Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,230 --> 00:00:09,730
Tee hee hee hee!
2
00:00:10,290 --> 00:00:12,480
Do you really hate the Faunus that much?
3
00:00:12,480 --> 00:00:16,510
What a thing to say. The Faunus are the ones who hate humanity.
4
00:00:16,510 --> 00:00:20,120
Not all Faunus are like that! How many times do I have to say it?
5
00:00:20,120 --> 00:00:22,000
Blake, calm down!
6
00:00:22,420 --> 00:00:25,250
I'll distract her... I'll lure Negative Weiss away.
7
00:00:25,250 --> 00:00:26,000
Huh?
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,180
You and Yang go search for the Nightmare.
9
00:00:29,180 --> 00:00:31,130
Uh, yeah. Okay.
10
00:00:31,130 --> 00:00:33,260
What are you whispering about?
11
00:00:33,610 --> 00:00:35,310
Step away from Ruby.
12
00:00:35,310 --> 00:00:38,510
I won't allow you to deceive my precious imperial subjects.
13
00:00:38,510 --> 00:00:40,140
Precious?
14
00:00:40,140 --> 00:00:42,020
The ones you locked in a tower?
15
00:00:57,950 --> 00:00:59,160
Tee hee hee!
16
00:00:59,160 --> 00:01:01,630
Look, she ran away, Sister!
17
00:01:02,090 --> 00:01:03,660
Silence.
18
00:01:04,090 --> 00:01:05,790
Klein, Sister...
19
00:01:07,220 --> 00:01:08,500
Achoo!
20
00:01:10,220 --> 00:01:14,170
Follow Ruby. I will take care of Blake.
21
00:01:14,170 --> 00:01:16,090
Aye-aye, sir!
23
00:03:02,390 --> 00:03:05,580
It feels so weird to get sleepy inside a dream.
24
00:03:08,140 --> 00:03:09,540
Yang, come on!
25
00:03:09,540 --> 00:03:11,300
You're back! Where's Blake?
26
00:03:11,300 --> 00:03:14,400
She's distracting them. The other Weiss is chasing her.
27
00:03:14,400 --> 00:03:18,020
And while she's doing that, we go find the Grimm possessing Weiss, right?
28
00:03:18,020 --> 00:03:20,120
How did you already know? Wow!
29
00:03:20,120 --> 00:03:21,560
Well, it just makes sense.
30
00:03:24,450 --> 00:03:28,440
I kinda don't feel like I'm pulling off this leader thing.
31
00:03:28,829 --> 00:03:30,440
That isn't true at all.
32
00:03:30,440 --> 00:03:32,980
But we don't have time for that anyway.
33
00:03:32,980 --> 00:03:34,190
Okay? Let's go, let's go!
34
00:03:34,520 --> 00:03:35,900
But...
35
00:03:39,200 --> 00:03:39,990
Hmm?
36
00:03:39,990 --> 00:03:43,410
I can hear Miss Ruby and Miss Yang's voices.
37
00:03:43,410 --> 00:03:45,610
What a relief, what a relief.
38
00:03:47,930 --> 00:03:52,360
Oh. It really does seem like the inside of her heart.
39
00:03:52,360 --> 00:03:54,420
So, where should we go?
40
00:03:54,420 --> 00:03:56,050
I wonder if we can use this.
41
00:04:09,540 --> 00:04:10,460
Oh!
42
00:04:10,460 --> 00:04:12,930
Right on! Nice job, Ruby!
43
00:04:12,930 --> 00:04:14,980
You're the best! What a leader!
44
00:04:15,280 --> 00:04:16,430
Tee hee.
45
00:04:21,010 --> 00:04:22,810
Ladies!
46
00:04:22,810 --> 00:04:27,500
As long as my eyes glow red, I, Grumpy Klein, will not let you pass!
47
00:04:37,620 --> 00:04:40,820
I have never known another person as outrageous as yourself!
48
00:04:40,820 --> 00:04:44,610
I drive you out again and again, but you keep sneaking into my sacred places.
49
00:04:44,610 --> 00:04:47,560
Do you realize how much you've disturbed the sacred order?
50
00:04:47,560 --> 00:04:49,810
What an absolute nuisance.
51
00:04:49,810 --> 00:04:52,510
Are you that desperate to chase me away?
52
00:04:52,510 --> 00:04:55,570
Or do you just hate being around Faunus?
53
00:04:55,970 --> 00:04:58,690
Faunus are not allowed to enter.
54
00:04:58,690 --> 00:05:01,400
That is the law here!
55
00:05:06,250 --> 00:05:08,460
She doesn't run out of Dust?
56
00:05:08,460 --> 00:05:09,960
I guess anything goes here.
57
00:05:09,960 --> 00:05:13,590
I won't even wait for my sister to pass judgment.
58
00:05:13,590 --> 00:05:16,800
This time, I will finally expel you for eternity.
59
00:05:18,890 --> 00:05:21,130
Grimm? She can do that, too?
60
00:05:29,150 --> 00:05:31,530
Are you that desperate to chase me away?
61
00:05:31,530 --> 00:05:33,440
Are you that desperate to chase me—
62
00:05:34,070 --> 00:05:37,530
Or do you just hate all Faunus? Or do you just hate all Faunus?
63
00:05:45,890 --> 00:05:48,159
And you always just run away!
64
00:05:48,159 --> 00:05:50,040
There's trouble, Sister!
65
00:05:50,040 --> 00:05:51,980
Don't bother me! Get back.
66
00:05:51,980 --> 00:05:55,670
Even though I came all the way here to tell you that Ruby and Yang escaped?
67
00:05:55,670 --> 00:05:57,630
What did you say? Yang, too?
68
00:05:58,030 --> 00:06:00,610
Blake sure took you for a ride!
69
00:06:01,210 --> 00:06:04,220
Don't forget your responsibilities, dear sister.
70
00:06:07,880 --> 00:06:10,800
I won't let you pass!
71
00:06:14,350 --> 00:06:16,450
Oh, oops! It's this way!
72
00:06:24,340 --> 00:06:28,770
I am truly sorry, Mistress Weiss.
73
00:06:28,770 --> 00:06:30,130
Croak...
74
00:06:30,130 --> 00:06:32,830
We're doing this for Weiss's sake!
75
00:06:45,210 --> 00:06:47,240
Ew, it's pitch black.
76
00:06:48,920 --> 00:06:51,960
This thorny briar patch is a Grimm, isn't it?
77
00:06:52,420 --> 00:06:55,790
Please, take us to where Weiss is.
78
00:07:09,370 --> 00:07:10,450
It worked!
79
00:07:10,450 --> 00:07:12,620
Another success!
80
00:07:13,900 --> 00:07:15,000
Hee-hee!
81
00:07:18,210 --> 00:07:20,480
Huh? She's got Grimm, too?
82
00:07:21,520 --> 00:07:23,210
What, are you serious?
83
00:07:24,270 --> 00:07:27,070
Oh, yeah. We'll open a door.
84
00:07:32,400 --> 00:07:35,590
Blake, so you fought that other Weiss?
85
00:07:35,590 --> 00:07:37,020
Are you hurt or anything?
86
00:07:37,020 --> 00:07:39,020
We were basically just playing tag.
87
00:07:39,020 --> 00:07:41,190
But I'm fine. Thanks.
88
00:07:41,190 --> 00:07:44,050
Hey, how many coins do you have left?
89
00:07:44,050 --> 00:07:45,190
One left.
90
00:07:45,490 --> 00:07:47,570
After all that, I'm also down to one.
91
00:07:47,950 --> 00:07:49,450
I have two.
92
00:07:49,820 --> 00:07:52,880
Wanna pick who'll save the last one?
93
00:07:52,880 --> 00:07:54,530
I'll leave it to our leader.
94
00:07:54,530 --> 00:07:57,830
Um, okay, I'll save mine.
95
00:07:58,290 --> 00:07:59,960
I'll use it to get us out of here.
96
00:08:00,240 --> 00:08:01,710
Good, it's decided then.
97
00:08:02,020 --> 00:08:05,400
If the Grimm is in there, I'll call the Professor.
98
00:08:05,400 --> 00:08:07,090
Yeah, please do.
99
00:08:09,740 --> 00:08:14,810
The professor told us never to touch the Nightmare's thorns.
100
00:08:14,810 --> 00:08:17,780
That would've been impossible without the relic.
101
00:08:17,780 --> 00:08:19,100
Ruby had it covered.
102
00:08:19,100 --> 00:08:20,430
Eheheh.
103
00:08:23,700 --> 00:08:24,650
Oh!
104
00:08:23,860 --> 00:08:24,350
Oh!
105
00:08:23,860 --> 00:08:24,350
Oh!
106
00:08:32,880 --> 00:08:34,600
That's the Nightmare.
107
00:08:35,789 --> 00:08:36,690
Yang.
108
00:08:36,690 --> 00:08:37,620
I'm on it!
109
00:08:44,000 --> 00:08:46,550
Ah, hello? This is Yang. Wha—
110
00:08:46,550 --> 00:08:47,580
Sis?!
111
00:08:47,580 --> 00:08:48,380
What the?!
112
00:08:51,250 --> 00:08:54,110
How dare you enter these sacred halls.
113
00:09:03,810 --> 00:09:06,480
Wait, is she protecting the Grimm?
114
00:09:06,480 --> 00:09:10,340
Do you really not understand why we're here?
115
00:09:10,340 --> 00:09:12,450
Stop talking nonsense.
116
00:09:12,750 --> 00:09:14,430
Get out right now!
117
00:09:20,450 --> 00:09:21,500
The relic!
118
00:09:25,470 --> 00:09:27,500
Why betray me, Ruby?
119
00:09:27,500 --> 00:09:28,530
Huh?
120
00:09:29,380 --> 00:09:32,380
I must protect what is precious to me.
121
00:09:33,820 --> 00:09:35,510
Why can't you understand?
122
00:09:37,230 --> 00:09:38,730
Sorry, Weiss.
123
00:09:39,230 --> 00:09:41,360
I think I misunderstood.
124
00:09:42,350 --> 00:09:45,790
I don't really know... what's precious to you.
125
00:09:46,420 --> 00:09:49,280
But there's no way it would be a Grimm, right?
126
00:09:49,280 --> 00:09:52,020
I'm begging you, open your eyes!
127
00:09:53,680 --> 00:09:55,660
You've disappointed me, Yang.
128
00:09:55,660 --> 00:09:56,530
Huh?
129
00:09:57,130 --> 00:10:00,040
You're the one who made her like this.
130
00:10:00,500 --> 00:10:03,120
Spoiling her, coddling her...
131
00:10:03,450 --> 00:10:07,750
Your selfish behavior robbed Ruby of the chance to grow up.
132
00:10:09,250 --> 00:10:12,080
You know, I'm starting to get, like, really ticked off!
133
00:10:12,080 --> 00:10:14,680
You don't know what you're talking about.
134
00:10:14,680 --> 00:10:16,850
Yang, no. Calm down.
135
00:10:17,200 --> 00:10:19,100
Enough of this.
136
00:10:19,100 --> 00:10:22,640
I'll lock the three of you away forever!
137
00:10:29,120 --> 00:10:32,820
Calm down. Calm down. Calm down. Calm down.
138
00:10:34,400 --> 00:10:36,870
Like, really ticked off! Like, really ticked off!
139
00:10:39,720 --> 00:10:40,730
Ruby!
140
00:10:43,120 --> 00:10:44,120
Ow!
141
00:10:45,370 --> 00:10:46,210
Oh!
142
00:10:52,510 --> 00:10:53,840
Why you...!
143
00:11:00,010 --> 00:11:01,060
Yang!
144
00:11:18,380 --> 00:11:20,370
Wake up now! Immediately!
145
00:11:32,940 --> 00:11:35,010
Phew. Did you all wake up?
146
00:11:40,220 --> 00:11:44,520
I can sense that all of the markers in the dream have been destroyed.
147
00:11:44,520 --> 00:11:48,900
We have no choice but to enter the dream a third time and replace them.
148
00:11:48,900 --> 00:11:50,960
Starting again from scratch.
149
00:11:53,090 --> 00:11:57,950
The landscape and the rules of Weiss's dream should not change significantly.
150
00:11:57,950 --> 00:12:01,570
Utilize what you have learned thus far and devise a new strategy.
151
00:12:02,250 --> 00:12:03,910
A strategy...
152
00:12:04,220 --> 00:12:07,970
It will take some time for my Aura to recover.
153
00:12:07,970 --> 00:12:11,330
Until then, the three of youshould think about your plan.
154
00:12:12,040 --> 00:12:14,810
If you do not succeed in the next attempt, however,
155
00:12:15,870 --> 00:12:17,910
Weiss's life will be in danger.
156
00:12:28,640 --> 00:12:31,060
I bet Weiss is hungry, too.
157
00:12:31,060 --> 00:12:34,890
Jeez! What a selfish, stubborn little princess.
158
00:12:34,890 --> 00:12:36,820
Who does she think we're doing this for?
159
00:12:37,120 --> 00:12:40,400
The Nightmare is just trying to make us think she's like that.
160
00:12:40,400 --> 00:12:42,190
Let's think about our plan.
161
00:12:44,190 --> 00:12:45,030
Yang?
162
00:12:45,030 --> 00:12:46,830
Where are you going, Sis?
163
00:12:46,830 --> 00:12:48,970
To get some fresh air.
164
00:12:48,970 --> 00:12:51,690
I can't fight when my mind's stuck on this,
165
00:12:51,690 --> 00:12:54,020
so I won't be able to think of a strategy, either.
166
00:12:54,020 --> 00:12:57,170
That's true. I'll do the same.
167
00:12:57,170 --> 00:12:59,730
How about we meet back here in an hour?
168
00:13:00,850 --> 00:13:03,590
Yeah. Okay.
169
00:13:12,800 --> 00:13:14,850
"Precious," she said...
170
00:13:15,290 --> 00:13:17,990
Is that how she thinks about me?
171
00:13:18,820 --> 00:13:23,300
I want to understand her, but it's so hard.
172
00:13:25,010 --> 00:13:27,480
I'm sorry, Weiss.
173
00:13:28,490 --> 00:13:29,350
Hmm?
174
00:13:33,550 --> 00:13:35,370
What are you doin' all by yourself?
175
00:13:36,280 --> 00:13:38,310
Shouldn't you be with your friends?
176
00:13:44,970 --> 00:13:47,720
You're just too soft on Ruby.
177
00:13:48,090 --> 00:13:50,970
My older sister was so strict...
178
00:13:52,220 --> 00:13:54,980
Just shut up. I already knew that.
179
00:13:54,980 --> 00:13:56,730
What did you already know?
180
00:13:56,950 --> 00:13:58,250
Woah! Where'd you come from?
181
00:13:58,250 --> 00:14:01,860
Hello, my friend Ruby's older sister.
182
00:14:01,860 --> 00:14:03,900
I am Penny.
183
00:14:04,240 --> 00:14:06,990
Y-Yeah... Hello.
184
00:14:06,990 --> 00:14:08,820
Were you talking to yourself just now?
185
00:14:08,820 --> 00:14:13,130
Or were you perhaps speaking with a being that is beyond my perception?
186
00:14:13,130 --> 00:14:14,810
Talking to myself.
187
00:14:14,810 --> 00:14:19,030
Or, more like talking to someone from a dream. She's a little stubborn.
188
00:14:19,750 --> 00:14:22,250
Then you may require maintenance.
189
00:14:22,250 --> 00:14:23,510
Main...?
190
00:14:26,870 --> 00:14:29,510
There were versions of us inside her dream, too?
191
00:14:29,510 --> 00:14:31,640
Huh. What were we like?
192
00:14:31,640 --> 00:14:34,390
Uh, um, well...
193
00:14:35,390 --> 00:14:39,730
Just like me, all of you are locked up somewhere in there.
194
00:14:39,990 --> 00:14:43,730
Why, though? Did we ever do anything bad to Weiss?
195
00:14:44,000 --> 00:14:47,240
We might not be locked up because we're bad, you know.
196
00:14:47,240 --> 00:14:48,070
Huh?
197
00:14:47,240 --> 00:14:48,070
Huh?
198
00:14:48,420 --> 00:14:49,450
He's right.
199
00:14:49,450 --> 00:14:50,860
When something is really important to you,
200
00:14:50,860 --> 00:14:52,830
don't you want to hide it away and keep it safe?
201
00:14:52,830 --> 00:14:55,250
Because you're scared of losing it or something?
202
00:14:55,250 --> 00:14:59,830
Right. Maybe she's trying to protect her memories of her friends from the Nightmare.
203
00:15:01,580 --> 00:15:06,340
Aw, well at least let me out. Then we could fight together.
204
00:15:06,730 --> 00:15:08,720
That really isn't the point.
205
00:15:09,760 --> 00:15:11,590
Fight together...
206
00:15:13,600 --> 00:15:16,980
I wish I could, too. I can recover really quickly.
207
00:15:16,980 --> 00:15:18,230
Really?
208
00:15:20,230 --> 00:15:25,200
I have learned that dreams are maintenance,used to process excess information.
209
00:15:25,200 --> 00:15:27,800
So I, too, make efforts to dream.
210
00:15:27,800 --> 00:15:31,480
To this end, I have conceived andprogrammed many different scenarios.
211
00:15:31,480 --> 00:15:34,240
I... don't really understand.
212
00:15:34,610 --> 00:15:36,530
It is possible to perform various kinds of maintenance
213
00:15:36,530 --> 00:15:38,880
by swapping out different dreams.
214
00:15:38,880 --> 00:15:41,880
Why don't you try that too, Ruby's older sister?
215
00:15:42,640 --> 00:15:44,250
It's Yang.
216
00:15:44,250 --> 00:15:46,130
That's not how it works...
217
00:15:49,960 --> 00:15:53,020
Oh? Maintenance, yeah...
218
00:15:56,640 --> 00:16:01,640
Huh. In the dream, your friend keeps you away?
219
00:16:01,940 --> 00:16:03,150
Yeah.
220
00:16:03,440 --> 00:16:07,670
The same way that human society keeps the Faunus at a distance.
221
00:16:07,670 --> 00:16:11,150
But doesn't that just show how much she's thinking about you?
222
00:16:11,920 --> 00:16:13,660
Thinking about me?
223
00:16:13,660 --> 00:16:16,440
In the dream, if she pushes you away but you keep coming back,
224
00:16:16,440 --> 00:16:17,930
that's gotta be it.
225
00:16:17,930 --> 00:16:21,780
I mean, I get the feeling it means your being there
226
00:16:21,780 --> 00:16:23,370
is powerful enough to change her.
227
00:16:24,910 --> 00:16:27,180
Change... Weiss?
228
00:16:28,150 --> 00:16:29,320
Can I?
229
00:16:29,800 --> 00:16:32,000
If she's accepted you,
230
00:16:32,000 --> 00:16:34,800
that's awesome in itself, isn't it?
231
00:16:34,800 --> 00:16:38,560
Doesn't it mean you were able to change her mind?
232
00:16:40,800 --> 00:16:44,560
The White Fang's founding ideals were like that too, at first.
233
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
Huh?
234
00:16:45,880 --> 00:16:50,240
We wanted to change the world. We wanted them to accept us.
235
00:16:51,670 --> 00:16:53,950
But then after being rejected,
236
00:16:54,230 --> 00:16:55,910
after losing hope,
237
00:16:55,910 --> 00:16:57,910
violence was the only thing left for some.
238
00:17:01,110 --> 00:17:03,210
But I refuse to lose hope.
239
00:17:03,210 --> 00:17:05,000
No matter how many times I'm rejected,
240
00:17:05,000 --> 00:17:07,339
I'll keep trying to make them accept us.
241
00:17:08,359 --> 00:17:10,339
Thanks, Sun.
242
00:17:12,670 --> 00:17:15,869
Believing that you can both change each other for the better...
243
00:17:15,869 --> 00:17:18,720
Isn't that what friends are for?
244
00:17:19,020 --> 00:17:20,099
Don't give up.
245
00:17:24,069 --> 00:17:29,500
...and then maybe Negative Weiss will forget about protecting the Grimm.
246
00:17:29,500 --> 00:17:33,360
Once Negative Weiss is gone, we'll totally be able to beat the Grimm.
247
00:17:33,360 --> 00:17:34,740
Certainly.
248
00:17:34,740 --> 00:17:38,360
When we did it, more than the Nightmare itself,
249
00:17:38,360 --> 00:17:41,370
it felt like parts of Jaune's dream were attacking us.
250
00:17:41,690 --> 00:17:44,250
That Grimm isn't that strong.
251
00:17:44,640 --> 00:17:47,500
Well, at least it wasn't when we fought it.
252
00:17:48,310 --> 00:17:51,880
What's this? You're ironing out a plan with Team JNPR?
253
00:17:51,880 --> 00:17:54,380
Yeah. Welcome back, Sis.
254
00:17:54,380 --> 00:17:57,390
Guess what! I came up with a strategy!
255
00:17:57,390 --> 00:17:58,360
Heh.
256
00:17:58,360 --> 00:18:00,060
And. So. Did. I!
257
00:18:00,060 --> 00:18:01,140
Wanna hear it?
258
00:18:01,140 --> 00:18:03,270
Yeah! Tell me! Tell me!
259
00:18:03,270 --> 00:18:05,630
Once Blake gets here... Oh!
260
00:18:08,610 --> 00:18:10,020
Sorry I'm late.
261
00:18:10,330 --> 00:18:12,270
I just got here, too.
262
00:18:12,270 --> 00:18:13,900
Did you think of something?
263
00:18:14,210 --> 00:18:17,570
More like, I know what I need to do now.
264
00:18:17,570 --> 00:18:20,070
Then let's call a team meeting!
265
00:18:23,720 --> 00:18:26,460
Well? What do you think of our plan?
266
00:18:28,910 --> 00:18:31,350
First, regarding Yang's idea,
267
00:18:31,350 --> 00:18:34,610
yes, it is possible to change what happens in a dream.
268
00:18:35,210 --> 00:18:36,840
Mm-hmm!
269
00:18:37,200 --> 00:18:41,610
But only if the dreamer sees it as a positive change.
270
00:18:42,170 --> 00:18:46,600
If Weiss considers it to be a negative change, you will encounter resistance.
271
00:18:48,370 --> 00:18:52,660
I feel like I understand how Weiss wants to change.
272
00:18:52,660 --> 00:18:54,410
I was the same way.
273
00:18:54,410 --> 00:18:58,560
I knew I had to change, but I couldn't find a way to.
274
00:18:59,030 --> 00:19:03,900
I want to tell Weiss, deep in her heart, that it's okay to change.
275
00:19:03,900 --> 00:19:07,550
I'm sure that Weiss will also think that what we're about to do
276
00:19:07,550 --> 00:19:10,270
is something good. I believe that.
277
00:19:12,950 --> 00:19:14,810
I didn't understand,
278
00:19:15,530 --> 00:19:18,130
but we're not the only ones who are struggling.
279
00:19:18,130 --> 00:19:21,930
Even Weiss is fighting against the Grimm in her heart.
280
00:19:23,140 --> 00:19:25,780
Very well. One last thing.
281
00:19:26,140 --> 00:19:30,280
Regarding Ruby's idea, it actually does have precedent,
282
00:19:30,280 --> 00:19:32,630
and it has generally produced positive results.
283
00:19:33,020 --> 00:19:34,820
Is that right?
284
00:19:34,820 --> 00:19:38,280
So prior experience with Nightmare possession can be useful?
285
00:19:38,280 --> 00:19:39,530
Yes.
286
00:19:40,170 --> 00:19:45,200
Jaune's heart still retains the memory of hosting the parasitic Nightmare.
287
00:19:45,200 --> 00:19:49,610
Other Nightmares will mistake Jaune for someone who is still possessed,
288
00:19:49,610 --> 00:19:51,290
and will likely ignore him.
289
00:19:51,640 --> 00:19:52,790
Oh, no kidding?
290
00:19:52,790 --> 00:19:54,810
You mean he's not worth noticing?
291
00:19:54,810 --> 00:19:56,420
No, Nora.
292
00:19:56,850 --> 00:19:59,420
He has developed immunity, so to speak.
293
00:19:59,710 --> 00:20:02,400
But the closer Jaune gets to the Nightmare's body,
294
00:20:02,400 --> 00:20:04,430
the more of a reaction he'll have.
295
00:20:04,430 --> 00:20:06,830
Eh... What kind?
296
00:20:06,830 --> 00:20:12,100
The most common ones are itching and difficulty breathing.
297
00:20:12,100 --> 00:20:14,150
That's just like an allergy.
298
00:20:14,150 --> 00:20:16,150
I'm getting a bad feeling about this.
299
00:20:16,620 --> 00:20:20,010
In return, you should be able to move quite freely
300
00:20:20,010 --> 00:20:22,380
in a dream controlled by a Nightmare.
301
00:20:22,380 --> 00:20:24,040
Seriously? That's great!
302
00:20:24,040 --> 00:20:26,250
We can totally use your help, Jaune!
303
00:20:26,250 --> 00:20:28,820
But if the rejection is too strong,
304
00:20:28,820 --> 00:20:31,740
there is a risk he may die from shock inside the dream.
305
00:20:32,670 --> 00:20:34,040
Be careful.
306
00:20:34,040 --> 00:20:36,040
Ew. Dying in your sleep?
307
00:20:36,040 --> 00:20:38,300
Please stay alive, Jaune.
308
00:20:38,300 --> 00:20:41,670
Ugh... but this is for her sake.
309
00:20:42,130 --> 00:20:44,180
I hope I can pull it off.
310
00:20:44,180 --> 00:20:46,900
I know you can do it, Jaune.
311
00:20:46,900 --> 00:20:49,490
Believe in yourself and your Aura.
312
00:20:49,490 --> 00:20:50,900
I'll try.
313
00:20:53,060 --> 00:20:55,690
You have to search for the key to her heart.
314
00:20:56,330 --> 00:20:59,400
Somewhere in the dream, there should be an item
315
00:20:59,400 --> 00:21:01,710
identical to the one you found before.
316
00:21:01,710 --> 00:21:03,250
All right, Professor.
317
00:21:03,830 --> 00:21:07,860
I do not mean to frighten you, but if you fail again,
318
00:21:07,860 --> 00:21:10,490
in the time that it takes for my Aura to recover,
319
00:21:10,490 --> 00:21:13,050
it is quite likely that Weiss will lose her life.
320
00:21:14,170 --> 00:21:15,530
Do you understand?
321
00:21:15,530 --> 00:21:17,460
We won't fail again.
322
00:21:17,460 --> 00:21:20,490
We gotta hurry and wake Weiss up,
323
00:21:20,490 --> 00:21:23,340
so we can tell her how tough this was, right guys?
324
00:21:23,820 --> 00:21:28,830
Yeah. Right now, I just want to talk to her. About all sorts of things.
325
00:21:31,100 --> 00:21:34,230
All right, prepare to enter the dream.
326
00:21:43,380 --> 00:21:46,550
I now invite you all into the dream.
22319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.