All language subtitles for West.Of.Liberty.S01E04.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:24,839 [PROTESTERS CHANTING] 2 00:00:24,879 --> 00:00:26,719 The Syrians protecting Gell. 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,559 We have to report back to Langley. 4 00:00:28,600 --> 00:00:30,640 It's their case, isn't it? 5 00:00:30,679 --> 00:00:32,479 Where is the American woman? 6 00:00:32,520 --> 00:00:33,439 Who were they? 7 00:00:33,479 --> 00:00:34,960 MAN: Eastern Europeans. 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,840 Listen, you get me my immunity in exchange for the information 9 00:00:37,880 --> 00:00:42,439 I have on you, or you wait 72 hours and it will go online. 10 00:00:42,479 --> 00:00:43,600 Viral. 11 00:00:43,640 --> 00:00:45,200 You have to take her to another safe house. 12 00:00:45,240 --> 00:00:46,200 My house? 13 00:00:46,240 --> 00:00:47,079 Oh yeah. 14 00:00:47,119 --> 00:00:48,600 My wife would love that. 15 00:00:48,640 --> 00:00:52,560 This documents the first usage of a special drone prototype. 16 00:00:52,600 --> 00:00:56,840 All this was leaked to you over six months ago. 17 00:00:56,880 --> 00:00:59,439 So why didn't you then leak it to the rest 18 00:00:59,479 --> 00:01:01,359 of the world as usual? 19 00:01:01,399 --> 00:01:05,239 Your sources are not reliable ones, Gabrielle. 20 00:01:05,280 --> 00:01:06,200 Ah. 21 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 [GRUNTS] 22 00:01:19,599 --> 00:01:22,200 [TECHNO MUSIC] 23 00:02:00,280 --> 00:02:01,200 What happened? 24 00:02:10,240 --> 00:02:11,120 Hey. 25 00:02:11,159 --> 00:02:12,680 Are you some kind of hit man? 26 00:02:12,719 --> 00:02:16,080 Is that what your consulting means? 27 00:02:16,120 --> 00:02:17,319 Just leave me alone. 28 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 OK? 29 00:02:21,759 --> 00:02:22,680 Hey! 30 00:03:00,120 --> 00:03:10,120 [THEME MUSIC] 31 00:03:10,159 --> 00:03:20,159 [THEME MUSIC] 32 00:03:20,199 --> 00:03:30,120 [THEME MUSIC] 33 00:03:30,159 --> 00:03:40,159 [THEME MUSIC] 34 00:03:40,199 --> 00:03:50,120 [THEME MUSIC] 35 00:03:50,159 --> 00:04:00,159 [THEME MUSIC] 36 00:04:00,199 --> 00:04:09,840 [THEME MUSIC] 37 00:04:09,879 --> 00:04:12,639 I want a meeting with the Syrian exiles with-- 38 00:04:12,680 --> 00:04:14,719 what's his name? 39 00:04:14,759 --> 00:04:15,800 Gemayel? 40 00:04:15,840 --> 00:04:16,680 Right. 41 00:04:16,720 --> 00:04:18,240 Gemayel. 42 00:04:18,279 --> 00:04:19,680 Set that up. 43 00:04:19,720 --> 00:04:20,680 JEANIE JOHNSON: Will do, sir. 44 00:04:23,639 --> 00:04:26,839 Do we know where Almond is? 45 00:04:26,879 --> 00:04:29,120 Probably at the office, sir. 46 00:04:29,160 --> 00:04:31,439 Right. 47 00:04:31,480 --> 00:04:33,120 I want him where I can keep an eye on him. 48 00:04:35,920 --> 00:04:39,079 [PHONE RINGING] 49 00:04:54,560 --> 00:04:55,439 What? 50 00:04:55,480 --> 00:04:57,360 What the hell took you so long? 51 00:04:57,399 --> 00:04:58,800 LUDWIG LICHT (ON PHONE): I was in the shower. 52 00:04:58,839 --> 00:05:00,160 Really? 53 00:05:00,199 --> 00:05:01,759 What do you think, I don't shower? 54 00:05:01,800 --> 00:05:03,360 CLIVE BARNER (ON PHONE): Well, fair enough. 55 00:05:03,399 --> 00:05:07,319 I just wanted to make sure I could count on you, 56 00:05:07,360 --> 00:05:11,199 because I'm setting up a meet for us in an hour. 57 00:05:11,240 --> 00:05:13,519 Make it two. 58 00:05:13,560 --> 00:05:16,560 [MUSIC PLAYING] 59 00:06:02,399 --> 00:06:05,839 [LOUD MUSIC] 60 00:06:24,839 --> 00:06:26,480 [NON-ENGLISH SPEECH] 61 00:06:28,319 --> 00:06:30,240 Excuse me? 62 00:06:30,279 --> 00:06:31,759 The next girl goes on in 10. 63 00:06:31,800 --> 00:06:33,839 You want a drink while you wait? 64 00:06:33,879 --> 00:06:35,399 I'm here to see the owner. 65 00:06:38,439 --> 00:06:39,560 He's not here. 66 00:06:39,600 --> 00:06:41,519 Oh. 67 00:06:41,560 --> 00:06:44,519 We had an appointment. 68 00:06:44,560 --> 00:06:45,439 I have a debt to pay. 69 00:06:45,480 --> 00:06:46,399 Mischa. 70 00:06:50,519 --> 00:06:54,519 You know, Pavel never joined the digital revolution, 71 00:06:54,560 --> 00:06:59,240 So I just hope that I can read his handwriting. 72 00:06:59,279 --> 00:07:00,560 What was your name again? 73 00:07:00,600 --> 00:07:01,439 Ludwig. 74 00:07:01,480 --> 00:07:02,839 Ludwig Licht. 75 00:07:02,879 --> 00:07:05,439 MISCHA: There you are. 76 00:07:05,480 --> 00:07:09,839 But there is a question mark next to the balance. 77 00:07:09,879 --> 00:07:11,879 I must have made an unstable impression. 78 00:07:15,199 --> 00:07:21,480 $20,000. 79 00:07:21,519 --> 00:07:25,199 I'll give it to my father when he shows up. 80 00:07:25,240 --> 00:07:26,160 Your father. 81 00:07:32,680 --> 00:07:33,720 You must look like your mother. 82 00:07:37,720 --> 00:07:40,639 Want another one? 83 00:07:40,680 --> 00:07:41,600 Actually, I do. 84 00:07:41,639 --> 00:07:42,519 Yes, please. 85 00:08:01,480 --> 00:08:02,399 What's up? 86 00:08:05,759 --> 00:08:07,360 I've been trying to reach Bowden. 87 00:08:07,399 --> 00:08:08,240 Why? 88 00:08:08,279 --> 00:08:09,720 Why do you think? 89 00:08:09,759 --> 00:08:12,720 To tell her we have a situation and that our Berlin station 90 00:08:12,759 --> 00:08:15,519 chief has lost his mind. 91 00:08:15,560 --> 00:08:16,480 I have to. 92 00:08:16,519 --> 00:08:17,439 We have to. 93 00:08:17,480 --> 00:08:20,480 It will be the end of him. 94 00:08:20,519 --> 00:08:24,800 I'm not going down with that Teletubby. 95 00:08:24,839 --> 00:08:27,279 I believe-- 96 00:08:27,319 --> 00:08:30,839 I just believe that a lifetime of service to our country 97 00:08:30,879 --> 00:08:32,720 should be respected. 98 00:08:32,759 --> 00:08:34,519 Oh, give me a fucking break. 99 00:08:40,279 --> 00:08:43,840 Oh, thank you so much. 100 00:08:43,879 --> 00:08:48,840 It's beautiful. 101 00:08:48,879 --> 00:08:52,200 Langley sent a watch now when time is no longer 102 00:08:52,240 --> 00:08:55,600 a matter of urgent importance. 103 00:08:55,639 --> 00:09:00,440 This will have pride of presence in my new living room in Green 104 00:09:00,480 --> 00:09:04,240 Bank, West Virginia, otherwise known as the quietest town 105 00:09:04,279 --> 00:09:08,759 in America and my new hometown. 106 00:09:08,799 --> 00:09:09,720 No, thanks. 107 00:09:09,759 --> 00:09:11,480 It tastes like washing up liquid. 108 00:09:11,519 --> 00:09:15,840 Have I really been a Berliner for 15 years? 109 00:09:15,879 --> 00:09:17,399 Only Clive has been here longer. 110 00:09:17,440 --> 00:09:20,279 [LAUGHTER] 111 00:09:20,320 --> 00:09:24,440 Thank you all for being my traveling companions. 112 00:09:24,480 --> 00:09:29,120 I am forever grateful for the stimulating company 113 00:09:29,159 --> 00:09:32,159 and for the enormous collection of memories 114 00:09:32,200 --> 00:09:34,519 indelibly printed on my mind. 115 00:09:34,559 --> 00:09:40,320 And now I must find a hobby. 116 00:09:40,360 --> 00:09:41,240 Cheers. 117 00:09:41,279 --> 00:09:43,440 We got to go. 118 00:09:43,480 --> 00:09:44,399 RETIRING AGENT: Thank you. 119 00:09:44,440 --> 00:09:45,320 But come on. 120 00:09:45,360 --> 00:09:47,279 Dig in. 121 00:09:47,320 --> 00:09:49,440 This fucking ridiculous. 122 00:09:49,480 --> 00:09:52,600 What's that, sir? 123 00:09:52,639 --> 00:09:54,879 A vase. 124 00:09:54,919 --> 00:09:59,080 You'd rather have a set of golf clubs. 125 00:09:59,120 --> 00:10:01,600 You got to be kidding me. 126 00:10:01,639 --> 00:10:02,559 Yes, sir. 127 00:10:12,799 --> 00:10:14,759 [BEEPING] 128 00:10:16,519 --> 00:10:17,639 WOMAN (ON PHONE): Hello? 129 00:10:17,679 --> 00:10:18,840 LUDWIG LICHT (ON PHONE): Hi, it's me, Ludwig. 130 00:10:18,879 --> 00:10:21,519 Am I catching you at a bad time? 131 00:10:21,559 --> 00:10:23,799 WOMAN (ON PHONE): He's asleep. 132 00:10:23,840 --> 00:10:24,799 Walter? 133 00:10:24,840 --> 00:10:25,720 WOMAN (ON PHONE): No. 134 00:10:25,759 --> 00:10:28,320 Our little one is takeing a nap. 135 00:10:28,360 --> 00:10:29,240 Oh. 136 00:10:29,279 --> 00:10:30,720 OK. 137 00:10:30,759 --> 00:10:32,120 Is Walter home? 138 00:10:32,159 --> 00:10:33,399 WOMAN (ON PHONE): No. 139 00:10:33,440 --> 00:10:35,519 And you don't have to whisper. 140 00:10:35,559 --> 00:10:36,440 Yeah. 141 00:10:36,480 --> 00:10:37,360 Yeah. 142 00:10:37,399 --> 00:10:39,360 You're right. 143 00:10:39,399 --> 00:10:42,320 Can you take a message for him? 144 00:10:42,360 --> 00:10:45,159 WOMAN (ON PHONE): Yes. 145 00:10:45,200 --> 00:10:48,320 Tell him his old man has straightened out his business 146 00:10:48,360 --> 00:10:51,519 if you need anything. 147 00:10:51,559 --> 00:10:55,679 And as I said, I would like to come and visit you guys in-- 148 00:10:55,720 --> 00:10:58,120 how do you pronounce it again? 149 00:10:58,159 --> 00:10:59,399 WOMAN (ON PHONE): Scona. 150 00:10:59,440 --> 00:11:00,279 Scona. 151 00:11:00,320 --> 00:11:01,840 Yeah, right. 152 00:11:01,879 --> 00:11:03,759 Can you tell him that? 153 00:11:03,799 --> 00:11:08,840 WOMAN (ON PHONE): Well, you can just come whenever, right? 154 00:11:08,879 --> 00:11:09,799 Oh, yeah. 155 00:11:09,840 --> 00:11:11,080 Right. 156 00:11:11,120 --> 00:11:11,840 Take care. 157 00:11:11,879 --> 00:11:13,200 Bye. 158 00:11:13,240 --> 00:11:15,559 [BEEPING] 159 00:11:16,600 --> 00:11:17,519 Goodbye. 160 00:11:26,840 --> 00:11:27,720 Yeah. 161 00:11:27,759 --> 00:11:29,600 It's not for much longer. 162 00:11:29,639 --> 00:11:30,799 Yeah. 163 00:11:30,840 --> 00:11:31,679 I know. 164 00:11:31,720 --> 00:11:33,120 I know. 165 00:11:33,159 --> 00:11:34,080 Yeah. 166 00:11:37,399 --> 00:11:42,799 My wife, she's not happy about our guests. 167 00:11:42,840 --> 00:11:45,320 Up there, you want some chocolate? 168 00:11:45,360 --> 00:11:46,240 No, thanks. 169 00:11:46,279 --> 00:11:48,360 I'm off sugar, sir. 170 00:11:48,399 --> 00:11:50,200 Yeah, well, I start my diet Monday. 171 00:11:53,639 --> 00:11:56,200 You don't mind working Sundays, Johnson? 172 00:11:56,240 --> 00:11:57,080 No, sir. 173 00:11:57,120 --> 00:11:58,559 All the same to me. 174 00:11:58,600 --> 00:12:02,320 It's hard when one spends most of one's life in the field-- 175 00:12:02,360 --> 00:12:06,200 combining that with marriage I mean. 176 00:12:06,240 --> 00:12:07,120 I'm not married, sir. 177 00:12:09,840 --> 00:12:12,600 Good for you. 178 00:12:12,639 --> 00:12:13,759 Gemayel, sir. 179 00:12:13,799 --> 00:12:14,960 What about him? 180 00:12:15,000 --> 00:12:17,240 JEANIE JOHNSON: I'm not so sure about Gemayel. 181 00:12:17,279 --> 00:12:19,840 Not so sure about what? 182 00:12:19,879 --> 00:12:22,679 I'm not so sure Gemayel's got anything we can use. 183 00:12:26,360 --> 00:12:29,320 Are you questioning my judgment, Johnson? 184 00:12:29,360 --> 00:12:32,600 Of course not, sir. 185 00:12:32,639 --> 00:12:34,200 Good. 186 00:12:34,240 --> 00:12:37,200 [MELLOW MUSIC] 187 00:13:35,320 --> 00:13:37,720 Oh, for God's sake. 188 00:13:45,360 --> 00:13:48,679 Could you please put those in a can or something? 189 00:13:48,720 --> 00:13:50,399 I'm sorry. 190 00:13:50,440 --> 00:13:51,320 I-- 191 00:13:51,360 --> 00:13:53,840 Is he feeding you? 192 00:13:53,879 --> 00:13:54,799 Who? 193 00:13:54,840 --> 00:13:55,720 My husband. 194 00:13:59,120 --> 00:14:00,080 Come on. 195 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 Come in. 196 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 [RINGING] 197 00:14:18,480 --> 00:14:20,600 That's that asshole again. 198 00:14:20,639 --> 00:14:21,600 Sir? 199 00:14:21,639 --> 00:14:22,480 Harriman. 200 00:14:22,519 --> 00:14:24,440 He's totally desperate. 201 00:14:24,480 --> 00:14:25,320 You want me to answer? 202 00:14:25,360 --> 00:14:26,240 Oh, that's OK. 203 00:14:26,279 --> 00:14:27,519 I'll text him. 204 00:14:27,559 --> 00:14:34,720 It is the Sabbath. 205 00:14:34,759 --> 00:14:36,519 Hope he gets the message. 206 00:14:36,559 --> 00:14:40,360 Who'd have thought the guy was so overly ambitious, huh? 207 00:14:40,399 --> 00:14:43,320 I'm glad you're not like that, Johnson. 208 00:14:43,360 --> 00:14:44,559 You're solid. 209 00:14:44,600 --> 00:14:46,399 Solid as a rock. 210 00:14:46,440 --> 00:14:48,840 Thank you, sir. 211 00:14:48,879 --> 00:14:51,559 Oh, and don't wait for me. 212 00:14:51,600 --> 00:14:52,679 It is Sunday after all. 213 00:14:58,159 --> 00:15:01,120 [HONKING] 214 00:15:23,799 --> 00:15:27,320 [SUSPENSEFUL MUSIC] 215 00:15:27,360 --> 00:15:30,720 [DRAMATIC MUSIC] 216 00:16:09,480 --> 00:16:10,480 100 grand. 217 00:16:13,120 --> 00:16:15,840 That's what we gave you last year. 218 00:16:15,879 --> 00:16:19,840 And as far as I know, you spent it on 15 balloons 219 00:16:19,879 --> 00:16:21,600 and a gallon of pig's blood. 220 00:16:21,639 --> 00:16:23,399 That was the curse. 221 00:16:23,440 --> 00:16:25,679 Ah, the curse. 222 00:16:25,720 --> 00:16:30,360 It was the curse who threw blood at the embassy, not us. 223 00:16:30,399 --> 00:16:33,759 We used your funds in the best possible way-- 224 00:16:33,799 --> 00:16:36,879 safe houses for the people who risk being sent back to those 225 00:16:36,919 --> 00:16:38,799 butchers in Damascus. 226 00:16:38,840 --> 00:16:40,639 Well, that warms my heart, Gemayel, 227 00:16:40,679 --> 00:16:43,480 but now it's time for you to pay us back. 228 00:16:47,440 --> 00:16:50,559 How many cops did you see outside the embassy? 229 00:16:50,600 --> 00:16:53,320 Maybe one car or two. 230 00:16:53,360 --> 00:16:54,639 Who's he? 231 00:16:54,679 --> 00:16:56,440 This is my second in command for this operation. 232 00:16:56,480 --> 00:16:57,559 Any objections? 233 00:17:01,120 --> 00:17:02,080 Great. 234 00:17:02,120 --> 00:17:04,240 So now we're all friends. 235 00:17:04,279 --> 00:17:06,759 Listen, I want you to get all of your protesters 236 00:17:06,799 --> 00:17:10,200 to go to the area outside the Syrian Embassy. 237 00:17:10,240 --> 00:17:13,839 Get them sticks, stones, whatever makes a loud noise. 238 00:17:13,880 --> 00:17:17,839 I want them to really protest the fuck out of that embassy. 239 00:17:17,880 --> 00:17:20,079 And when do you need this to happen? 240 00:17:20,119 --> 00:17:23,400 Tomorrow, right after evening prayers. 241 00:17:23,440 --> 00:17:24,640 And why? 242 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 So you can get some of your best men 243 00:17:27,119 --> 00:17:30,640 storm into the embassy, find that traitorous fuck Gell 244 00:17:30,680 --> 00:17:31,640 and bring him to me. 245 00:17:39,680 --> 00:17:41,839 Is this green-lit all the way? 246 00:17:41,880 --> 00:17:43,519 Green as grass. 247 00:17:43,559 --> 00:17:45,759 From the very top? 248 00:17:45,799 --> 00:17:47,640 Nothing comes from the very top. 249 00:17:47,680 --> 00:17:48,759 I'm giving you the go-ahead. 250 00:17:48,799 --> 00:17:50,799 That's all you need. 251 00:17:50,839 --> 00:17:52,119 But just don't blow anything up. 252 00:17:52,160 --> 00:17:55,279 People are getting sensitive about that these days. 253 00:17:55,319 --> 00:17:56,720 We are not terrorists. 254 00:17:56,759 --> 00:17:58,279 I know. 255 00:17:58,319 --> 00:17:59,680 I've heard you say that many times. 256 00:18:11,160 --> 00:18:13,240 MAN (ON TV): Lucien Gell has long been our front figure 257 00:18:13,279 --> 00:18:15,119 of the freedom of speech. 258 00:18:15,160 --> 00:18:16,839 But your report tonight will paint 259 00:18:16,880 --> 00:18:18,680 him in a rather damning light? 260 00:18:18,720 --> 00:18:20,240 WOMAN (ON TV): The longer I talked to Gell, 261 00:18:20,279 --> 00:18:22,240 the more pathetic he became. 262 00:18:22,279 --> 00:18:27,200 I'm sorry to say, he seemed vain and quite paranoid. 263 00:18:27,240 --> 00:18:30,839 And most importantly, he was utterly unwilling to hold 264 00:18:30,880 --> 00:18:33,839 [INAUDIBLE] to the same high standards of transparency 265 00:18:33,880 --> 00:18:36,720 he demands of governments, particularly when it comes 266 00:18:36,759 --> 00:18:39,640 to his own financial backers. 267 00:18:39,680 --> 00:18:43,240 MAN (ON TV): Well, we'll see the full interview tonight at 8:00. 268 00:18:43,279 --> 00:18:44,640 Thank you, Gabrielle. WOMAN (ON TV): Thank you. 269 00:18:44,680 --> 00:18:46,079 MAN (ON TV): And now for the weather. 270 00:19:01,240 --> 00:19:04,519 This is Jack Almond from the Berlin office. 271 00:19:04,559 --> 00:19:05,880 OK. 272 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 Would you please leave a message and have her call me? 273 00:19:08,279 --> 00:19:11,119 Say it's urgent. 274 00:19:11,160 --> 00:19:14,519 WOMAN: Nice walk at the memorial? 275 00:19:14,559 --> 00:19:19,440 I like to pay my respects in private. 276 00:19:19,480 --> 00:19:22,240 WOMAN: Maybe we finally have something in common. 277 00:19:22,279 --> 00:19:23,480 What would that be? 278 00:19:23,519 --> 00:19:26,720 A belief in respecting the past, perhaps. 279 00:19:26,759 --> 00:19:29,160 And the dead. 280 00:19:29,200 --> 00:19:31,200 Even those who walk among us. 281 00:19:31,240 --> 00:19:32,119 Excuse me. 282 00:19:37,920 --> 00:19:39,079 There you go. 283 00:19:51,440 --> 00:19:57,160 So are you Danish, or-- 284 00:19:57,200 --> 00:19:58,440 I'm from DC-- 285 00:19:58,480 --> 00:19:59,359 MARTHA BARNER: Oh. 286 00:19:59,400 --> 00:20:00,599 But my parents are Swedish. 287 00:20:03,279 --> 00:20:05,559 Grace Kentucky. 288 00:20:05,599 --> 00:20:07,480 [GLASSES CLINK] 289 00:20:11,319 --> 00:20:13,839 Seems far away right now. 290 00:20:13,880 --> 00:20:14,839 You homesick? 291 00:20:17,480 --> 00:20:19,640 Very. 292 00:20:19,680 --> 00:20:22,839 You going back home soon? 293 00:20:22,880 --> 00:20:25,839 I'm trying. 294 00:20:25,880 --> 00:20:30,680 Well, lucky you. 295 00:20:30,720 --> 00:20:33,079 I'm afraid I'm going to be buried here. 296 00:20:36,160 --> 00:20:38,640 Are you in trouble? 297 00:20:38,680 --> 00:20:41,640 One could say that, yes. 298 00:20:41,680 --> 00:20:44,079 What, drugs? 299 00:20:44,119 --> 00:20:45,799 [DOOR OPENS] 300 00:20:45,839 --> 00:20:48,279 No, I'm not usually this untidy. 301 00:20:48,319 --> 00:20:49,200 Mm-hmm. 302 00:20:49,240 --> 00:20:51,359 [FOOTSTEPS] 303 00:20:51,400 --> 00:20:55,119 You better come with me now, Miss Morris. 304 00:20:55,160 --> 00:20:57,200 No, she can stay here. 305 00:20:57,240 --> 00:21:00,599 You can call my husband if you got any objections. 306 00:21:03,559 --> 00:21:06,880 [SIGHS] 307 00:21:06,920 --> 00:21:07,880 Thank you. 308 00:21:07,920 --> 00:21:08,839 It's OK. 309 00:21:08,880 --> 00:21:11,359 [DOOR CLOSES] 310 00:21:11,400 --> 00:21:13,640 So where's your friend? 311 00:21:13,680 --> 00:21:15,400 He's not my friend. 312 00:21:15,440 --> 00:21:18,880 He's one of your husband's colleagues. 313 00:21:18,920 --> 00:21:20,640 Really? 314 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 I've never seen him before. 315 00:21:26,759 --> 00:21:27,759 Storming the Syrian Embassy. 316 00:21:27,799 --> 00:21:28,680 Yeah. 317 00:21:28,720 --> 00:21:30,640 What are you, nuts? 318 00:21:30,680 --> 00:21:33,440 It's totally crazy. 319 00:21:33,480 --> 00:21:35,640 Do you think that [INAUDIBLE] cares about the cost? 320 00:21:35,680 --> 00:21:36,960 Yeah, OK. 321 00:21:37,000 --> 00:21:39,279 When the German police realize they've been misled, 322 00:21:39,319 --> 00:21:40,839 they're going to assume that everything they got, 323 00:21:40,880 --> 00:21:43,720 including [INAUDIBLE] with machine guns, with everything! 324 00:21:43,759 --> 00:21:44,640 Yeah, OK. 325 00:21:44,680 --> 00:21:45,599 Look. 326 00:21:45,640 --> 00:21:47,160 It might get a little bit tricky, 327 00:21:47,200 --> 00:21:49,519 but no one else has come up with a better idea. 328 00:21:49,559 --> 00:21:50,839 - Idea? - Yeah. 329 00:21:50,880 --> 00:21:52,079 This is what you call an idea? 330 00:21:52,119 --> 00:21:52,880 Yeah. 331 00:21:58,160 --> 00:21:59,079 Crazy. 332 00:22:08,920 --> 00:22:12,480 I have a better idea than you hiring this radical halfway 333 00:22:12,519 --> 00:22:13,839 terrorist Gemayel [INAUDIBLE]. 334 00:22:13,880 --> 00:22:15,759 Gemayel is just there for cover. 335 00:22:15,799 --> 00:22:19,240 My [INAUDIBLE] idea, fuck Gell. 336 00:22:19,279 --> 00:22:20,640 Let him rot away inside. 337 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Gate's already a prisoner. 338 00:22:25,440 --> 00:22:26,920 Don't you get it? 339 00:22:26,960 --> 00:22:31,119 Listen, Ludwig, we can really accomplish something this time, 340 00:22:31,160 --> 00:22:32,160 something important. 341 00:22:32,200 --> 00:22:33,119 Excuse me, we? 342 00:22:33,160 --> 00:22:33,880 No, there is no we. 343 00:22:33,920 --> 00:22:34,960 No. 344 00:22:35,000 --> 00:22:36,240 Listen, I need you to go in with him. 345 00:22:36,279 --> 00:22:37,480 - Into the embassy? - Yeah. 346 00:22:37,519 --> 00:22:38,359 - Forget it. - Look-- 347 00:22:38,400 --> 00:22:39,400 Forget it, Clive. 348 00:22:39,440 --> 00:22:40,640 You are there to keep them in check. 349 00:22:40,680 --> 00:22:42,559 Why me? 350 00:22:42,599 --> 00:22:44,480 Oh, come on. 351 00:22:44,519 --> 00:22:46,880 You know why you. 352 00:22:46,920 --> 00:22:48,160 I want you to tell me. 353 00:22:48,200 --> 00:22:50,359 Tell me straight to my face. 354 00:22:50,400 --> 00:22:52,440 Because I can't trust anyone else. 355 00:22:55,359 --> 00:22:59,640 That's not true, Clive. 356 00:22:59,680 --> 00:23:03,440 You just need me to safeguard your credibility 357 00:23:03,480 --> 00:23:06,480 before all of this turns into a complete fucking disaster. 358 00:23:06,519 --> 00:23:08,680 Listen, why would this turn into a complete fucking 359 00:23:08,720 --> 00:23:10,319 disaster? 360 00:23:10,359 --> 00:23:13,279 It's not going to. 361 00:23:13,319 --> 00:23:14,559 You're fighting your own private war. 362 00:23:22,160 --> 00:23:23,119 Look. 363 00:23:23,160 --> 00:23:24,640 What? 364 00:23:24,680 --> 00:23:25,559 See the guy? 365 00:23:28,440 --> 00:23:29,519 Hey, is that-- 366 00:23:29,559 --> 00:23:30,480 Yeah, that's him. 367 00:23:33,599 --> 00:23:36,799 He was one of the most feared guys in the Stasi. 368 00:23:36,839 --> 00:23:38,319 What I wouldn't have given to have turned 369 00:23:38,359 --> 00:23:39,279 that guy back in the day. 370 00:23:42,559 --> 00:23:44,279 You know, for 10 euros a pop, you can get 371 00:23:44,319 --> 00:23:46,279 a lovely guided tour of it-- 372 00:23:46,319 --> 00:23:47,440 thieves spying the court. 373 00:23:50,640 --> 00:23:57,240 Look, it's-- it's one thing to acknowledge a capitalism war. 374 00:23:57,279 --> 00:24:01,799 It may be best [INAUDIBLE],, but it's another to let it 375 00:24:01,839 --> 00:24:03,599 fuck up your mind completely. 376 00:24:03,640 --> 00:24:05,759 Listen, at least I have a country still 377 00:24:05,799 --> 00:24:08,079 to protect unlike him, yeah? 378 00:24:08,119 --> 00:24:09,720 And the resources to do it. 379 00:24:09,759 --> 00:24:10,920 So come with me, Ludwig. 380 00:24:14,680 --> 00:24:17,119 You really want to do this. 381 00:24:17,160 --> 00:24:21,240 Yeah, I really want to do this. 382 00:24:21,279 --> 00:24:22,680 I wish I could talk some sense into you. 383 00:24:25,680 --> 00:24:26,599 Fuck. 384 00:24:37,759 --> 00:24:39,680 You will give the girl her immunity. 385 00:24:42,519 --> 00:24:45,319 You know, your armor lost its shine a long time ago, 386 00:24:45,359 --> 00:24:46,839 you know? 387 00:24:46,880 --> 00:24:51,559 But hey, I can't even fit into mine anymore. 388 00:24:51,599 --> 00:24:53,079 This is non-negotiable. 389 00:24:55,680 --> 00:24:57,559 OK. 390 00:24:57,599 --> 00:24:58,640 You got it. 391 00:24:58,680 --> 00:25:01,240 Plus, we're doing it my way. 392 00:25:01,279 --> 00:25:04,640 None of this storming foreign territory bullshit. 393 00:25:04,680 --> 00:25:06,079 Nothing loud. 394 00:25:06,119 --> 00:25:08,359 No fireworks. 395 00:25:08,400 --> 00:25:09,680 Gemayel and his mob, they can have 396 00:25:09,720 --> 00:25:12,240 hardware, but only for show. 397 00:25:12,279 --> 00:25:13,759 No bullets. 398 00:25:13,799 --> 00:25:18,119 And they just stand outside as a distraction so I can go inside. 399 00:25:28,519 --> 00:25:30,200 Of course there'll be a-- 400 00:25:30,240 --> 00:25:31,759 be a high risk bonus for you. 401 00:25:35,880 --> 00:25:37,440 This is no longer about money, Clive. 402 00:25:56,519 --> 00:25:59,759 See, it was our honeymoon. 403 00:25:59,799 --> 00:26:02,200 Yep, we stayed in-- 404 00:26:02,240 --> 00:26:04,119 in Cannes. 405 00:26:04,160 --> 00:26:07,359 See, Clive, he always loved to travel. 406 00:26:07,400 --> 00:26:09,079 Oh, my word. 407 00:26:09,119 --> 00:26:12,359 Look at those glasses. 408 00:26:12,400 --> 00:26:13,279 Oh. 409 00:26:13,319 --> 00:26:14,799 And oh, wait a minute. 410 00:26:14,839 --> 00:26:18,440 There was another town that had a chapel with the work of a lot 411 00:26:18,480 --> 00:26:20,160 of different artists in it. 412 00:26:20,200 --> 00:26:25,200 I don't remember the stained glass, but Bragg and Ruo-- 413 00:26:25,240 --> 00:26:26,119 [GASPS] 414 00:26:26,160 --> 00:26:27,519 Ruo? 415 00:26:27,559 --> 00:26:29,480 Oh, how can you not know George Ruo? 416 00:26:29,519 --> 00:26:32,279 He was so famous. 417 00:26:32,319 --> 00:26:36,279 [SIGHS] Yep, we never had any kids. 418 00:26:41,759 --> 00:26:43,240 [DOORBELL RINGS] 419 00:26:43,279 --> 00:26:46,839 Oh, I wonder who that could be. 420 00:26:46,880 --> 00:26:47,799 Excuse me. 421 00:26:55,799 --> 00:26:56,680 [DOOR OPENS] 422 00:26:56,720 --> 00:26:58,119 Ron? RON HARRIMAN: Martha? 423 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 MARTHA BARNER: Oh. 424 00:26:59,200 --> 00:27:00,480 RON HARRIMAN: I'm looking for Clive. 425 00:27:00,519 --> 00:27:01,440 MARTHA BARNER: Well, he's not here at the moment, 426 00:27:01,480 --> 00:27:02,400 but you're so welcome. 427 00:27:02,440 --> 00:27:03,599 Come on in. 428 00:27:03,640 --> 00:27:04,440 RON HARRIMAN: Well, I don't want to disturb you-- 429 00:27:04,480 --> 00:27:05,279 MARTHA BARNER: No, not at all. 430 00:27:05,319 --> 00:27:06,279 RON HARRIMAN: Good afternoon. 431 00:27:06,319 --> 00:27:07,440 As I said, Clive is at the office. 432 00:27:07,480 --> 00:27:09,440 Well, it's a Sunday. 433 00:27:09,480 --> 00:27:11,240 Story of my life. 434 00:27:11,279 --> 00:27:14,160 Do you want a drink? 435 00:27:14,200 --> 00:27:18,839 Oh, this is Ambassador Ron Harriman. 436 00:27:18,880 --> 00:27:21,440 Fay is our house guest at the moment. 437 00:27:21,480 --> 00:27:24,240 Yes, I know Miss Morris. 438 00:27:24,279 --> 00:27:26,440 MARTHA BARNER: Oh. 439 00:27:26,480 --> 00:27:28,200 In fact, I wonder if I could ask 440 00:27:28,240 --> 00:27:29,599 you for a moment alone, Martha. 441 00:27:32,480 --> 00:27:34,680 Sure. 442 00:27:34,720 --> 00:27:36,839 Secrets, secrets, secrets. 443 00:27:36,880 --> 00:27:38,880 I should be used to 'em by now. 444 00:27:43,400 --> 00:27:44,319 RON HARRIMAN: I-- 445 00:27:47,400 --> 00:27:50,200 I've been feeling the need to apologize, Miss Morris. 446 00:27:50,240 --> 00:27:51,839 The lack of communication between us 447 00:27:51,880 --> 00:27:54,640 has been unfortunate. 448 00:27:54,680 --> 00:27:56,519 In fact, I've been thinking of how it might 449 00:27:56,559 --> 00:27:58,799 be possible for me to help you. 450 00:27:58,839 --> 00:27:59,839 Really. 451 00:27:59,880 --> 00:28:01,319 Yes. 452 00:28:01,359 --> 00:28:06,160 Now, upon receipt of your list and the removal of anything 453 00:28:06,200 --> 00:28:11,440 you said to leak online, I can personally 454 00:28:11,480 --> 00:28:14,440 guarantee you immunity. 455 00:28:14,480 --> 00:28:17,480 Do you even have the power to do that? 456 00:28:17,519 --> 00:28:18,519 Well-- 457 00:28:18,559 --> 00:28:21,160 FAY MORRIS: I mean, how would it work? 458 00:28:21,200 --> 00:28:22,839 How-- what do you mean, how would it work? 459 00:28:22,880 --> 00:28:26,319 I mean, talk me through it-- the mechanics of the thing. 460 00:28:26,359 --> 00:28:28,079 Well, I pick up the phone. 461 00:28:28,119 --> 00:28:30,160 I talk to someone. 462 00:28:30,200 --> 00:28:31,079 I call in a favor. 463 00:28:31,119 --> 00:28:32,839 The paperwork is prepared. 464 00:28:32,880 --> 00:28:34,480 I call in another favor-- 465 00:28:34,519 --> 00:28:36,839 I mean, I don't know what you want, a law school 101 lecture? 466 00:28:36,880 --> 00:28:37,759 No. 467 00:28:37,799 --> 00:28:39,359 Certainty. 468 00:28:39,400 --> 00:28:41,519 I'm not convinced. 469 00:28:41,559 --> 00:28:43,279 Like, who would you call? 470 00:28:43,319 --> 00:28:47,119 Who-- well, who would I call-- that's classified. 471 00:28:47,160 --> 00:28:49,319 You'd call Clive Barner, right? 472 00:28:49,359 --> 00:28:51,359 I mean, he and the CIA are the only ones 473 00:28:51,400 --> 00:28:55,359 who can get me what I want, not some political appointee. 474 00:29:00,640 --> 00:29:01,839 A Word of-- 475 00:29:01,880 --> 00:29:03,279 a word of warning, Miss Morris. 476 00:29:08,400 --> 00:29:11,599 I'm the acceptable face of all this. 477 00:29:11,640 --> 00:29:13,839 Believe it or not, the decent side. 478 00:29:13,880 --> 00:29:16,119 Anyone who's ever done a deal with Barner 479 00:29:16,160 --> 00:29:18,519 has ended up with nothing. 480 00:29:18,559 --> 00:29:22,240 I mean, nothing. 481 00:29:22,279 --> 00:29:25,400 You know, there's a reason why guys like him survive. 482 00:29:25,440 --> 00:29:26,319 They know how to. 483 00:29:35,720 --> 00:29:39,279 [HEAVY BREATHING] 484 00:30:06,599 --> 00:30:10,200 WOMAN (VOICEOVER): Aaron, Aaron, Aaron, Aaron. 485 00:30:25,640 --> 00:30:26,519 Abbey? 486 00:30:34,200 --> 00:30:35,079 Abbey? 487 00:30:40,480 --> 00:30:43,079 I've been writing a new speech. 488 00:30:48,119 --> 00:30:49,680 I would like to hear your thoughts about it. 489 00:31:12,720 --> 00:31:17,440 [INAUDIBLE] I accomplished a powerful clarification-- 490 00:31:17,480 --> 00:31:20,599 clarification of the essence of freedom of speech, 491 00:31:20,640 --> 00:31:24,880 the right to critique the powers that be on the right. 492 00:31:24,920 --> 00:31:26,440 To expose them. 493 00:31:26,480 --> 00:31:28,799 WOMAN (ON TV): You've been accused of being-- 494 00:31:28,839 --> 00:31:31,240 I made you dinner. 495 00:31:31,279 --> 00:31:32,480 CLIVE BARNER: Oh. 496 00:31:32,519 --> 00:31:33,480 Thank you. 497 00:31:42,440 --> 00:31:47,839 So I had a little talk with the girl. 498 00:31:47,880 --> 00:31:48,720 What? 499 00:31:48,759 --> 00:31:53,240 Well, she was cold and thirsty. 500 00:31:53,279 --> 00:31:54,319 And so were you, yeah. 501 00:31:54,359 --> 00:31:55,319 Thirsty, I mean. 502 00:32:01,680 --> 00:32:03,279 Listen. 503 00:32:03,319 --> 00:32:06,079 The reason she's sheltering in our house 504 00:32:06,119 --> 00:32:08,400 isn't for good behavior. 505 00:32:08,440 --> 00:32:10,559 Well, what's she done? 506 00:32:10,599 --> 00:32:12,440 So you didn't ask her? 507 00:32:12,480 --> 00:32:13,359 MARTHA BARNER: No. 508 00:32:13,400 --> 00:32:15,279 Ah. 509 00:32:15,319 --> 00:32:21,240 Well, I think you should help her. 510 00:32:21,279 --> 00:32:24,640 She is supposed to be in quarantine-- 511 00:32:24,680 --> 00:32:26,279 Chinese walls, different worlds. 512 00:32:26,319 --> 00:32:27,359 Away from you. 513 00:32:27,400 --> 00:32:29,559 That useless goddamn guard. 514 00:32:29,599 --> 00:32:32,279 Well, you told me she was our guest, not our prisoner. 515 00:32:32,319 --> 00:32:33,559 Jesus, Martha. 516 00:32:33,599 --> 00:32:34,680 This is my work. 517 00:32:34,720 --> 00:32:36,400 I don't want you involved. 518 00:32:36,440 --> 00:32:38,319 Well then, you shouldn't have asked her here. 519 00:32:40,920 --> 00:32:50,319 [SIGHS] Look, I understand how she feels, you know? 520 00:32:50,359 --> 00:32:53,359 Not being able to go home. 521 00:32:53,400 --> 00:32:55,799 Well, the difference between you and her, honey, 522 00:32:55,839 --> 00:32:58,119 is that you can leave anytime you choose. 523 00:33:01,400 --> 00:33:02,799 I'm going to be right behind you when 524 00:33:02,839 --> 00:33:08,319 my boss kicks me into the grave in just a few months time. 525 00:33:08,359 --> 00:33:11,240 [INAUDIBLE]? 526 00:33:11,279 --> 00:33:14,279 Well, she would never-- 527 00:33:14,319 --> 00:33:15,720 would she? 528 00:33:15,759 --> 00:33:17,119 Well, she'd like to. 529 00:33:19,799 --> 00:33:22,599 Wow. 530 00:33:22,640 --> 00:33:27,279 [SIGHS] [INAUDIBLE] being dead isn't being alive. 531 00:33:35,759 --> 00:33:39,279 Lucien Gell, who was quite happy to reveal the secrets 532 00:33:39,319 --> 00:33:41,440 of governments around the world, proved 533 00:33:41,480 --> 00:33:44,319 reluctant to talk about who's money he takes 534 00:33:44,359 --> 00:33:48,640 and how they've impacted which stories he chooses to leak. 535 00:33:48,680 --> 00:33:50,799 Whose money establishes the criteria for how 536 00:33:50,839 --> 00:33:51,799 he prioritizes [INAUDIBLE]-- 537 00:33:51,839 --> 00:33:54,559 Please, escort this woman out. 538 00:33:54,599 --> 00:33:56,279 WOMAN (ON TV): Whose money establishes 539 00:33:56,319 --> 00:33:58,240 the criteria for how you prioritize 540 00:33:58,279 --> 00:34:01,240 the leaking of documents? 541 00:34:01,279 --> 00:34:03,839 The man who put himself in charge of disclosing 542 00:34:03,880 --> 00:34:06,640 the world's secrets simply couldn't bear to be 543 00:34:06,680 --> 00:34:10,400 challenged to disclose his own. 544 00:34:10,440 --> 00:34:12,880 Thank you, and goodnight. 545 00:35:10,119 --> 00:35:20,119 [COUGHS] [EXHALES] 546 00:35:20,159 --> 00:35:30,159 [COUGHS] [EXHALES] 547 00:35:30,199 --> 00:35:40,119 [COUGHS] [EXHALES] 548 00:35:40,159 --> 00:35:50,159 [COUGHS] [EXHALES] 549 00:35:50,199 --> 00:35:57,679 [COUGHS] [EXHALES] 550 00:35:57,719 --> 00:36:01,639 [DOORBELL RINGS] 551 00:36:01,679 --> 00:36:02,599 What the fuck? 552 00:36:05,360 --> 00:36:08,679 [DOORBELL RINGS] 553 00:36:12,639 --> 00:36:17,639 [INAUDIBLE] What are you doing here? 554 00:36:17,679 --> 00:36:21,280 I've been trying to get a hold of you. 555 00:36:21,320 --> 00:36:25,599 I met your guest sitting here chatting with your wife. 556 00:36:25,639 --> 00:36:27,440 Ah, Miss Morris. 557 00:36:27,480 --> 00:36:29,639 She says she set up an auto dump online. 558 00:36:29,679 --> 00:36:32,760 In less than 72 hours, her list goes viral. 559 00:36:32,800 --> 00:36:33,800 She's bluffing. 560 00:36:33,840 --> 00:36:35,320 How can you be sure? 561 00:36:35,360 --> 00:36:36,559 CLIVE BARNER: It's a gut feeling. 562 00:36:36,599 --> 00:36:41,599 I don't want my career to depend on your gut! 563 00:36:41,639 --> 00:36:44,400 You have no idea whether she's bluffing or not, do you? 564 00:36:44,440 --> 00:36:48,800 I'm not in the mood to comfort you because you fucked up. 565 00:36:48,840 --> 00:36:51,199 I had my reasons, Clive. 566 00:36:51,239 --> 00:36:54,280 God, I had my reasons to leak that report. 567 00:36:54,320 --> 00:36:59,199 When my son went MIA in his third tour in Iraq, God, 568 00:36:59,239 --> 00:37:00,639 I nearly lost my mind! 569 00:37:00,679 --> 00:37:03,559 I'm sorry to hear that. 570 00:37:03,599 --> 00:37:05,519 Oh, you have no mercy, do you? 571 00:37:05,559 --> 00:37:08,760 I have mercy on the starving children. 572 00:37:08,800 --> 00:37:10,639 But I really don't understand. 573 00:37:10,679 --> 00:37:14,239 So you gave information to HydroLeaks 574 00:37:14,280 --> 00:37:15,679 as an act of vengeance? 575 00:37:18,519 --> 00:37:23,360 They found him eventually, after three months. 576 00:37:23,400 --> 00:37:30,760 He came home changed, and not for the better. 577 00:37:30,800 --> 00:37:32,760 And yet you still want to run for office 578 00:37:32,800 --> 00:37:34,320 in a country you hate. 579 00:37:36,679 --> 00:37:37,639 OK. 580 00:37:42,440 --> 00:37:45,440 I don't hate my country, Clive. 581 00:37:45,480 --> 00:37:47,800 I'm running to make it better. 582 00:37:47,840 --> 00:37:48,880 You know what, Ron? 583 00:37:48,920 --> 00:37:51,840 You need to get your head on straight. 584 00:37:51,880 --> 00:37:52,840 Goodnight. 585 00:38:02,599 --> 00:38:06,280 I feel betrayed and utterly disappointed. 586 00:38:10,360 --> 00:38:15,199 Gabrielle Montand sailed under a false flag. 587 00:38:15,239 --> 00:38:18,840 I put my heart and soul in this work. 588 00:38:18,880 --> 00:38:23,559 My very capable and reliable staff, 589 00:38:23,599 --> 00:38:25,800 along with so many of you-- 590 00:38:25,840 --> 00:38:28,480 our supporters around the world who 591 00:38:28,519 --> 00:38:33,840 believe in what we do and want to see if it continues. 592 00:38:33,880 --> 00:38:38,159 So although I'm trapped within these walls, 593 00:38:38,199 --> 00:38:41,239 intellectually, I'm outside with you people-- 594 00:38:41,280 --> 00:38:44,639 my people-- today. 595 00:38:44,679 --> 00:38:48,760 And that, to me, is what is most important. 596 00:38:48,800 --> 00:38:51,679 While I am imprisoned here, there's a prison 597 00:38:51,719 --> 00:38:54,280 outside where you live as well. 598 00:38:57,519 --> 00:39:03,440 Would be a tragedy if I finally get out, 599 00:39:03,480 --> 00:39:09,800 I find it's actually better here than outside. 600 00:39:09,840 --> 00:39:11,360 [DOOR OPENS] 601 00:39:11,400 --> 00:39:14,159 [INAUDIBLE] 602 00:39:14,199 --> 00:39:16,639 What's going on? 603 00:39:16,679 --> 00:39:19,360 Don't fucking touch that. 604 00:39:19,400 --> 00:39:21,480 Your communication strategy seems to have 605 00:39:21,519 --> 00:39:22,840 taken a wrong turn, Mr. Gell. 606 00:39:22,880 --> 00:39:27,880 [INAUDIBLE] part of the reason I accepted to be here. 607 00:39:37,840 --> 00:39:42,079 From now m my rules. 608 00:39:51,440 --> 00:39:54,840 [CALM PIANO MUSIC] 609 00:40:46,639 --> 00:40:47,559 Hey! 610 00:40:51,519 --> 00:40:52,880 Who's in back? 611 00:40:52,920 --> 00:40:57,079 [INAUDIBLE] 612 00:41:10,519 --> 00:41:13,519 [NON-ENGLISH SPEECH] 613 00:41:46,840 --> 00:41:47,760 Voila. 614 00:41:56,159 --> 00:41:58,480 [NON ENGLISH SPEECH] 615 00:42:42,679 --> 00:42:44,760 [CAR BEEPING] 616 00:42:57,920 --> 00:43:01,639 [NON-ENGLISH SPEECH] 38679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.