Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,388
Anteriormente em Felicity.
2
00:00:03,389 --> 00:00:06,809
- Não diga que virá mais vezes .
Se sabe que não virá .
3
00:00:06,843 --> 00:00:08,431
Por favor , não faça isso .
4
00:00:08,458 --> 00:00:12,740
...fui examinada e que
não era compatível ...
5
00:00:12,775 --> 00:00:17,318
..e que fico feliz por tê-lo conhecido
melhor antes de morrer .
6
00:00:17,854 --> 00:00:20,652
- Isso é tudo ? Não tem mais nada ?
- Não.
7
00:00:20,653 --> 00:00:23,365
Quero estar com vocês .
Com meus amigos.
8
00:00:26,852 --> 00:00:28,520
Preciso terminar com Natalie.
9
00:00:28,555 --> 00:00:30,106
É que não deveríamos ter casado .
10
00:00:38,874 --> 00:00:41,457
- Que tal incapacidade mental?
- Não , acho que não .
11
00:00:41,492 --> 00:00:43,952
- E incesto ?
- Achei que ia me ajudar .
12
00:00:43,987 --> 00:00:45,382
Está na lista .
13
00:00:45,418 --> 00:00:47,616
Deus ! Desde quando minha
vida ficou desse jeito ?
14
00:00:47,652 --> 00:00:49,309
Como fui sair tanto de linha ?
15
00:00:49,345 --> 00:00:51,878
Sean lhe ofereceu o quarto .
Não é tão ruim assim .
16
00:00:51,912 --> 00:00:54,602
Sei .. não tão ruim ..
Não consigo as aulas que eu queria .
17
00:00:54,638 --> 00:00:56,006
Não sei como vou pagar a faculdade ...
18
00:00:56,042 --> 00:00:57,863
...depois que a Natalie gastou
toda a minha grana .
19
00:00:57,897 --> 00:01:00,698
E agora estamos aqui , tirando
mechas loiras do meu cabelo .
20
00:01:00,733 --> 00:01:02,686
Preparando estratégias para a
anulação do meu casamento .
21
00:01:02,721 --> 00:01:04,438
Minha vida é uma droga , ok ?
22
00:01:04,896 --> 00:01:07,499
- Era pra arder assim ?
-Não seja um bebê chorão .
23
00:01:07,535 --> 00:01:10,377
Sem ofensas , mas não confio em
você em relação a cabelo .
24
00:01:10,412 --> 00:01:12,401
- Como assim ?
- Nada.
25
00:01:12,435 --> 00:01:14,259
Oi .
Elena ! O que você acha ?
26
00:01:14,260 --> 00:01:15,886
Definitivamente melhor
sem as mechas .
27
00:01:15,922 --> 00:01:17,971
Não , não é sobre o cabelo .
28
00:01:18,007 --> 00:01:20,499
Ainda não achamos uma razão legal
para a anulação .
29
00:01:20,533 --> 00:01:22,691
Não posso só pedir a anulação .
Preciso de uma razão .
30
00:01:22,727 --> 00:01:24,836
- Preciso de alguma idéia .
- Isso não é perjúrio ?
31
00:01:24,871 --> 00:01:26,250
Não .
Ia preferir ficar casada ?
32
00:01:26,286 --> 00:01:29,397
Achei uma : Incapacidade de
ter relações sexuais .
33
00:01:29,433 --> 00:01:31,021
Não vou falar que sou impotente .
34
00:01:31,054 --> 00:01:34,118
Incesto , incapacidade mental ...
creio que impotência é a saída .
35
00:01:34,152 --> 00:01:35,417
Não vou dizer isso .
36
00:01:35,452 --> 00:01:37,022
Você quer a anulação ou não ?
37
00:01:37,056 --> 00:01:38,729
Acho que ela tem razão .
38
00:01:38,764 --> 00:01:40,283
-Serio?
- Por quê não ?
39
00:01:40,315 --> 00:01:42,898
- Isso não é nada .
- Ninguém vai ficar sabendo .
40
00:01:42,934 --> 00:01:44,217
- Quem se importa ?
- É .
41
00:01:44,253 --> 00:01:48,620
Tem razão .
Tudo bem ... sou impotente .
42
00:01:48,656 --> 00:01:50,584
É .. posso dizer isso .
Sou impotente.
43
00:01:51,358 --> 00:01:52,320
Sou Molly.
44
00:01:52,655 --> 00:01:54,692
Sua nova companheira de quarto .
45
00:01:54,726 --> 00:01:56,345
Oi .
46
00:01:56,380 --> 00:01:58,085
- Não sou realmente impotente.
-É sim .
47
00:01:58,121 --> 00:01:59,689
Vamos ! Te mostrarei a casa .
48
00:01:59,723 --> 00:02:01,663
Sou Felicity,
esta é Elena.
49
00:02:01,698 --> 00:02:03,771
-Eu não sou .
- É sim .
50
00:02:03,806 --> 00:02:05,943
Pessoal !
Digam que não sou ..
51
00:03:09,375 --> 00:03:15,475
Sean quer saber sobre o meu verão .
Meu grande verão .
52
00:03:17,893 --> 00:03:20,868
Meu verão foi ...
53
00:03:23,242 --> 00:03:25,273
...na verdade , foi terrível .
54
00:03:26,686 --> 00:03:31,360
E se vocês soubessem o que
realmente aconteceu ..
55
00:03:33,008 --> 00:03:34,459
Esquece isso .
56
00:03:44,942 --> 00:03:49,170
Sean quer saber do meu verão .
Meu ótimo verão .
57
00:03:49,759 --> 00:03:50,895
Foi ótimo !
58
00:03:54,392 --> 00:03:56,824
Nunca conheci meu pai
biológico antes...
59
00:03:56,860 --> 00:03:59,843
e ele era muito melhor do que eu
esperava .
60
00:03:59,878 --> 00:04:02,625
Ele era um cara gentil e maravilhoso .
61
00:04:04,195 --> 00:04:07,527
E eles me testaram pra ver
se eu era compatível .
62
00:04:07,562 --> 00:04:10,171
Se eu podia ser doadora ,
mas eu não era .
63
00:04:10,205 --> 00:04:15,856
Mas eles foram legais comigo , e
me trataram como parte da família.
64
00:04:17,818 --> 00:04:21,289
Passar tanto tempo com
meus pais biológicos...
65
00:04:21,324 --> 00:04:25,964
poder conhece-los melhor e saber
mais sobre eles ..
66
00:04:25,999 --> 00:04:28,973
.. foi o melhor verão que já tive .
67
00:04:40,421 --> 00:04:41,807
Que foi ?
68
00:04:41,842 --> 00:04:44,780
- Tive um sonho .
- O que aconteceu ?
69
00:04:44,815 --> 00:04:47,855
Você estava de terno e eu ,
de vestido longo ...
70
00:04:48,997 --> 00:04:51,736
..estávamos numa escada rolante
e meu vestido enroscou .
71
00:04:51,772 --> 00:04:57,204
...a escada puxava , você puxava .
Estávamos sendo perseguido por macacos irados !
72
00:04:58,216 --> 00:05:02,612
Não foi divertido .
Foi assustador e você não me defendeu bem .
73
00:05:02,646 --> 00:05:03,963
Não ?
74
00:05:06,284 --> 00:05:10,237
Você esta brava porque não a defendi
no seu sonho ?
75
00:05:11,070 --> 00:05:12,265
Esta bem .
76
00:05:12,300 --> 00:05:18,781
Juro que da próxima vez que formos atacado
por macacos numa escada rolante ...
77
00:05:18,815 --> 00:05:21,266
...irei te salvar .
78
00:05:21,301 --> 00:05:23,622
- É bom mesmo .
- Eu prometo.
79
00:05:23,657 --> 00:05:25,743
É bom mesmo .
80
00:05:31,170 --> 00:05:34,049
Melhor atender .
É .
81
00:05:39,860 --> 00:05:42,345
Alô ?
Alô?
82
00:05:43,076 --> 00:05:44,246
Oi mãe .
83
00:05:46,612 --> 00:05:47,936
Como assim ?
84
00:05:49,805 --> 00:05:51,270
Há quanto tempo ?
85
00:05:53,232 --> 00:05:56,364
Devagar ! Quando foi a ultima vez
que falou com ele ?
86
00:05:58,222 --> 00:06:00,744
Tudo bem então .
87
00:06:01,484 --> 00:06:04,300
Tá bom . Falamos mais tarde .
Até mais .
88
00:06:05,635 --> 00:06:07,058
Esta tudo bem ??
89
00:06:09,910 --> 00:06:11,272
Sim .
90
00:06:12,272 --> 00:06:14,124
O que ela queria ?
91
00:06:14,159 --> 00:06:18,284
Nada , é sobre meu pai .
Não quero falar sobre isso .
92
00:06:19,313 --> 00:06:22,468
- Tudo bem .
-Pra ser sincero , não me importo mais .
93
00:06:26,691 --> 00:06:28,906
Sabe que quando quiser falar ,
tudo bem .
94
00:06:28,909 --> 00:06:30,305
Sim , eu sei .
95
00:06:37,624 --> 00:06:40,456
Vou ir jogar basquete com o Sean ,
está bem ?
96
00:06:41,728 --> 00:06:43,083
Nos vemos depois .
97
00:06:49,720 --> 00:06:53,403
Sr. Crane, vejo que deixou o
motivo para a anulação em branco .
98
00:06:53,438 --> 00:06:54,850
É verdade meritíssimo .
99
00:06:55,743 --> 00:07:01,802
Acontece que a situação é delicada .
Não é algo que gostaria de falar pra todo mundo.
100
00:07:02,448 --> 00:07:05,318
Na verdade , não tenho orgulho disso .
101
00:07:05,351 --> 00:07:06,940
- Está alegando impotência .
- Sim.
102
00:07:08,850 --> 00:07:12,686
Aparentemente , tenho problemas
com meu equipamento .
103
00:07:12,722 --> 00:07:13,802
Seu equipamento ?
104
00:07:13,838 --> 00:07:20,648
Sim , eu acho que tecnicamente acho
que pode se dizer ..
105
00:07:20,684 --> 00:07:23,946
que sou impotente .
É uma vergonha para mim ..
106
00:07:23,981 --> 00:07:25,593
...mas é um ótimo motivo
para a anulação .
107
00:07:25,627 --> 00:07:29,196
Juiz Alman, Noel Crane é o
melhor amante que já tive .
108
00:07:29,231 --> 00:07:31,550
- O que está fazendo ?
- Ele não é impotente.
109
00:07:31,585 --> 00:07:33,946
Na verdade , ele é potente .
110
00:07:33,981 --> 00:07:37,480
Poderia dar detalhes , mas acho
que isso não seria apropriado .
111
00:07:37,516 --> 00:07:39,626
É tudo o que tenho a dizer .
112
00:07:45,373 --> 00:07:48,592
Volte quando tiver
uma história .
113
00:07:59,402 --> 00:08:01,013
Creio que esse programa de exercícios
funciona .
114
00:08:00,971 --> 00:08:02,044
Me sinto muito mais rápido.
115
00:08:02,108 --> 00:08:03,984
- É ?
- É sim . Não vê que estou mais rápido ?
116
00:08:07,756 --> 00:08:08,989
Não muito .
117
00:08:09,324 --> 00:08:10,689
Engraçado .
118
00:08:10,723 --> 00:08:12,380
- Qual o placar ?
- 6 a 1.
119
00:08:12,415 --> 00:08:16,914
Será que pega mal cobrar 25 dólares
a mais do Noel que a Julie ?
120
00:08:16,950 --> 00:08:18,401
É que tem a inflação , sabe ?
121
00:08:18,756 --> 00:08:20,057
Ei !
122
00:08:21,660 --> 00:08:23,486
Vá com calma !
Qual é o seu problema?
123
00:08:23,504 --> 00:08:24,707
Cale a boca e jogue .
124
00:08:24,742 --> 00:08:27,270
Atitude legal essa .
125
00:08:30,039 --> 00:08:31,672
- Oi rapazes
-ola!
126
00:08:31,708 --> 00:08:35,572
E aí ? Como se saiu no
video-confissão , Julie?
127
00:08:36,305 --> 00:08:37,960
Tudo bem . Já acabei .
128
00:08:37,995 --> 00:08:41,268
Acabou ?
Aluguei a filmadora por uma semana .
129
00:08:41,302 --> 00:08:43,596
Vai jogar ou o quê ?
130
00:08:43,630 --> 00:08:45,290
Estamos jogando !
Calma !
131
00:08:49,906 --> 00:08:51,702
Calma ! Qual é o problema ?
132
00:08:51,703 --> 00:08:52,733
Nada.
133
00:08:55,522 --> 00:08:56,621
Que foi ?
134
00:09:00,247 --> 00:09:01,420
Vamos.
135
00:09:02,667 --> 00:09:04,107
Droga !
136
00:09:04,986 --> 00:09:06,267
Maldição !
137
00:09:06,303 --> 00:09:09,118
- Desculpe .
- Acho que quebrou meu nariz.
138
00:09:10,988 --> 00:09:14,074
Obrigado pelo jogo .
Me diverti muito .
139
00:09:14,109 --> 00:09:17,042
- Sean, você esta bem ?
- Não.
140
00:09:22,674 --> 00:09:25,316
Ei ! Qual o problema ?
141
00:09:25,689 --> 00:09:27,332
Nada, foi só um acidente .
142
00:09:27,367 --> 00:09:30,044
Parece que estava querendo arrancar
a cabeça dele .
143
00:09:31,511 --> 00:09:33,069
Não tem nada a ver com Sean , ok ?
144
00:09:33,042 --> 00:09:34,826
Então qual é o problema?
145
00:09:36,115 --> 00:09:38,559
Minha mãe ligou e disse
que meu pai sumiu .
146
00:09:38,593 --> 00:09:41,496
Como assim ?
Há quanto tempo ?
147
00:09:41,531 --> 00:09:42,867
Há 4 dias .
148
00:09:42,901 --> 00:09:44,559
Ela quer que eu dê queixa .
149
00:09:44,594 --> 00:09:47,620
Sabe de uma coisa ?
Parece que está tudo invertido .
150
00:09:48,544 --> 00:09:49,765
Que coisa ?
151
00:09:49,801 --> 00:09:53,952
No primeiro ano , eu procurava minha mãe ,
e agora você procura o seu pai ..
152
00:09:53,988 --> 00:09:56,179
Acho que isso é um pouco diferente , ok ?
153
00:09:57,702 --> 00:10:02,403
Eu sei , mas você foi muito
legal comigo ...
154
00:10:02,917 --> 00:10:05,038
..e não sei se teria conseguido sem você .
155
00:10:05,908 --> 00:10:07,506
Sinto falta daquilo .
156
00:10:13,096 --> 00:10:14,720
O filme é para o quê ?
157
00:10:14,755 --> 00:10:20,425
Para uma série de TV , ,
esta semana vamos ter um drama ,
e como não temos nada ...
158
00:10:20,461 --> 00:10:22,090
...me fale sobre você .
Me dê uma trama .
159
00:10:22,748 --> 00:10:24,091
Tudo bem .
160
00:10:24,754 --> 00:10:27,528
- Sou Molly. Oi !
- Oi !
161
00:10:28,357 --> 00:10:31,051
É o meu primeiro ano
longe de Londres...
162
00:10:31,086 --> 00:10:35,928
...estou estudando moda , fotografia
e "orgasmologia".
163
00:10:35,963 --> 00:10:38,611
Espere um pouco ...
"orgasmologia"?
164
00:10:38,646 --> 00:10:43,687
É o estudo e a ciência dos
orgasmos humanos.
165
00:10:43,722 --> 00:10:46,810
Que bom pra você .
Maravilha . Fale me sobre isso .
166
00:10:46,846 --> 00:10:50,457
Conte com todos os detalhes .
Pode mostras se quiser também .
167
00:10:52,216 --> 00:10:57,346
Eu estava só brincando , Sean!
Só tentei te dar um assunto , sabe ?
168
00:10:57,380 --> 00:10:58,446
É ....
169
00:11:01,720 --> 00:11:03,294
O que aconteceu com seu nariz?
170
00:11:06,533 --> 00:11:08,732
Ele se fechou , não quer conversar .
171
00:11:08,733 --> 00:11:11,093
O comportamento dele não é
surpreendente .
172
00:11:11,126 --> 00:11:12,968
- Sim , eu sei .
- Está falando do seu namorado ?
173
00:11:13,788 --> 00:11:16,859
Sabe .. garotos são como
mosqueteiros ..
174
00:11:16,893 --> 00:11:19,649
.. se uma emoção se aproxima ,
ele bloqueiam .
175
00:11:19,684 --> 00:11:22,513
- Me passa a cebola por favor?
- Claro .
176
00:11:22,514 --> 00:11:26,369
Sim , me preocupa sim .
Não só as coisas do pai dele , ...
177
00:11:26,404 --> 00:11:29,715
...mas o que me preocupa mais
é que ele não pode guardar para sempre .
178
00:11:29,716 --> 00:11:31,551
É , desde que ele não comece
a bater em você .
179
00:11:31,586 --> 00:11:33,697
Bater em mim ?
Como assim ?
180
00:11:33,733 --> 00:11:35,792
Você sabe , da forma como
ele quebrou o nariz do Sean.
181
00:11:36,976 --> 00:11:40,790
Será que eu não devia fazer essas entrevistas ?
Desse Canal Independente ?
182
00:11:40,825 --> 00:11:42,978
- ...Sean disse que o Ben ..
- Você disse que o Ben deu um soco no Sean ?
183
00:11:43,013 --> 00:11:45,947
Sim , num jogo de basquete ,
pensei que já sabia .
184
00:11:45,982 --> 00:11:48,685
- oi .
-Oi ! Onde esteve ?
185
00:11:48,721 --> 00:11:51,163
Molly está preparando a sua ...
como que se chama mesmo ?
186
00:11:51,197 --> 00:11:55,463
"Blu Blu Tic". É o som dos vegetai
quando cozinham .
187
00:11:55,497 --> 00:11:57,064
É .. eu estava com o Ben.
188
00:11:58,633 --> 00:12:00,089
Onde o viu ?
189
00:12:00,123 --> 00:12:02,539
A gente estava andando por aí .
Esta tentando lidar com as coisas .
190
00:12:03,121 --> 00:12:06,962
- Que coisas?
- Com o pai dele . Ele não te contou ?
191
00:12:06,998 --> 00:12:08,925
Não.
192
00:12:08,960 --> 00:12:11,486
Ele está sumido .
Amanhã já serão cinco dias .
193
00:12:11,520 --> 00:12:13,244
- Está brincando ?
- Não.
194
00:12:13,279 --> 00:12:16,697
A mãe quer que ele dê queixa , mas
ele não quer .
195
00:12:16,733 --> 00:12:19,193
-o cheiro está muito bom .
- Obrigada .
196
00:12:19,228 --> 00:12:22,298
Felicity.
Ben não te contou ?
197
00:12:22,332 --> 00:12:24,961
- Não.
- Você conhece o Ben.
198
00:12:24,996 --> 00:12:28,275
Ele e eu temos uma história
sobre isso .
199
00:12:28,310 --> 00:12:31,859
Lembra quando eu estava procurando
minha mãe biológica e ele me ajudou ?
200
00:12:31,895 --> 00:12:33,790
Eu não levaria para o lado pessoal.
201
00:12:38,673 --> 00:12:40,506
Julie disse que seu pai
está desaparecido ..
202
00:12:40,541 --> 00:12:43,009
e que sua mãe dê queixa na policia .
203
00:12:46,576 --> 00:12:49,769
- Isso é verdade ?
- Sim , é verdade .
204
00:12:52,588 --> 00:12:56,183
- E você deu queixa ?
- Não , eu não vou fazer nada !
205
00:13:01,626 --> 00:13:02,838
Por quê ?
206
00:13:02,839 --> 00:13:05,770
Porque não quero .
É o que meu pai merece .
207
00:13:09,739 --> 00:13:11,681
Ben, sei que esta muito chateado ..
208
00:13:11,716 --> 00:13:14,394
Não me diga o que fazer .
Por favor ! não faça isso .
209
00:13:14,430 --> 00:13:19,637
Não é o que estou fazendo . Foi por isso que
não me contou ?Acha que vou te julgar ?
210
00:13:19,672 --> 00:13:21,749
Só quero te ajudar .
211
00:13:21,784 --> 00:13:25,987
Sei que se importa comigo .
Mas não quero falar sobre isso agora.
212
00:13:28,130 --> 00:13:32,624
Preciso de um tempo pra pensar
a respeito .
213
00:13:33,497 --> 00:13:36,507
Não tem nada a ver contigo !
214
00:13:37,326 --> 00:13:40,152
- Tempo ?
- Sim .
215
00:13:41,520 --> 00:13:45,489
Tudo bem , eu entendo .
216
00:14:02,851 --> 00:14:05,902
Eu estava furioso com Natalie
por ela dizer que eu não era impotente ..
217
00:14:07,061 --> 00:14:11,903
Pra piorar , quando estava estudando
pra uma prova ..
218
00:14:11,938 --> 00:14:14,527
- ...recebi um telefonema .
- Que telefonema ?
219
00:14:14,560 --> 00:14:20,535
Era o Javier , ele me disse que a
Natalie tem uma herança .
220
00:14:20,570 --> 00:14:21,827
Como ?
221
00:14:21,862 --> 00:14:25,376
Uma herança que ela só pode
receber se for casada .
222
00:14:25,411 --> 00:14:27,705
Pode acreditar nisso ?
Fui um joguete !
223
00:14:27,740 --> 00:14:29,797
- Você não é um joguete !
224
00:14:29,833 --> 00:14:32,082
Casar com alguém pra receber
uma herança ?
225
00:14:32,118 --> 00:14:34,838
Isto se chama "usar" , Natalie.
Você mentiu e me usou .
226
00:14:34,874 --> 00:14:38,592
Não pedi você pra casar !
Foi você que me pediu , lembra ?
227
00:14:38,627 --> 00:14:40,495
Você pediu , e eu aceitei .
228
00:14:40,531 --> 00:14:43,529
É , era uma parte de um plano
psicológico contrario .
229
00:14:43,564 --> 00:14:44,717
Isso não é verdade .
230
00:14:44,752 --> 00:14:47,610
Então , por que não me falou do
dinheiro desde o começo ?
231
00:14:47,646 --> 00:14:50,505
Porque você acharia que estava
sendo usado .
232
00:14:50,541 --> 00:14:52,634
Isso não faz sentido.
233
00:14:52,670 --> 00:14:59,308
Quando me pediu em casamento ,
Eu queria casar . Nunca tinha dito sim antes .
234
00:14:59,342 --> 00:15:02,342
- Já tinha sido pedida antes ?
- Sim .
235
00:15:03,241 --> 00:15:10,996
A única razão para eu aceitar , foi pelos
momentos maravilhosos que passamos juntos .
236
00:15:11,030 --> 00:15:15,027
- Pense bem . Tivemos um verão fantástico .
- É .. tivemos um verão incrível .
237
00:15:15,651 --> 00:15:18,768
Sempre fui a favorita do
Tio Frederick.
238
00:15:18,804 --> 00:15:24,583
E em seu testamento , ele me deixou
com a condição que eu me casasse ..
239
00:15:24,643 --> 00:15:27,003
...250 mil dólares.
240
00:15:29,088 --> 00:15:32,551
-250 mil dólares?
- Sim , e isso não é tudo .
241
00:15:32,584 --> 00:15:38,001
Meu marido , com um ano de casado ,
recebe 100 mil dólares .
242
00:15:40,231 --> 00:15:44,813
- Isso é ótimo cara ! E a nossa trama !
- Não é trama ! É a minha vida .
243
00:15:44,847 --> 00:15:46,403
E o que vai fazer agora ?
244
00:15:46,439 --> 00:15:51,381
Deus ! Sei lá ! Essa grana podia
pagar as minhas dívidas da faculdade .
245
00:15:51,417 --> 00:15:55,779
E ajeitar a minha vida por sei lá
quanto tempo . Natalie é a .....
246
00:15:55,815 --> 00:15:59,612
- ...é a sua esposa.
- Ela é minha esposa!
247
00:16:01,570 --> 00:16:03,656
- Pensei que seria mais delicada .
- Estou sendo delicada .
248
00:16:03,691 --> 00:16:06,889
- Esta doendo .
- Fracote !
249
00:16:06,925 --> 00:16:09,769
Machuquei meu nariz no
jogo de basquete .
250
00:16:09,804 --> 00:16:12,630
A enfermeira disse que
quase quebrou .
251
00:16:12,665 --> 00:16:14,303
Se isso não é ser macho ,
não sei o que é .
252
00:16:14,337 --> 00:16:16,085
- Tem razão , é muito macho mesmo .
É ?
253
00:16:16,121 --> 00:16:17,847
- Sabia que está me excitando agora ?
- É ?
254
00:16:17,882 --> 00:16:19,059
Com toda essa macheza .
255
00:16:19,094 --> 00:16:22,111
Sabe, poderia aproveitar a chance
e fazer uma plástica no nariz .
256
00:16:23,212 --> 00:16:25,365
Sério ?
Você faria isso ?
257
00:16:26,980 --> 00:16:28,211
Por quê ?
258
00:16:30,033 --> 00:16:31,306
Quando eu tinha 14 anos ,
259
00:16:31,340 --> 00:16:36,575
um garoto chamado Kyle ,
apareceu com um curativo no nariz .
260
00:16:36,610 --> 00:16:40,141
E ele disse que tinha caído da escada ,
mas sabíamos que era mentira .
261
00:16:40,175 --> 00:16:42,780
...era só desculpa .
262
00:16:42,815 --> 00:16:46,430
Mas o bom é que você não precisa
de desculpa , já tem uma .
263
00:16:47,957 --> 00:16:49,949
Sabia que eu estava só brincando , não ?
264
00:16:52,799 --> 00:16:55,626
- Não entendi , você odeia meu nariz ?
- Nunca disse isso !
265
00:16:55,660 --> 00:16:58,570
Você deu a entender que
odeia meu nariz .
266
00:16:58,606 --> 00:17:00,115
Não quero falar do seu nariz.
267
00:17:00,151 --> 00:17:03,414
Há um minuto atrás você queria falar do meu nariz. Falou que devia consertar ...
268
00:17:03,448 --> 00:17:04,903
...como esse Kyle.
Acabou de dizer isso .
269
00:17:04,939 --> 00:17:07,284
Não sabia que seu nariz era um
ponto fraco .
270
00:17:16,049 --> 00:17:17,016
Oi .
271
00:17:18,812 --> 00:17:21,369
- Oi .
- Como vai ?
272
00:17:23,829 --> 00:17:25,709
Fez a denuncia?
273
00:17:25,743 --> 00:17:27,389
Não.
274
00:17:27,423 --> 00:17:31,227
- Ligou pra algum hospital?
- Não.
275
00:17:31,262 --> 00:17:35,338
- Posso te ajudar , se quiser .
- Não precisa se preocupar , obrigado !
276
00:17:38,432 --> 00:17:42,864
- Não pode ficar sem fazer nada .
- Já ouvi esse discurso antes , ok ?
277
00:17:42,899 --> 00:17:45,157
Não é discurso .
Meu pai morreu no verão .
278
00:17:45,192 --> 00:17:49,381
Eu sei , mas não é a mesma coisa , certo ?
279
00:17:51,482 --> 00:17:54,587
Sei que não conhecia seu pai , e foi
difícil pra você
280
00:17:54,622 --> 00:17:57,989
mas ás vezes não conhecer seu
pai é melhor .
281
00:18:01,474 --> 00:18:03,300
Tenho que ir .
282
00:18:08,610 --> 00:18:10,330
Fale da sua mãe .
283
00:18:11,167 --> 00:18:12,763
Minha mãe é vidente .
284
00:18:14,063 --> 00:18:16,367
Uma vidente profissional ?
285
00:18:16,403 --> 00:18:21,321
Não ,na verdade , é corretora .
Mas no tempo livre , é vidente .
286
00:18:21,356 --> 00:18:26,495
- Espere um pouco , você esta inventando isso de novo ?
- Não, Sean. Juro que não.
287
00:18:26,529 --> 00:18:30,696
Quando falei que vinha pra cá ,
ela disse que já sabia .
288
00:18:31,559 --> 00:18:35,130
E disse que eu ia encontrar meu
amor em Nova York .
289
00:18:36,262 --> 00:18:37,651
Acredita nisso ?
290
00:18:39,386 --> 00:18:44,933
Não sei , mas espero que sim .
É difícil acreditar no que os pais falam ..
291
00:18:45,883 --> 00:18:47,447
mesmo sendo videntes.
292
00:18:48,211 --> 00:18:49,793
O que fariam ?
293
00:18:50,525 --> 00:18:54,921
se quisessem se divorciar , mas fossem
lucrar se não o fizessem ?
294
00:18:54,955 --> 00:18:57,457
- Vai ser só por um ano ?
- Sim , só por um ano .
295
00:18:57,491 --> 00:18:59,779
Se continuar casado com ela ,
nunca mais falo com você .
296
00:18:59,814 --> 00:19:01,429
Razão suficiente para se
manter casado.
297
00:19:01,462 --> 00:19:04,135
Eu seria uma pessoa pior
se eu não fizesse ?
298
00:19:04,170 --> 00:19:06,413
E não perguntem como
posso ser pior , por favor .
299
00:19:06,447 --> 00:19:09,474
Espere um pouco ! Semana passada você DCE
que precisava terminar com ela .
300
00:19:09,510 --> 00:19:10,860
-Semana passada ela te bateu !
- Sim .
301
00:19:10,894 --> 00:19:13,992
É , mas foi por todos nós .
Sabe , pela intervenção .
302
00:19:14,026 --> 00:19:15,701
Foi um soco para todos .
303
00:19:15,735 --> 00:19:19,150
Mas agora como tem dinheiro envolvido,
considera ficar casado .
304
00:19:19,184 --> 00:19:21,128
Bom , ela tem uma boa razão .
305
00:19:21,903 --> 00:19:24,583
Independente do dinheiro ,
nos divertimos muito .
306
00:19:24,616 --> 00:19:30,006
Vou terminar com Natalie só pra
acabar com a faculdade ?
307
00:19:30,040 --> 00:19:32,632
É muita grana .
É difícil mesmo .
308
00:19:32,666 --> 00:19:37,073
Casamento é sagrado . Noel , caia fora .
Não pode continuar casado com ela .
309
00:19:37,108 --> 00:19:38,577
O que você acha , Ben?
310
00:19:40,751 --> 00:19:42,671
- Quê?
- Você está bem ?
311
00:19:44,379 --> 00:19:46,603
Não .. sinto muito .
Vou sair .
312
00:20:02,739 --> 00:20:03,996
Ben.
313
00:20:05,717 --> 00:20:08,769
- Ben pode esperar um segundo?
- Só precisava sair de lá , ok ?
314
00:20:09,465 --> 00:20:12,664
Sei que é difícil pra você ,
mas não pode me excluir .
315
00:20:12,700 --> 00:20:14,881
- Não se trata de você .
- Se trata de mim . De nós .
316
00:20:14,916 --> 00:20:16,408
Não dá pra falar sobre tudo .
317
00:20:18,179 --> 00:20:21,292
Apenas imagine se eu estivesse passando
318
00:20:21,326 --> 00:20:23,916
por algo doloroso ,
e precisasse de espaço .
319
00:20:23,951 --> 00:20:25,208
Eu lhe daria espaço , ok ?
320
00:20:25,243 --> 00:20:27,467
Espero que sim ,
321
00:20:27,503 --> 00:20:32,240
...Mas se eu parecesse triste como você até agora
seu estivesse sofrendo como você esta ...
322
00:20:32,241 --> 00:20:33,204
você tentaria me ajudar .
323
00:20:33,205 --> 00:20:36,022
Não quero que me julguem
324
00:20:36,056 --> 00:20:38,559
por não procurar meu pai .
325
00:20:38,593 --> 00:20:40,847
Não ajudou da primeira vez ,
e não vai ajudar agora .
326
00:20:42,571 --> 00:20:44,037
Quando foi a primeira vez?
327
00:20:44,072 --> 00:20:47,392
Quando eu estava na 7º série ,
meu pai desapareceu por 2 dias .Sumiu !
328
00:20:47,427 --> 00:20:49,742
...fui com minha mãe na delegacia de policia . ..
329
00:20:49,777 --> 00:20:51,718
..ajudei a preencher os formulários.
330
00:20:51,752 --> 00:20:55,336
Ligamos para os hospitais ,
necrotério e esperamos ..
331
00:20:55,339 --> 00:20:57,009
Por horas.
332
00:20:57,045 --> 00:21:00,589
Quer saber onde ele estava ?
O cara com quem estávamos preocupados ?
333
00:21:00,623 --> 00:21:02,168
Estava dentro do carro .
334
00:21:02,203 --> 00:21:07,153
Ele dirigiu até uma garagem em
Sacramento e ficou bêbado .
335
00:21:07,187 --> 00:21:11,558
Quando chegou em casa , não
disse uma palavra sequer .
336
00:21:11,592 --> 00:21:13,517
Agiu como se nada tivesse acontecido .
Como se não tivesse nos atingido ,
337
00:21:13,551 --> 00:21:17,418
E se fosse o pior que ele fez , ,
eu o perdoaria . Mas não foi .
338
00:21:17,452 --> 00:21:21,621
Quer saber por que não vou ligar
para ninguém ?
339
00:21:21,656 --> 00:21:23,600
Porque desta vez , espero que esteja morto .
340
00:21:35,812 --> 00:21:40,183
- Sei que mal nos conhecemos .
- Desculpe pelo drama desses dias .
341
00:21:40,217 --> 00:21:43,798
Não se preocupe .
O que eu ia dizer é que ...
342
00:21:44,362 --> 00:21:46,324
...enquanto estava fora , falei com
minha mãe .
343
00:21:46,359 --> 00:21:48,288
- É ?
- É !
344
00:21:49,184 --> 00:21:55,945
E ela disse que Ben se sente mal
por ter gritado com você agora há pouco na rua .
345
00:21:55,996 --> 00:21:58,781
Disse que os viu brigando .
346
00:21:59,510 --> 00:22:02,718
- Sua mãe esta onde ?
-Em Londres .
347
00:22:02,754 --> 00:22:06,355
Ela também disse que ele
vai se desculpar .
348
00:22:11,397 --> 00:22:15,085
-Bom .. então diga a sua mãe ..
-Ela disse que não há de quê !
349
00:22:18,293 --> 00:22:20,745
Não é sobre a grana .
É sobre se queimar .
350
00:22:20,780 --> 00:22:24,279
-Já te contei sobre o Jacob Perlmutter?
- Não . Quem ?
351
00:22:24,314 --> 00:22:27,795
Eu o conheci quando era pequena .
Era um perdedor e
352
00:22:27,830 --> 00:22:30,959
começou a sair com um pessoal descolado .
353
00:22:30,994 --> 00:22:33,130
Primeiro não sou um perdedor .
354
00:22:33,165 --> 00:22:34,658
Bom .. você é que está dizendo .
355
00:22:34,692 --> 00:22:37,580
O que eu quero te dizer é que Natalie
corre numa velocidade diferente de você ..
356
00:22:37,616 --> 00:22:40,379
Uma velocidade perigosa
pra alguém como você .
357
00:22:40,415 --> 00:22:44,902
Em 12 meses, 100 mil dólares não vão
cobrir os gasto médicos com remédios
358
00:22:44,937 --> 00:22:46,881
...e muito menos com pensão .
359
00:22:47,942 --> 00:22:50,681
-Posso conversar um minuto com você ?
- Não se for sobre o seu nariz.
360
00:22:52,091 --> 00:22:55,258
Oi ! Como está a minha trama?
Vão continuar casados ?
361
00:22:56,238 --> 00:22:58,059
O que acha do meu nariz?
362
00:22:59,439 --> 00:23:03,519
- Bom , está com essa coisa ...
-Não . Quando esta normal , o que você acha ?
363
00:23:04,393 --> 00:23:08,648
- Na verdade , nunca pensei nisso .
- Pense . Concentre-se .
364
00:23:08,683 --> 00:23:12,600
Não acha que é muito grande , torto ?
365
00:23:13,447 --> 00:23:14,946
Está pensando em fazer uma plástico
no nariz ?
366
00:23:14,980 --> 00:23:18,048
- Você falou pra ele ?
- Tá bom ! Vamos conversar . Venha cá .
367
00:23:20,632 --> 00:23:22,079
Mais pratos .
368
00:23:26,623 --> 00:23:30,985
Acho que sei o problema de Julie .
Ela ainda não superou a morte do pai .
369
00:23:31,019 --> 00:23:35,265
Foi assim quando minha mãe morreu.
Agi como uma idiota ..
370
00:23:35,299 --> 00:23:37,142
...estava com raiva do mundo.
371
00:23:37,823 --> 00:23:40,464
E agora Ben esta passando a mesma
coisa com o pai ...
372
00:23:41,518 --> 00:23:43,351
...ela esta revivendo o verão .
373
00:23:44,312 --> 00:23:47,180
Ao menos , essa é a teoria de Elena Tyler.
374
00:23:50,005 --> 00:23:51,654
Não concorda ?
375
00:23:52,606 --> 00:23:57,052
Sim , concordo . É que agora estou
mais preocupada com Ben .
376
00:23:57,087 --> 00:23:59,931
Não acredito como se incomodou com
o comentário da plástica no nariz.
377
00:23:59,967 --> 00:24:01,002
Foi um elogio !!.
378
00:24:01,036 --> 00:24:02,530
-Um elogio ? O quê ?
- Um elogio !
379
00:24:02,564 --> 00:24:04,859
Se estivesse ouvindo ...
Posso falar algo ?
380
00:24:04,893 --> 00:24:06,769
Você não escuta o que eu digo.
O que eu disse ?
381
00:24:06,803 --> 00:24:08,802
Disse que meu nariz podia ser
arrumado .
382
00:24:08,836 --> 00:24:10,145
Isso é ridículo!
383
00:24:10,180 --> 00:24:13,841
Oi !
A porta estava aberta .
384
00:24:16,575 --> 00:24:19,732
- Posso falar com você .
- Sim , eu só vou ...
385
00:24:19,766 --> 00:24:22,993
- Podemos ir...
- Não . Cabe todo mundo aqui .
386
00:24:23,028 --> 00:24:24,782
Obrigada .
387
00:24:24,817 --> 00:24:26,394
Oi !
Oi !
388
00:24:30,266 --> 00:24:34,019
Sabe de uma coisa ? Vou comprar sorvete.
Querem alguma coisa ?
389
00:24:34,054 --> 00:24:37,325
-Café com chocolate ?
- Qualquer coisa com chocolate.
390
00:24:39,188 --> 00:24:44,807
Eu vi o seu caderno .
Antes de você sair.Seu plano de 4 anos .
391
00:24:45,809 --> 00:24:49,910
E quero que saiba que não ligo
se você é careta .
392
00:24:49,946 --> 00:24:54,821
- Natalie...
- Espere . Comprei isto pra você .
393
00:24:55,998 --> 00:24:58,238
- O que é ?
- Abra !
394
00:25:05,439 --> 00:25:08,880
- É " RAM".
- Me comprou memória "RAM" ?
395
00:25:19,190 --> 00:25:21,770
- Oi !
- Oi!
396
00:25:26,287 --> 00:25:30,715
Não devia ter feito aquilo .
Não devia ter fugido de você .
397
00:25:31,706 --> 00:25:33,915
Não devia ter descontado em você .
398
00:25:33,916 --> 00:25:36,873
Não foi você que deixou as coisas
tão ruins ...
399
00:25:39,005 --> 00:25:44,642
- Detesto te ver tão triste .
- Eu sei .
400
00:25:53,039 --> 00:25:56,108
Só diga que ama meu nariz.
Só isso .
401
00:25:56,144 --> 00:25:56,799
Por Deus !
402
00:25:56,834 --> 00:25:59,371
É o que devia dizer :
"Adoro ele Sean !! Não mude nada !!"
403
00:25:59,407 --> 00:26:03,208
Por que não me dá um roteiro
pra eu dizer o que você quer ?
404
00:26:03,244 --> 00:26:07,205
Meu nariz é a única coisa perfeita em mim .
É o nariz Blumberg . Existe há séculos .
405
00:26:07,239 --> 00:26:09,387
O fato de ser velho não garante
que seja bom .
406
00:26:11,165 --> 00:26:18,208
Natalie, não podemos continuar casados.
O presente é uma graçinha .
407
00:26:19,562 --> 00:26:22,508
Mas achei que devíamos nos separar ..
antes que de saber que
408
00:26:22,542 --> 00:26:25,237
...precisava estar casada
por causa do dinheiro .
409
00:26:25,273 --> 00:26:27,793
- Não é o que você ...
- Deixe me terminar , ok ?
410
00:26:29,998 --> 00:26:35,337
O que tivemos juntos foi divertido.
Mas acabou .
411
00:26:36,418 --> 00:26:42,410
Quero vá comigo amanha para ver o juiz.
E quero a anulação .
412
00:26:51,167 --> 00:26:53,660
Sabe de uma coisa ?
Não sei lidar com você assim .
413
00:26:53,696 --> 00:26:57,108
-Obrigada por ser tão compreensiva .
- Por que não pega seu nariz e vai pra casa ?
414
00:26:57,143 --> 00:26:57,692
Tudo bem .
415
00:26:57,728 --> 00:27:00,211
-A gente vai !
- Finalmente!
416
00:27:11,473 --> 00:27:14,935
- Ben. Preciso falar com você !
- Claro ! O que foi ?
417
00:27:14,969 --> 00:27:17,387
A sós ! Tudo bem ?
Por favor.
418
00:27:17,423 --> 00:27:20,263
Não precisamos ficar a sós .
Diga o que é .
419
00:27:22,666 --> 00:27:23,775
O que é ?
420
00:27:23,809 --> 00:27:26,905
Ligaram do Hospital St. Vincent .
Seu pai está lá .
421
00:27:26,940 --> 00:27:29,215
Ele chegou com intoxicação de álcool .
Está inconsciente .
422
00:27:29,249 --> 00:27:31,483
- Como assim ?
-Eu dei queixa como pessoa desaparecida .
423
00:27:31,517 --> 00:27:33,090
- O que foi que disse ?
- Sei que não queria que eu fizesse isso .
424
00:27:33,126 --> 00:27:35,087
Te disse que não queria que
fizesse nada .
425
00:27:35,122 --> 00:27:38,488
Não quero vê-lo , não quero
saber nada sobre ele .
426
00:27:38,523 --> 00:27:41,019
Não está falando serio .
Não estou falando com você !
427
00:27:41,053 --> 00:27:44,357
Por que deu a queixa ?
Não era da sua conta , certo ?
428
00:27:44,391 --> 00:27:47,114
Ben, precisa ir lá e vê-lo .
429
00:27:47,149 --> 00:27:50,359
- Não quero vê-lo .
-Você diz isso agora , mas vai se arrepender depois .
430
00:27:50,393 --> 00:27:52,766
O que viveu com seu pai e a situação
do Ben é diferente..
431
00:27:52,802 --> 00:27:56,285
Não sabe do que está falando !
432
00:27:56,286 --> 00:27:58,590
Eu não perdi meus pais ,
mas posso entender vocês .
433
00:27:58,625 --> 00:28:00,616
O hospital disse que eu era compatível !
434
00:28:03,833 --> 00:28:07,862
Eu menti !
Eu menti sobre tudo !
435
00:28:14,368 --> 00:28:16,836
Eu podia ter salvo a vida do meu pai ...
436
00:28:18,222 --> 00:28:20,465
...e eu disse não pra ele .
437
00:28:25,534 --> 00:28:27,824
Então ele morreu .
438
00:28:30,126 --> 00:28:32,543
Foi por isso que meu pai morreu .
439
00:28:34,332 --> 00:28:36,353
Então , faça o que quiser .
440
00:28:37,292 --> 00:28:38,776
Julie.
441
00:28:51,844 --> 00:28:53,571
Fico pensando na expressão do rosto dela .
442
00:28:54,828 --> 00:28:56,266
- Da Julie?
- Sim .
443
00:28:56,301 --> 00:28:59,973
- Tão culpada .
- É , e tão assustada .
444
00:29:01,618 --> 00:29:04,516
Acho que se acontecesse algo com meu pai ..
445
00:29:04,551 --> 00:29:12,322
e eu não fizesse nada ,mesmo que fosse pouca coisa ..talvez eu tenha ficado com aquela
expressão .
446
00:29:14,214 --> 00:29:16,210
Que bom que decidiu fazer isso .
447
00:29:19,044 --> 00:29:20,921
- Ben Covington?
- Sim ?
448
00:29:20,955 --> 00:29:24,154
Ele está acordado .
Pode ir vê-lo .
449
00:29:26,737 --> 00:29:30,558
-Ele sabe que estou aqui ?
- Não.
450
00:29:38,876 --> 00:29:41,443
- Me espere aqui , certo ?
- Está bem .
451
00:31:24,892 --> 00:31:26,862
Estou batendo .
O que você quer ?
452
00:31:28,515 --> 00:31:29,773
Toma.
453
00:31:30,793 --> 00:31:33,102
A foto deve significar algo pra mim ?
454
00:31:33,137 --> 00:31:34,508
Te parece familiar?
455
00:31:34,543 --> 00:31:37,585
- Não tenho idéia de quem seja
- Olhe bem .
456
00:31:38,295 --> 00:31:39,576
Olhe direito .
457
00:31:46,223 --> 00:31:48,342
- Não acredito !
- É .
458
00:31:50,042 --> 00:31:55,639
Aquele garoto quando eu tinha
14 anos ..
459
00:31:55,673 --> 00:31:58,850
Você é o Kyle?
O garoto que caiu da escada ?
460
00:31:58,885 --> 00:32:02,663
Não existe Kyle .
Até existia um Kyle .
461
00:32:03,480 --> 00:32:05,941
Mas ele não operou o nariz .
462
00:32:05,977 --> 00:32:07,352
Eu operei .
463
00:32:07,707 --> 00:32:10,501
Mas por que ?
464
00:32:10,536 --> 00:32:13,337
Porque eu nem sempre fui
uma garota segura como sou hoje .
465
00:32:13,372 --> 00:32:15,839
Quando eu era mais nova ,
eu era um pouco insegura .
466
00:32:16,500 --> 00:32:20,844
Talvez eu ainda seja .
E você também .
467
00:32:21,752 --> 00:32:23,489
É ... talvez um pouquinho .
468
00:32:24,551 --> 00:32:30,149
De qualquer forma eu acho
que devo ..
469
00:32:30,185 --> 00:32:35,166
- O que ? Quer se desculpar ?
- Sim .
470
00:32:36,560 --> 00:32:41,716
Eu gosto do seu nariz .
Amo o seu nariz .
471
00:32:42,596 --> 00:32:45,479
Agora podemos deixar de lado
o seu nariz ?
472
00:32:49,123 --> 00:32:52,984
Você é linda agora , e era
linda antes .
473
00:32:52,985 --> 00:32:56,811
Não estou brincando , é sério .
Vem aqui .
474
00:33:01,020 --> 00:33:02,464
Cuidado .
475
00:33:06,255 --> 00:33:10,579
Meritíssimo . Agora tenho o motivo real
e verdadeiro sem perjúrio .
476
00:33:10,580 --> 00:33:13,335
- Como ?
- Nada...
477
00:33:14,253 --> 00:33:18,298
O fato é que fui enganado
nesse casamento com falsas pretensões .
478
00:33:18,334 --> 00:33:19,906
E quais foram as falsas pretensões ?
479
00:33:19,941 --> 00:33:22,968
Acredito que a razão principal que
esta mulher se casou comigo ..
480
00:33:23,002 --> 00:33:26,481
...foi para receber uma herança do
Tio Frederick.
481
00:33:26,517 --> 00:33:29,605
Parece que este casamento só se baseou em ganância monetária...
482
00:33:29,640 --> 00:33:34,438
- ..e eu não sabia de nada a respeito .
- Escondeu a herança do Sr. Crane?
483
00:33:34,473 --> 00:33:35,675
Sim meritíssimo .
484
00:33:36,335 --> 00:33:38,728
Então é motivo de anulação .
485
00:33:38,763 --> 00:33:41,283
- Sim Meritíssimo , mas tem mais um coisa .
- Não , não tem mais não .
486
00:33:41,319 --> 00:33:43,683
- Não vou ficar com o dinheiro .
- Por que não ?
487
00:33:43,719 --> 00:33:45,557
Já liguei para o advogado do meu tio ..
488
00:33:45,592 --> 00:33:48,627
...e pedi pra doarem o dinheiro
pra institutos de caridades no Texas.
489
00:33:48,662 --> 00:33:53,046
Estou rejeitando o dinheiro porque
amo o meu marido .
490
00:33:53,081 --> 00:33:58,470
Quis dizer isto aqui , que meu casamento
491
00:33:58,505 --> 00:34:02,275
...não é baseado numa mentira ,
nem no dinheiro , mas no amor .
492
00:34:02,312 --> 00:34:03,622
Porque está fazendo isso ?
493
00:34:03,623 --> 00:34:07,557
Estou fazendo um sacrifício em
nome do laço sagrado .
494
00:34:07,593 --> 00:34:09,355
É tudo o que tenho a dizer .
495
00:34:12,938 --> 00:34:16,568
-Desculpe Sr. Meritíssimo , eu não tinha idéia ...
- Sr. Crane.
496
00:34:17,379 --> 00:34:20,990
Eu já vou embora , e não volto
até acertar tudo .
497
00:34:21,025 --> 00:34:24,488
- Não volte .
- Mas eu tenho que ..
498
00:34:24,524 --> 00:34:26,553
Ache outro juiz .
499
00:34:31,579 --> 00:34:35,733
Ok , tudo bem . Sei o que esta tramando .
Falou aquilo pro juiz pra tentar me manipular.
500
00:34:35,769 --> 00:34:37,992
..para eu achar que se importa comigo ..
501
00:34:38,027 --> 00:34:40,348
...pra eu voltar pra você e
você recuperar o dinheiro .
502
00:34:40,382 --> 00:34:44,291
Tudo bem , eu aceito o blefe .
Vamos continuar casados e não
vamos pegar o dinheiro .
503
00:34:44,325 --> 00:34:47,116
Noel, não era um blefe .
É o que eu quero .
504
00:34:47,991 --> 00:34:52,847
- Não era a reação que eu esperava .
- Tudo o que eu disse antes era verdade .
505
00:34:52,883 --> 00:34:55,968
E se precisar renunciar do dinheiro pra
provar para você ..
506
00:34:56,004 --> 00:35:00,287
...então eu desisto .
Como disse antes , não estou
preocupada com o dinheiro .
507
00:35:00,321 --> 00:35:09,525
Pra isso , sempre se dá um jeito .
Só acho que devíamos ver aonde
isso vai dar .
508
00:35:11,581 --> 00:35:12,811
Está bem .
509
00:35:14,751 --> 00:35:15,881
Concordo .
510
00:35:19,011 --> 00:35:23,006
Se não é pelo dinheiro , se é
por nossa causa ..
511
00:35:24,281 --> 00:35:26,635
...então , só tem um jeito
de eu ficar com você .
512
00:35:28,118 --> 00:35:31,739
Precisamos anular o casamento e
começar de novo .
513
00:35:32,934 --> 00:35:36,343
Não estamos terminando .
Só vamos recomeçar de novo .
514
00:35:36,379 --> 00:35:38,360
Só preciso disso .
515
00:35:45,267 --> 00:35:50,079
Se tem que ser assim , eu entendo .
516
00:35:50,115 --> 00:35:53,247
Porque só concordo com isso ,
porque gosto muito de você .
517
00:35:53,282 --> 00:35:57,834
- Se é isso que quer ...
- Obrigado .
518
00:36:00,013 --> 00:36:03,103
Então , vamos re-começar de novo .
519
00:36:05,476 --> 00:36:07,263
Esta bem .
520
00:36:13,959 --> 00:36:18,850
Lembra do que disse no primeiro
encontro com o juiz ...
521
00:36:18,885 --> 00:36:23,577
que eu era o melhor amante que você já teve ?
Não era verdade , era ?
522
00:36:24,991 --> 00:36:27,832
Deixa todos os outros com vergonha .
523
00:36:27,866 --> 00:36:29,994
- É ?
- sim .
524
00:36:39,214 --> 00:36:41,173
Ele vai pra casa amanhã .
525
00:36:42,211 --> 00:36:47,330
- Como está a sua mãe ?
- Aliviada. Muito aliviada.
526
00:36:48,856 --> 00:36:50,452
E você ?
527
00:36:53,530 --> 00:36:55,624
Acho que também estou aliviado.
528
00:37:10,324 --> 00:37:11,714
O que está havendo ?
529
00:37:13,331 --> 00:37:14,971
Você viu a Julie?
530
00:37:16,202 --> 00:37:21,017
Pensei que soubessem que ela ia embora .
Ela arrumou as coisas e saiu .
531
00:37:22,202 --> 00:37:24,530
Não , não tínhamos idéia .
532
00:37:25,680 --> 00:37:27,344
O que é aquilo ?
533
00:37:33,826 --> 00:37:35,098
Sean queria que ...
534
00:37:35,814 --> 00:37:39,406
me ficou enchendo pra eu
falar pra essa maldita câmera , então eu ..
535
00:37:40,009 --> 00:37:41,509
...estou aproveitando dela agora .
536
00:37:43,978 --> 00:37:47,833
Como já devem saber ,
estou indo embora .
537
00:37:55,264 --> 00:37:59,695
Só queria dizer que lamento por
ter sido tão difícil .
538
00:38:02,110 --> 00:38:09,664
É que estava passando por coisas
que vocês não sabiam .
539
00:38:14,400 --> 00:38:18,517
E Elena .... sei que estava tentando
ser uma boa amiga .
540
00:38:19,632 --> 00:38:23,776
..e lamento por ter me fechado desse jeito.
Espero que me perdoe .
541
00:38:24,672 --> 00:38:31,101
E Noel , fico feliz por você estar se
ajeitando na vida de novo .
542
00:38:32,192 --> 00:38:38,121
E Sean.
Eu vou sentir muito a sua falta .
543
00:38:40,895 --> 00:38:46,154
Obrigada por me dar um lar,
nos últimos dois anos .
544
00:38:47,001 --> 00:38:50,873
e fico feliz por você e Meghan ,
estarem felizes juntos .
545
00:38:50,908 --> 00:38:54,868
E Meghan. Seja boazinha com ele .
Ele merece .
546
00:38:59,116 --> 00:39:00,598
E Ben.
547
00:39:02,176 --> 00:39:07,578
Não queria me meter nos seus assuntos .
Desculpe .
548
00:39:07,612 --> 00:39:16,751
e quero te agradecer por tudo .
Nunca vou esquecer .
549
00:39:17,616 --> 00:39:22,455
Sabe .. tem gente na vida com quem a
gente acha que vai ter um laço pra sempre ..
550
00:39:23,225 --> 00:39:27,020
...pra mim ... era você .
551
00:39:32,644 --> 00:39:34,869
E Felicity.
552
00:39:38,261 --> 00:39:42,473
Eu não conseguiria ter chegado
tão longe sem você .
553
00:39:43,870 --> 00:39:47,341
Lamento por termos brigado ontem
á noite . Sinto muito mesmo !
554
00:39:50,078 --> 00:39:52,563
Mas sei que podemos ser amigas ..
555
00:39:53,398 --> 00:39:56,008
e sei que você também sabe disso .
556
00:39:56,044 --> 00:40:02,114
Vim para Nova York pra saber mais
sobre os meus pais biológicos ...
557
00:40:04,466 --> 00:40:08,095
e acabei criando um problema
maior ..
558
00:40:12,930 --> 00:40:16,940
Eu só acho que Nova York , não é o
lugar certo para mim agora .
559
00:40:20,611 --> 00:40:23,238
E eu nem sei ainda pra onde vou .
560
00:40:25,870 --> 00:40:35,767
Mas com sorte , dessa vez talvez
eu aprenda mais sobre mim mesma .
561
00:40:40,122 --> 00:40:42,999
Vou sentir muitas saudades de vocês !
562
00:40:49,505 --> 00:40:51,302
E isto não é um Adeus pra sempre ..
563
00:40:51,335 --> 00:40:53,787
...É um adeus por enquanto .
564
00:40:56,709 --> 00:40:59,290
Então ...
A gente se vê por aí ....
46691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.