Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:24,839
[PROTESTERS CHANTING]
2
00:00:24,879 --> 00:00:26,719
The Syrians protecting Gell.
3
00:00:26,760 --> 00:00:28,559
We have to report back to
Langley.
4
00:00:28,600 --> 00:00:30,640
It's their case, isn't it?
5
00:00:30,679 --> 00:00:32,479
Where is the American woman?
6
00:00:32,520 --> 00:00:33,439
Who were they?
7
00:00:33,479 --> 00:00:34,960
MAN: Eastern Europeans.
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,840
Listen, you get me my immunity
in exchange for the information
9
00:00:37,880 --> 00:00:42,439
I have on you, or you wait 72
hours and it will go online.
10
00:00:42,479 --> 00:00:43,600
Viral.
11
00:00:43,640 --> 00:00:45,200
You have to take her to another
safe house.
12
00:00:45,240 --> 00:00:46,200
My house?
13
00:00:46,240 --> 00:00:47,079
Oh yeah.
14
00:00:47,119 --> 00:00:48,600
My wife would love that.
15
00:00:48,640 --> 00:00:52,560
This documents the first usage
of a special drone prototype.
16
00:00:52,600 --> 00:00:56,840
All this was leaked to you over
six months ago.
17
00:00:56,880 --> 00:00:59,439
So why didn't you then leak it
to the rest
18
00:00:59,479 --> 00:01:01,359
of the world as usual?
19
00:01:01,399 --> 00:01:05,239
Your sources are not reliable
ones, Gabrielle.
20
00:01:05,280 --> 00:01:06,200
Ah.
21
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
[GRUNTS]
22
00:01:19,599 --> 00:01:22,200
[TECHNO MUSIC]
23
00:02:00,280 --> 00:02:01,200
What happened?
24
00:02:10,240 --> 00:02:11,120
Hey.
25
00:02:11,159 --> 00:02:12,680
Are you some kind of hit man?
26
00:02:12,719 --> 00:02:16,080
Is that what your consulting
means?
27
00:02:16,120 --> 00:02:17,319
Just leave me alone.
28
00:02:17,360 --> 00:02:18,280
OK?
29
00:02:21,759 --> 00:02:22,680
Hey!
30
00:03:00,120 --> 00:03:10,120
[THEME MUSIC]
31
00:03:10,159 --> 00:03:20,159
[THEME MUSIC]
32
00:03:20,199 --> 00:03:30,120
[THEME MUSIC]
33
00:03:30,159 --> 00:03:40,159
[THEME MUSIC]
34
00:03:40,199 --> 00:03:50,120
[THEME MUSIC]
35
00:03:50,159 --> 00:04:00,159
[THEME MUSIC]
36
00:04:00,199 --> 00:04:09,840
[THEME MUSIC]
37
00:04:09,879 --> 00:04:12,639
I want a meeting with the
Syrian exiles with--
38
00:04:12,680 --> 00:04:14,719
what's his name?
39
00:04:14,759 --> 00:04:15,800
Gemayel?
40
00:04:15,840 --> 00:04:16,680
Right.
41
00:04:16,720 --> 00:04:18,240
Gemayel.
42
00:04:18,279 --> 00:04:19,680
Set that up.
43
00:04:19,720 --> 00:04:20,680
JEANIE JOHNSON: Will do, sir.
44
00:04:23,639 --> 00:04:26,839
Do we know where Almond is?
45
00:04:26,879 --> 00:04:29,120
Probably at the office, sir.
46
00:04:29,160 --> 00:04:31,439
Right.
47
00:04:31,480 --> 00:04:33,120
I want him where I can keep an
eye on him.
48
00:04:35,920 --> 00:04:39,079
[PHONE RINGING]
49
00:04:54,560 --> 00:04:55,439
What?
50
00:04:55,480 --> 00:04:57,360
What the hell took you so long?
51
00:04:57,399 --> 00:04:58,800
LUDWIG LICHT (ON PHONE): I was
in the shower.
52
00:04:58,839 --> 00:05:00,160
Really?
53
00:05:00,199 --> 00:05:01,759
What do you think, I don't
shower?
54
00:05:01,800 --> 00:05:03,360
CLIVE BARNER (ON PHONE): Well,
fair enough.
55
00:05:03,399 --> 00:05:07,319
I just wanted to make sure I
could count on you,
56
00:05:07,360 --> 00:05:11,199
because I'm setting up a meet
for us in an hour.
57
00:05:11,240 --> 00:05:13,519
Make it two.
58
00:05:13,560 --> 00:05:16,560
[MUSIC PLAYING]
59
00:06:02,399 --> 00:06:05,839
[LOUD MUSIC]
60
00:06:24,839 --> 00:06:26,480
[NON-ENGLISH SPEECH]
61
00:06:28,319 --> 00:06:30,240
Excuse me?
62
00:06:30,279 --> 00:06:31,759
The next girl goes on in 10.
63
00:06:31,800 --> 00:06:33,839
You want a drink while you wait?
64
00:06:33,879 --> 00:06:35,399
I'm here to see the owner.
65
00:06:38,439 --> 00:06:39,560
He's not here.
66
00:06:39,600 --> 00:06:41,519
Oh.
67
00:06:41,560 --> 00:06:44,519
We had an appointment.
68
00:06:44,560 --> 00:06:45,439
I have a debt to pay.
69
00:06:45,480 --> 00:06:46,399
Mischa.
70
00:06:50,519 --> 00:06:54,519
You know, Pavel never joined the
digital revolution,
71
00:06:54,560 --> 00:06:59,240
So I just hope that I can read
his handwriting.
72
00:06:59,279 --> 00:07:00,560
What was your name again?
73
00:07:00,600 --> 00:07:01,439
Ludwig.
74
00:07:01,480 --> 00:07:02,839
Ludwig Licht.
75
00:07:02,879 --> 00:07:05,439
MISCHA: There you are.
76
00:07:05,480 --> 00:07:09,839
But there is a question mark
next to the balance.
77
00:07:09,879 --> 00:07:11,879
I must have made an unstable
impression.
78
00:07:15,199 --> 00:07:21,480
$20,000.
79
00:07:21,519 --> 00:07:25,199
I'll give it to my father when
he shows up.
80
00:07:25,240 --> 00:07:26,160
Your father.
81
00:07:32,680 --> 00:07:33,720
You must look like your mother.
82
00:07:37,720 --> 00:07:40,639
Want another one?
83
00:07:40,680 --> 00:07:41,600
Actually, I do.
84
00:07:41,639 --> 00:07:42,519
Yes, please.
85
00:08:01,480 --> 00:08:02,399
What's up?
86
00:08:05,759 --> 00:08:07,360
I've been trying to reach
Bowden.
87
00:08:07,399 --> 00:08:08,240
Why?
88
00:08:08,279 --> 00:08:09,720
Why do you think?
89
00:08:09,759 --> 00:08:12,720
To tell her we have a situation
and that our Berlin station
90
00:08:12,759 --> 00:08:15,519
chief has lost his mind.
91
00:08:15,560 --> 00:08:16,480
I have to.
92
00:08:16,519 --> 00:08:17,439
We have to.
93
00:08:17,480 --> 00:08:20,480
It will be the end of him.
94
00:08:20,519 --> 00:08:24,800
I'm not going down with that
Teletubby.
95
00:08:24,839 --> 00:08:27,279
I believe--
96
00:08:27,319 --> 00:08:30,839
I just believe that a lifetime
of service to our country
97
00:08:30,879 --> 00:08:32,720
should be respected.
98
00:08:32,759 --> 00:08:34,519
Oh, give me a fucking break.
99
00:08:40,279 --> 00:08:43,840
Oh, thank you so much.
100
00:08:43,879 --> 00:08:48,840
It's beautiful.
101
00:08:48,879 --> 00:08:52,200
Langley sent a watch now when
time is no longer
102
00:08:52,240 --> 00:08:55,600
a matter of urgent importance.
103
00:08:55,639 --> 00:09:00,440
This will have pride of presence
in my new living room in Green
104
00:09:00,480 --> 00:09:04,240
Bank, West Virginia, otherwise
known as the quietest town
105
00:09:04,279 --> 00:09:08,759
in America and my new hometown.
106
00:09:08,799 --> 00:09:09,720
No, thanks.
107
00:09:09,759 --> 00:09:11,480
It tastes like washing up
liquid.
108
00:09:11,519 --> 00:09:15,840
Have I really been a Berliner
for 15 years?
109
00:09:15,879 --> 00:09:17,399
Only Clive has been here longer.
110
00:09:17,440 --> 00:09:20,279
[LAUGHTER]
111
00:09:20,320 --> 00:09:24,440
Thank you all for being my
traveling companions.
112
00:09:24,480 --> 00:09:29,120
I am forever grateful for the
stimulating company
113
00:09:29,159 --> 00:09:32,159
and for the enormous collection
of memories
114
00:09:32,200 --> 00:09:34,519
indelibly printed on my mind.
115
00:09:34,559 --> 00:09:40,320
And now I must find a hobby.
116
00:09:40,360 --> 00:09:41,240
Cheers.
117
00:09:41,279 --> 00:09:43,440
We got to go.
118
00:09:43,480 --> 00:09:44,399
RETIRING AGENT: Thank you.
119
00:09:44,440 --> 00:09:45,320
But come on.
120
00:09:45,360 --> 00:09:47,279
Dig in.
121
00:09:47,320 --> 00:09:49,440
This fucking ridiculous.
122
00:09:49,480 --> 00:09:52,600
What's that, sir?
123
00:09:52,639 --> 00:09:54,879
A vase.
124
00:09:54,919 --> 00:09:59,080
You'd rather have a set of golf
clubs.
125
00:09:59,120 --> 00:10:01,600
You got to be kidding me.
126
00:10:01,639 --> 00:10:02,559
Yes, sir.
127
00:10:12,799 --> 00:10:14,759
[BEEPING]
128
00:10:16,519 --> 00:10:17,639
WOMAN (ON PHONE): Hello?
129
00:10:17,679 --> 00:10:18,840
LUDWIG LICHT (ON PHONE): Hi,
it's me, Ludwig.
130
00:10:18,879 --> 00:10:21,519
Am I catching you at a bad time?
131
00:10:21,559 --> 00:10:23,799
WOMAN (ON PHONE): He's asleep.
132
00:10:23,840 --> 00:10:24,799
Walter?
133
00:10:24,840 --> 00:10:25,720
WOMAN (ON PHONE): No.
134
00:10:25,759 --> 00:10:28,320
Our little one is takeing a nap.
135
00:10:28,360 --> 00:10:29,240
Oh.
136
00:10:29,279 --> 00:10:30,720
OK.
137
00:10:30,759 --> 00:10:32,120
Is Walter home?
138
00:10:32,159 --> 00:10:33,399
WOMAN (ON PHONE): No.
139
00:10:33,440 --> 00:10:35,519
And you don't have to whisper.
140
00:10:35,559 --> 00:10:36,440
Yeah.
141
00:10:36,480 --> 00:10:37,360
Yeah.
142
00:10:37,399 --> 00:10:39,360
You're right.
143
00:10:39,399 --> 00:10:42,320
Can you take a message for him?
144
00:10:42,360 --> 00:10:45,159
WOMAN (ON PHONE): Yes.
145
00:10:45,200 --> 00:10:48,320
Tell him his old man has
straightened out his business
146
00:10:48,360 --> 00:10:51,519
if you need anything.
147
00:10:51,559 --> 00:10:55,679
And as I said, I would like to
come and visit you guys in--
148
00:10:55,720 --> 00:10:58,120
how do you pronounce it again?
149
00:10:58,159 --> 00:10:59,399
WOMAN (ON PHONE): Scona.
150
00:10:59,440 --> 00:11:00,279
Scona.
151
00:11:00,320 --> 00:11:01,840
Yeah, right.
152
00:11:01,879 --> 00:11:03,759
Can you tell him that?
153
00:11:03,799 --> 00:11:08,840
WOMAN (ON PHONE): Well, you can
just come whenever, right?
154
00:11:08,879 --> 00:11:09,799
Oh, yeah.
155
00:11:09,840 --> 00:11:11,080
Right.
156
00:11:11,120 --> 00:11:11,840
Take care.
157
00:11:11,879 --> 00:11:13,200
Bye.
158
00:11:13,240 --> 00:11:15,559
[BEEPING]
159
00:11:16,600 --> 00:11:17,519
Goodbye.
160
00:11:26,840 --> 00:11:27,720
Yeah.
161
00:11:27,759 --> 00:11:29,600
It's not for much longer.
162
00:11:29,639 --> 00:11:30,799
Yeah.
163
00:11:30,840 --> 00:11:31,679
I know.
164
00:11:31,720 --> 00:11:33,120
I know.
165
00:11:33,159 --> 00:11:34,080
Yeah.
166
00:11:37,399 --> 00:11:42,799
My wife, she's not happy about
our guests.
167
00:11:42,840 --> 00:11:45,320
Up there, you want some
chocolate?
168
00:11:45,360 --> 00:11:46,240
No, thanks.
169
00:11:46,279 --> 00:11:48,360
I'm off sugar, sir.
170
00:11:48,399 --> 00:11:50,200
Yeah, well, I start my diet
Monday.
171
00:11:53,639 --> 00:11:56,200
You don't mind working Sundays,
Johnson?
172
00:11:56,240 --> 00:11:57,080
No, sir.
173
00:11:57,120 --> 00:11:58,559
All the same to me.
174
00:11:58,600 --> 00:12:02,320
It's hard when one spends most
of one's life in the field--
175
00:12:02,360 --> 00:12:06,200
combining that with marriage I
mean.
176
00:12:06,240 --> 00:12:07,120
I'm not married, sir.
177
00:12:09,840 --> 00:12:12,600
Good for you.
178
00:12:12,639 --> 00:12:13,759
Gemayel, sir.
179
00:12:13,799 --> 00:12:14,960
What about him?
180
00:12:15,000 --> 00:12:17,240
JEANIE JOHNSON: I'm not so sure
about Gemayel.
181
00:12:17,279 --> 00:12:19,840
Not so sure about what?
182
00:12:19,879 --> 00:12:22,679
I'm not so sure Gemayel's got
anything we can use.
183
00:12:26,360 --> 00:12:29,320
Are you questioning my
judgment, Johnson?
184
00:12:29,360 --> 00:12:32,600
Of course not, sir.
185
00:12:32,639 --> 00:12:34,200
Good.
186
00:12:34,240 --> 00:12:37,200
[MELLOW MUSIC]
187
00:13:35,320 --> 00:13:37,720
Oh, for God's sake.
188
00:13:45,360 --> 00:13:48,679
Could you please put those in a
can or something?
189
00:13:48,720 --> 00:13:50,399
I'm sorry.
190
00:13:50,440 --> 00:13:51,320
I--
191
00:13:51,360 --> 00:13:53,840
Is he feeding you?
192
00:13:53,879 --> 00:13:54,799
Who?
193
00:13:54,840 --> 00:13:55,720
My husband.
194
00:13:59,120 --> 00:14:00,080
Come on.
195
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Come in.
196
00:14:14,480 --> 00:14:16,480
[RINGING]
197
00:14:18,480 --> 00:14:20,600
That's that asshole again.
198
00:14:20,639 --> 00:14:21,600
Sir?
199
00:14:21,639 --> 00:14:22,480
Harriman.
200
00:14:22,519 --> 00:14:24,440
He's totally desperate.
201
00:14:24,480 --> 00:14:25,320
You want me to answer?
202
00:14:25,360 --> 00:14:26,240
Oh, that's OK.
203
00:14:26,279 --> 00:14:27,519
I'll text him.
204
00:14:27,559 --> 00:14:34,720
It is the Sabbath.
205
00:14:34,759 --> 00:14:36,519
Hope he gets the message.
206
00:14:36,559 --> 00:14:40,360
Who'd have thought the guy was
so overly ambitious, huh?
207
00:14:40,399 --> 00:14:43,320
I'm glad you're not like that,
Johnson.
208
00:14:43,360 --> 00:14:44,559
You're solid.
209
00:14:44,600 --> 00:14:46,399
Solid as a rock.
210
00:14:46,440 --> 00:14:48,840
Thank you, sir.
211
00:14:48,879 --> 00:14:51,559
Oh, and don't wait for me.
212
00:14:51,600 --> 00:14:52,679
It is Sunday after all.
213
00:14:58,159 --> 00:15:01,120
[HONKING]
214
00:15:23,799 --> 00:15:27,320
[SUSPENSEFUL MUSIC]
215
00:15:27,360 --> 00:15:30,720
[DRAMATIC MUSIC]
216
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
100 grand.
217
00:16:13,120 --> 00:16:15,840
That's what we gave you last
year.
218
00:16:15,879 --> 00:16:19,840
And as far as I know, you spent
it on 15 balloons
219
00:16:19,879 --> 00:16:21,600
and a gallon of pig's blood.
220
00:16:21,639 --> 00:16:23,399
That was the curse.
221
00:16:23,440 --> 00:16:25,679
Ah, the curse.
222
00:16:25,720 --> 00:16:30,360
It was the curse who threw
blood at the embassy, not us.
223
00:16:30,399 --> 00:16:33,759
We used your funds in the best
possible way--
224
00:16:33,799 --> 00:16:36,879
safe houses for the people who
risk being sent back to those
225
00:16:36,919 --> 00:16:38,799
butchers in Damascus.
226
00:16:38,840 --> 00:16:40,639
Well, that warms my heart,
Gemayel,
227
00:16:40,679 --> 00:16:43,480
but now it's time for you to pay
us back.
228
00:16:47,440 --> 00:16:50,559
How many cops did you see
outside the embassy?
229
00:16:50,600 --> 00:16:53,320
Maybe one car or two.
230
00:16:53,360 --> 00:16:54,639
Who's he?
231
00:16:54,679 --> 00:16:56,440
This is my second in command
for this operation.
232
00:16:56,480 --> 00:16:57,559
Any objections?
233
00:17:01,120 --> 00:17:02,080
Great.
234
00:17:02,120 --> 00:17:04,240
So now we're all friends.
235
00:17:04,279 --> 00:17:06,759
Listen, I want you to get all of
your protesters
236
00:17:06,799 --> 00:17:10,200
to go to the area outside the
Syrian Embassy.
237
00:17:10,240 --> 00:17:13,839
Get them sticks, stones,
whatever makes a loud noise.
238
00:17:13,880 --> 00:17:17,839
I want them to really protest
the fuck out of that embassy.
239
00:17:17,880 --> 00:17:20,079
And when do you need this to
happen?
240
00:17:20,119 --> 00:17:23,400
Tomorrow, right after evening
prayers.
241
00:17:23,440 --> 00:17:24,640
And why?
242
00:17:24,680 --> 00:17:27,079
So you can get some of your
best men
243
00:17:27,119 --> 00:17:30,640
storm into the embassy, find
that traitorous fuck Gell
244
00:17:30,680 --> 00:17:31,640
and bring him to me.
245
00:17:39,680 --> 00:17:41,839
Is this green-lit all the way?
246
00:17:41,880 --> 00:17:43,519
Green as grass.
247
00:17:43,559 --> 00:17:45,759
From the very top?
248
00:17:45,799 --> 00:17:47,640
Nothing comes from the very
top.
249
00:17:47,680 --> 00:17:48,759
I'm giving you the go-ahead.
250
00:17:48,799 --> 00:17:50,799
That's all you need.
251
00:17:50,839 --> 00:17:52,119
But just don't blow anything up.
252
00:17:52,160 --> 00:17:55,279
People are getting sensitive
about that these days.
253
00:17:55,319 --> 00:17:56,720
We are not terrorists.
254
00:17:56,759 --> 00:17:58,279
I know.
255
00:17:58,319 --> 00:17:59,680
I've heard you say that many
times.
256
00:18:11,160 --> 00:18:13,240
MAN (ON TV): Lucien Gell has
long been our front figure
257
00:18:13,279 --> 00:18:15,119
of the freedom of speech.
258
00:18:15,160 --> 00:18:16,839
But your report tonight will
paint
259
00:18:16,880 --> 00:18:18,680
him in a rather damning light?
260
00:18:18,720 --> 00:18:20,240
WOMAN (ON TV): The longer I
talked to Gell,
261
00:18:20,279 --> 00:18:22,240
the more pathetic he became.
262
00:18:22,279 --> 00:18:27,200
I'm sorry to say, he seemed vain
and quite paranoid.
263
00:18:27,240 --> 00:18:30,839
And most importantly, he was
utterly unwilling to hold
264
00:18:30,880 --> 00:18:33,839
[INAUDIBLE] to the same high
standards of transparency
265
00:18:33,880 --> 00:18:36,720
he demands of governments,
particularly when it comes
266
00:18:36,759 --> 00:18:39,640
to his own financial backers.
267
00:18:39,680 --> 00:18:43,240
MAN (ON TV): Well, we'll see the
full interview tonight at 8:00.
268
00:18:43,279 --> 00:18:44,640
Thank you, Gabrielle. WOMAN (ON
TV): Thank you.
269
00:18:44,680 --> 00:18:46,079
MAN (ON TV): And now for the
weather.
270
00:19:01,240 --> 00:19:04,519
This is Jack Almond from the
Berlin office.
271
00:19:04,559 --> 00:19:05,880
OK.
272
00:19:05,920 --> 00:19:08,240
Would you please leave a message
and have her call me?
273
00:19:08,279 --> 00:19:11,119
Say it's urgent.
274
00:19:11,160 --> 00:19:14,519
WOMAN: Nice walk at the
memorial?
275
00:19:14,559 --> 00:19:19,440
I like to pay my respects in
private.
276
00:19:19,480 --> 00:19:22,240
WOMAN: Maybe we finally have
something in common.
277
00:19:22,279 --> 00:19:23,480
What would that be?
278
00:19:23,519 --> 00:19:26,720
A belief in respecting the
past, perhaps.
279
00:19:26,759 --> 00:19:29,160
And the dead.
280
00:19:29,200 --> 00:19:31,200
Even those who walk among us.
281
00:19:31,240 --> 00:19:32,119
Excuse me.
282
00:19:37,920 --> 00:19:39,079
There you go.
283
00:19:51,440 --> 00:19:57,160
So are you Danish, or--
284
00:19:57,200 --> 00:19:58,440
I'm from DC--
285
00:19:58,480 --> 00:19:59,359
MARTHA BARNER: Oh.
286
00:19:59,400 --> 00:20:00,599
But my parents are Swedish.
287
00:20:03,279 --> 00:20:05,559
Grace Kentucky.
288
00:20:05,599 --> 00:20:07,480
[GLASSES CLINK]
289
00:20:11,319 --> 00:20:13,839
Seems far away right now.
290
00:20:13,880 --> 00:20:14,839
You homesick?
291
00:20:17,480 --> 00:20:19,640
Very.
292
00:20:19,680 --> 00:20:22,839
You going back home soon?
293
00:20:22,880 --> 00:20:25,839
I'm trying.
294
00:20:25,880 --> 00:20:30,680
Well, lucky you.
295
00:20:30,720 --> 00:20:33,079
I'm afraid I'm going to be
buried here.
296
00:20:36,160 --> 00:20:38,640
Are you in trouble?
297
00:20:38,680 --> 00:20:41,640
One could say that, yes.
298
00:20:41,680 --> 00:20:44,079
What, drugs?
299
00:20:44,119 --> 00:20:45,799
[DOOR OPENS]
300
00:20:45,839 --> 00:20:48,279
No, I'm not usually this
untidy.
301
00:20:48,319 --> 00:20:49,200
Mm-hmm.
302
00:20:49,240 --> 00:20:51,359
[FOOTSTEPS]
303
00:20:51,400 --> 00:20:55,119
You better come with me now,
Miss Morris.
304
00:20:55,160 --> 00:20:57,200
No, she can stay here.
305
00:20:57,240 --> 00:21:00,599
You can call my husband if you
got any objections.
306
00:21:03,559 --> 00:21:06,880
[SIGHS]
307
00:21:06,920 --> 00:21:07,880
Thank you.
308
00:21:07,920 --> 00:21:08,839
It's OK.
309
00:21:08,880 --> 00:21:11,359
[DOOR CLOSES]
310
00:21:11,400 --> 00:21:13,640
So where's your friend?
311
00:21:13,680 --> 00:21:15,400
He's not my friend.
312
00:21:15,440 --> 00:21:18,880
He's one of your husband's
colleagues.
313
00:21:18,920 --> 00:21:20,640
Really?
314
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
I've never seen him before.
315
00:21:26,759 --> 00:21:27,759
Storming the Syrian Embassy.
316
00:21:27,799 --> 00:21:28,680
Yeah.
317
00:21:28,720 --> 00:21:30,640
What are you, nuts?
318
00:21:30,680 --> 00:21:33,440
It's totally crazy.
319
00:21:33,480 --> 00:21:35,640
Do you think that [INAUDIBLE]
cares about the cost?
320
00:21:35,680 --> 00:21:36,960
Yeah, OK.
321
00:21:37,000 --> 00:21:39,279
When the German police realize
they've been misled,
322
00:21:39,319 --> 00:21:40,839
they're going to assume that
everything they got,
323
00:21:40,880 --> 00:21:43,720
including [INAUDIBLE] with
machine guns, with everything!
324
00:21:43,759 --> 00:21:44,640
Yeah, OK.
325
00:21:44,680 --> 00:21:45,599
Look.
326
00:21:45,640 --> 00:21:47,160
It might get a little bit
tricky,
327
00:21:47,200 --> 00:21:49,519
but no one else has come up with
a better idea.
328
00:21:49,559 --> 00:21:50,839
- Idea? - Yeah.
329
00:21:50,880 --> 00:21:52,079
This is what you call an idea?
330
00:21:52,119 --> 00:21:52,880
Yeah.
331
00:21:58,160 --> 00:21:59,079
Crazy.
332
00:22:08,920 --> 00:22:12,480
I have a better idea than you
hiring this radical halfway
333
00:22:12,519 --> 00:22:13,839
terrorist Gemayel [INAUDIBLE].
334
00:22:13,880 --> 00:22:15,759
Gemayel is just there for
cover.
335
00:22:15,799 --> 00:22:19,240
My [INAUDIBLE] idea, fuck Gell.
336
00:22:19,279 --> 00:22:20,640
Let him rot away inside.
337
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Gate's already a prisoner.
338
00:22:25,440 --> 00:22:26,920
Don't you get it?
339
00:22:26,960 --> 00:22:31,119
Listen, Ludwig, we can really
accomplish something this time,
340
00:22:31,160 --> 00:22:32,160
something important.
341
00:22:32,200 --> 00:22:33,119
Excuse me, we?
342
00:22:33,160 --> 00:22:33,880
No, there is no we.
343
00:22:33,920 --> 00:22:34,960
No.
344
00:22:35,000 --> 00:22:36,240
Listen, I need you to go in
with him.
345
00:22:36,279 --> 00:22:37,480
- Into the embassy? - Yeah.
346
00:22:37,519 --> 00:22:38,359
- Forget it. - Look--
347
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
Forget it, Clive.
348
00:22:39,440 --> 00:22:40,640
You are there to keep them in
check.
349
00:22:40,680 --> 00:22:42,559
Why me?
350
00:22:42,599 --> 00:22:44,480
Oh, come on.
351
00:22:44,519 --> 00:22:46,880
You know why you.
352
00:22:46,920 --> 00:22:48,160
I want you to tell me.
353
00:22:48,200 --> 00:22:50,359
Tell me straight to my face.
354
00:22:50,400 --> 00:22:52,440
Because I can't trust anyone
else.
355
00:22:55,359 --> 00:22:59,640
That's not true, Clive.
356
00:22:59,680 --> 00:23:03,440
You just need me to safeguard
your credibility
357
00:23:03,480 --> 00:23:06,480
before all of this turns into a
complete fucking disaster.
358
00:23:06,519 --> 00:23:08,680
Listen, why would this turn
into a complete fucking
359
00:23:08,720 --> 00:23:10,319
disaster?
360
00:23:10,359 --> 00:23:13,279
It's not going to.
361
00:23:13,319 --> 00:23:14,559
You're fighting your own
private war.
362
00:23:22,160 --> 00:23:23,119
Look.
363
00:23:23,160 --> 00:23:24,640
What?
364
00:23:24,680 --> 00:23:25,559
See the guy?
365
00:23:28,440 --> 00:23:29,519
Hey, is that--
366
00:23:29,559 --> 00:23:30,480
Yeah, that's him.
367
00:23:33,599 --> 00:23:36,799
He was one of the most feared
guys in the Stasi.
368
00:23:36,839 --> 00:23:38,319
What I wouldn't have given to
have turned
369
00:23:38,359 --> 00:23:39,279
that guy back in the day.
370
00:23:42,559 --> 00:23:44,279
You know, for 10 euros a pop,
you can get
371
00:23:44,319 --> 00:23:46,279
a lovely guided tour of it--
372
00:23:46,319 --> 00:23:47,440
thieves spying the court.
373
00:23:50,640 --> 00:23:57,240
Look, it's-- it's one thing to
acknowledge a capitalism war.
374
00:23:57,279 --> 00:24:01,799
It may be best [INAUDIBLE],, but
it's another to let it
375
00:24:01,839 --> 00:24:03,599
fuck up your mind completely.
376
00:24:03,640 --> 00:24:05,759
Listen, at least I have a
country still
377
00:24:05,799 --> 00:24:08,079
to protect unlike him, yeah?
378
00:24:08,119 --> 00:24:09,720
And the resources to do it.
379
00:24:09,759 --> 00:24:10,920
So come with me, Ludwig.
380
00:24:14,680 --> 00:24:17,119
You really want to do this.
381
00:24:17,160 --> 00:24:21,240
Yeah, I really want to do this.
382
00:24:21,279 --> 00:24:22,680
I wish I could talk some sense
into you.
383
00:24:25,680 --> 00:24:26,599
Fuck.
384
00:24:37,759 --> 00:24:39,680
You will give the girl her
immunity.
385
00:24:42,519 --> 00:24:45,319
You know, your armor lost its
shine a long time ago,
386
00:24:45,359 --> 00:24:46,839
you know?
387
00:24:46,880 --> 00:24:51,559
But hey, I can't even fit into
mine anymore.
388
00:24:51,599 --> 00:24:53,079
This is non-negotiable.
389
00:24:55,680 --> 00:24:57,559
OK.
390
00:24:57,599 --> 00:24:58,640
You got it.
391
00:24:58,680 --> 00:25:01,240
Plus, we're doing it my way.
392
00:25:01,279 --> 00:25:04,640
None of this storming foreign
territory bullshit.
393
00:25:04,680 --> 00:25:06,079
Nothing loud.
394
00:25:06,119 --> 00:25:08,359
No fireworks.
395
00:25:08,400 --> 00:25:09,680
Gemayel and his mob, they can
have
396
00:25:09,720 --> 00:25:12,240
hardware, but only for show.
397
00:25:12,279 --> 00:25:13,759
No bullets.
398
00:25:13,799 --> 00:25:18,119
And they just stand outside as a
distraction so I can go inside.
399
00:25:28,519 --> 00:25:30,200
Of course there'll be a--
400
00:25:30,240 --> 00:25:31,759
be a high risk bonus for you.
401
00:25:35,880 --> 00:25:37,440
This is no longer about money,
Clive.
402
00:25:56,519 --> 00:25:59,759
See, it was our honeymoon.
403
00:25:59,799 --> 00:26:02,200
Yep, we stayed in--
404
00:26:02,240 --> 00:26:04,119
in Cannes.
405
00:26:04,160 --> 00:26:07,359
See, Clive, he always loved to
travel.
406
00:26:07,400 --> 00:26:09,079
Oh, my word.
407
00:26:09,119 --> 00:26:12,359
Look at those glasses.
408
00:26:12,400 --> 00:26:13,279
Oh.
409
00:26:13,319 --> 00:26:14,799
And oh, wait a minute.
410
00:26:14,839 --> 00:26:18,440
There was another town that had
a chapel with the work of a lot
411
00:26:18,480 --> 00:26:20,160
of different artists in it.
412
00:26:20,200 --> 00:26:25,200
I don't remember the stained
glass, but Bragg and Ruo--
413
00:26:25,240 --> 00:26:26,119
[GASPS]
414
00:26:26,160 --> 00:26:27,519
Ruo?
415
00:26:27,559 --> 00:26:29,480
Oh, how can you not know George
Ruo?
416
00:26:29,519 --> 00:26:32,279
He was so famous.
417
00:26:32,319 --> 00:26:36,279
[SIGHS] Yep, we never had any
kids.
418
00:26:41,759 --> 00:26:43,240
[DOORBELL RINGS]
419
00:26:43,279 --> 00:26:46,839
Oh, I wonder who that could be.
420
00:26:46,880 --> 00:26:47,799
Excuse me.
421
00:26:55,799 --> 00:26:56,680
[DOOR OPENS]
422
00:26:56,720 --> 00:26:58,119
Ron? RON HARRIMAN: Martha?
423
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
MARTHA BARNER: Oh.
424
00:26:59,200 --> 00:27:00,480
RON HARRIMAN: I'm looking for
Clive.
425
00:27:00,519 --> 00:27:01,440
MARTHA BARNER: Well, he's not
here at the moment,
426
00:27:01,480 --> 00:27:02,400
but you're so welcome.
427
00:27:02,440 --> 00:27:03,599
Come on in.
428
00:27:03,640 --> 00:27:04,440
RON HARRIMAN: Well, I don't want
to disturb you--
429
00:27:04,480 --> 00:27:05,279
MARTHA BARNER: No, not at all.
430
00:27:05,319 --> 00:27:06,279
RON HARRIMAN: Good afternoon.
431
00:27:06,319 --> 00:27:07,440
As I said, Clive is at the
office.
432
00:27:07,480 --> 00:27:09,440
Well, it's a Sunday.
433
00:27:09,480 --> 00:27:11,240
Story of my life.
434
00:27:11,279 --> 00:27:14,160
Do you want a drink?
435
00:27:14,200 --> 00:27:18,839
Oh, this is Ambassador Ron
Harriman.
436
00:27:18,880 --> 00:27:21,440
Fay is our house guest at the
moment.
437
00:27:21,480 --> 00:27:24,240
Yes, I know Miss Morris.
438
00:27:24,279 --> 00:27:26,440
MARTHA BARNER: Oh.
439
00:27:26,480 --> 00:27:28,200
In fact, I wonder if I could
ask
440
00:27:28,240 --> 00:27:29,599
you for a moment alone, Martha.
441
00:27:32,480 --> 00:27:34,680
Sure.
442
00:27:34,720 --> 00:27:36,839
Secrets, secrets, secrets.
443
00:27:36,880 --> 00:27:38,880
I should be used to 'em by now.
444
00:27:43,400 --> 00:27:44,319
RON HARRIMAN: I--
445
00:27:47,400 --> 00:27:50,200
I've been feeling the need to
apologize, Miss Morris.
446
00:27:50,240 --> 00:27:51,839
The lack of communication
between us
447
00:27:51,880 --> 00:27:54,640
has been unfortunate.
448
00:27:54,680 --> 00:27:56,519
In fact, I've been thinking of
how it might
449
00:27:56,559 --> 00:27:58,799
be possible for me to help you.
450
00:27:58,839 --> 00:27:59,839
Really.
451
00:27:59,880 --> 00:28:01,319
Yes.
452
00:28:01,359 --> 00:28:06,160
Now, upon receipt of your list
and the removal of anything
453
00:28:06,200 --> 00:28:11,440
you said to leak online, I can
personally
454
00:28:11,480 --> 00:28:14,440
guarantee you immunity.
455
00:28:14,480 --> 00:28:17,480
Do you even have the power to
do that?
456
00:28:17,519 --> 00:28:18,519
Well--
457
00:28:18,559 --> 00:28:21,160
FAY MORRIS: I mean, how would it
work?
458
00:28:21,200 --> 00:28:22,839
How-- what do you mean, how
would it work?
459
00:28:22,880 --> 00:28:26,319
I mean, talk me through it--
the mechanics of the thing.
460
00:28:26,359 --> 00:28:28,079
Well, I pick up the phone.
461
00:28:28,119 --> 00:28:30,160
I talk to someone.
462
00:28:30,200 --> 00:28:31,079
I call in a favor.
463
00:28:31,119 --> 00:28:32,839
The paperwork is prepared.
464
00:28:32,880 --> 00:28:34,480
I call in another favor--
465
00:28:34,519 --> 00:28:36,839
I mean, I don't know what you
want, a law school 101 lecture?
466
00:28:36,880 --> 00:28:37,759
No.
467
00:28:37,799 --> 00:28:39,359
Certainty.
468
00:28:39,400 --> 00:28:41,519
I'm not convinced.
469
00:28:41,559 --> 00:28:43,279
Like, who would you call?
470
00:28:43,319 --> 00:28:47,119
Who-- well, who would I call--
that's classified.
471
00:28:47,160 --> 00:28:49,319
You'd call Clive Barner, right?
472
00:28:49,359 --> 00:28:51,359
I mean, he and the CIA are the
only ones
473
00:28:51,400 --> 00:28:55,359
who can get me what I want, not
some political appointee.
474
00:29:00,640 --> 00:29:01,839
A Word of--
475
00:29:01,880 --> 00:29:03,279
a word of warning, Miss Morris.
476
00:29:08,400 --> 00:29:11,599
I'm the acceptable face of all
this.
477
00:29:11,640 --> 00:29:13,839
Believe it or not, the decent
side.
478
00:29:13,880 --> 00:29:16,119
Anyone who's ever done a deal
with Barner
479
00:29:16,160 --> 00:29:18,519
has ended up with nothing.
480
00:29:18,559 --> 00:29:22,240
I mean, nothing.
481
00:29:22,279 --> 00:29:25,400
You know, there's a reason why
guys like him survive.
482
00:29:25,440 --> 00:29:26,319
They know how to.
483
00:29:35,720 --> 00:29:39,279
[HEAVY BREATHING]
484
00:30:06,599 --> 00:30:10,200
WOMAN (VOICEOVER): Aaron, Aaron,
Aaron, Aaron.
485
00:30:25,640 --> 00:30:26,519
Abbey?
486
00:30:34,200 --> 00:30:35,079
Abbey?
487
00:30:40,480 --> 00:30:43,079
I've been writing a new speech.
488
00:30:48,119 --> 00:30:49,680
I would like to hear your
thoughts about it.
489
00:31:12,720 --> 00:31:17,440
[INAUDIBLE] I accomplished a
powerful clarification--
490
00:31:17,480 --> 00:31:20,599
clarification of the essence of
freedom of speech,
491
00:31:20,640 --> 00:31:24,880
the right to critique the powers
that be on the right.
492
00:31:24,920 --> 00:31:26,440
To expose them.
493
00:31:26,480 --> 00:31:28,799
WOMAN (ON TV): You've been
accused of being--
494
00:31:28,839 --> 00:31:31,240
I made you dinner.
495
00:31:31,279 --> 00:31:32,480
CLIVE BARNER: Oh.
496
00:31:32,519 --> 00:31:33,480
Thank you.
497
00:31:42,440 --> 00:31:47,839
So I had a little talk with the
girl.
498
00:31:47,880 --> 00:31:48,720
What?
499
00:31:48,759 --> 00:31:53,240
Well, she was cold and thirsty.
500
00:31:53,279 --> 00:31:54,319
And so were you, yeah.
501
00:31:54,359 --> 00:31:55,319
Thirsty, I mean.
502
00:32:01,680 --> 00:32:03,279
Listen.
503
00:32:03,319 --> 00:32:06,079
The reason she's sheltering in
our house
504
00:32:06,119 --> 00:32:08,400
isn't for good behavior.
505
00:32:08,440 --> 00:32:10,559
Well, what's she done?
506
00:32:10,599 --> 00:32:12,440
So you didn't ask her?
507
00:32:12,480 --> 00:32:13,359
MARTHA BARNER: No.
508
00:32:13,400 --> 00:32:15,279
Ah.
509
00:32:15,319 --> 00:32:21,240
Well, I think you should help
her.
510
00:32:21,279 --> 00:32:24,640
She is supposed to be in
quarantine--
511
00:32:24,680 --> 00:32:26,279
Chinese walls, different worlds.
512
00:32:26,319 --> 00:32:27,359
Away from you.
513
00:32:27,400 --> 00:32:29,559
That useless goddamn guard.
514
00:32:29,599 --> 00:32:32,279
Well, you told me she was our
guest, not our prisoner.
515
00:32:32,319 --> 00:32:33,559
Jesus, Martha.
516
00:32:33,599 --> 00:32:34,680
This is my work.
517
00:32:34,720 --> 00:32:36,400
I don't want you involved.
518
00:32:36,440 --> 00:32:38,319
Well then, you shouldn't have
asked her here.
519
00:32:40,920 --> 00:32:50,319
[SIGHS] Look, I understand how
she feels, you know?
520
00:32:50,359 --> 00:32:53,359
Not being able to go home.
521
00:32:53,400 --> 00:32:55,799
Well, the difference between
you and her, honey,
522
00:32:55,839 --> 00:32:58,119
is that you can leave anytime
you choose.
523
00:33:01,400 --> 00:33:02,799
I'm going to be right behind you
when
524
00:33:02,839 --> 00:33:08,319
my boss kicks me into the grave
in just a few months time.
525
00:33:08,359 --> 00:33:11,240
[INAUDIBLE]?
526
00:33:11,279 --> 00:33:14,279
Well, she would never--
527
00:33:14,319 --> 00:33:15,720
would she?
528
00:33:15,759 --> 00:33:17,119
Well, she'd like to.
529
00:33:19,799 --> 00:33:22,599
Wow.
530
00:33:22,640 --> 00:33:27,279
[SIGHS] [INAUDIBLE] being dead
isn't being alive.
531
00:33:35,759 --> 00:33:39,279
Lucien Gell, who was quite
happy to reveal the secrets
532
00:33:39,319 --> 00:33:41,440
of governments around the world,
proved
533
00:33:41,480 --> 00:33:44,319
reluctant to talk about who's
money he takes
534
00:33:44,359 --> 00:33:48,640
and how they've impacted which
stories he chooses to leak.
535
00:33:48,680 --> 00:33:50,799
Whose money establishes the
criteria for how
536
00:33:50,839 --> 00:33:51,799
he prioritizes [INAUDIBLE]--
537
00:33:51,839 --> 00:33:54,559
Please, escort this woman out.
538
00:33:54,599 --> 00:33:56,279
WOMAN (ON TV): Whose money
establishes
539
00:33:56,319 --> 00:33:58,240
the criteria for how you
prioritize
540
00:33:58,279 --> 00:34:01,240
the leaking of documents?
541
00:34:01,279 --> 00:34:03,839
The man who put himself in
charge of disclosing
542
00:34:03,880 --> 00:34:06,640
the world's secrets simply
couldn't bear to be
543
00:34:06,680 --> 00:34:10,400
challenged to disclose his own.
544
00:34:10,440 --> 00:34:12,880
Thank you, and goodnight.
545
00:35:10,119 --> 00:35:20,119
[COUGHS] [EXHALES]
546
00:35:20,159 --> 00:35:30,159
[COUGHS] [EXHALES]
547
00:35:30,199 --> 00:35:40,119
[COUGHS] [EXHALES]
548
00:35:40,159 --> 00:35:50,159
[COUGHS] [EXHALES]
549
00:35:50,199 --> 00:35:57,679
[COUGHS] [EXHALES]
550
00:35:57,719 --> 00:36:01,639
[DOORBELL RINGS]
551
00:36:01,679 --> 00:36:02,599
What the fuck?
552
00:36:05,360 --> 00:36:08,679
[DOORBELL RINGS]
553
00:36:12,639 --> 00:36:17,639
[INAUDIBLE] What are you doing
here?
554
00:36:17,679 --> 00:36:21,280
I've been trying to get a hold
of you.
555
00:36:21,320 --> 00:36:25,599
I met your guest sitting here
chatting with your wife.
556
00:36:25,639 --> 00:36:27,440
Ah, Miss Morris.
557
00:36:27,480 --> 00:36:29,639
She says she set up an auto
dump online.
558
00:36:29,679 --> 00:36:32,760
In less than 72 hours, her list
goes viral.
559
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
She's bluffing.
560
00:36:33,840 --> 00:36:35,320
How can you be sure?
561
00:36:35,360 --> 00:36:36,559
CLIVE BARNER: It's a gut
feeling.
562
00:36:36,599 --> 00:36:41,599
I don't want my career to
depend on your gut!
563
00:36:41,639 --> 00:36:44,400
You have no idea whether she's
bluffing or not, do you?
564
00:36:44,440 --> 00:36:48,800
I'm not in the mood to comfort
you because you fucked up.
565
00:36:48,840 --> 00:36:51,199
I had my reasons, Clive.
566
00:36:51,239 --> 00:36:54,280
God, I had my reasons to leak
that report.
567
00:36:54,320 --> 00:36:59,199
When my son went MIA in his
third tour in Iraq, God,
568
00:36:59,239 --> 00:37:00,639
I nearly lost my mind!
569
00:37:00,679 --> 00:37:03,559
I'm sorry to hear that.
570
00:37:03,599 --> 00:37:05,519
Oh, you have no mercy, do you?
571
00:37:05,559 --> 00:37:08,760
I have mercy on the starving
children.
572
00:37:08,800 --> 00:37:10,639
But I really don't understand.
573
00:37:10,679 --> 00:37:14,239
So you gave information to
HydroLeaks
574
00:37:14,280 --> 00:37:15,679
as an act of vengeance?
575
00:37:18,519 --> 00:37:23,360
They found him eventually,
after three months.
576
00:37:23,400 --> 00:37:30,760
He came home changed, and not
for the better.
577
00:37:30,800 --> 00:37:32,760
And yet you still want to run
for office
578
00:37:32,800 --> 00:37:34,320
in a country you hate.
579
00:37:36,679 --> 00:37:37,639
OK.
580
00:37:42,440 --> 00:37:45,440
I don't hate my country, Clive.
581
00:37:45,480 --> 00:37:47,800
I'm running to make it better.
582
00:37:47,840 --> 00:37:48,880
You know what, Ron?
583
00:37:48,920 --> 00:37:51,840
You need to get your head on
straight.
584
00:37:51,880 --> 00:37:52,840
Goodnight.
585
00:38:02,599 --> 00:38:06,280
I feel betrayed and utterly
disappointed.
586
00:38:10,360 --> 00:38:15,199
Gabrielle Montand sailed under a
false flag.
587
00:38:15,239 --> 00:38:18,840
I put my heart and soul in this
work.
588
00:38:18,880 --> 00:38:23,559
My very capable and reliable
staff,
589
00:38:23,599 --> 00:38:25,800
along with so many of you--
590
00:38:25,840 --> 00:38:28,480
our supporters around the world
who
591
00:38:28,519 --> 00:38:33,840
believe in what we do and want
to see if it continues.
592
00:38:33,880 --> 00:38:38,159
So although I'm trapped within
these walls,
593
00:38:38,199 --> 00:38:41,239
intellectually, I'm outside with
you people--
594
00:38:41,280 --> 00:38:44,639
my people-- today.
595
00:38:44,679 --> 00:38:48,760
And that, to me, is what is most
important.
596
00:38:48,800 --> 00:38:51,679
While I am imprisoned here,
there's a prison
597
00:38:51,719 --> 00:38:54,280
outside where you live as well.
598
00:38:57,519 --> 00:39:03,440
Would be a tragedy if I finally
get out,
599
00:39:03,480 --> 00:39:09,800
I find it's actually better here
than outside.
600
00:39:09,840 --> 00:39:11,360
[DOOR OPENS]
601
00:39:11,400 --> 00:39:14,159
[INAUDIBLE]
602
00:39:14,199 --> 00:39:16,639
What's going on?
603
00:39:16,679 --> 00:39:19,360
Don't fucking touch that.
604
00:39:19,400 --> 00:39:21,480
Your communication strategy
seems to have
605
00:39:21,519 --> 00:39:22,840
taken a wrong turn, Mr. Gell.
606
00:39:22,880 --> 00:39:27,880
[INAUDIBLE] part of the reason
I accepted to be here.
607
00:39:37,840 --> 00:39:42,079
From now m my rules.
608
00:39:51,440 --> 00:39:54,840
[CALM PIANO MUSIC]
609
00:40:46,639 --> 00:40:47,559
Hey!
610
00:40:51,519 --> 00:40:52,880
Who's in back?
611
00:40:52,920 --> 00:40:57,079
[INAUDIBLE]
612
00:41:10,519 --> 00:41:13,519
[NON-ENGLISH SPEECH]
613
00:41:46,840 --> 00:41:47,760
Voila.
614
00:41:56,159 --> 00:41:58,480
[NON ENGLISH SPEECH]
615
00:42:42,679 --> 00:42:44,760
[CAR BEEPING]
616
00:42:57,920 --> 00:43:01,639
[NON-ENGLISH SPEECH]
38679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.