All language subtitles for sister.boniface.mysteries.s01e09.bdrip.x264-carved[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,703 [light melodic music] 2 00:00:06,025 --> 00:00:09,385 [light orchestral music] 3 00:00:15,319 --> 00:00:17,602 I hope you brushed up on that German of yours, Sister. 4 00:00:17,687 --> 00:00:18,556 Oh, yes. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,072 Brushed, buffed and varnished, Mayor. 6 00:00:20,156 --> 00:00:21,766 Or should I say geburstet, poliert- 7 00:00:21,851 --> 00:00:23,509 All right, we get it. 8 00:00:23,594 --> 00:00:26,078 Oh, hold on to your hats. 9 00:00:26,810 --> 00:00:28,366 Gosh! 10 00:00:28,703 --> 00:00:30,945 That's Herr Fischer? 11 00:00:31,030 --> 00:00:32,780 Or Herr Disher I should say. 12 00:00:32,865 --> 00:00:34,086 The interview I was planning 13 00:00:34,171 --> 00:00:35,765 just got a lot more interesting. 14 00:00:37,248 --> 00:00:39,498 Sister speaks in German... 15 00:00:39,678 --> 00:00:42,138 On behalf of the Sister's of St. Vincent's Convent. 16 00:00:42,222 --> 00:00:44,249 Thank you, how very... 17 00:00:46,686 --> 00:00:48,327 Mayor Hartley. 18 00:00:48,748 --> 00:00:52,069 Iris, how wonderful to finally meet you in person. 19 00:00:54,093 --> 00:00:56,702 Deputy Mayor Diggory, hello. 20 00:00:57,742 --> 00:01:00,765 Which must make you Inspector Gillespie. 21 00:01:00,867 --> 00:01:02,023 Sam, please. 22 00:01:02,108 --> 00:01:03,784 Great to meet you, Herr Fischer. 23 00:01:03,876 --> 00:01:05,288 Friends call me Karl. 24 00:01:06,452 --> 00:01:08,538 As Mayor of Grosse Kienitz, 25 00:01:08,622 --> 00:01:10,328 thank your for all your work 26 00:01:10,428 --> 00:01:13,030 in the twinning of our two great towns. 27 00:01:13,207 --> 00:01:14,443 [crowd gasps] 28 00:01:14,528 --> 00:01:15,812 [Rodney laughs] 29 00:01:15,897 --> 00:01:16,969 Rodney Bishop. 30 00:01:17,054 --> 00:01:17,818 I'll go. 31 00:01:17,902 --> 00:01:18,938 What, don't look at us! 32 00:01:19,022 --> 00:01:21,218 - I am so sorry. - A-ha! 33 00:01:21,302 --> 00:01:23,618 Please, no fuss. [Laughs] 34 00:01:23,702 --> 00:01:25,498 You can't make the beautiful omelette, 35 00:01:25,582 --> 00:01:27,537 without breaking some eggs. 36 00:01:28,341 --> 00:01:30,115 They have it out of their system now, 37 00:01:30,200 --> 00:01:33,522 so what more can go wrong, huh? 38 00:01:34,171 --> 00:01:37,531 [light orchestral music] 39 00:01:58,146 --> 00:02:00,146 *SISTER BONIFACE MYSTERIES* Season 01 Episode 09 40 00:02:00,230 --> 00:02:02,230 Episode Title: "Sister Town" Aired on: March 08, 2022. 41 00:02:03,608 --> 00:02:06,298 [gavel bangs] 42 00:02:06,382 --> 00:02:07,818 [crowd chatters] 43 00:02:07,902 --> 00:02:08,902 Order! 44 00:02:08,987 --> 00:02:10,863 [crowd chatters] 45 00:02:11,647 --> 00:02:13,591 [gavel bangs] 46 00:02:14,247 --> 00:02:15,247 Order! 47 00:02:15,822 --> 00:02:17,218 Order! 48 00:02:17,302 --> 00:02:18,498 Please! 49 00:02:18,582 --> 00:02:21,061 Order is in short supply in my Post Office, 50 00:02:21,146 --> 00:02:23,966 just clod hopping boot prints from corner to corner! 51 00:02:24,073 --> 00:02:26,513 [Tom mumbles] 52 00:02:29,577 --> 00:02:31,173 - Exactly. - Absolutely. 53 00:02:31,264 --> 00:02:34,179 I can't understand a word these Russians say either! 54 00:02:34,264 --> 00:02:36,256 - Germans, Dotty. - Mayor Hartley. 55 00:02:36,341 --> 00:02:37,687 These visiting soldiers, 56 00:02:37,772 --> 00:02:39,889 they're upsetting my regulars at the Spitfire. 57 00:02:39,974 --> 00:02:41,178 I had to bar a couple last night. 58 00:02:41,262 --> 00:02:43,295 Singing our National Anthem, drunk! 59 00:02:43,380 --> 00:02:44,696 [Tom yells] 60 00:02:45,341 --> 00:02:47,498 - It's a scandal. - Order! 61 00:02:47,583 --> 00:02:51,099 This meeting was called to arrange final details. 62 00:02:51,928 --> 00:02:53,258 I'm not quite sure what you expect. 63 00:02:53,342 --> 00:02:54,736 - Something better. - Sam, 64 00:02:54,821 --> 00:02:56,437 as head of Twinning Committee. 65 00:02:57,382 --> 00:03:00,056 They're just boys away from home having some fun. 66 00:03:00,148 --> 00:03:02,190 Let's give them a bit of leeway, eh? 67 00:03:02,275 --> 00:03:04,511 That's easy for you to say, it ain't your pub! 68 00:03:04,596 --> 00:03:06,210 I understand how you feel, Bertie. 69 00:03:06,295 --> 00:03:08,362 It ain't your brother who died in the war, neither. 70 00:03:08,447 --> 00:03:09,840 That pub was half his! 71 00:03:09,925 --> 00:03:11,373 You didn't complain when we asked to host 72 00:03:11,457 --> 00:03:12,483 the civic dinner there. 73 00:03:12,618 --> 00:03:16,126 Look, your Anti-Twinning Committee made its case. 74 00:03:16,211 --> 00:03:17,389 We put it to vote, 75 00:03:17,474 --> 00:03:18,710 and it passed in favour. 76 00:03:18,794 --> 00:03:20,790 By one lousy vote. 77 00:03:20,874 --> 00:03:22,980 With people forced to tow the party line, 78 00:03:23,090 --> 00:03:24,789 ain't that right, Deputy? 79 00:03:24,874 --> 00:03:28,994 All right. I may, I have had my doubts about this endeavour, 80 00:03:29,234 --> 00:03:32,703 but we must respect the democratic process. 81 00:03:32,788 --> 00:03:34,968 This twinning is happening! 82 00:03:35,053 --> 00:03:36,184 And you may not know it yet, 83 00:03:36,269 --> 00:03:39,105 but everyone will get something out of this. 84 00:03:39,387 --> 00:03:41,625 - Lederhosen. - Delightful. 85 00:03:41,883 --> 00:03:43,999 The traditional attire of Bavaria. 86 00:03:44,084 --> 00:03:45,589 Why don't you try them on, Sam? 87 00:03:45,674 --> 00:03:47,195 I'm sure they'd look splendid. 88 00:03:47,473 --> 00:03:48,293 Thank you, Ruth. 89 00:03:48,378 --> 00:03:50,494 I think that's enough photos for today. 90 00:03:50,581 --> 00:03:53,257 Didn't realise we were hosting Himmler himself. 91 00:03:53,700 --> 00:03:56,429 Sam, I shall truly know we are friends 92 00:03:56,514 --> 00:03:58,725 when you are wearing these in our hon our. 93 00:03:58,810 --> 00:04:03,197 And I thought a little gift for your offices, Mayor Hartley. 94 00:04:05,908 --> 00:04:08,508 [clock cuckoos] 95 00:04:11,015 --> 00:04:12,015 How lovely. 96 00:04:13,830 --> 00:04:17,006 And in return, allow us to present 97 00:04:18,939 --> 00:04:20,415 - wine. - Oh, yes. 98 00:04:20,522 --> 00:04:23,467 Grown and produced here in Great Slaughter, 99 00:04:23,552 --> 00:04:25,499 by our very own Sister Boniface. 100 00:04:25,584 --> 00:04:26,944 Sister Boniface speaks in German... 101 00:04:27,080 --> 00:04:29,430 Absolute, we all want to try. 102 00:04:30,142 --> 00:04:33,247 Sister, may I say your German is most impressive. 103 00:04:33,332 --> 00:04:35,109 Oh, thank you. 104 00:04:35,194 --> 00:04:37,907 One doesn't like to blow one's own trompete. 105 00:04:38,284 --> 00:04:40,465 I translated in the war. 106 00:04:40,799 --> 00:04:43,740 Were you active also in the war, Mayor? 107 00:04:44,756 --> 00:04:47,910 Yes, I volunteered for the Red Cross. 108 00:04:50,001 --> 00:04:51,687 What about you, Sam? 109 00:04:52,307 --> 00:04:54,703 - Infantry. - Luftwaffe, myself. 110 00:04:54,788 --> 00:04:56,544 When your boys shot me down over Leeds, 111 00:04:56,714 --> 00:04:59,594 I... saw out the war in Eden Camp. 112 00:05:00,803 --> 00:05:02,588 - Oh, I must say- - Must we keep talking 113 00:05:02,673 --> 00:05:03,794 about the war, Karl? 114 00:05:03,879 --> 00:05:05,794 It's just talk, darling. 115 00:05:08,039 --> 00:05:09,261 In the morning, 116 00:05:09,346 --> 00:05:11,822 I thought it best we have a bit of a run through. 117 00:05:12,340 --> 00:05:15,198 A dress rehearsal before curtain up, and all that. 118 00:05:16,660 --> 00:05:19,056 You too of course, General Stark. 119 00:05:19,394 --> 00:05:20,394 Most congenial. 120 00:05:21,379 --> 00:05:23,470 Actually, my men and I wish to remain outside 121 00:05:23,554 --> 00:05:24,870 during the twinning ceremony. 122 00:05:24,954 --> 00:05:25,790 Ah, nonsense! 123 00:05:25,874 --> 00:05:27,680 We want everybody there! 124 00:05:29,220 --> 00:05:30,476 Let's make a toast. 125 00:05:34,259 --> 00:05:37,375 To friendship, God willing. 126 00:05:37,499 --> 00:05:38,864 And how you say? 127 00:05:39,435 --> 00:05:41,871 No more sour grapes. 128 00:05:41,994 --> 00:05:45,314 [light orchestral music] 129 00:05:49,395 --> 00:05:51,835 [Karl laughs] 130 00:05:53,884 --> 00:05:55,256 Mm, lovely. 131 00:05:59,628 --> 00:06:00,858 Halt! 132 00:06:02,554 --> 00:06:05,874 [light orchestral music] 133 00:06:16,127 --> 00:06:17,683 What are you looking at, Fritz? 134 00:06:17,863 --> 00:06:19,632 Eh, you got a problem? 135 00:06:19,717 --> 00:06:20,593 Right Rodney Bishop, 136 00:06:20,678 --> 00:06:22,905 - if you don't do one right now- - You'll what? 137 00:06:23,095 --> 00:06:24,417 I'll tell all your mates that Tom Thomas 138 00:06:24,501 --> 00:06:26,084 had to fish you out of that cess pit last Christmas, 139 00:06:26,168 --> 00:06:28,084 when you got tipsy on your dad's cider. 140 00:06:28,330 --> 00:06:29,562 Go. 141 00:06:33,884 --> 00:06:38,204 I must say, I admire a woman with authority. 142 00:06:41,195 --> 00:06:44,151 General Start of the 15th Panzer Division. 143 00:06:44,299 --> 00:06:46,015 Udo to my friends. 144 00:06:46,099 --> 00:06:47,615 Woman Police Constable Button. 145 00:06:47,700 --> 00:06:49,782 - And to your friends? - Peggy. 146 00:06:54,412 --> 00:06:56,741 I sincerely hope to earn the hon our of that nomenclature, 147 00:06:56,826 --> 00:06:58,196 during my brief sejour. 148 00:07:00,108 --> 00:07:00,984 Now if you'll excuse me, 149 00:07:01,075 --> 00:07:02,991 I must attend a rehearsal, 150 00:07:03,131 --> 00:07:05,567 and my men must polish their weapons. 151 00:07:05,794 --> 00:07:09,114 [light orchestral music] 152 00:07:12,691 --> 00:07:14,626 First item we'll have in the running order 153 00:07:14,779 --> 00:07:17,458 is the unveiling of our new joint memorial. 154 00:07:17,543 --> 00:07:19,674 Herr Fischer, as German Mayor, 155 00:07:19,759 --> 00:07:21,870 - we hoped you'd do the hon ours. - Yeah, of course. 156 00:07:21,954 --> 00:07:24,910 And may I say, your town hall really is- 157 00:07:24,994 --> 00:07:27,560 I'm sorry, we do have less than an hour. 158 00:07:27,752 --> 00:07:31,144 Um. Ellis, could you quickly demonstrate? 159 00:07:31,370 --> 00:07:33,686 If you really can't work it out. 160 00:07:33,834 --> 00:07:37,125 Single draw string, pull and. 161 00:07:38,796 --> 00:07:40,780 [Sam] The memorial to the fallen. 162 00:07:41,061 --> 00:07:42,465 Yeah. 163 00:07:44,037 --> 00:07:45,230 Schone. 164 00:07:47,508 --> 00:07:50,214 It is my hope that with this twinning, 165 00:07:50,299 --> 00:07:53,710 we might put the past behind us. 166 00:07:53,794 --> 00:07:54,882 With this in mind, 167 00:07:54,967 --> 00:07:56,270 Mayor Karl Fischer now has something 168 00:07:56,354 --> 00:07:57,870 he wishes to unveil for us all. 169 00:07:57,954 --> 00:08:00,630 [crowd applauds] 170 00:08:00,714 --> 00:08:03,590 [trumpets sound] 171 00:08:10,308 --> 00:08:12,471 Flipping heck, what did you do? 172 00:08:12,556 --> 00:08:14,516 Come here, give it to me! 173 00:08:16,194 --> 00:08:17,870 [Ellis yells] 174 00:08:17,954 --> 00:08:21,310 [crowd screams] 175 00:08:21,429 --> 00:08:25,114 [melancholy orchestral music] 176 00:08:28,140 --> 00:08:30,103 - He's dead. - Oh, no! 177 00:08:32,677 --> 00:08:34,927 [Sam] We'll need to contact his family. 178 00:08:35,122 --> 00:08:37,063 I'm so glad they weren't here, 179 00:08:37,154 --> 00:08:39,588 such a terrible accident. 180 00:08:40,652 --> 00:08:42,008 I don't think so, 181 00:08:42,093 --> 00:08:44,411 the accident part I mean. 182 00:08:45,011 --> 00:08:46,607 Observe. 183 00:08:46,692 --> 00:08:49,568 Four steel pins up there on the wall for the memorial, 184 00:08:49,735 --> 00:08:53,778 but the four nuts to hold it there, missing. 185 00:08:54,322 --> 00:08:55,478 This was rigged. 186 00:08:55,610 --> 00:08:58,275 But that means murder. 187 00:08:58,360 --> 00:09:00,196 I'm afraid it's worse. 188 00:09:00,281 --> 00:09:04,607 Logic suggests the intended victim was Karl. 189 00:09:05,483 --> 00:09:07,679 Gerrymandered for Gerry, if you like. 190 00:09:07,859 --> 00:09:09,194 Someone would really do this? 191 00:09:09,279 --> 00:09:10,790 Are we in danger? 192 00:09:10,874 --> 00:09:12,510 Please, don't panic. 193 00:09:12,594 --> 00:09:15,121 Who else had access to the hall after the rehearsal? 194 00:09:15,206 --> 00:09:16,762 The front doors were locked. 195 00:09:16,907 --> 00:09:20,703 We're the only ones who get in and out, apart from Ellis. 196 00:09:20,914 --> 00:09:22,270 And Bertie Bishop. 197 00:09:22,938 --> 00:09:25,270 He was helping him put up the plaque this morning, 198 00:09:25,354 --> 00:09:26,750 I believe they're all friends. 199 00:09:26,834 --> 00:09:27,880 Herr Fischer, 200 00:09:27,965 --> 00:09:30,321 do you have any other connections with someone here? 201 00:09:30,699 --> 00:09:34,169 Any communication from someone who might bear a grudge? 202 00:09:36,394 --> 00:09:38,905 - No. - Are you absolutely sure? 203 00:09:40,051 --> 00:09:41,512 All of you? 204 00:09:47,018 --> 00:09:48,018 Well... 205 00:09:49,474 --> 00:09:51,626 "Last chance, stop. 206 00:09:52,034 --> 00:09:53,110 Just stop, 207 00:09:53,194 --> 00:09:54,389 stop. 208 00:09:54,620 --> 00:09:57,813 Send Kraut home, or someone gets hurts, stop." 209 00:09:58,892 --> 00:10:00,328 I didn't wanna cause a panic, 210 00:10:00,413 --> 00:10:03,689 I just thought it was some local nut job. 211 00:10:03,774 --> 00:10:05,770 No addressee, surprise, surprise. 212 00:10:05,855 --> 00:10:07,611 Hang on, this stamp. 213 00:10:07,696 --> 00:10:10,963 This telegram was sent from here in Great Slaughter. 214 00:10:12,194 --> 00:10:15,714 [dramatic orchestral music] 215 00:10:16,795 --> 00:10:19,149 The senders form, no name. 216 00:10:19,234 --> 00:10:21,300 It was left in my in box. 217 00:10:21,604 --> 00:10:24,469 I don't critique telegrams, Inspector. 218 00:10:24,554 --> 00:10:26,432 I simply send them out. 219 00:10:27,228 --> 00:10:31,659 Besides, I don't approve of this civic union, 220 00:10:31,778 --> 00:10:32,950 and neither would my Cyril, 221 00:10:33,034 --> 00:10:35,425 God bless his dear departed soul. 222 00:10:36,690 --> 00:10:37,952 Young man, 223 00:10:38,090 --> 00:10:42,599 kindly remove your grubby hands from my bonbons! 224 00:10:42,785 --> 00:10:44,256 Thank you, Mrs. Clamm. 225 00:10:45,785 --> 00:10:48,341 Sir, can you tell me why Felix 226 00:10:48,425 --> 00:10:49,789 now appears to have a shadow 227 00:10:49,874 --> 00:10:52,101 that bears a resemblance to somebody in a nun's habit? 228 00:10:52,185 --> 00:10:54,359 Look, keep your conjecture out of circulation 229 00:10:54,444 --> 00:10:55,317 until we know more. 230 00:10:55,402 --> 00:10:56,998 Oh, so it was foul play? 231 00:10:57,185 --> 00:10:59,957 Sorry Sam, but you know the interest in the thing. 232 00:11:00,060 --> 00:11:01,230 The public appetite. 233 00:11:01,315 --> 00:11:03,023 Which is why I'm asking. 234 00:11:03,377 --> 00:11:06,353 Mr. Non Committal, the lone wolf. 235 00:11:06,441 --> 00:11:07,458 And yet here you are, 236 00:11:07,543 --> 00:11:09,395 the life and soul of this twinning. 237 00:11:09,865 --> 00:11:11,740 Why is it so important to you? 238 00:11:12,385 --> 00:11:14,719 Ruth, I'm asking as a friend. 239 00:11:21,545 --> 00:11:22,781 It appears our gerrymanderer 240 00:11:22,865 --> 00:11:24,809 had the foresight to wear gloves. 241 00:11:25,065 --> 00:11:26,931 A formidable foe. 242 00:11:27,331 --> 00:11:29,480 - Would you mind? - Of course, Sister. 243 00:11:35,539 --> 00:11:36,890 Oh! 244 00:11:39,251 --> 00:11:42,121 - Oh. - Do you have something? 245 00:11:43,264 --> 00:11:46,020 If by something you mean some kind of smudge, 246 00:11:46,204 --> 00:11:47,936 it's mostly evaporated. 247 00:11:48,145 --> 00:11:50,336 No, I'm going to need more than that. 248 00:11:50,625 --> 00:11:52,807 There must be something, Felix. 249 00:11:55,955 --> 00:11:57,871 - Thank you. - You're welcome. 250 00:11:58,225 --> 00:11:59,576 Sister. 251 00:11:59,851 --> 00:12:01,367 Wait, look. 252 00:12:01,452 --> 00:12:03,043 A water droplet. 253 00:12:05,491 --> 00:12:07,266 Oh bravo, Felix. 254 00:12:07,488 --> 00:12:09,021 Yes, droplets. 255 00:12:09,105 --> 00:12:11,301 Clear liquid, presumably the very same 256 00:12:11,385 --> 00:12:12,838 as was smudged up there on the wall. 257 00:12:12,923 --> 00:12:14,830 Oil, for loosening the nuts. 258 00:12:15,401 --> 00:12:17,136 Let's see if Percy the pipette 259 00:12:17,221 --> 00:12:19,040 can't help us find an answer. 260 00:12:21,016 --> 00:12:22,367 Hold the line, 261 00:12:25,025 --> 00:12:27,439 we may just have another caller. 262 00:12:32,065 --> 00:12:34,048 One hit man's hanky. 263 00:12:34,545 --> 00:12:36,583 Oh my, it looks quite damp. 264 00:12:40,393 --> 00:12:42,728 This is all anti-twinning correspondence? 265 00:12:42,813 --> 00:12:45,156 - I had no idea. - Yeah, well. 266 00:12:45,241 --> 00:12:47,817 Didn't wanna burden the Twinning Committee. 267 00:12:48,305 --> 00:12:50,901 - What's this? - Oh, that's unrelated. 268 00:12:50,986 --> 00:12:53,417 It's the invoice of fitting the memorial. 269 00:12:54,173 --> 00:12:58,060 Wait, a mixture of printed and cursive letters. 270 00:12:58,145 --> 00:13:00,561 The loop on the bottom of the S. 271 00:13:01,225 --> 00:13:03,438 I don't believe it, this is our match. 272 00:13:03,523 --> 00:13:05,959 -But it can't be, that's- -Ellis Everett. 273 00:13:06,209 --> 00:13:09,040 Your threatening telegram came from the murder victim. 274 00:13:09,564 --> 00:13:10,849 This is ridiculous, 275 00:13:10,934 --> 00:13:12,900 are you telling me that even he was against the twinning? 276 00:13:12,984 --> 00:13:14,340 I'm afraid so. 277 00:13:14,545 --> 00:13:15,847 What do you want, Bertie? 278 00:13:15,932 --> 00:13:17,253 Just to deliver this. 279 00:13:17,338 --> 00:13:18,580 It's a formal signed petition 280 00:13:18,665 --> 00:13:20,581 to delay the twinning indefinitely, 281 00:13:20,666 --> 00:13:23,283 in respect of Ellis's wishes. 282 00:13:26,025 --> 00:13:27,376 Only the messenger. 283 00:13:31,841 --> 00:13:33,797 Bureaucratic bull. 284 00:13:33,985 --> 00:13:36,450 He can't swan in here and demand we postpone. 285 00:13:36,535 --> 00:13:38,006 Unfortunately, he can. 286 00:13:38,265 --> 00:13:39,741 With this number of signatories, 287 00:13:39,826 --> 00:13:42,220 I'm duty bound to put it to the council 288 00:13:42,305 --> 00:13:43,947 for a vote in the morning. 289 00:13:44,745 --> 00:13:48,416 [light orchestral music] 290 00:13:48,726 --> 00:13:50,519 Please tell me you have something? 291 00:13:50,604 --> 00:13:53,840 Gird those loins, I believe I may. 292 00:13:54,065 --> 00:13:56,261 Sweat and, or saliva, 293 00:13:56,445 --> 00:13:58,013 presumably produced by the killer 294 00:13:58,105 --> 00:14:00,581 in the effort of rigging the bronze plate to fall. 295 00:14:00,665 --> 00:14:03,031 I believe it's why we found this. 296 00:14:03,320 --> 00:14:05,446 In here is a handkerchief. 297 00:14:05,905 --> 00:14:07,501 Now everything I've seen so far, 298 00:14:07,585 --> 00:14:09,421 suggests our sweaty slayer 299 00:14:09,505 --> 00:14:11,661 used it to wipe their face and neck. 300 00:14:11,745 --> 00:14:13,683 Sadly, it's standard cotton. 301 00:14:13,768 --> 00:14:15,381 It's near impossible to trace. 302 00:14:15,465 --> 00:14:16,613 So, it's useless? 303 00:14:16,698 --> 00:14:17,813 Oh, ye of little faith. 304 00:14:17,898 --> 00:14:19,072 Smell. 305 00:14:19,157 --> 00:14:21,623 Come on, give it a jolly good snuffle. 306 00:14:22,745 --> 00:14:24,206 What is that? 307 00:14:24,291 --> 00:14:26,776 Smells kind of sweet, fruity. 308 00:14:27,569 --> 00:14:29,165 I presume it became infused 309 00:14:29,250 --> 00:14:31,486 with the cologne, perfume or cream. 310 00:14:31,577 --> 00:14:34,081 Ergo, if I can identify precisely what, 311 00:14:34,168 --> 00:14:35,735 then Bob's your uncle and Fanny's your aunt. 312 00:14:35,819 --> 00:14:37,415 These are the people who had access. 313 00:14:37,666 --> 00:14:39,742 Bertie Bishop opposes the twinning, 314 00:14:39,827 --> 00:14:42,368 and Laurence Diggory only voted for it under pressure. 315 00:14:42,542 --> 00:14:43,581 They both have a motive. 316 00:14:43,665 --> 00:14:44,691 General Stark- 317 00:14:44,776 --> 00:14:46,381 Not exactly chummy with Karl. 318 00:14:46,465 --> 00:14:48,662 And Elsa, you can cut the tension in that marriage 319 00:14:48,747 --> 00:14:50,061 with a chainsaw. 320 00:14:50,145 --> 00:14:53,301 So they've all got motive, except for Iris Hartley. 321 00:14:53,385 --> 00:14:55,617 I think we need to find out more about Karl Fischer. 322 00:14:55,702 --> 00:14:57,021 I'll run a background check. 323 00:14:57,105 --> 00:14:59,715 And I'm gonna talk to an old friend from the forces, 324 00:14:59,800 --> 00:15:02,452 see if the Eden Camp had any records. 325 00:15:02,705 --> 00:15:05,281 Until then, Sister, pray. 326 00:15:05,376 --> 00:15:07,141 If this vote doesn't go through, 327 00:15:07,267 --> 00:15:09,301 all of this will have been for nothing. 328 00:15:09,385 --> 00:15:11,144 Roger that. 329 00:15:14,745 --> 00:15:17,700 [crowd shouting] 330 00:15:17,857 --> 00:15:19,688 What is going on? 331 00:15:20,293 --> 00:15:23,625 They are laughing in our faces, that's what. 332 00:15:24,154 --> 00:15:25,505 Look! 333 00:15:27,165 --> 00:15:29,266 - Rache. - Rache. 334 00:15:29,755 --> 00:15:30,871 It means revenge. 335 00:15:30,956 --> 00:15:32,712 Which one of you Sauerkraut's did it, eh? 336 00:15:32,797 --> 00:15:34,972 Lock 'em up, Peg doll, lock 'em all up. 337 00:15:35,057 --> 00:15:35,852 You're not helping. 338 00:15:35,937 --> 00:15:37,240 Right, everyone needs to go home, okay? 339 00:15:37,324 --> 00:15:39,857 Let us deal with this, go on. 340 00:15:41,105 --> 00:15:42,461 I assure you Inspector, 341 00:15:42,546 --> 00:15:44,822 this is not the undertaking of my soldiers. 342 00:15:44,907 --> 00:15:46,046 Perhaps it would help 343 00:15:46,131 --> 00:15:48,302 if I was seen to be assisting in some way. 344 00:15:48,425 --> 00:15:49,541 Excellent idea. 345 00:15:49,710 --> 00:15:50,986 Button, as of tomorrow, 346 00:15:51,071 --> 00:15:52,982 General Stark will be assisting you. 347 00:15:53,505 --> 00:15:55,970 But Sir, dad will kill me. 348 00:15:56,055 --> 00:15:57,406 That's settled then. 349 00:15:58,433 --> 00:16:01,380 Well, the morning then. 350 00:16:01,538 --> 00:16:02,896 Wunderbar. 351 00:16:04,338 --> 00:16:06,435 Most of this I got from a source 352 00:16:06,520 --> 00:16:08,365 I cultivated in Karl's offices, 353 00:16:08,450 --> 00:16:10,716 had a thing for feurige englische frauen. 354 00:16:10,801 --> 00:16:13,357 - Hm? - Fiery English women. 355 00:16:13,545 --> 00:16:16,094 - Anyway. - Anyway, it's all here. 356 00:16:16,181 --> 00:16:17,901 Marriage, finances. 357 00:16:18,056 --> 00:16:19,621 The elephant in the room, 358 00:16:19,705 --> 00:16:22,464 Karl was penniless before he married Elsa. 359 00:16:22,805 --> 00:16:24,724 Heiress to an enamelware dynasty, 360 00:16:24,809 --> 00:16:25,901 old family money. 361 00:16:26,048 --> 00:16:27,923 He even took her name in marriage. 362 00:16:28,466 --> 00:16:30,618 Oh dear, Peggy, are you poorly? 363 00:16:30,823 --> 00:16:32,118 I wish. 364 00:16:32,203 --> 00:16:35,154 Mum says I have to take one if I forget my glass of orange. 365 00:16:36,809 --> 00:16:38,007 I suppose I'll be off then. 366 00:16:38,092 --> 00:16:39,776 For Queen and country, Button. 367 00:16:41,643 --> 00:16:42,653 What's this? 368 00:16:42,745 --> 00:16:43,878 Eden Camp, 369 00:16:43,963 --> 00:16:46,444 I got it from the North Yorkshire County Records Office. 370 00:16:46,537 --> 00:16:48,813 - Is that Karl? - Ever the ladies man. 371 00:16:48,898 --> 00:16:49,875 Lucky girl. 372 00:16:49,960 --> 00:16:50,980 Shall we tell Elsa? 373 00:16:51,105 --> 00:16:52,644 Now, why would I want to ruin 374 00:16:52,729 --> 00:16:54,840 a 10 year marriage of convenience? 375 00:16:54,925 --> 00:16:58,535 His status, the Mayor ship, it's all because of her. 376 00:16:59,806 --> 00:17:02,247 Uh, uh, uh, not so fast. 377 00:17:02,332 --> 00:17:03,581 What's it worth? 378 00:17:03,665 --> 00:17:05,621 I'm thinking an interview. 379 00:17:05,705 --> 00:17:08,324 Sam Gillespie, why this twinning is so important. 380 00:17:08,409 --> 00:17:11,221 His experience of war laid bare. 381 00:17:11,343 --> 00:17:13,331 Good try, but this is now evidence. 382 00:17:13,416 --> 00:17:15,063 And the last thing that Great Slaughter needs 383 00:17:15,147 --> 00:17:16,358 is reminded of the war. 384 00:17:16,443 --> 00:17:17,616 Right. 385 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 Sister, you're up early. 386 00:17:20,625 --> 00:17:21,675 [Sister Boniface] Cosmetic shopping, 387 00:17:21,759 --> 00:17:22,776 but that's not why I'm here. 388 00:17:22,860 --> 00:17:24,788 Well, I've got to get to the vote at the council. 389 00:17:24,873 --> 00:17:26,335 Yes, and the Lord detests a gossip, 390 00:17:26,420 --> 00:17:28,831 but Sister Redge said that Nurse Mayfield 391 00:17:28,916 --> 00:17:30,382 heard from Mike the Mechanic at the Spitfire, 392 00:17:30,466 --> 00:17:33,221 that Laurence Diggory plans to vote against the twinning. 393 00:17:33,305 --> 00:17:35,581 But he voted for last time. 394 00:17:35,676 --> 00:17:37,701 Under duress, and if memory serves, 395 00:17:37,785 --> 00:17:40,659 the twinning only squeezed through by a single vote. 396 00:17:43,961 --> 00:17:47,237 The trade arrangements affect real livelihoods. 397 00:17:47,385 --> 00:17:48,621 You know, one German company 398 00:17:48,705 --> 00:17:50,109 begged us to block the whole thing, 399 00:17:50,194 --> 00:17:51,443 said it would ruin them. 400 00:17:51,528 --> 00:17:53,816 It's about more than just business, though. 401 00:17:53,901 --> 00:17:55,857 Look, you were in the army, weren't you? 402 00:17:55,942 --> 00:17:57,858 Royal Warwickshire Regiment, yes. 403 00:17:57,943 --> 00:17:59,179 Well, so was I. 404 00:17:59,264 --> 00:18:01,460 And don't you wanna put all that behind us? 405 00:18:01,825 --> 00:18:05,456 Make amends for all the things we saw and did? 406 00:18:06,944 --> 00:18:08,500 But Inspector, 407 00:18:08,585 --> 00:18:11,536 the person who did this is still out there. 408 00:18:11,755 --> 00:18:14,546 [gavel bangs] 409 00:18:18,825 --> 00:18:20,621 My first time, 410 00:18:20,903 --> 00:18:22,059 so 411 00:18:22,167 --> 00:18:23,678 Here goes. 412 00:18:24,653 --> 00:18:27,581 Council, there are nine votes. 413 00:18:27,670 --> 00:18:29,174 For a motion to pass, 414 00:18:29,259 --> 00:18:32,181 we required a majority of at least six. 415 00:18:32,315 --> 00:18:33,724 Five, Dotty. 416 00:18:33,827 --> 00:18:36,133 Of course, five. 417 00:18:36,225 --> 00:18:37,703 Silly me. 418 00:18:38,228 --> 00:18:43,059 Now as Chairwoman, I shall remain entirely impartial, 419 00:18:43,330 --> 00:18:47,323 so those who wish this awful twinning to proceed, 420 00:18:47,408 --> 00:18:49,159 please raise a hand. 421 00:18:49,662 --> 00:18:50,809 One. 422 00:18:50,894 --> 00:18:52,245 Two. 423 00:18:54,839 --> 00:18:56,190 Three. 424 00:18:58,284 --> 00:18:59,354 Four. 425 00:18:59,439 --> 00:19:01,235 [Tom mumbles] 426 00:19:01,320 --> 00:19:03,276 A no from Tom. 427 00:19:03,533 --> 00:19:06,552 Only four in favour, is that everyone? 428 00:19:07,263 --> 00:19:08,823 Last chance. 429 00:19:09,736 --> 00:19:11,847 Going... 430 00:19:12,855 --> 00:19:14,206 Going... 431 00:19:17,666 --> 00:19:18,914 Five! 432 00:19:19,136 --> 00:19:22,425 Well then, I hereby confirm. 433 00:19:22,832 --> 00:19:26,148 The twinning will go ahead tomorrow. 434 00:19:26,343 --> 00:19:29,061 [gavel bangs] 435 00:19:29,145 --> 00:19:30,621 You're lucky I'm in a good mood, 436 00:19:30,705 --> 00:19:33,381 spending half my annual budget on creams and colognes. 437 00:19:33,465 --> 00:19:35,854 Money well spent, I assure you. 438 00:19:35,939 --> 00:19:37,341 Although in this case, 439 00:19:37,425 --> 00:19:39,781 none of them matches the chemical makeup of the sweat. 440 00:19:39,881 --> 00:19:40,941 What? 441 00:19:41,025 --> 00:19:41,901 They'll make excellent additions 442 00:19:41,985 --> 00:19:43,701 to the Sister's charity tombola. 443 00:19:43,785 --> 00:19:45,767 So, all this for nothing? 444 00:19:45,852 --> 00:19:49,620 Au contraire, all this was a process of elimination. 445 00:19:49,705 --> 00:19:51,821 The spectroscopy tests finally allowed me 446 00:19:51,905 --> 00:19:54,777 to pin down our peculiar pong. 447 00:19:55,911 --> 00:19:57,262 Acetone. 448 00:19:57,930 --> 00:19:59,526 I'm waiting for the punchline. 449 00:19:59,633 --> 00:20:02,081 When people with a glucose deficiency run out of sugar, 450 00:20:02,166 --> 00:20:03,821 their body starts burning fat. 451 00:20:03,905 --> 00:20:05,529 That in turn produces ketones. 452 00:20:05,614 --> 00:20:08,992 Now crucially, ketones are said to have a distinctive smell, 453 00:20:09,077 --> 00:20:10,341 just like pear drops. 454 00:20:10,425 --> 00:20:12,531 - That's what I could smell. - Precisely. 455 00:20:12,616 --> 00:20:13,481 The smell on the hanky, 456 00:20:13,566 --> 00:20:15,260 that's the saliva and sweat itself. 457 00:20:15,345 --> 00:20:18,221 I believe our killer has diabetes. 458 00:20:18,391 --> 00:20:20,168 Gold star, Sister! 459 00:20:20,516 --> 00:20:23,672 But how do we determine which suspect has diabetes? 460 00:20:24,295 --> 00:20:26,517 A urine sample? 461 00:20:28,044 --> 00:20:29,069 Erm, 462 00:20:29,217 --> 00:20:30,568 yes. 463 00:20:32,188 --> 00:20:36,100 [laughs] It is a joke! 464 00:20:36,185 --> 00:20:39,821 Your famous British sense of humour, huh? 465 00:20:39,905 --> 00:20:41,256 I'm afraid not. 466 00:20:41,955 --> 00:20:45,511 Elsa Speaks in German... 467 00:20:45,834 --> 00:20:47,191 She's saying they should have left. 468 00:20:47,275 --> 00:20:49,751 We hide in fear in our hotel, 469 00:20:50,032 --> 00:20:51,663 only to be called 470 00:20:52,105 --> 00:20:53,456 for this. 471 00:20:54,321 --> 00:20:56,850 I cannot, I only just 472 00:20:56,993 --> 00:20:58,241 went. 473 00:20:58,326 --> 00:20:59,326 Yes, I'm sorry. 474 00:20:59,425 --> 00:21:02,355 I'm not quite sure I can go on demand. 475 00:21:02,585 --> 00:21:05,981 Perhaps we might bring a sample at our leisure? 476 00:21:06,065 --> 00:21:08,864 Sorry, it has to be done here to ensure no tampering. 477 00:21:09,305 --> 00:21:11,701 I'm happy to, if it's useful. 478 00:21:11,785 --> 00:21:13,501 I was also there, of course. 479 00:21:13,585 --> 00:21:17,229 May I have a glass of water to help? 480 00:21:17,465 --> 00:21:19,162 Whatever gets the mill wheel turning. 481 00:21:19,247 --> 00:21:20,218 Take your time. 482 00:21:20,303 --> 00:21:21,621 I'm afraid I'm gonna have to leave you 483 00:21:21,705 --> 00:21:23,673 in Sister Boniface's capable hands. 484 00:21:27,434 --> 00:21:29,723 There's a blow for diplomatic relations. 485 00:21:29,808 --> 00:21:31,311 They looked at me like I was taking the, 486 00:21:31,395 --> 00:21:32,335 well come to think of it, 487 00:21:32,420 --> 00:21:34,566 that's exactly what I was doing. 488 00:21:34,777 --> 00:21:36,213 What have you got? 489 00:21:36,504 --> 00:21:38,502 While they go about their business, 490 00:21:38,586 --> 00:21:39,621 here is another. 491 00:21:39,707 --> 00:21:41,527 The German company that Laurence mentioned, 492 00:21:41,612 --> 00:21:43,569 you remember the one he said tried to block the twinning? 493 00:21:43,653 --> 00:21:44,707 Yes, go on. 494 00:21:44,806 --> 00:21:46,404 Well, he was right. 495 00:21:46,489 --> 00:21:48,005 Kuckuck. 496 00:21:48,274 --> 00:21:50,390 - I beg your pardon? - That's its name, Kuckuck. 497 00:21:50,475 --> 00:21:52,500 It's German for cuckoo, I believe. 498 00:21:52,585 --> 00:21:53,861 An old family business, 499 00:21:53,945 --> 00:21:55,901 they supply precision parts for cuckoo clocks. 500 00:21:55,985 --> 00:21:57,647 - Of course they do. - The problem is, 501 00:21:57,732 --> 00:22:00,476 this new trade deal means a local company here 502 00:22:00,561 --> 00:22:02,061 is able to undercut them. 503 00:22:02,145 --> 00:22:04,421 So the twinning will ruin this Kuckuck company. 504 00:22:04,542 --> 00:22:07,061 Exactly, a family destitute. 505 00:22:07,386 --> 00:22:09,182 And guess who's family? 506 00:22:12,076 --> 00:22:14,580 [Peggy] I think it's a paintbrush bristle. 507 00:22:14,665 --> 00:22:17,985 Yes, conceivably from a round haired brush. 508 00:22:19,873 --> 00:22:24,286 A brush with bristles tapered for detail work. 509 00:22:25,177 --> 00:22:26,973 How'd you know all that? 510 00:22:27,073 --> 00:22:30,589 Oh, I admit, I recurrently dabble. 511 00:22:30,674 --> 00:22:33,790 In my own time, landscapes and such. 512 00:22:33,937 --> 00:22:36,648 You see, Bavaria is a very beautiful place. 513 00:22:38,778 --> 00:22:40,534 I've never been abroad. 514 00:22:40,785 --> 00:22:42,176 Tried a curry once. 515 00:22:42,788 --> 00:22:45,156 I think you would like my hometown very much. 516 00:22:46,201 --> 00:22:47,335 What's it like then? 517 00:22:47,420 --> 00:22:48,661 Like a fairytale, 518 00:22:48,745 --> 00:22:51,489 with forests and mountains. 519 00:22:51,705 --> 00:22:53,656 I still recognise it's sublimity. 520 00:22:54,182 --> 00:22:56,341 My family think me excessively fanciful, 521 00:22:56,425 --> 00:22:58,880 but they make the parts for clocks. 522 00:22:58,965 --> 00:23:00,496 Cold, sharp. 523 00:23:01,305 --> 00:23:03,080 I am no machinist. 524 00:23:03,385 --> 00:23:06,123 Well, my family are all butchers. 525 00:23:06,890 --> 00:23:08,526 I'm no butcher. 526 00:23:08,745 --> 00:23:12,410 So we are both the little black sheep, quite the team. 527 00:23:13,928 --> 00:23:16,159 Sergeant, greetings. 528 00:23:18,066 --> 00:23:19,897 Do you require something from me? 529 00:23:20,785 --> 00:23:22,021 Actually, yes. 530 00:23:22,105 --> 00:23:23,381 Actually, no. 531 00:23:23,465 --> 00:23:25,501 I understand it's unorthodox. 532 00:23:25,585 --> 00:23:27,776 It is an inestimable insult. 533 00:23:29,368 --> 00:23:32,644 I am willing to admit that I was opposed to the twinning. 534 00:23:32,776 --> 00:23:33,725 If you must know, 535 00:23:33,810 --> 00:23:35,921 I begged Herr Fischer on behalf of my family. 536 00:23:36,718 --> 00:23:39,987 This was not an inconsiderable exercise for a man like me, 537 00:23:40,792 --> 00:23:42,263 perhaps you can imagine. 538 00:23:43,185 --> 00:23:45,176 But Herr Fischer would not be turned. 539 00:23:45,887 --> 00:23:47,607 He was adamant Grosse Kienitz 540 00:23:47,692 --> 00:23:49,621 will be twinned with this town, and nowhere else. 541 00:23:49,705 --> 00:23:51,830 And why is that, General Stark? 542 00:23:51,915 --> 00:23:53,831 A very good question. 543 00:23:54,050 --> 00:23:56,951 Regardless, I am a soldier and I follow orders, 544 00:23:57,036 --> 00:23:59,581 even if they run contrary to my feelings. 545 00:23:59,681 --> 00:24:01,979 I had assumed, Detective Inspector Gillespie, 546 00:24:02,064 --> 00:24:05,501 that you, as a former military man, would understand this. 547 00:24:05,592 --> 00:24:09,783 I do, it's why I have no choice but to ask this of you. 548 00:24:14,761 --> 00:24:18,432 [light orchestral music] 549 00:24:20,185 --> 00:24:22,021 He seemed nice. 550 00:24:22,105 --> 00:24:23,781 Do you think General Stark's a wrongun? 551 00:24:23,865 --> 00:24:26,335 Well, he was right about this bristle. 552 00:24:26,545 --> 00:24:28,830 Horse hair, fine. 553 00:24:29,695 --> 00:24:31,785 Probably used for detail work. 554 00:24:32,603 --> 00:24:35,554 You know, I do believe there's dried paint on here, 555 00:24:35,639 --> 00:24:37,021 as well as the red. 556 00:24:37,105 --> 00:24:38,456 Oil based. 557 00:24:38,945 --> 00:24:40,324 I can see 558 00:24:40,409 --> 00:24:43,301 blue and possibly green. 559 00:24:43,385 --> 00:24:45,696 Can you like, scrape it off? 560 00:24:46,426 --> 00:24:48,526 Well, I reckon I could identify it. 561 00:24:49,533 --> 00:24:53,276 Then I reckon this vandal messed with the wrong WPC. 562 00:24:55,504 --> 00:24:56,620 You're sure? 563 00:24:56,705 --> 00:24:58,690 Yeah, all right. 564 00:24:58,775 --> 00:25:00,832 Good chat, we'll speak then. 565 00:25:01,826 --> 00:25:02,980 A development? 566 00:25:03,065 --> 00:25:04,221 My friend is sending over 567 00:25:04,305 --> 00:25:05,707 some army documentation on the Eden Camp, 568 00:25:05,791 --> 00:25:07,513 but something came up, a name. 569 00:25:07,598 --> 00:25:09,674 - One of those photos. - Who's name? 570 00:25:09,759 --> 00:25:10,675 The Mayor. 571 00:25:10,760 --> 00:25:12,140 Your background check confirmed 572 00:25:12,225 --> 00:25:13,941 that she'd volunteered in the war, yes? 573 00:25:14,025 --> 00:25:17,064 For Red Cross, but we didn't know which camp. 574 00:25:17,737 --> 00:25:20,420 - Not Eden Camp? - The very same. 575 00:25:20,505 --> 00:25:23,602 The one that Karl recovered in after being shot down, 576 00:25:23,687 --> 00:25:25,878 the one he spent the rest of the war at. 577 00:25:27,377 --> 00:25:29,366 [light orchestral music] 578 00:25:29,553 --> 00:25:33,206 It is, that's Iris bloody Hartley. 579 00:25:34,540 --> 00:25:38,211 [light orchestral music] 580 00:25:48,607 --> 00:25:50,118 As it happens, 581 00:25:54,705 --> 00:25:56,868 we were in love. 582 00:25:58,625 --> 00:25:59,976 Yes. 583 00:26:01,033 --> 00:26:02,500 Very much. 584 00:26:05,665 --> 00:26:07,918 He was just a boy. 585 00:26:09,745 --> 00:26:11,061 I nursed him, 586 00:26:11,168 --> 00:26:12,519 and 587 00:26:13,673 --> 00:26:15,024 well. 588 00:26:18,985 --> 00:26:20,461 I begged him to stay, 589 00:26:20,545 --> 00:26:24,460 but he knew his family would be worried about him, 590 00:26:25,705 --> 00:26:27,056 so. 591 00:26:30,625 --> 00:26:32,176 He promised to come back, 592 00:26:33,402 --> 00:26:34,558 only- 593 00:26:34,921 --> 00:26:36,272 He never did. 594 00:26:39,425 --> 00:26:40,859 He hurt you. 595 00:26:41,505 --> 00:26:43,204 In ways he never knew. 596 00:26:46,144 --> 00:26:47,740 I was pilloried 597 00:26:47,927 --> 00:26:49,278 for my 598 00:26:49,705 --> 00:26:51,056 entanglement. 599 00:26:53,265 --> 00:26:56,273 Sleeping with enemy is what they said. 600 00:26:58,531 --> 00:27:00,242 It's the reason I came down here. 601 00:27:02,186 --> 00:27:03,852 He destroyed my life, 602 00:27:04,561 --> 00:27:07,637 and just marched back into it. 603 00:27:07,785 --> 00:27:09,781 And you had no idea at all? 604 00:27:09,865 --> 00:27:11,939 How could I, he changed his name. 605 00:27:12,225 --> 00:27:14,795 And now suddenly he's here giving gifts, 606 00:27:14,880 --> 00:27:19,289 and acting like I'll fall back into his arms. 607 00:27:20,985 --> 00:27:23,456 Is there any way Elsa might know about this? 608 00:27:25,545 --> 00:27:27,552 It's precisely what worries me. 609 00:27:34,665 --> 00:27:39,405 And for our final tinkle test, Frau Elsa Fischer. 610 00:27:42,225 --> 00:27:43,576 Verdammt. 611 00:27:44,300 --> 00:27:46,195 Excuse my German, but according to these tests, 612 00:27:46,280 --> 00:27:48,231 none of our suspects has diabetes. 613 00:27:48,970 --> 00:27:51,006 Perhaps you got this one wrong, Sister. 614 00:27:51,124 --> 00:27:52,558 Fiddlesticks and fudge, it makes no sense. 615 00:27:52,642 --> 00:27:53,821 There must be someone else. 616 00:27:53,905 --> 00:27:55,941 We have our list of suspects, 617 00:27:56,025 --> 00:27:59,172 unless you think somehow I perpetrated the crime. 618 00:27:59,849 --> 00:28:02,272 [Sam laughs] 619 00:28:03,200 --> 00:28:06,266 I'll stop you there, I was mainly being facetious. 620 00:28:06,409 --> 00:28:07,780 Force of habit. 621 00:28:07,865 --> 00:28:11,407 But one thing is clear, we're missing something. 622 00:28:11,843 --> 00:28:14,283 Unless it's being concealed from us. 623 00:28:14,505 --> 00:28:16,850 It says here that Karl Fischer was shot down, 624 00:28:16,937 --> 00:28:18,367 and he was arresting wearing 625 00:28:18,452 --> 00:28:21,208 the Knight's Cross of the Iron Cross with Oak Leaves. 626 00:28:21,473 --> 00:28:23,061 He's a war hero. 627 00:28:23,145 --> 00:28:24,920 He certainly kept that quiet. 628 00:28:26,411 --> 00:28:28,201 I think it's time for a drink. 629 00:28:32,602 --> 00:28:34,622 You think I came here, 630 00:28:36,105 --> 00:28:37,839 that I brought my wife, 631 00:28:38,434 --> 00:28:40,921 to try and win Iris Hartley back? 632 00:28:44,775 --> 00:28:46,491 I had a heart attack last year, 633 00:28:46,576 --> 00:28:47,927 it was nearly the end, 634 00:28:49,945 --> 00:28:52,376 and it made me think about 635 00:28:53,255 --> 00:28:55,766 the pain I caused her. 636 00:28:57,031 --> 00:28:58,622 It has haunted me. 637 00:29:00,673 --> 00:29:02,864 But she never replied to a single letter. 638 00:29:04,190 --> 00:29:05,466 Why didn't you tell us? 639 00:29:05,551 --> 00:29:07,901 Because I didn't want Elsa to find out, 640 00:29:08,119 --> 00:29:09,790 and I still don't, hmm? 641 00:29:12,080 --> 00:29:14,854 Elsa always feared I married her for money. 642 00:29:15,073 --> 00:29:16,589 She knew there was a British girl, 643 00:29:16,674 --> 00:29:20,296 but I promised her she was nowhere near Great Slaughter. 644 00:29:21,487 --> 00:29:23,261 Well now you know everything, hmm? 645 00:29:23,503 --> 00:29:24,854 Not quite. 646 00:29:25,165 --> 00:29:28,220 The Knight's Cross of the Iron Cross with Oak Leaves. 647 00:29:28,416 --> 00:29:29,767 That? 648 00:29:35,505 --> 00:29:38,861 I was awarded the Knight's Cross for my services 649 00:29:38,945 --> 00:29:42,502 on the night of the 14th November, 1940. 650 00:29:44,553 --> 00:29:46,935 [Sam] You flew the Coventry Blitz? 651 00:29:49,512 --> 00:29:50,863 Churches, 652 00:29:51,600 --> 00:29:52,951 hospitals, 653 00:29:53,416 --> 00:29:54,767 hundreds of people. 654 00:29:56,034 --> 00:29:57,945 There was never any hon our in that. 655 00:29:58,905 --> 00:30:00,141 So, 656 00:30:00,306 --> 00:30:01,649 I am ashamed. 657 00:30:02,670 --> 00:30:05,941 [footsteps tapping] 658 00:30:06,865 --> 00:30:08,262 Good evening, gentlemen. 659 00:30:08,347 --> 00:30:09,576 Oh, and Sam. 660 00:30:10,185 --> 00:30:11,421 Room for eine kleine one? 661 00:30:11,505 --> 00:30:13,061 Miss Penny, please sit. 662 00:30:13,145 --> 00:30:14,472 I was just finishing. 663 00:30:15,393 --> 00:30:18,220 Sam, I am sure you have your reasons 664 00:30:18,305 --> 00:30:20,381 for wanting this twinning to go ahead. 665 00:30:20,465 --> 00:30:23,541 For me, that is what it means. 666 00:30:23,728 --> 00:30:25,166 Atonement. 667 00:30:28,945 --> 00:30:30,919 I bid you goodnight, my friends. 668 00:30:31,305 --> 00:30:34,390 Tomorrow, we shall be twins. 669 00:30:36,593 --> 00:30:37,965 Good night. 670 00:30:43,473 --> 00:30:45,688 Why is this so important to you? 671 00:30:47,225 --> 00:30:49,192 It is the war, isn't it? 672 00:30:51,162 --> 00:30:53,309 You know, Karl isn't the only one I researched. 673 00:30:53,738 --> 00:30:56,000 Second Lieutenant Gillespie. 674 00:30:57,304 --> 00:30:59,266 Sandhurst Training, 1940. 675 00:30:59,906 --> 00:31:03,262 1st Battalion, Suffolk Regiment on Sword Beach. 676 00:31:03,490 --> 00:31:08,061 Witnessed heavy losses, hand to hand combat. 677 00:31:09,280 --> 00:31:12,116 A bayonet injury to your left shoulder. 678 00:31:12,201 --> 00:31:14,192 I'm not one of your stories, Ruth. 679 00:31:14,993 --> 00:31:16,315 Good night. 680 00:31:16,400 --> 00:31:20,071 [light orchestral music] 681 00:31:21,721 --> 00:31:23,072 Good night. 682 00:31:23,993 --> 00:31:27,064 [engine revving] 683 00:31:31,266 --> 00:31:32,920 Let's go home. 684 00:31:33,313 --> 00:31:35,114 Whoever tried to kill you. 685 00:31:36,506 --> 00:31:39,702 My love, I have to see this through. 686 00:31:39,984 --> 00:31:41,548 But why? 687 00:31:41,987 --> 00:31:43,901 Why, Karl? 688 00:31:45,004 --> 00:31:47,014 It's her, isn't it? 689 00:31:47,222 --> 00:31:50,017 The girl you talked about from the war. 690 00:31:50,642 --> 00:31:54,278 It's Iris, that is why we're here. 691 00:31:54,363 --> 00:31:56,066 It's not what you think. 692 00:31:56,151 --> 00:31:57,781 What is going on? 693 00:31:57,865 --> 00:31:59,061 Where is Button? 694 00:31:59,268 --> 00:32:00,621 I barely saw her this morning, 695 00:32:00,706 --> 00:32:03,626 all I could glean was that she and Sister Boniface 696 00:32:03,711 --> 00:32:06,400 had some kind of paint related breakthrough. 697 00:32:07,362 --> 00:32:10,090 St. George Royal Red, British Blue, 698 00:32:10,175 --> 00:32:11,740 and Spitfire Emerald Green. 699 00:32:11,825 --> 00:32:13,021 Oil based gloss paints, 700 00:32:13,105 --> 00:32:15,701 all ordered to 22 Langford Road, 701 00:32:15,785 --> 00:32:19,301 which is the Spitfire public house. 702 00:32:19,385 --> 00:32:21,616 Yeah, Bertie Bishops place. 703 00:32:22,809 --> 00:32:24,000 Oh look, Sister. 704 00:32:24,085 --> 00:32:25,101 Fresh job. 705 00:32:25,185 --> 00:32:26,501 Red, green and blue. 706 00:32:26,585 --> 00:32:27,972 If you'll indulge me, 707 00:32:28,057 --> 00:32:30,648 I'd say he's painted himself into a corner somewhat. 708 00:32:31,691 --> 00:32:34,708 Mr. Bishop, we need to talk about the vandalism. 709 00:32:35,359 --> 00:32:36,710 Rodney? 710 00:32:37,225 --> 00:32:40,296 [crowd shouting] 711 00:32:40,770 --> 00:32:41,949 Quite right, Tom. 712 00:32:42,034 --> 00:32:43,393 Well shall not be moved! 713 00:32:43,478 --> 00:32:44,372 All right, you lot. 714 00:32:44,457 --> 00:32:46,024 - Be reasonable! - Reasonable? 715 00:32:46,109 --> 00:32:48,225 Like forcing my Peg doll to work with him! 716 00:32:48,310 --> 00:32:49,319 You should be ashamed. 717 00:32:49,404 --> 00:32:50,860 And you can go home and all. 718 00:32:50,945 --> 00:32:52,746 Mr. Bishop, do not make me arrest you. 719 00:32:52,831 --> 00:32:54,302 Arrest me? Arrest me for what? 720 00:32:54,387 --> 00:32:55,503 How about malicious damage 721 00:32:55,588 --> 00:32:56,876 to the Great Slaughter war memorial. 722 00:32:56,960 --> 00:32:59,115 What are you on about, that's naught to do with me! 723 00:33:02,024 --> 00:33:03,500 It was you? 724 00:33:03,585 --> 00:33:04,686 You did it? 725 00:33:04,771 --> 00:33:07,052 I thought, it's what you wanted. 726 00:33:07,163 --> 00:33:08,781 You said whatever it takes. 727 00:33:08,865 --> 00:33:12,409 My own son defacing our memorial, lying? 728 00:33:12,494 --> 00:33:13,581 I'll give you whatever it takes! 729 00:33:13,665 --> 00:33:15,016 Please, 730 00:33:15,737 --> 00:33:18,239 this is what hatred does to us. 731 00:33:20,722 --> 00:33:23,635 General Stark, you and your men have been falsely accused. 732 00:33:23,720 --> 00:33:25,701 Peggy will write up the report, 733 00:33:25,826 --> 00:33:27,221 but if it was up to you, 734 00:33:27,305 --> 00:33:29,216 what would you do with the culprit? 735 00:33:29,971 --> 00:33:32,287 Thanks for the lift, Sister. 736 00:33:32,609 --> 00:33:35,060 Not sure why this had to be done before the ceremony. 737 00:33:35,145 --> 00:33:38,088 Well, always good to crossed one's T's, 738 00:33:38,173 --> 00:33:39,583 and dot one's lower case 739 00:33:40,423 --> 00:33:41,774 J's. 740 00:33:43,498 --> 00:33:46,578 Vitamin C, most efficacious. 741 00:33:46,713 --> 00:33:47,901 There they are! 742 00:33:48,040 --> 00:33:49,668 Lost those yesterday. 743 00:33:50,706 --> 00:33:53,553 Someone's snaffled the lot, this was nearly full. 744 00:33:55,807 --> 00:33:57,377 What is it, Sister? 745 00:33:57,587 --> 00:33:59,624 I think we'd best make haste. 746 00:34:01,627 --> 00:34:03,271 [Herr Fischer clears throat] 747 00:34:05,857 --> 00:34:08,728 I just wanted to say a few words. 748 00:34:11,025 --> 00:34:13,543 I always felt the twinning 749 00:34:14,825 --> 00:34:16,296 was important. 750 00:34:17,369 --> 00:34:18,607 For Gross Kienitz, yes. 751 00:34:18,692 --> 00:34:21,742 But also for myself, personally. 752 00:34:24,697 --> 00:34:26,813 I had no agenda, Iris. 753 00:34:26,984 --> 00:34:28,975 No romantic intentions. 754 00:34:29,785 --> 00:34:32,296 I had found so much happiness in my life. 755 00:34:34,177 --> 00:34:36,568 I just wanted the chance 756 00:34:37,545 --> 00:34:39,142 to say sorry 757 00:34:40,144 --> 00:34:41,975 to those I have hurt. 758 00:34:44,226 --> 00:34:45,577 That is all. 759 00:34:46,378 --> 00:34:47,374 [light orchestral music] 760 00:34:47,459 --> 00:34:48,855 And you know, 761 00:34:48,955 --> 00:34:50,231 all of us 762 00:34:50,316 --> 00:34:51,543 sat here 763 00:34:51,628 --> 00:34:54,356 have experienced the suffering, 764 00:34:54,611 --> 00:34:56,127 during the years 765 00:34:56,212 --> 00:34:59,328 our two countries were enemies. 766 00:34:59,665 --> 00:35:02,067 [light orchestral music] 767 00:35:02,152 --> 00:35:04,811 I remember when I first saw your beautiful country 768 00:35:04,896 --> 00:35:06,367 as a prisoner, 769 00:35:06,781 --> 00:35:09,457 I was put to work in the fields one day, 770 00:35:09,542 --> 00:35:13,213 and I realised that it was just like home. 771 00:35:15,035 --> 00:35:20,146 [orchestral music drowns out Herr Fischer] 772 00:35:30,605 --> 00:35:34,516 [dramatic orchestral music] 773 00:35:40,099 --> 00:35:41,129 Oh, dear. 774 00:35:41,214 --> 00:35:44,402 Many of us who lived through the war have guilt, 775 00:35:44,968 --> 00:35:47,986 guilt we carry with us always. 776 00:35:48,915 --> 00:35:51,919 And so, it is not for forgiveness that I ask. 777 00:35:52,012 --> 00:35:54,381 - I must say, I'm impressed. - Not to forget. 778 00:35:54,465 --> 00:35:56,232 You asked for a glass of water, 779 00:35:56,317 --> 00:35:58,904 most clever to use vitamin C supplement 780 00:35:58,989 --> 00:36:00,507 to mask the urine test. 781 00:36:00,592 --> 00:36:02,994 I thought about all the harm done. 782 00:36:03,947 --> 00:36:08,940 Increasing your levels of ascorbic acid, most ingenious. 783 00:36:09,250 --> 00:36:11,262 For your sake, Sister. 784 00:36:11,347 --> 00:36:12,698 Walk away. 785 00:36:14,138 --> 00:36:15,489 Now. 786 00:36:16,221 --> 00:36:19,773 I'm terribly sorry, but you see, I can't. 787 00:36:19,905 --> 00:36:23,341 It would fly in the face of my hastily concocted plan, 788 00:36:23,499 --> 00:36:25,358 which is to distract you. 789 00:36:26,155 --> 00:36:27,449 [crowd screams] 790 00:36:27,534 --> 00:36:29,250 No, please! 791 00:36:29,335 --> 00:36:30,979 Stay back, Laurence, what are you doing? 792 00:36:31,064 --> 00:36:32,654 Something I messed up before, 793 00:36:32,739 --> 00:36:33,816 but I won't again. 794 00:36:34,580 --> 00:36:37,250 Royal Warwickshire Regiment, you're from Coventry. 795 00:36:37,335 --> 00:36:38,886 Yeah, what's left of it! 796 00:36:39,434 --> 00:36:41,875 For Queen and country I suffered, 797 00:36:43,313 --> 00:36:45,013 and when I came home, 798 00:36:45,425 --> 00:36:47,127 all I found 799 00:36:47,305 --> 00:36:48,977 was rubble! 800 00:36:50,194 --> 00:36:51,861 My mother, 801 00:36:53,545 --> 00:36:55,396 my father, 802 00:36:57,105 --> 00:36:59,336 my sister! 803 00:37:01,345 --> 00:37:02,981 Karl Fischer 804 00:37:03,192 --> 00:37:04,501 murdered 805 00:37:04,680 --> 00:37:06,456 my whole family, 806 00:37:07,426 --> 00:37:10,946 and then they gave him a medal for it! 807 00:37:12,676 --> 00:37:14,700 Well, he deserves to die. 808 00:37:14,785 --> 00:37:18,129 Maybe he does, but what then? 809 00:37:19,098 --> 00:37:20,821 Will you feel better? 810 00:37:21,307 --> 00:37:23,952 In front of his wife, your friends? 811 00:37:24,562 --> 00:37:26,820 Standing over him, seeing him die. 812 00:37:27,314 --> 00:37:29,250 You think the anger goes? 813 00:37:29,712 --> 00:37:32,524 It doesn't, I promise you. 814 00:37:32,905 --> 00:37:35,096 It stays and it gnaws at you, 815 00:37:35,874 --> 00:37:38,896 like a wound that just won't heal. 816 00:37:40,625 --> 00:37:43,451 Laurence, I know that this man suffers 817 00:37:43,536 --> 00:37:45,380 every day for what he did. 818 00:37:47,413 --> 00:37:49,097 Let him live with it. 819 00:38:00,385 --> 00:38:02,604 [Laurence sobs] 820 00:38:02,689 --> 00:38:04,607 [light orchestral music] 821 00:38:32,612 --> 00:38:35,256 How did you know to reach him like that? 822 00:38:39,364 --> 00:38:40,880 Towards the end of the war, 823 00:38:41,092 --> 00:38:42,925 my Battalion followed a group of Germans into a forest, 824 00:38:43,009 --> 00:38:44,520 just outside of Bremen. 825 00:38:45,386 --> 00:38:48,716 I stumbled on a fox hole, a single soldier. 826 00:38:50,745 --> 00:38:53,094 And in that moment, it was him or me. 827 00:38:54,004 --> 00:38:56,685 Barely had the time to pull the trigger, but I did. 828 00:38:58,688 --> 00:39:00,648 When I rolled him over, 829 00:39:01,585 --> 00:39:04,820 he was just a boy, like me. 830 00:39:07,240 --> 00:39:08,591 Dying. 831 00:39:13,305 --> 00:39:16,824 All I could do was hold him until the end. 832 00:39:21,877 --> 00:39:24,849 Hardly the stuff of legends, eh? 833 00:39:25,426 --> 00:39:27,328 I'm so sorry, Sam. 834 00:39:28,387 --> 00:39:29,983 I had no idea. 835 00:39:30,169 --> 00:39:33,840 [light orchestral music] 836 00:40:05,748 --> 00:40:06,864 Achtung! 837 00:40:07,099 --> 00:40:10,370 [church bell rings] 838 00:40:21,945 --> 00:40:24,381 I had hoped for atonement, 839 00:40:24,585 --> 00:40:28,536 however the strength of feeling tells me it is not the time. 840 00:40:29,185 --> 00:40:30,536 For that reason, 841 00:40:31,305 --> 00:40:33,541 I believe there will be no twinning. 842 00:40:33,625 --> 00:40:37,703 It's time we simply bid auf wiedersehn. 843 00:40:38,636 --> 00:40:41,017 What are you lot all so upset for? 844 00:40:41,145 --> 00:40:42,816 You forgotten what he's done? 845 00:40:44,755 --> 00:40:47,972 Yes, for those of you who don't know, 846 00:40:48,057 --> 00:40:49,656 Herr Fischer killed people. 847 00:40:50,801 --> 00:40:53,490 As did many of us around this memorial. 848 00:40:54,521 --> 00:40:57,296 Arthur, you sank U-boats in the Navy. 849 00:40:58,065 --> 00:41:00,887 And Horace, you bombed Dresden. 850 00:41:01,498 --> 00:41:03,369 You wanna know how many lives I took? 851 00:41:04,393 --> 00:41:07,984 No, and I don't wanna talk about it. 852 00:41:09,578 --> 00:41:14,012 But I wanna know that all that suffering and blood 853 00:41:14,171 --> 00:41:15,784 wasn't for nothing. 854 00:41:16,705 --> 00:41:21,171 That it led to peace, and to friendship. 855 00:41:22,770 --> 00:41:25,827 I want these people to be our friends. 856 00:41:31,211 --> 00:41:32,562 Yeah. 857 00:41:37,210 --> 00:41:40,241 [group applauds] 858 00:41:43,705 --> 00:41:47,696 [uplifting orchestral music] 859 00:41:59,585 --> 00:42:02,656 [group applauds] 860 00:42:10,060 --> 00:42:12,917 Well, you made it back in the end. 861 00:42:13,482 --> 00:42:15,318 Apology accepted, 862 00:42:15,434 --> 00:42:17,238 Herr Fischer. 863 00:42:25,934 --> 00:42:27,925 You know, you're all right. 864 00:42:28,465 --> 00:42:30,324 Peg doll, well. 865 00:42:31,025 --> 00:42:32,770 She could do a lot worse. 866 00:42:39,745 --> 00:42:42,137 Peggy Button, 867 00:42:42,611 --> 00:42:45,637 I wonder if you would do me the prodigious hon our 868 00:42:45,722 --> 00:42:47,856 of becoming my 869 00:42:49,674 --> 00:42:50,750 penfriend? 870 00:42:50,835 --> 00:42:52,186 Oh. 871 00:42:53,121 --> 00:42:55,366 Yeah, all right then. 872 00:42:55,588 --> 00:42:58,856 [light orchestral music] 873 00:43:02,504 --> 00:43:03,757 Where is Sam? 874 00:43:03,842 --> 00:43:05,766 I thought he wouldn't miss this for the world. 875 00:43:05,851 --> 00:43:08,807 Oh, I believe Karl and Sam had a little arrangement. 876 00:43:08,892 --> 00:43:10,502 Oh, here we go! 877 00:43:11,342 --> 00:43:12,782 Not a word, Sister. 878 00:43:12,867 --> 00:43:14,084 I'll give you five minutes. 879 00:43:14,169 --> 00:43:15,586 Oh wunderbar, Sam, come on! 880 00:43:15,671 --> 00:43:17,478 I'm a dab hand at the leg lift. 881 00:43:17,563 --> 00:43:18,480 - No. - Yes. 882 00:43:18,565 --> 00:43:20,416 Let's slap those thighs. 883 00:43:22,355 --> 00:43:25,106 [group claps] 884 00:43:38,771 --> 00:43:42,657 [light orchestral music] 57207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.