Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,440 --> 00:00:24,839
Why the hell didn't you tell us
about the embassy?
2
00:00:24,879 --> 00:00:26,239
Which embassy?
3
00:00:26,280 --> 00:00:28,679
Gell hiding in the embassy.
4
00:00:28,719 --> 00:00:31,359
[INAUDIBLE]
5
00:00:31,399 --> 00:00:33,159
What's going on?
6
00:00:33,200 --> 00:00:37,119
From now on, my roof.
7
00:00:37,159 --> 00:00:38,640
I've been trying to reach
Bowden.
8
00:00:38,679 --> 00:00:39,640
Why?
9
00:00:39,679 --> 00:00:41,119
Why do you think?
10
00:00:41,159 --> 00:00:44,479
To tell her we have a situation
and that our Berlin station
11
00:00:44,520 --> 00:00:47,880
chief has lost his mind.
12
00:00:47,920 --> 00:00:50,439
I want you to get some of your
best men,
13
00:00:50,479 --> 00:00:56,159
storm into the embassy, find
Gell, and bring him to me.
14
00:00:56,200 --> 00:00:59,560
[SPEAKING GERMAN] Fuck Gell.
15
00:00:59,600 --> 00:01:01,240
Let him rot away inside.
16
00:01:01,280 --> 00:01:02,560
Listen.
17
00:01:02,600 --> 00:01:05,079
Ludwig, we can really accomplish
something this time.
18
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
Excuse me, we?
19
00:01:06,159 --> 00:01:06,879
No, there is no we.
20
00:01:06,920 --> 00:01:07,959
No.
21
00:01:08,000 --> 00:01:11,239
Listen, I need you to go in
with him.
22
00:01:11,280 --> 00:01:13,719
Word of warning, miss Morris,
anyone
23
00:01:13,760 --> 00:01:15,719
who's ever had to deal with
Burner,
24
00:01:15,760 --> 00:01:17,680
they end up with nothing.
25
00:01:17,719 --> 00:01:20,599
You know, there's a reason why
guys like him survived.
26
00:01:20,640 --> 00:01:21,519
They know how to.
27
00:01:23,400 --> 00:01:24,319
Voila.
28
00:01:27,760 --> 00:01:28,640
[GERMAN]
29
00:01:28,680 --> 00:01:31,879
[MUSIC PLAYING]
30
00:01:57,879 --> 00:01:58,840
Today's my birthday.
31
00:02:04,680 --> 00:02:05,560
I'll get you some cake.
32
00:02:09,159 --> 00:02:13,639
My dad always used to make the
cake in our family.
33
00:02:13,680 --> 00:02:15,159
He loves to bake.
34
00:02:15,199 --> 00:02:17,639
He's just like really bad at it.
35
00:02:17,680 --> 00:02:20,599
[LAUGHING]
36
00:02:20,639 --> 00:02:23,680
I always fed my piece to the dog
under the table.
37
00:02:26,639 --> 00:02:29,080
Just like didn't want to hurt
his feelings.
38
00:02:34,560 --> 00:02:36,800
Anyway, happy birthday.
39
00:02:39,759 --> 00:02:41,439
You can lose the happy.
40
00:02:41,479 --> 00:02:43,840
Can't exactly feel that as a
prisoner.
41
00:02:43,879 --> 00:02:46,800
[SIGHING]
42
00:02:48,639 --> 00:02:50,120
Let's hope you won't be for
much longer.
43
00:03:01,240 --> 00:03:02,280
Happy birthday, Willie.
44
00:03:07,599 --> 00:03:10,280
Come on, it's my last bottle.
45
00:03:10,319 --> 00:03:12,800
Where are you going?
46
00:03:12,840 --> 00:03:13,719
I can't stay.
47
00:03:18,240 --> 00:03:20,599
Hey.
48
00:03:20,639 --> 00:03:23,120
What?
49
00:03:23,159 --> 00:03:25,120
Why do I get the feeling I'm
not going to see you again?
50
00:03:28,280 --> 00:03:30,599
Wishful thinking?
51
00:03:30,639 --> 00:03:31,840
No, not really.
52
00:03:39,800 --> 00:03:40,840
Don't drink it all at once.
53
00:03:46,400 --> 00:03:49,360
[DOOR CLOSES]
54
00:03:54,360 --> 00:03:57,360
[MUSIC PLAYING]
55
00:05:34,879 --> 00:05:37,879
[PHONE RINGING]
56
00:05:46,399 --> 00:05:47,800
Yeah?
57
00:05:47,839 --> 00:05:48,759
BOY: Papa?
58
00:05:48,800 --> 00:05:51,560
[NON-ENGLISH SPEECH]
59
00:05:51,600 --> 00:05:57,160
BOY: Yeah, [NON-ENGLISH SPEECH]
60
00:05:57,199 --> 00:06:00,240
[NON-ENGLISH SPEECH]
61
00:06:00,279 --> 00:06:03,480
BOY: [NON-ENGLISH SPEECH]
62
00:06:03,519 --> 00:06:11,360
[NON-ENGLISH SPEECH]
63
00:06:11,399 --> 00:06:19,439
BOY: [NON-ENGLISH SPEECH]
64
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Yeah, [NON-ENGLISH SPEECH]
65
00:06:20,519 --> 00:06:21,759
[CHILD CRYING]
66
00:06:21,800 --> 00:06:27,360
BOY: [NON-ENGLISH SPEECH]
67
00:06:27,399 --> 00:06:30,360
[DIAL TONE]
68
00:06:32,360 --> 00:06:34,319
[NON-ENGLISH SPEECH]
69
00:06:34,360 --> 00:06:37,319
[MUSIC PLAYING]
70
00:06:45,680 --> 00:06:49,279
[PHONE RINGING]
71
00:06:51,279 --> 00:06:53,519
Sir?
72
00:06:53,560 --> 00:06:54,480
Sir?
73
00:06:57,279 --> 00:06:58,839
Sir, I have to talk to you.
74
00:06:58,879 --> 00:07:00,439
Excuse me?
75
00:07:00,480 --> 00:07:02,680
I need to know more about what
you're planning.
76
00:07:02,720 --> 00:07:05,639
In this case, the less you, the
better.
77
00:07:05,680 --> 00:07:08,079
The less you know the better.
78
00:07:08,120 --> 00:07:09,439
Exactly.
79
00:07:09,480 --> 00:07:11,319
Tell Johnson to get the car.
80
00:07:11,360 --> 00:07:13,319
Sir, what kind of situation
should I be ready for?
81
00:07:13,360 --> 00:07:16,279
Well, that I do not know yet.
82
00:07:16,319 --> 00:07:17,519
What?
83
00:07:17,560 --> 00:07:19,639
Let's say it will be some free
jazz.
84
00:07:22,240 --> 00:07:27,439
Sir, this escapade you're
planning,
85
00:07:27,480 --> 00:07:31,399
it's going to crush my career
before it even started.
86
00:07:31,439 --> 00:07:35,199
But it will blow up your life's
work.
87
00:07:35,240 --> 00:07:37,439
Tonight, Almond, I'm going to
make your youthful dream
88
00:07:37,480 --> 00:07:38,680
come true.
89
00:07:38,720 --> 00:07:41,319
You're going to be one of my
lucky handmaidens.
90
00:07:41,360 --> 00:07:44,079
What we accomplish will save
both our careers.
91
00:07:47,199 --> 00:07:50,439
You have so much further to
fall than I do, sir.
92
00:07:50,480 --> 00:07:53,079
[MUSIC PLAYING]
93
00:08:43,279 --> 00:08:44,639
How many people you got?
94
00:08:44,679 --> 00:08:46,679
Enough.
95
00:08:46,720 --> 00:08:48,440
OK, listen.
96
00:08:48,480 --> 00:08:52,240
Molotov cocktails-- one pot
liquid laundry
97
00:08:52,279 --> 00:08:54,720
detergent, two pots petrol.
98
00:08:57,320 --> 00:08:58,840
Bengali torches.
99
00:08:58,879 --> 00:09:02,360
Any one of you a football fan?
100
00:09:02,399 --> 00:09:03,840
Whatever.
101
00:09:03,879 --> 00:09:07,080
And finally, the guns.
102
00:09:07,120 --> 00:09:11,440
Don't worry boys, it's just
loaded with blanks.
103
00:09:11,480 --> 00:09:13,720
Questions?
104
00:09:13,759 --> 00:09:15,240
OK.
105
00:09:15,279 --> 00:09:17,799
[INAUDIBLE], Jamal, [INAUDIBLE]
106
00:09:17,840 --> 00:09:20,759
[MUSIC PLAYING]
107
00:09:20,799 --> 00:09:23,759
[INAUDIBLE]
108
00:09:51,879 --> 00:09:55,399
We need someone we can count
on, not some weak model junkie.
109
00:09:58,480 --> 00:10:03,639
It's just a fucking [INAUDIBLE]
110
00:10:03,679 --> 00:10:09,200
I maybe drink sometimes, but I'm
not a junkie.
111
00:10:09,240 --> 00:10:11,240
Do you have the explosives for
me?
112
00:10:11,279 --> 00:10:12,399
I'm taking care of it myself.
113
00:10:18,360 --> 00:10:22,480
OK, you guys, listen.
114
00:10:22,519 --> 00:10:26,480
This guy alive.
115
00:10:26,519 --> 00:10:27,600
You understand?
116
00:10:34,320 --> 00:10:36,480
Alive.
117
00:10:36,519 --> 00:10:39,360
And what if that's not
possible?
118
00:10:39,399 --> 00:10:40,279
Oh, it better be.
119
00:10:42,840 --> 00:10:44,519
Don't worry.
120
00:10:44,559 --> 00:10:46,159
If he works for the [INAUDIBLE]
he's
121
00:10:46,200 --> 00:10:47,320
our enemy as much as yours.
122
00:10:47,360 --> 00:10:48,279
Good.
123
00:10:51,559 --> 00:10:54,200
OK, guys, one more thing.
124
00:10:54,240 --> 00:10:56,240
No dead German cops.
125
00:10:56,279 --> 00:10:57,759
No dead whatsoever.
126
00:10:57,799 --> 00:11:01,320
Nobody dies, nobody gets hurt.
127
00:11:01,360 --> 00:11:03,240
You understand?
128
00:11:03,279 --> 00:11:07,519
If we're lucky, it's going to be
quick and painless.
129
00:11:07,559 --> 00:11:10,360
[NON-ENGLISH SPEECH]
130
00:11:10,399 --> 00:11:12,519
[NON-ENGLISH CHANTING]
131
00:11:26,639 --> 00:11:29,639
In the old days we'd start by
cutting the phone lines.
132
00:11:29,679 --> 00:11:30,840
Well, nowadays you can take out
133
00:11:30,879 --> 00:11:32,440
cell phones with microwaves.
134
00:11:32,480 --> 00:11:33,879
We can take out the towers
around the target,
135
00:11:33,919 --> 00:11:35,240
but it's not like we have
[INAUDIBLE]
136
00:11:35,279 --> 00:11:36,600
or SEAL teams on location.
137
00:11:36,639 --> 00:11:38,279
Sometimes it's better to let
the natives do
138
00:11:38,320 --> 00:11:41,120
the heavy lifting, like in
Afghanistan.
139
00:11:41,159 --> 00:11:45,240
The natives usually need
tactical support on location.
140
00:11:45,279 --> 00:11:46,320
And Afghanistan? Really?
141
00:11:46,360 --> 00:11:47,279
Really.
142
00:11:50,120 --> 00:11:51,720
Was it very damp?
143
00:11:51,759 --> 00:11:53,039
Damp?
144
00:11:53,080 --> 00:11:55,279
Yes, the hole in the ground in
which you apparently
145
00:11:55,320 --> 00:11:56,600
spent the last 15 years.
146
00:11:59,639 --> 00:12:00,720
What's wrong with you?
147
00:12:00,759 --> 00:12:01,639
What?
148
00:12:01,679 --> 00:12:02,759
You're not a rude man.
149
00:12:02,799 --> 00:12:05,320
What happened to sir?
150
00:12:05,360 --> 00:12:07,399
The hole in the ground in which
you apparently
151
00:12:07,440 --> 00:12:11,799
spent the last 15 years, sir.
152
00:12:11,840 --> 00:12:13,399
Almond is worried that I'm going
to fuck
153
00:12:13,440 --> 00:12:16,840
up my glorious career, or his.
154
00:12:16,879 --> 00:12:18,399
So which one is it, Almond?
155
00:12:21,279 --> 00:12:24,399
In training you were the one
all the graduates
156
00:12:24,440 --> 00:12:26,879
talked about in whispers, sir.
157
00:12:26,919 --> 00:12:31,200
We'd all heard the tales about
you, what you did in Nicaragua,
158
00:12:31,240 --> 00:12:34,240
in Moscow, in Berlin.
159
00:12:34,279 --> 00:12:37,559
You were the stuff of legend.
160
00:12:37,600 --> 00:12:39,080
When I got my posting to your
desk,
161
00:12:39,120 --> 00:12:42,600
I was the envy of my entire
class.
162
00:12:42,639 --> 00:12:45,159
Men like you practically
single-handedly
163
00:12:45,200 --> 00:12:46,399
won the Cold War.
164
00:12:46,440 --> 00:12:48,559
With a little help from my
friends.
165
00:12:48,600 --> 00:12:51,080
MAN (ON RADIO): [INAUDIBLE],,
this is Gretel.
166
00:12:51,120 --> 00:12:53,120
We hear you loud and clear,
Gretel.
167
00:12:53,159 --> 00:12:54,519
What's your status?
168
00:12:54,559 --> 00:12:57,360
We're a bit early.
169
00:12:57,399 --> 00:12:59,279
I think we should start the show
now.
170
00:12:59,320 --> 00:13:01,440
Well, that's your call, Gretel.
171
00:13:01,480 --> 00:13:03,559
What's morale like?
172
00:13:03,600 --> 00:13:04,519
Morale?
173
00:13:09,559 --> 00:13:11,639
Morale is at an all time high.
174
00:13:11,679 --> 00:13:12,840
Fantastic.
175
00:13:12,879 --> 00:13:13,840
Any cops on the scene?
176
00:13:13,879 --> 00:13:14,759
No.
177
00:13:17,840 --> 00:13:19,279
It's all clear.
178
00:13:19,320 --> 00:13:21,440
All right.
179
00:13:21,480 --> 00:13:25,360
Are you absolutely sure about
this, Gulliver?
180
00:13:25,399 --> 00:13:27,759
There are nights that don't end
well.
181
00:13:27,799 --> 00:13:29,200
[STATIC]
182
00:13:29,240 --> 00:13:30,519
What's that?
183
00:13:30,559 --> 00:13:34,639
Sir, we can still aboard this
operation.
184
00:13:34,679 --> 00:13:37,279
I have to-- I must strictly
recommend
185
00:13:37,320 --> 00:13:38,679
against this operation.
186
00:13:38,720 --> 00:13:39,840
MAN (ON RADIO): Do you know
information on which floor
187
00:13:39,879 --> 00:13:41,399
the target is located?
188
00:13:41,440 --> 00:13:42,360
Sorry, no.
189
00:13:42,399 --> 00:13:44,200
You'll have to find him
yourself.
190
00:13:44,240 --> 00:13:45,120
MAN (ON RADIO): OK.
191
00:13:45,159 --> 00:13:46,840
we go in hot.
192
00:13:46,879 --> 00:13:48,320
Acknowledged.
193
00:13:48,360 --> 00:13:50,240
Let's get this motherfucker.
194
00:13:50,279 --> 00:13:53,279
[MUSIC PLAYING]
195
00:13:58,639 --> 00:14:01,639
[ORGAN MUSIC]
196
00:14:37,320 --> 00:14:41,240
I am seriously considering
leaving this car, sir.
197
00:14:41,279 --> 00:14:43,360
Well then you're leaving the
agency.
198
00:14:43,399 --> 00:14:46,120
And as they say, you'll never
eat lunch in this town again.
199
00:14:46,159 --> 00:14:49,159
Do you really trust Licht over
your own agents?
200
00:14:49,200 --> 00:14:51,759
Well, Licht has good nights and
bad nights.
201
00:14:51,799 --> 00:14:52,759
Bad nights?
202
00:14:52,799 --> 00:14:54,840
Licht is a periodic drunk,
Almond,
203
00:14:54,879 --> 00:14:57,519
and that is the worst kind of
alcoholic, because they
204
00:14:57,559 --> 00:14:58,720
have no self-awareness.
205
00:14:58,759 --> 00:15:00,639
They only think they're drunks
when they drink.
206
00:15:00,679 --> 00:15:03,440
[ORGAN MUSIC]
207
00:15:06,399 --> 00:15:09,200
A man like that can find a
million ways to fail.
208
00:15:17,519 --> 00:15:20,480
Licht, shitfaced or not, could
still run
209
00:15:20,519 --> 00:15:22,159
rings around people like you.
210
00:15:27,840 --> 00:15:31,360
[YELLS]
211
00:15:31,399 --> 00:15:32,279
Nah, let him go.
212
00:15:35,360 --> 00:15:36,519
Sir, we can't stop--
213
00:15:36,559 --> 00:15:38,200
It's too late for him to stop
anything now.
214
00:15:38,240 --> 00:15:41,240
[ORGAN MUSIC]
215
00:17:12,599 --> 00:17:15,599
[MEN CHANTING]
216
00:17:25,680 --> 00:17:28,200
[NON-ENGLISH SPEECH]
217
00:17:28,240 --> 00:17:31,079
[NON-ENGLISH CHANTING]
218
00:17:55,680 --> 00:17:58,640
[MUSIC PLAYING]
219
00:18:02,240 --> 00:18:05,240
[FIRE SIZZLING]
220
00:18:08,279 --> 00:18:09,160
[CRASHING]
221
00:18:09,200 --> 00:18:12,200
[YELLING]
222
00:18:14,200 --> 00:18:17,160
[NON-ENGLISH YELLING]
223
00:18:17,200 --> 00:18:20,200
[YELLING]
224
00:18:28,599 --> 00:18:31,599
[CRASHING]
225
00:18:53,559 --> 00:18:56,559
[MUSIC PLAYING]
226
00:19:26,519 --> 00:19:28,240
Who are you?
227
00:19:28,279 --> 00:19:30,839
My name is Fran Bowden,
director
228
00:19:30,880 --> 00:19:32,759
of European operations, CIA.
229
00:19:35,519 --> 00:19:36,440
May I sit down?
230
00:19:40,160 --> 00:19:42,359
Interesting choice of holiday
apartment.
231
00:19:46,119 --> 00:19:49,640
So, I'll jump right in.
232
00:19:52,279 --> 00:19:54,640
I've been reading your file,
miss Morris.
233
00:19:54,680 --> 00:19:55,640
My file?
234
00:19:55,680 --> 00:19:57,279
You people.
235
00:19:57,319 --> 00:19:59,559
Someone leaked it to me.
236
00:20:02,240 --> 00:20:05,079
You wrote your Harvard
dissertation on the management
237
00:20:05,119 --> 00:20:07,720
secrets of Hamas.
238
00:20:07,759 --> 00:20:09,680
Interesting work, by the way.
239
00:20:09,720 --> 00:20:13,240
You deserve that summa cum
laude.
240
00:20:13,279 --> 00:20:15,880
But I'm intrigued, I must
confess.
241
00:20:15,920 --> 00:20:16,799
By what?
242
00:20:16,839 --> 00:20:19,640
My undergraduate dissertation?
243
00:20:19,680 --> 00:20:22,559
Now why a young woman like you
ends
244
00:20:22,599 --> 00:20:26,279
up with a man like Lucian Gell.
245
00:20:26,319 --> 00:20:33,880
A quite charismatic by all
accounts, but still, a fanatic.
246
00:20:33,920 --> 00:20:38,279
What on earth made you want to
be his disciple?
247
00:20:38,319 --> 00:20:42,200
I believe in hydroleaks, not in
Lucian per se.
248
00:20:42,240 --> 00:20:46,279
And the organization I was a
part of played a vital role in.
249
00:20:46,319 --> 00:20:47,839
But you left.
250
00:20:47,880 --> 00:20:49,599
I had to.
251
00:20:49,640 --> 00:20:53,359
And now you believe that Mr.
Berner and his associates
252
00:20:53,400 --> 00:20:55,119
are going to help you?
253
00:20:57,680 --> 00:20:59,559
You're a bright woman.
254
00:20:59,599 --> 00:21:01,039
I'm sure you can see the
benefits
255
00:21:01,079 --> 00:21:05,799
of doing business with the organ
grinder and not the monkey.
256
00:21:05,839 --> 00:21:09,400
Doing business about my
immunity?
257
00:21:09,440 --> 00:21:11,839
Oh, miss Morris.
258
00:21:11,880 --> 00:21:14,440
Immunity.
259
00:21:14,480 --> 00:21:17,839
A deal that locks you into using
a new name,
260
00:21:17,880 --> 00:21:21,839
and forces you to live in some
kind of safe suburbia
261
00:21:21,880 --> 00:21:24,519
where your neighbors are mob
wives who
262
00:21:24,559 --> 00:21:28,240
are starting new lives in the
same old leopard skin
263
00:21:28,279 --> 00:21:29,200
stilettos?
264
00:21:31,880 --> 00:21:35,200
I'm talking about something much
more interesting
265
00:21:35,240 --> 00:21:37,359
and worthy of your talents.
266
00:21:37,400 --> 00:21:40,359
[MUSIC PLAYING]
267
00:21:43,319 --> 00:21:46,319
[NON-ENGLISH CHANTING]
268
00:21:59,240 --> 00:22:02,240
[YELLING]
269
00:22:09,160 --> 00:22:10,519
[MUSIC PLAYING]
270
00:22:10,559 --> 00:22:13,559
[CYMBALS CRASHING]
271
00:22:17,119 --> 00:22:20,480
[YELLING]
272
00:22:28,880 --> 00:22:31,839
[CYMBALS CRASHING]
273
00:22:31,880 --> 00:22:40,319
[INAUDIBLE]
274
00:22:40,359 --> 00:22:41,839
[BANGING]
275
00:22:41,880 --> 00:22:45,759
Open the fucking door!
276
00:22:45,799 --> 00:22:48,759
[BANGING]
277
00:22:50,319 --> 00:22:53,319
[YELLING]
278
00:22:55,279 --> 00:22:56,640
[NON-ENGLISH SPEECH]
279
00:22:56,680 --> 00:22:58,640
[CRASHING]
280
00:22:58,680 --> 00:23:01,680
[YELLING]
281
00:23:05,680 --> 00:23:08,599
[NON-ENGLISH SPEECH]
282
00:23:08,640 --> 00:23:11,599
[YELLING]
283
00:23:13,599 --> 00:23:16,559
[NON-ENGLISH SPEECH]
284
00:23:48,480 --> 00:23:53,319
If you really want to affect
change, do it from the inside.
285
00:23:53,359 --> 00:23:55,640
You'll achieve so much more.
286
00:23:55,680 --> 00:23:57,640
Is that what you tell yourself
in the middle of the night?
287
00:23:57,680 --> 00:23:59,079
What do you tell yourself in
the middle
288
00:23:59,119 --> 00:24:01,119
of the night about Gell's
betrayal
289
00:24:01,160 --> 00:24:02,559
and why you didn't fight it?
290
00:24:02,599 --> 00:24:04,240
I did fight to save hydroleaks.
291
00:24:04,279 --> 00:24:05,279
To save yourself.
292
00:24:09,400 --> 00:24:15,279
Now what if I could offer you a
second chance?
293
00:24:43,440 --> 00:24:44,839
[PHONE RINGING]
294
00:24:44,880 --> 00:24:46,319
I think you should leave now.
295
00:24:46,359 --> 00:24:49,359
[PHONE RINGING]
296
00:24:56,880 --> 00:24:57,759
Uh-huh.
297
00:25:02,759 --> 00:25:03,759
All right.
298
00:25:11,799 --> 00:25:14,839
Here's my card.
299
00:25:14,880 --> 00:25:16,480
Call me when you want to talk.
300
00:25:19,680 --> 00:25:23,279
[MUSIC PLAYING]
301
00:25:24,680 --> 00:25:27,680
[DISTANT YELLING]
302
00:25:41,680 --> 00:25:44,680
[BEEP]
303
00:25:47,240 --> 00:25:50,240
[BEEP]
304
00:25:53,640 --> 00:25:55,200
[BOOM]
305
00:25:55,240 --> 00:25:57,160
[GLASS SHATTERING]
306
00:25:57,200 --> 00:26:00,200
[YELLING]
307
00:26:10,599 --> 00:26:13,599
[NON-ENGLISH SPEECH]
308
00:26:15,200 --> 00:26:18,160
[SIRENS]
309
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
Did you hear that?
310
00:26:22,279 --> 00:26:23,160
What?
311
00:26:23,200 --> 00:26:25,839
[SIRENS]
312
00:26:27,400 --> 00:26:28,440
Gretel, come in.
313
00:26:28,480 --> 00:26:30,599
[STATIC]
314
00:26:30,640 --> 00:26:32,359
Gretel, we have company.
315
00:26:32,400 --> 00:26:35,359
[DISTANT YELLING]
316
00:26:56,279 --> 00:26:59,240
[METAL CLANKING]
317
00:26:59,279 --> 00:27:02,680
[DISTANT YELLING]
318
00:27:05,680 --> 00:27:07,640
[CRASHING]
319
00:27:07,680 --> 00:27:10,240
[NON-ENGLISH SPEECH]
320
00:27:10,279 --> 00:27:13,240
[LOCK CLICKS]
321
00:27:13,279 --> 00:27:16,240
[TAPPING ON WINDOW]
322
00:27:19,680 --> 00:27:22,640
[MUSIC PLAYING]
323
00:27:28,640 --> 00:27:29,599
[NON-ENGLISH YELLING]
324
00:27:29,640 --> 00:27:31,160
[SHOTS FIRING]
325
00:27:31,200 --> 00:27:33,559
[NON-ENGLISH YELLING]
326
00:27:33,599 --> 00:27:35,559
[SHOTS FIRING]
327
00:27:35,599 --> 00:27:36,480
[NON-ENGLISH YELLING]
328
00:27:36,519 --> 00:27:37,480
[SHOTS FIRING]
329
00:27:37,519 --> 00:27:39,799
[NON-ENGLISH YELLING]
330
00:27:39,839 --> 00:27:41,279
What the fuck?
331
00:27:41,319 --> 00:27:43,319
Some of the protesters, they
have real guns.
332
00:27:43,359 --> 00:27:44,720
[SHOTS FIRING]
333
00:27:44,759 --> 00:27:46,680
[NON-ENGLISH YELLING]
334
00:27:46,720 --> 00:27:47,640
[SHOTS FIRING]
335
00:27:47,680 --> 00:27:48,640
[GLASS SHATTERING]
336
00:27:48,680 --> 00:27:51,640
[SHOTS FIRING]
337
00:28:03,880 --> 00:28:06,519
[NON-ENGLISH SPEECH ON RADIO]
338
00:28:14,480 --> 00:28:17,480
[NON-ENGLISH YELLING]
339
00:28:25,480 --> 00:28:26,440
[NON-ENGLISH SPEECH ON RADIO]
340
00:28:26,480 --> 00:28:29,480
[YELLING]
341
00:28:31,880 --> 00:28:34,880
[SIRENS]
342
00:28:38,440 --> 00:28:41,440
[NON-ENGLISH SPEECH]
343
00:28:43,400 --> 00:28:46,400
[YELLING]
344
00:28:55,359 --> 00:28:57,759
[SIRENS]
345
00:29:00,759 --> 00:29:03,759
[CRASHING]
346
00:29:09,720 --> 00:29:12,720
[MUSIC PLAYING]
347
00:29:20,279 --> 00:29:23,279
[DOOR LATCH CLICKS]
348
00:29:27,680 --> 00:29:30,680
[MUSIC PLAYING]
349
00:29:40,640 --> 00:29:43,599
[DOOR LATCH CLICKS]
350
00:29:43,640 --> 00:29:46,640
[DISTANT YELLING]
351
00:30:05,240 --> 00:30:06,119
They're coming.
352
00:30:11,640 --> 00:30:16,359
Political prisoners have an
honorable tradition
353
00:30:16,400 --> 00:30:24,680
of [INAUDIBLE] rather than
squealing.
354
00:30:24,720 --> 00:30:28,359
I'm not a political prisoner.
355
00:30:28,400 --> 00:30:32,079
You don't really think that you
are a guest here?
356
00:30:32,119 --> 00:30:33,119
Do you?
357
00:30:42,920 --> 00:30:46,160
I am a generous man.
358
00:30:46,200 --> 00:30:51,359
I offer my prisoner the chance
to choose his ultimate freedom.
359
00:30:59,759 --> 00:31:01,720
[BREATHING HEAVILY]
360
00:31:01,759 --> 00:31:04,759
[LAUGHING]
361
00:31:06,319 --> 00:31:08,279
[DOOR SLAMS]
362
00:31:08,319 --> 00:31:11,319
[LOCK CLICKS]
363
00:31:16,720 --> 00:31:18,279
You fucking asshole.
364
00:31:40,680 --> 00:31:43,279
[MUSIC PLAYING]
365
00:31:51,680 --> 00:31:54,640
[GUN CLINKING]
366
00:31:54,680 --> 00:31:57,680
[LAUGHING]
367
00:32:04,680 --> 00:32:07,599
[BREATHING HEAVILY]
368
00:32:07,640 --> 00:32:10,640
[MUSIC PLAYING]
369
00:32:11,640 --> 00:32:14,640
[LIQUID SLOSHING]
370
00:32:21,200 --> 00:32:24,200
[MUSIC PLAYING]
371
00:32:25,640 --> 00:32:28,559
[SIGHS]
372
00:32:28,599 --> 00:32:31,559
[MUSIC PLAYING]
373
00:32:31,599 --> 00:32:35,200
[CRYING]
374
00:32:38,599 --> 00:32:40,559
[LIQUID SLOSHING]
375
00:32:40,599 --> 00:32:43,599
[MUSIC PLAYING]
376
00:33:01,559 --> 00:33:04,559
[BREATHING HEAVILY]
377
00:33:08,119 --> 00:33:11,079
[MUSIC PLAYING]
378
00:33:11,119 --> 00:33:14,119
[GUN CLANKS]
379
00:33:16,119 --> 00:33:19,079
[MUSIC PLAYING]
380
00:33:54,480 --> 00:33:56,440
[FOOTSTEPS]
381
00:33:56,480 --> 00:33:57,839
[SHOTS FIRING]
382
00:33:57,880 --> 00:34:00,839
[BREATHING HEAVILY]
383
00:34:00,880 --> 00:34:03,880
[MUSIC PLAYING]
384
00:35:16,400 --> 00:35:17,280
[CRASHING]
385
00:35:17,320 --> 00:35:18,679
[SHOT FIRING]
386
00:35:18,719 --> 00:35:21,719
[GROANING]
387
00:35:26,400 --> 00:35:27,119
MAN (ON RADIO): Gretel?
388
00:35:30,880 --> 00:35:32,199
Gretel, what the fuck's
happening?
389
00:35:32,239 --> 00:35:34,119
[MUSIC PLAYING]
390
00:35:34,159 --> 00:35:35,880
[RADIO STATIC]
391
00:35:35,920 --> 00:35:40,159
Gretel Gretel
392
00:35:40,199 --> 00:35:43,199
[MUSIC PLAYING]
393
00:36:10,800 --> 00:36:12,360
Your fuck up is [INAUDIBLE].
394
00:36:12,400 --> 00:36:15,400
[MUSIC PLAYING]
395
00:36:19,360 --> 00:36:22,320
[LAUGHING]
396
00:36:22,360 --> 00:36:25,360
[MUSIC PLAYING]
397
00:36:55,719 --> 00:36:58,719
[CLANKING]
398
00:37:06,280 --> 00:37:07,639
[HELICOPTER CHUFFING]
399
00:37:07,679 --> 00:37:10,679
[SIRENS]
400
00:37:11,679 --> 00:37:14,679
[MUFFLED YELLING]
401
00:37:16,280 --> 00:37:19,280
[MUSIC PLAYING]
402
00:37:25,679 --> 00:37:28,639
[GAGGING]
403
00:37:28,679 --> 00:37:31,679
[MUSIC PLAYING]
404
00:37:37,239 --> 00:37:40,199
[MUFFLED YELLING]
405
00:37:40,239 --> 00:37:43,199
[HELICOPTER CHUFFING]
406
00:37:43,239 --> 00:37:46,239
[MUSIC PLAYING]
407
00:38:13,199 --> 00:38:16,159
[MUFFLED NON-ENGLISH SPEECH]
408
00:38:16,199 --> 00:38:19,159
[MUSIC PLAYING]
409
00:38:33,159 --> 00:38:35,519
[BOOM]
410
00:38:35,559 --> 00:38:38,559
[MUSIC PLAYING]
411
00:38:40,119 --> 00:38:41,079
[BOOM]
412
00:38:41,119 --> 00:38:42,639
[RADIO STATIC]
413
00:38:42,679 --> 00:38:43,639
Gretel?
414
00:38:46,679 --> 00:38:48,199
Licht's not responding.
415
00:38:51,880 --> 00:38:52,800
What if it's FUBAR?
416
00:38:55,880 --> 00:38:58,239
Fucked up beyond all
recognition, repair,
417
00:38:58,280 --> 00:39:00,760
reason, or redemption, sir?
418
00:39:00,800 --> 00:39:02,440
Could be.
419
00:39:02,480 --> 00:39:03,960
After all this operation has
been
420
00:39:04,000 --> 00:39:08,280
executed in violation of every
single established procedure.
421
00:39:08,320 --> 00:39:12,079
Are you giving up on me,
Johnson?
422
00:39:12,119 --> 00:39:14,440
No, sir.
423
00:39:14,480 --> 00:39:17,400
[SIRENS]
424
00:39:23,199 --> 00:39:26,280
WOMAN (ON RADIO): [NON-ENGLISH
SPEECH]
425
00:39:38,239 --> 00:39:39,559
[RADIO FLIPPED OFF]
426
00:39:39,599 --> 00:39:42,519
[MUSIC PLAYING]
427
00:39:46,440 --> 00:39:51,119
We don't need to define the
parameters to evaluate this.
428
00:39:51,159 --> 00:39:53,320
[MUSIC PLAYING]
429
00:39:53,360 --> 00:39:54,280
We're fucked.
430
00:39:57,920 --> 00:39:59,360
What do you want to do now,
sir?
431
00:39:59,400 --> 00:40:02,800
[MUSIC PLAYING]
432
00:40:05,360 --> 00:40:08,760
[DOOR OPENS]
433
00:40:10,320 --> 00:40:12,280
Sir?
434
00:40:12,320 --> 00:40:15,320
[MUSIC PLAYING]
435
00:40:26,679 --> 00:40:29,639
[DOOR OPENS]
436
00:40:29,679 --> 00:40:32,639
[MUSIC PLAYING]
437
00:40:40,199 --> 00:40:44,440
Take the long way back to the
MC.
438
00:40:44,480 --> 00:40:47,840
[CAR ENGINE STARTS]
439
00:40:47,880 --> 00:40:50,880
[MUSIC PLAYING]
440
00:41:22,719 --> 00:41:24,280
And whom do we have here?
441
00:41:26,719 --> 00:41:28,159
We just happened to be in the
area.
442
00:41:28,199 --> 00:41:31,159
[MUSIC PLAYING]
443
00:41:33,159 --> 00:41:35,880
I've got nothing to do with it.
444
00:41:35,920 --> 00:41:37,440
It's a misunderstanding.
445
00:41:37,480 --> 00:41:40,480
[MUSIC PLAYING]
446
00:42:05,320 --> 00:42:07,880
WOMAN: Sir, what about Licht?
447
00:42:07,920 --> 00:42:09,679
If he got out of there we'll
hear from him.
448
00:42:09,719 --> 00:42:14,800
If not, there seem to be plenty
of ambulances available.
449
00:42:14,840 --> 00:42:17,639
You're going to miss that, huh?
450
00:42:17,679 --> 00:42:19,440
What's that, sir?
451
00:42:19,480 --> 00:42:22,639
My heartless expedience.
452
00:42:22,679 --> 00:42:24,280
WOMAN: Miss it, sir?
453
00:42:24,320 --> 00:42:25,199
When I'm gone.
454
00:42:25,239 --> 00:42:28,320
[MUSIC PLAYING]
455
00:42:29,239 --> 00:42:31,360
Gone where?
456
00:42:31,400 --> 00:42:34,239
Let's not kid ourselves,
Johnson.
457
00:42:34,280 --> 00:42:36,800
My finest hour lasted about 3
and 1/2 minutes.
458
00:42:36,840 --> 00:42:38,679
[MUSIC PLAYING]
459
00:42:40,760 --> 00:42:41,639
[DOOR CLOSES]
460
00:42:41,679 --> 00:42:45,119
[MUSIC PLAYING]
27347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.