413 --> 00:33:51,678 Very poor manners. But then, what can you expect? 348 00:33:52,317 --> 00:33:55,252 Is it true your daughter's a lesbian? 349 00:33:55,454 --> 00:33:57,684 That's what Hubert said. 350 00:34:25,083 --> 00:34:27,779 - Could you turn off that awful music? - It's Gillespie. 351 00:34:27,986 --> 00:34:29,715 I have a headache. 352 00:35:15,767 --> 00:35:17,132 You don't look so good. 353 00:35:17,336 --> 00:35:20,032 I've seen you looking better. 354 00:35:37,255 --> 00:35:39,155 Don't cry. It'll make your eyes red. 355 00:35:40,626 --> 00:35:42,218 What happened? 356 00:35:45,597 --> 00:35:47,622 It'll feel better to talk about it. 357 00:35:49,101 --> 00:35:50,830 Is it that bad? 358 00:35:52,738 --> 00:35:55,468 He asked me to get a divorce 359 00:35:55,674 --> 00:35:58,040 and leave with him for Paris right away. 360 00:35:59,878 --> 00:36:01,470 And you refused? 361 00:36:01,913 --> 00:36:03,972 I tried to explain. 362 00:36:04,750 --> 00:36:08,015 He said I was a coward, afraid of leaving everything behind. 363 00:36:08,220 --> 00:36:09,687 What a dope. 364 00:36:09,888 --> 00:36:11,378 He doesn't understand you. 365 00:36:12,724 --> 00:36:14,589 Maybe I am a coward. 366 00:36:16,595 --> 00:36:18,392 But I don't want to be forced. 367 00:36:18,597 --> 00:36:20,792 I want to be free. That's my way of loving. 368 00:36:20,999 --> 00:36:22,864 Couldn't he see that? 369 00:36:27,939 --> 00:36:30,134 He sees things differently. 370 00:36:31,343 --> 00:36:34,437 He wanted to organize my life around his. 371 00:36:35,347 --> 00:36:37,315 What about us? He's got some nerve. 372 00:36:39,651 --> 00:36:41,346 You're not his problem. 373 00:36:42,521 --> 00:36:45,319 He's very jealous. 374 00:36:47,125 --> 00:36:49,525 I'm afraid of being hemmed in. 375 00:36:49,861 --> 00:36:51,226 But you loved him. 376 00:36:51,430 --> 00:36:53,022 Of course I did. 377 00:36:54,833 --> 00:36:57,063 There are different ways of loving. 378 00:37:02,140 --> 00:37:03,869 Another misunderstanding. 379 00:37:04,076 --> 00:37:05,668 Did he leave? 380 00:37:05,977 --> 00:37:09,845 - Yes. He's moving to Paris. - You won't see him again? 381 00:37:13,852 --> 00:37:15,183 I don't think so. 382 00:37:17,656 --> 00:37:21,251 You'll find someone who'll love you just as you are. 383 00:37:23,628 --> 00:37:25,493 Renzino, you're wonderful. 384 00:37:31,703 --> 00:37:34,297 What a conversation for a mother and son to have! 385 00:37:34,506 --> 00:37:36,804 Why not? I'm your friend too. 386 00:37:40,912 --> 00:37:42,140 And then? 387 00:37:42,547 --> 00:37:46,142 I was alone with Gusta. 388 00:37:46,351 --> 00:37:48,649 I spoke with everybody to learn French. 389 00:37:48,854 --> 00:37:51,015 That's how I met your father. 390 00:37:52,157 --> 00:37:55,786 He came up to me at Place St. Michel. 391 00:37:56,695 --> 00:37:58,754 I didn't understand him very well, 392 00:37:59,064 --> 00:38:00,759 but I thought he was very handsome. 393 00:38:00,966 --> 00:38:06,598 He had a long beard then. He looked like a young Garibaldi. 394 00:38:08,073 --> 00:38:10,337 Who can say no to Garibaldi? 395 00:38:10,909 --> 00:38:13,343 That's how I get pregnant. - With Thomas? 396 00:38:13,545 --> 00:38:15,012 Of course. 397 00:38:15,213 --> 00:38:16,840 You got married right away? 398 00:38:18,250 --> 00:38:20,411 It created quite a stir. 399 00:38:21,753 --> 00:38:23,721 Your grandma was furious. 400 00:38:25,157 --> 00:38:27,148 For the Dijon bourgeoisie, 401 00:38:27,359 --> 00:38:30,624 a 16-year-old foreign refugee without a penny... 402 00:38:30,829 --> 00:38:32,524 I was some catch! 403 00:38:33,698 --> 00:38:35,859 They all came to get a closer look. 404 00:38:36,902 --> 00:38:39,132 "The fortune hunter," your aunts called me. 405 00:38:39,971 --> 00:38:42,735 My French made them shudder. 406 00:38:43,008 --> 00:38:44,635 What about Daddy? 407 00:38:47,712 --> 00:38:49,441 He was crazy about me. 408 00:38:50,816 --> 00:38:52,613 We were like lovebirds. 409 00:38:52,818 --> 00:38:56,219 - Hard to imagine. - You don't know your father. 410 00:38:58,323 --> 00:39:00,689 He was very jealous then. 411 00:39:01,893 --> 00:39:05,021 He almost resented me for giving in so easily. 412 00:39:05,764 --> 00:39:08,927 - Was he the first? - Of course. 413 00:39:10,602 --> 00:39:12,502 I wonder if he realizes that. 414 00:39:12,704 --> 00:39:15,434 He should. It's his profession! 415 00:39:19,244 --> 00:39:20,677 - May I? - Please. 416 00:39:22,647 --> 00:39:24,512 Are you playing gin rummy? 417 00:39:25,550 --> 00:39:27,017 Yes, American style. 418 00:39:27,953 --> 00:39:29,887 It's a special style. 419 00:39:31,022 --> 00:39:34,389 It's a bit different. I'll take one card. 420 00:39:37,329 --> 00:39:38,353 I'm putting up my two. 421 00:39:38,797 --> 00:39:42,494 - But that's the ace of spades. - Yes, it has a curse on it. 422 00:39:43,201 --> 00:39:44,998 That's right. I forgot. 423 00:39:45,503 --> 00:39:47,801 I take nine, six, four. 424 00:39:48,907 --> 00:39:52,638 I put a jack on your two, turn and pass. 425 00:39:52,844 --> 00:39:54,277 This is quite impossible. 426 00:39:54,479 --> 00:39:57,471 Look, a crossed card. 427 00:39:58,450 --> 00:39:59,644 Crossed? 428 00:39:59,851 --> 00:40:02,786 - You never seen that? - Never. 429 00:40:02,988 --> 00:40:04,956 I'm positive. 430 00:40:05,156 --> 00:40:06,851 Watch this. 431 00:40:13,598 --> 00:40:16,533 Watch out for my feet! 432 00:40:23,642 --> 00:40:25,633 My father adored the waltz. 433 00:40:25,844 --> 00:40:27,903 What a shame you didn't know him. 434 00:40:28,647 --> 00:40:31,673 He lived only for women and politics. 435 00:40:35,553 --> 00:40:37,180 You know how he died? 436 00:40:37,589 --> 00:40:41,423 He went back to Italy during the war at a very dangerous time. 437 00:40:41,626 --> 00:40:44,959 He was going to join the resistance. 438 00:40:46,464 --> 00:40:48,489 But he fell in love with a girl in Milan. 439 00:40:48,700 --> 00:40:51,863 He lived at her house. That's how they caught him. 440 00:41:07,152 --> 00:41:10,781 Aren't you being unfaithful to H�lne these days? 441 00:41:11,089 --> 00:41:12,613 I've never been after her. 442 00:41:12,891 --> 00:41:14,051 Liar. 443 00:41:15,226 --> 00:41:17,319 She's nice, and pretty too. 444 00:41:17,529 --> 00:41:19,759 She gets on my nerves. She's a tease. 445 00:41:20,432 --> 00:41:23,424 What about Daphn�e? Isn't she a tease? 446 00:41:24,002 --> 00:41:25,867 Sure, but at least she's not a virgin. 447 00:41:26,071 --> 00:41:27,834 How would you know? 448 00:41:28,039 --> 00:41:29,563 I can tell. 449 00:41:29,975 --> 00:41:33,069 Just like that, at first sight? Pretty good! 450 00:41:37,182 --> 00:41:39,742 And you? Are you a virgin? 451 00:41:39,951 --> 00:41:41,282 That's my business. 452 00:41:42,153 --> 00:41:45,520 Anyway, H�lne's a lesbian. - What a thing to say! 453 00:41:45,724 --> 00:41:47,817 Hubert says almost all girls are. 454 00:41:49,561 --> 00:41:51,119 Not so cold! 455 00:41:51,329 --> 00:41:55,231 They start in school and continue afterwards. 456 00:41:55,433 --> 00:41:57,424 Hubert certainly knows a lot. 457 00:41:57,635 --> 00:42:00,695 With your stories about Father Henri, you're opening my eyes. 458 00:42:00,905 --> 00:42:04,705 Men are queers, women are lesbians... everyone's happy. 459 00:42:06,044 --> 00:42:08,342 Cold water's good for your hair. 460 00:42:17,288 --> 00:42:19,051 You're hurting me. 461 00:42:19,257 --> 00:42:22,749 Don't blame me. Your nails are hard as rocks. 462 00:42:22,961 --> 00:42:24,326 It's a sign of virility. 463 00:42:24,529 --> 00:42:26,394 Of old age, you mean. 464 00:42:30,301 --> 00:42:34,533 Must be funny being married to a gynecologist. 465 00:42:37,942 --> 00:42:39,466 You get used to it. 466 00:42:41,613 --> 00:42:43,740 I've been meaning to ask you: 467 00:42:46,284 --> 00:42:48,377 Is Daddy really my father? 468 00:42:48,620 --> 00:42:51,555 - Are you kidding me? - No, I'm serious. 469 00:42:55,060 --> 00:43:00,157 I swear you're your father's son and your brothers' brother. 470 00:43:02,434 --> 00:43:04,425 Why did you ask? 471 00:43:04,636 --> 00:43:06,126 I don't love him. 472 00:43:07,705 --> 00:43:09,366 I just can't. 473 00:43:10,442 --> 00:43:12,433 And the feeling's mutual too. 474 00:43:52,183 --> 00:43:54,014 Laurent, stay with us. 475 00:44:00,925 --> 00:44:04,827 You see how these soldiers dance? Incredible! 476 00:44:05,463 --> 00:44:07,055 A bunch of hicks! 477 00:44:07,699 --> 00:44:11,066 Poor France. What a republic we have! 478 00:44:12,170 --> 00:44:13,933 Want to dance? 479 00:44:15,406 --> 00:44:16,998 Can I have a drink? 480 00:44:17,809 --> 00:44:19,640 You won't dance with me? 481 00:44:21,346 --> 00:44:22,745 That's not very nice. 482 00:44:29,287 --> 00:44:31,847 Now, ladies and gentlemen, 483 00:44:32,056 --> 00:44:33,956 the fireworks! 484 00:44:34,192 --> 00:44:36,456 I brought you a classy lady. 485 00:45:06,357 --> 00:45:07,824 Now, on with the dance! 486 00:45:08,459 --> 00:45:10,484 Lovebirds, out on the floor! 487 00:45:17,569 --> 00:45:18,934 May I have this dance? 488 00:45:19,137 --> 00:45:20,297 I'm spoken for. 489 00:45:20,505 --> 00:45:23,406 He can step on your toes the next dance. 490 00:45:23,608 --> 00:45:25,542 Want me to kick your teeth in? 491 00:45:25,743 --> 00:45:28,007 Don't get familiar with me! 492 00:45:28,479 --> 00:45:32,074 You're not good enough to fight with me. 493 00:45:32,283 --> 00:45:35,013 That's what you say, punk! 494 00:45:40,758 --> 00:45:42,555 Take it easy! 495 00:45:42,927 --> 00:45:44,827 Calm down! 496 00:45:45,263 --> 00:45:46,821 That's enough now. 497 00:45:47,398 --> 00:45:49,525 Go sit down! 498 00:45:51,269 --> 00:45:52,896 Great timing! 499 00:45:53,104 --> 00:45:57,063 Insulting the working classes for Bastille Day! 500 00:45:57,275 --> 00:45:58,469 I'll knock him flat! 501 00:45:58,676 --> 00:46:00,075 Let's dance. 502 00:46:03,615 --> 00:46:05,242 Here he is. 503 00:46:06,017 --> 00:46:08,349 Who does he think he is, anyway? 504 00:46:08,553 --> 00:46:12,614 - He's dumb but harmless. - He's a damn snob. 505 00:46:16,728 --> 00:46:19,128 I like dancing with you. 506 00:46:29,674 --> 00:46:32,234 Hubert's an idiot, but I think your mother's overdoing it. 507 00:46:32,443 --> 00:46:33,637 Really? 508 00:46:33,845 --> 00:46:35,779 You should keep an eye on her. 509 00:46:55,466 --> 00:46:58,458 Have a drink. Dancing works up a thirst. 510 00:46:58,670 --> 00:47:00,934 This'll cool you down. 511 00:47:01,506 --> 00:47:03,497 I've had too many. 512 00:47:04,242 --> 00:47:07,075 - Where do you live? - The Hotel des Bains. 513 00:47:08,413 --> 00:47:10,643 Could I see you tomorrow afternoon? 514 00:47:10,848 --> 00:47:12,839 I'm not working tomorrow. 515 00:47:13,885 --> 00:47:15,944 Say, you're Italian, aren't you? 516 00:47:17,822 --> 00:47:18,982 I knew it! 517 00:47:19,190 --> 00:47:21,090 Me, I'm from Brittany. 518 00:47:22,994 --> 00:47:24,359 And where are you from? 519 00:47:24,562 --> 00:47:26,052 I'm from Paris. 520 00:47:27,265 --> 00:47:29,165 A city slicker. 521 00:47:29,801 --> 00:47:31,428 Let's take a walk in the park. 522 00:47:31,636 --> 00:47:35,299 I've got something important to show you. 523 00:47:37,208 --> 00:47:39,733 Something very pretty. 524 00:47:40,044 --> 00:47:41,841 It's my bedtime. 525 00:47:45,450 --> 00:47:47,782 - I'll go with you. - Don't bother. I have an escort. 526 00:47:47,985 --> 00:47:50,579 She got me all wet. 527 00:47:50,788 --> 00:47:54,224 Rich women are all bitches! 528 00:47:54,425 --> 00:47:56,222 They're all bitches, those rich dames. 529 00:48:04,068 --> 00:48:06,628 Let's go, Laurent. 530 00:48:44,776 --> 00:48:46,710 No, please! Turn that off! 531 00:48:46,911 --> 00:48:48,776 My head's spinning! 532 00:48:50,415 --> 00:48:53,213 What a great invention, Bastille Day! 533 00:48:54,485 --> 00:48:56,316 We should celebrate it more often. 534 00:48:56,521 --> 00:48:58,182 We can start again tomorrow. 535 00:48:58,890 --> 00:49:00,949 No, not every night. 536 00:49:01,759 --> 00:49:04,091 Oh, I'm dead! 537 00:49:05,563 --> 00:49:07,360 I can't even get undressed. 538 00:49:07,565 --> 00:49:09,055 I'll help you. 539 00:51:44,722 --> 00:51:48,249 I don't want you to be unhappy... 540 00:51:50,194 --> 00:51:53,425 or ashamed, or sorry. 541 00:51:56,267 --> 00:51:58,929 We'll remember it as a very beautiful... 542 00:52:01,739 --> 00:52:03,536 and solemn moment... 543 00:52:05,242 --> 00:52:07,472 that will never happen again. 544 00:52:10,982 --> 00:52:13,314 What's going to happen now? 545 00:52:13,517 --> 00:52:16,350 Nothing. We'll never mention it again. 546 00:52:16,821 --> 00:52:18,482 It'll be our secret. 547 00:52:20,891 --> 00:52:25,726 I'll remember it without remorse, tenderly. 548 00:52:27,632 --> 00:52:29,691 Promise you'll do the same. 549 00:54:04,595 --> 00:54:07,393 Laurent, what is it? 550 00:54:07,598 --> 00:54:09,498 You know what time it is? 551 00:54:16,774 --> 00:54:20,369 Are you crazy? Get out or I'll scream! 552 00:54:21,078 --> 00:54:22,545 You've lost your mind! 553 00:54:22,747 --> 00:54:24,840 All right, all right. I'm leaving. 554 00:54:26,250 --> 00:54:29,048 Which is Daphn�e's room? - 27. 555 00:54:30,354 --> 00:54:32,117 Are you going to her room? 556 00:54:49,340 --> 00:54:50,864 Daphne, open up! 557 00:54:51,575 --> 00:54:54,476 It's almost 10.00! 558 00:54:55,479 --> 00:54:59,279 - I'll meet you downstairs. - We're leaving in five minutes. 559 00:55:00,050 --> 00:55:01,074 Hurry up! 560 00:55:01,285 --> 00:55:03,219 Wake up! 561 00:55:04,855 --> 00:55:07,255 Get dressed! You mustn't let anyone see you. 562 00:55:08,492 --> 00:55:09,891 The coast is clear. 563 00:55:11,362 --> 00:55:12,590 Hurry up. 564 00:55:28,746 --> 00:55:31,442 Hurry, Fran�oise. The Bollingers are waiting. 565 00:55:34,885 --> 00:55:36,580 Isn't that the Chevalier boy? 566 00:56:13,524 --> 00:56:15,492 Sneaking out at night now? 567 00:56:17,394 --> 00:56:18,986 What's all this about? 568 00:56:19,697 --> 00:56:21,392 The explanation had better be good. 569 00:56:22,700 --> 00:56:25,066 And walking around barefoot! 40103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.