All language subtitles for Translated-by-Anysubtitle.com-Lekh.2022.1080p.WebRip-Esub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,542 --> 00:03:05,542 Translated by Anysubtitle.com 2 00:03:05,666 --> 00:03:06,833 Hi! 3 00:03:11,375 --> 00:03:13,250 You all have come and I am late. 4 00:03:13,500 --> 00:03:16,416 No problem. Let's go home and talk. 5 00:03:35,208 --> 00:03:37,375 -Greetings, sister. -Greetings. 6 00:03:37,541 --> 00:03:39,750 Come here. 7 00:03:40,458 --> 00:03:42,708 Greetings, aunt. 8 00:03:43,000 --> 00:03:45,958 -Greetings, dear. Welcome. -Many, many congratulations. 9 00:03:46,750 --> 00:03:48,458 Mother, welcome her nicely. 10 00:03:50,375 --> 00:03:52,833 Hey, so much of style and attitude. 11 00:03:53,250 --> 00:03:55,541 Styles of rich and classy people. 12 00:03:55,625 --> 00:03:58,666 You had said that Meena would come earlier to attend wedding. 13 00:03:59,541 --> 00:04:02,958 The card that you had sent had a different name. 14 00:04:03,041 --> 00:04:04,125 Where has the earlier one gone? 15 00:04:04,250 --> 00:04:07,291 Why are you talking about the past? Put something in her mouth. 16 00:04:07,708 --> 00:04:09,083 Is it love marriage or arranged? 17 00:04:09,333 --> 00:04:12,833 I found him. But then Nav's mother was a mediator in between. 18 00:04:13,000 --> 00:04:14,833 I have given five suits to aunt. 19 00:04:15,000 --> 00:04:16,750 You easily make deals from day one. 20 00:04:16,833 --> 00:04:18,208 Is he the one who used to send chits? 21 00:04:18,291 --> 00:04:20,291 Keep quiet. Are you trying to break my marriage? 22 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Not even that one? 23 00:04:21,666 --> 00:04:24,916 Saabi is her name. He must not be remembering the one who gave chits. 24 00:04:25,000 --> 00:04:28,250 You are already supporting her and making my life difficult. 25 00:04:28,625 --> 00:04:30,083 Have you brought duty free? 26 00:04:30,791 --> 00:04:31,708 I forgot. 27 00:04:34,916 --> 00:04:36,416 You just ditched and thrashed me. 28 00:04:36,583 --> 00:04:39,416 This is not done. I would die without you. 29 00:04:39,500 --> 00:04:40,916 You will not die. 30 00:04:41,000 --> 00:04:42,750 By now you would have found a new girl. 31 00:04:43,000 --> 00:04:45,375 No, I love you truly. 32 00:04:46,375 --> 00:04:48,708 If you do not believe me then Look at the outside. 33 00:04:55,333 --> 00:04:56,666 You have not completed your studies. 34 00:04:56,750 --> 00:04:58,125 Now you know English. 35 00:04:58,458 --> 00:05:01,375 You do not know spelling of Saabi so just wrote S. 36 00:05:01,458 --> 00:05:02,875 If you call again henceforth then... 37 00:05:03,000 --> 00:05:04,041 I shall complaint against you in the police. 38 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 One minute, listen to me. 39 00:05:06,291 --> 00:05:07,333 Take this, sister. 40 00:05:08,666 --> 00:05:11,625 Gagan, take care of your sister's dignity. Do something about him. 41 00:05:11,875 --> 00:05:14,625 Leave that. Give me some as well. 42 00:05:14,958 --> 00:05:18,291 Stupid. Go quickly. 43 00:05:18,750 --> 00:05:20,500 He seems to be stubborn 44 00:05:20,708 --> 00:05:22,666 Not at all. He is talking nonsense. 45 00:05:23,166 --> 00:05:25,166 Who has so much time to waste? 46 00:05:25,416 --> 00:05:27,791 In two days he will be enjoying with someone else. 47 00:05:31,250 --> 00:05:32,541 Tell me Raunak, 48 00:05:32,875 --> 00:05:35,708 it has been five years since you got married but still you have one child 49 00:05:35,791 --> 00:05:37,125 Haven't you enjoyed? 50 00:05:38,875 --> 00:05:41,500 She is such a big cheater. She has come alone. 51 00:05:41,666 --> 00:05:43,666 And did not get brother-in-law with her. 52 00:05:43,833 --> 00:05:46,541 We will not tease you, dear. We can't handle our own. 53 00:05:46,750 --> 00:05:48,750 Really, he did not get a leave. 54 00:05:49,708 --> 00:05:51,041 Good, he will take care of the child 55 00:05:51,125 --> 00:05:52,541 otherwise I would not have been able to come to attend the wedding. 56 00:05:52,625 --> 00:05:54,541 I came across Rajveer. 57 00:05:58,250 --> 00:05:59,250 Which Rajveer? 58 00:05:59,416 --> 00:06:01,583 The one who was with us in 11th std. 59 00:06:01,833 --> 00:06:03,458 He was in love with you. 60 00:06:04,666 --> 00:06:06,083 What is the matter? Have you forgotten him? 61 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 She remembers everything. She is just acting. 62 00:06:13,000 --> 00:06:13,875 What was he saying? 63 00:06:13,958 --> 00:06:18,375 Nothing. We just greeted each other. 64 00:06:18,791 --> 00:06:21,500 I enquired about his wellbeing and he said everything is fine. 65 00:06:21,791 --> 00:06:24,916 I invited him for the wedding but he was making excuses. 66 00:06:25,166 --> 00:06:26,458 He said that he had to attend some other wedding. 67 00:06:26,541 --> 00:06:29,791 I asked him to come home on the way. He said that he would come. 68 00:06:30,125 --> 00:06:31,375 Rest is your destiny. 69 00:07:00,208 --> 00:07:01,291 Have all of them come? 70 00:07:01,333 --> 00:07:02,583 No, Rajveer hasn't come yet. 71 00:07:02,666 --> 00:07:04,625 -Where is he? -She took my notebook as well. 72 00:07:07,583 --> 00:07:09,125 Come on. Board the bus. 73 00:07:09,291 --> 00:07:10,333 I will not come. 74 00:07:10,416 --> 00:07:12,833 You had promised that you would buy a cycle for me once I pass 10th std 75 00:07:12,916 --> 00:07:14,125 and now I am in 11th. 76 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 I shall buy you one. Let's go home first. 77 00:07:16,625 --> 00:07:18,125 Where do you get cycles here? 78 00:07:18,208 --> 00:07:20,708 You said that you will buy me one at the time school gets over. 79 00:07:20,791 --> 00:07:23,083 I do not believe you. You are a liar. 80 00:07:23,250 --> 00:07:25,583 Buy me a cycle now otherwise I am not going home. 81 00:07:26,583 --> 00:07:27,833 Wait, I will not spare you. 82 00:07:28,000 --> 00:07:31,208 I shall buy a bike for you. Come on and get in. 83 00:07:31,541 --> 00:07:34,625 I will tear all the books. I will not study a word in 11th std. 84 00:07:34,708 --> 00:07:36,750 You forcefully made me study all night. 85 00:07:36,791 --> 00:07:38,166 Because of you I studied so much. 86 00:07:38,250 --> 00:07:39,833 And now you aren't buying a cycle for me. 87 00:07:39,916 --> 00:07:41,875 Stupid, today is the first day. 88 00:07:41,916 --> 00:07:44,416 You have just completed 10th std and have not done something extraordinary. 89 00:07:44,500 --> 00:07:45,625 Come here. 90 00:07:46,791 --> 00:07:48,291 -Good afternoon ma'am. -Good afternoon. 91 00:07:48,375 --> 00:07:51,125 Come, dear. I shall buy a cycle for you. 92 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 You give me money. You go in the van. 93 00:07:53,916 --> 00:07:55,583 I will buy a cycle and come home. 94 00:07:57,541 --> 00:07:59,416 I shall give you a Cheque. 95 00:07:59,583 --> 00:08:02,666 If my mother was there she would have given me without any hesitation. 96 00:08:02,916 --> 00:08:04,125 I don't have a mother. 97 00:08:04,375 --> 00:08:08,958 Hey, don't try to be smart and emotionally blackmail me. 98 00:08:09,041 --> 00:08:13,500 I shall not buy a cycle but rickshaw for you. 10/-each fare. 99 00:08:14,083 --> 00:08:19,250 Then ride it and come. Understood. 100 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 What do you think of yourself? 101 00:08:20,666 --> 00:08:22,125 Come on sit down everyone. 102 00:08:24,500 --> 00:08:26,208 Wait till I buy a cycle for you. 103 00:08:54,125 --> 00:08:58,583 Cycle is like God to him. Other children board the bus and go. 104 00:08:59,000 --> 00:09:01,166 This Prince wants a cycle. 105 00:09:01,625 --> 00:09:03,500 Let me see how I buy cycle for you? 106 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 Go and unload the material. I had ordered groceries and ration. 107 00:09:12,125 --> 00:09:13,333 I will not go. 108 00:09:13,625 --> 00:09:15,458 Then dare not try to touch the biscuits and snacks. 109 00:09:15,666 --> 00:09:17,208 I had ordered them for you. 110 00:09:47,500 --> 00:09:48,583 Love you. 111 00:09:51,625 --> 00:09:53,500 Give me a ride too. 112 00:09:53,583 --> 00:09:55,333 No, I won't. 113 00:10:12,666 --> 00:10:14,416 Look at my foolish son. 114 00:10:14,500 --> 00:10:16,291 Even in sports period he is riding cycle. 115 00:10:16,458 --> 00:10:18,833 His muscles are going to ache. And then he is going to trouble me 116 00:10:18,958 --> 00:10:20,958 at night to massage his legs with oil. 117 00:11:10,958 --> 00:11:15,625 "He was always grounded. But now he has started to fly high." 118 00:11:15,791 --> 00:11:20,625 "He was always grounded. But now he has started to fly high." 119 00:11:20,708 --> 00:11:25,000 "When your face turned towards me." 120 00:11:33,125 --> 00:11:34,166 What were you doing here? 121 00:11:36,500 --> 00:11:39,375 Nothing. The sports period got over so I thought... 122 00:11:41,083 --> 00:11:45,916 "He was always grounded. But now he has started to fly high." 123 00:11:46,000 --> 00:11:50,333 "When your face turned towards me." 124 00:11:50,583 --> 00:11:55,250 "I am on the threshold of becoming crazy." 125 00:11:55,416 --> 00:12:00,125 "Your hands touched my shirt." 126 00:12:00,208 --> 00:12:05,166 "Though full there was shortage of water in sea." 127 00:12:05,250 --> 00:12:09,750 "When your face turned towards me." 128 00:12:09,791 --> 00:12:12,375 "Turned towards me." 129 00:12:59,125 --> 00:13:02,750 Welcome my dear son. 130 00:13:03,083 --> 00:13:06,500 You really did not know how to ride the cycle and was demanding it. 131 00:13:06,583 --> 00:13:08,875 And now you have hurt yourself. 132 00:13:09,416 --> 00:13:12,250 Aren't you feeling ashamed? Your son has got hurt. 133 00:13:12,458 --> 00:13:15,625 Rather than putting bandage you are making fun of him. 134 00:13:15,916 --> 00:13:18,500 If my mother was alive she would have come running to me. 135 00:13:18,583 --> 00:13:24,166 Rascal... every time you blackmail me by taking your mother's name. 136 00:13:24,250 --> 00:13:26,791 Today if your mother was alive she would not have spared you either. 137 00:13:26,875 --> 00:13:29,166 She would have thrashed you hard. 138 00:13:29,916 --> 00:13:33,625 Hey, I will not be able to remove these stains. 139 00:13:33,791 --> 00:13:35,291 Shall I call your aunt? 140 00:13:35,500 --> 00:13:39,250 She would help you and put bandage on your wounds as well. 141 00:13:39,625 --> 00:13:41,958 Sorry, sorry... we won't call her. 142 00:13:42,125 --> 00:13:44,541 Why should we call aunt? Is she close to us? 143 00:13:44,625 --> 00:13:46,125 We will not call her, dear. 144 00:13:47,250 --> 00:13:48,291 You got scared. 145 00:13:49,916 --> 00:13:51,500 Your aunt is good otherwise. 146 00:14:15,708 --> 00:14:16,916 Here eat this. 147 00:14:34,000 --> 00:14:35,791 -The almonds were delicious. -Almonds are never delicious. 148 00:14:35,875 --> 00:14:37,833 Hey, why are you sitting here? 149 00:14:38,000 --> 00:14:39,958 Get up. Go and sit on your place. 150 00:14:40,208 --> 00:14:42,541 The places are not fixed. You go and sit in the front. 151 00:14:42,625 --> 00:14:45,791 What are you talking? I sit here every day. 152 00:14:45,958 --> 00:14:47,583 You go and sit on your place. 153 00:14:47,666 --> 00:14:49,291 Please let me sit here. 154 00:14:49,500 --> 00:14:51,083 I haven't done my homework. 155 00:14:51,166 --> 00:14:53,416 The teacher would come and catch hold of me. 156 00:14:53,583 --> 00:14:55,333 It is intelligent people who sit in the front. 157 00:14:55,458 --> 00:14:56,625 Get up, buddy. 158 00:14:58,083 --> 00:15:00,208 Good morning, ma'am. 159 00:15:00,666 --> 00:15:01,958 Good morning. 160 00:15:05,416 --> 00:15:09,625 Those students who have not done their homework, get up and stand aside. 161 00:15:09,875 --> 00:15:11,708 Now we will have to go and stand behind. 162 00:15:24,291 --> 00:15:26,291 Will you make this diagram for me? 163 00:15:26,375 --> 00:15:27,125 Yes, I will make it. 164 00:15:27,208 --> 00:15:28,333 Very good. 165 00:15:28,416 --> 00:15:30,916 Rajveer, even you have become a part of them. 166 00:16:01,041 --> 00:16:05,625 "Flowers have their own fragrance." 167 00:16:06,208 --> 00:16:10,625 "But you are very unique." 168 00:16:10,958 --> 00:16:15,041 "But you are very unique." 169 00:16:15,541 --> 00:16:20,125 "I am mad, crazy, lover, Majnu, Ranjha of yours." 170 00:16:20,333 --> 00:16:24,625 "You will show me heaven and make me meet God. My heart tells me this." 171 00:16:25,083 --> 00:16:27,666 "I had no intention of prostrating in front of you." 172 00:16:27,750 --> 00:16:30,083 "I did not have much faith on God." 173 00:16:30,166 --> 00:16:31,333 "Not much faith." 174 00:16:31,833 --> 00:16:36,541 "After connecting with you I connected with God." 175 00:16:36,625 --> 00:16:41,500 "When your face turned towards me." 176 00:16:41,583 --> 00:16:43,583 "Turned towards me." 177 00:17:06,541 --> 00:17:11,291 "My remaining breaths are for you, dear." 178 00:17:11,375 --> 00:17:16,083 "You have to intoxicate me with your eyes, dear." 179 00:17:16,166 --> 00:17:20,666 "I walk along with you as your shadow." 180 00:17:20,750 --> 00:17:25,416 "I will take care of you as a child." 181 00:17:25,875 --> 00:17:30,458 "Your style and attitude is such that I got trapped" 182 00:17:30,666 --> 00:17:35,041 "On seeing you dear even water drowned." 183 00:17:35,333 --> 00:17:40,250 "On seeing you even water drowned." 184 00:17:40,333 --> 00:17:44,666 "When your face turned towards me." 185 00:17:45,958 --> 00:17:50,875 "I am on the threshold of becoming crazy." 186 00:17:50,958 --> 00:17:55,541 "Your hands touched my shirt." 187 00:18:40,500 --> 00:18:42,375 Oh my God. 188 00:18:45,916 --> 00:18:47,125 My cycle got punctured. 189 00:18:49,666 --> 00:18:50,708 Sit down. 190 00:19:29,583 --> 00:19:30,833 Where is your cycle? 191 00:19:34,958 --> 00:19:36,291 My cycle got punctured. 192 00:19:44,416 --> 00:19:46,166 What have you brought in lunch box? 193 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 Potato and cauliflower. 194 00:19:47,583 --> 00:19:49,041 Even I have brought cauliflower pickle. 195 00:19:49,750 --> 00:19:51,416 Is there a cauliflower pickle as well? 196 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Yes, it is there. 197 00:19:52,541 --> 00:19:54,708 It must be something else. You do not know anything. 198 00:19:54,791 --> 00:19:57,208 It is of cauliflower. I shall make you taste in the recess. 199 00:19:57,291 --> 00:19:59,166 My aunt makes such pickles. 200 00:19:59,250 --> 00:20:02,583 That of carrot, radish, gourd and ginger. 201 00:20:02,666 --> 00:20:04,291 She knows how to put various kinds of pickles. 202 00:20:04,375 --> 00:20:06,500 Okay, then at lunchtime. 203 00:20:18,791 --> 00:20:20,208 Okay, then at lunchtime. 204 00:20:20,458 --> 00:20:21,250 What? 205 00:20:21,333 --> 00:20:23,416 You go and sit there. 206 00:20:25,750 --> 00:20:30,750 We just have gooseberry, chili, lemon and ginger plants in our house. 207 00:20:30,916 --> 00:20:33,125 Only four type of pickles are made. 208 00:20:33,208 --> 00:20:36,375 My aunt makes six types of lemon pickle. 209 00:20:36,458 --> 00:20:39,458 One is sweet, one is of black pepper and salt. 210 00:20:39,875 --> 00:20:43,416 One is simple. The sweet one is very delicious. 211 00:20:44,458 --> 00:20:48,333 Hey, who teaches you to talk so sweetly? 212 00:20:56,416 --> 00:20:59,041 Rajveer, not a brad but a nail seems to be pierced. 213 00:20:59,416 --> 00:21:02,333 Then you will have to put a new tube. We are not going to spend so much money. 214 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 I will go by van. 215 00:21:04,125 --> 00:21:05,875 No, no there is only one puncture. 216 00:21:05,958 --> 00:21:07,833 Why have you come, sister-in-law? 217 00:21:07,916 --> 00:21:09,250 -Hey, Charan. -Yes. 218 00:21:09,958 --> 00:21:13,166 Shouldn't you get married so that your house is settled? 219 00:21:13,250 --> 00:21:16,708 Show me the girl's photo first. 220 00:21:17,083 --> 00:21:19,000 Will she get motorcycle for me? 221 00:21:19,083 --> 00:21:20,583 Did you listen? 222 00:21:20,833 --> 00:21:23,000 Do buffaloes get satisfied by drinking water? 223 00:21:23,083 --> 00:21:25,958 Shameless. How dare you demand a motorcycle? 224 00:21:26,041 --> 00:21:30,250 I was saying that I am going to get my son Manga married. 225 00:21:30,541 --> 00:21:34,000 You are unmarried and your son is young too. 226 00:21:34,416 --> 00:21:37,916 And I would not let you stare at my daughter-in-law. 227 00:21:38,166 --> 00:21:40,791 I was suggesting that you give this house to me 228 00:21:40,875 --> 00:21:42,625 and you go and stay somewhere else. 229 00:21:42,708 --> 00:21:45,333 You go and stay somewhere else. We will not sell it. 230 00:21:46,291 --> 00:21:48,333 What is the problem? Take money and leave. 231 00:21:48,416 --> 00:21:49,541 We will stay here. 232 00:21:49,708 --> 00:21:51,541 Sister-in-law, why do you worry unnecessarily? 233 00:21:51,625 --> 00:21:52,958 Why shouldn't I worry? 234 00:21:53,041 --> 00:21:57,083 Do you think I will let you stare at my daughter-in-law? 235 00:21:57,333 --> 00:21:59,333 I will not let that happen. 236 00:21:59,541 --> 00:22:03,041 I would make a wall as tall as 20 feet in the middle. 237 00:22:03,125 --> 00:22:06,166 I shall not even let you hear the sound of her anklets. 238 00:22:06,375 --> 00:22:09,541 I was saying for your benefit. Father and son both are loafers. 239 00:22:10,291 --> 00:22:12,875 At least respect what the other person is suggesting. 240 00:22:13,333 --> 00:22:16,708 Shouldn't we make Rajveer as sarwala? 241 00:22:17,291 --> 00:22:18,708 Say something better. 242 00:22:18,958 --> 00:22:20,625 Then make Charan. 243 00:22:20,875 --> 00:22:21,916 To hell with you. 244 00:22:24,166 --> 00:22:25,000 Oh my God. 245 00:22:33,291 --> 00:22:34,708 Are you serious of getting married again? 246 00:22:34,791 --> 00:22:38,666 No, dear. Who knows whether the new bride would have a sister or not? 247 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 Your aunt loves me a lot. 248 00:22:42,250 --> 00:22:47,083 "I will keep dancing as she loves her brother-in-law." 249 00:22:48,416 --> 00:22:49,458 Catch you. 250 00:22:54,333 --> 00:22:56,000 Don't behave like a fool. 251 00:22:57,166 --> 00:23:00,166 Don't cry, my dear son. 252 00:23:19,500 --> 00:23:21,458 God bless us. 253 00:23:27,541 --> 00:23:30,041 The cycle got punctured again. 254 00:23:30,125 --> 00:23:31,458 You just got it repaired the other day. 255 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 See for yourself. 256 00:23:35,083 --> 00:23:37,208 It makes my mood bad. 257 00:23:38,541 --> 00:23:41,000 I think the cycle is not of good quality. We will sell it. 258 00:23:41,083 --> 00:23:43,625 I am feeling very bad that you're hard earned money is going waste. 259 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 Really? You seemed to be very worried about my hard work. 260 00:23:46,458 --> 00:23:48,583 You were adamant and stubborn on getting a cycle. 261 00:23:48,666 --> 00:23:50,000 You should have bought a good one. 262 00:23:50,083 --> 00:23:51,750 You seemed to have bought a cheaper quality. 263 00:23:51,833 --> 00:23:54,166 First day it broke down. How will it last? 264 00:23:54,375 --> 00:23:55,333 Why are you staring at me? 265 00:23:55,416 --> 00:23:56,958 Is the puncture going to be fixed with your eyes? 266 00:23:57,041 --> 00:23:58,458 Come on let's go. We are getting late. 267 00:24:17,458 --> 00:24:18,916 -Do you want to talk? -Yes. 268 00:24:25,416 --> 00:24:28,458 Chutney is made from mango, mint, lemon 269 00:24:28,500 --> 00:24:30,625 my aunt knows how to make many kinds of chutney. 270 00:24:30,708 --> 00:24:32,250 Sweet mango chutney is my favorite. 271 00:24:32,291 --> 00:24:34,583 My aunt knows how to make many kinds of chutney. 272 00:24:34,666 --> 00:24:37,666 She is in Aanganwadi. She teaches other girls of the village as well. 273 00:24:37,750 --> 00:24:41,208 You tell me how to make of mango and lemon. 274 00:24:41,291 --> 00:24:42,500 I will also make. 275 00:24:42,583 --> 00:24:45,708 I will arrange your meeting with her. You can learn all of them. 276 00:24:45,791 --> 00:24:47,250 -Okay fine. -Aunt will appreciate you a lot. 277 00:24:47,291 --> 00:24:49,791 Hey, get up. 278 00:24:51,208 --> 00:24:53,041 This is my place. Don't you understand? 279 00:24:53,125 --> 00:24:54,791 I am sitting on your place. 280 00:24:54,875 --> 00:24:56,208 It is our van. 281 00:24:56,416 --> 00:24:59,291 Uncle, shall we start going in another van from tomorrow? 282 00:25:02,166 --> 00:25:05,416 Get up. Go dear, you go and sit there. 283 00:25:05,583 --> 00:25:06,583 Come and sit here. 284 00:25:14,458 --> 00:25:18,291 -What? -Don't you understand that he is trying to woo you? 285 00:25:18,375 --> 00:25:19,833 Teaching you how to make chutneys? 286 00:25:43,958 --> 00:25:46,833 She is a very nice cow. Look she has given birth to such a beautiful calf. 287 00:25:46,916 --> 00:25:48,583 Go and deliver milk today. 288 00:25:48,666 --> 00:25:50,125 What will we name her, father? 289 00:25:50,625 --> 00:25:52,791 Who gives name to them? 290 00:25:52,875 --> 00:25:53,875 It's done. 291 00:25:53,958 --> 00:25:57,208 Be careful while repairing it. It is the third time. 292 00:25:59,000 --> 00:26:02,083 I will name her Raunak. 293 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 Okay! 294 00:26:07,250 --> 00:26:08,833 Every day it gets punctured at a different place. 295 00:26:08,916 --> 00:26:10,541 I think there seems to be nails in the compound. 296 00:26:10,625 --> 00:26:13,000 I think people's evil eye has fallen on it. 297 00:26:13,375 --> 00:26:14,791 Everyone seems to be jealous. 298 00:26:15,416 --> 00:26:18,250 God bless us. Bless us 299 00:26:34,333 --> 00:26:37,125 He will ask me to change the tube. Then dad will think about this. 300 00:26:37,708 --> 00:26:39,083 Every day I will pierce you. 301 00:26:40,833 --> 00:26:44,000 Hey, idiot. I will not spare you. 302 00:26:44,041 --> 00:26:46,208 Rather than repairing the cycle I will thrash you. 303 00:26:46,250 --> 00:26:50,458 Don't hit me. My knees pain so I am not able to ride the cycle. 304 00:26:50,541 --> 00:26:52,416 My thighs hurt as well. 305 00:26:52,500 --> 00:26:54,791 You take me in van and sell this cycle. 306 00:26:54,875 --> 00:26:56,458 I will never ask for it again. Sorry. 307 00:26:56,541 --> 00:26:57,708 Why did you ask me to buy it then? 308 00:26:57,791 --> 00:26:59,125 -Sorry. -Sorry? 309 00:27:11,666 --> 00:27:14,666 Listen to what your aunt and I say. 310 00:27:15,083 --> 00:27:17,083 Don't waste your time on cycling. 311 00:27:17,166 --> 00:27:19,458 Study well and win great awards. 312 00:27:26,541 --> 00:27:28,250 It is every day's matter now. 313 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 Why don't you do your homework? 314 00:27:31,958 --> 00:27:34,416 You do not understand when I talk to you lovingly. 315 00:27:39,041 --> 00:27:40,791 He has got fit. Now a case will be filed. 316 00:27:40,875 --> 00:27:42,916 Stupid. Make him sit on the chair. 317 00:27:45,083 --> 00:27:46,416 What happened to you, dear? 318 00:27:46,958 --> 00:27:48,041 Remove your tie. 319 00:27:55,125 --> 00:27:56,500 Look, what have you done? 320 00:27:58,291 --> 00:28:00,416 Did he become unconscious because of my slap? 321 00:28:00,791 --> 00:28:03,791 Only he seems to be affected. Rest all are laughing. 322 00:28:05,291 --> 00:28:07,166 He has some special feelings for you. 323 00:28:07,250 --> 00:28:10,000 He is going to be thrashed and will involve you as well. 324 00:28:10,166 --> 00:28:12,291 You only seemed to be interested in asking him how chutneys are made. 325 00:28:12,583 --> 00:28:13,708 Give some water. 326 00:28:16,166 --> 00:28:17,333 Where are you going? 327 00:28:17,416 --> 00:28:18,291 To give him water. 328 00:28:18,375 --> 00:28:19,625 Do you want to kill him? 329 00:28:19,708 --> 00:28:21,208 All this is happening because you touched him. 330 00:28:21,291 --> 00:28:23,208 And after drinking water from your bottle he would surely die. 331 00:28:35,541 --> 00:28:37,125 You know Lalli very well. 332 00:28:37,375 --> 00:28:40,041 He was very small when his mother expired. 333 00:28:40,125 --> 00:28:41,458 But he still misses her. 334 00:28:42,500 --> 00:28:46,791 After being thrashed by the girl he must be missing his mother's thrashing. 335 00:28:47,250 --> 00:28:49,291 I try to make him happy as much as I can 336 00:28:49,375 --> 00:28:51,125 but no one can take the position of a mother. 337 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 I hope there is nothing to worry, doctor. 338 00:28:54,125 --> 00:28:56,541 Rajveer, go and get a glass of water. 339 00:29:00,041 --> 00:29:01,500 Your son is becoming young. 340 00:29:01,625 --> 00:29:03,875 I think he seems to be getting involved with a girl. 341 00:29:04,083 --> 00:29:06,708 Hormones change in this age. 342 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 Oh God, what has happened to him? 343 00:29:20,416 --> 00:29:23,208 That is why he pierced the cycle again and again. 344 00:29:24,375 --> 00:29:26,250 I am sure the girl is in the van. 345 00:29:26,625 --> 00:29:28,416 Now I have to worry about him. 346 00:29:28,500 --> 00:29:31,750 He is still a kid in his behavior but has become a lover. 347 00:29:32,416 --> 00:29:34,500 I do not know how to talk to him about this matter. 348 00:29:34,708 --> 00:29:37,250 Let me call her aunt here. Women know how to deal such matters. 349 00:29:50,208 --> 00:29:51,375 Take one more. 350 00:29:51,416 --> 00:29:52,750 -No, enough. -Have it. 351 00:29:52,833 --> 00:29:55,125 You are becoming weak so you should eat. 352 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 Don't you take care of the girl? 353 00:29:57,541 --> 00:29:59,250 He does not have time from his whims and fancies. 354 00:29:59,333 --> 00:30:00,750 Don't you see that his small finger is hurt? 355 00:30:03,500 --> 00:30:07,375 "I want to tell how much I love you." 356 00:30:07,458 --> 00:30:09,916 Look at his condition in love. 357 00:30:10,000 --> 00:30:11,125 Raj... 358 00:30:13,291 --> 00:30:14,166 Aunt. 359 00:30:18,708 --> 00:30:20,458 -Greetings, uncle. -Greetings. 360 00:30:20,875 --> 00:30:22,166 -Greetings, aunt. -Greetings. 361 00:30:22,250 --> 00:30:23,500 When did you come? 362 00:30:23,583 --> 00:30:25,333 You do not even miss your aunt now? 363 00:30:25,583 --> 00:30:27,875 Only my brother-in-law invites me. 364 00:30:29,500 --> 00:30:30,500 Eat it. 365 00:30:31,166 --> 00:30:32,250 No, I don't want to. 366 00:30:32,708 --> 00:30:34,333 Come on you eat one more. 367 00:30:35,000 --> 00:30:37,250 -No, enough. -Eat it. 368 00:30:47,333 --> 00:30:48,750 He has fallen in love. 369 00:30:49,375 --> 00:30:51,875 I can't talk to him but you explain in your own way to him. 370 00:30:51,958 --> 00:30:52,958 Are you lying? 371 00:30:53,041 --> 00:30:54,125 No, I am saying the truth. 372 00:30:55,958 --> 00:30:58,291 -His heart has started beating fast. -I see. 373 00:30:59,541 --> 00:31:01,291 Go and get cottage cheese. 374 00:31:01,500 --> 00:31:03,041 I love when your aunt cooks it. 375 00:31:07,125 --> 00:31:08,833 Uncle is useless and coward. 376 00:31:11,958 --> 00:31:13,708 What is her name? 377 00:31:15,041 --> 00:31:15,958 Whose? 378 00:31:16,125 --> 00:31:17,750 Okay, whose? 379 00:31:17,833 --> 00:31:19,541 Because of whom your heart has become restless. 380 00:31:19,666 --> 00:31:22,208 Brother-in-law called me here to explain and make you understand. 381 00:31:22,458 --> 00:31:23,458 He is a liar. 382 00:31:23,625 --> 00:31:27,500 I am just an excuse but the truth is that he misses you a lot. 383 00:31:27,541 --> 00:31:29,416 And you are so innocent that you are making cottage cheese here. 384 00:31:29,500 --> 00:31:32,125 And uncle who does not speak anything. He does not feel anything. 385 00:31:32,375 --> 00:31:33,625 He is your uncle. 386 00:31:33,791 --> 00:31:36,333 And I could easily judge from the song that you were singing. 387 00:31:36,416 --> 00:31:44,541 "Today we will spend night together and I wish the day does not break." 388 00:31:45,333 --> 00:31:46,875 What does this song signify now? 389 00:31:47,041 --> 00:31:51,166 Tonight would be fun when we sit together and enjoy. 390 00:31:51,250 --> 00:31:52,416 You are right, brother-in-law. 391 00:31:55,791 --> 00:31:57,500 He would make him drink more so that he sleeps. 392 00:31:57,583 --> 00:31:58,708 And then he will chit chat with you. 393 00:31:58,750 --> 00:32:01,500 Today I will not let you sleep, brother-in-law. 394 00:32:03,333 --> 00:32:05,000 He is just joking, stupid. 395 00:32:05,166 --> 00:32:07,083 I did love marriage. 396 00:32:07,166 --> 00:32:08,875 Your uncles are still annoyed with me 397 00:32:08,958 --> 00:32:10,458 and he is the one who has kept cordial relations with me. 398 00:32:10,541 --> 00:32:13,833 Your uncle used to boast and now does nothing. 399 00:32:14,208 --> 00:32:17,375 I am a part of Aanganwadi and that is how our house runs. 400 00:32:17,583 --> 00:32:19,541 My sister got married where the family members asked her to do. 401 00:32:19,625 --> 00:32:21,666 She was lucky to have your father. 402 00:32:22,000 --> 00:32:23,041 Till she was alive 403 00:32:23,125 --> 00:32:25,000 your father loved and respected her and treated her like a queen. 404 00:32:25,166 --> 00:32:27,625 Is he was like him then long back he would have got married again. 405 00:32:27,791 --> 00:32:31,000 If you want to do love marriage then do not do haste like uncle. 406 00:32:31,166 --> 00:32:33,791 First pay attention to studies. You should not get less marks. 407 00:32:34,250 --> 00:32:36,125 And when the time is right I will take care of everything. 408 00:32:38,416 --> 00:32:41,333 Okay, now tell me her name at least. 409 00:32:42,041 --> 00:32:42,958 Raunak. 410 00:32:43,041 --> 00:32:47,500 Wow! There would be fun and frolic in my sister's house. 411 00:32:59,291 --> 00:33:00,708 Why hasn't she come today? 412 00:33:00,750 --> 00:33:02,916 She is not going to come for 3-4 days. She has gone to attend a wedding. 413 00:33:03,000 --> 00:33:06,083 -She always has fun. -How are you Raunak, dear? 414 00:33:06,333 --> 00:33:08,583 I am fine uncle? How are you? 415 00:33:08,666 --> 00:33:11,500 I am fine too. How are your studies going on? 416 00:33:11,583 --> 00:33:12,583 It is going on well. 417 00:33:12,666 --> 00:33:13,625 Very good. 418 00:33:13,708 --> 00:33:15,458 Did my son say something? 419 00:33:17,208 --> 00:33:19,958 Tell me if he says something. Alright. 420 00:33:20,291 --> 00:33:21,333 Take this chocolate. 421 00:33:22,041 --> 00:33:23,875 -Thank you, uncle. -Good girl. 422 00:33:23,958 --> 00:33:25,291 Why did he give chocolate to you? 423 00:33:28,458 --> 00:33:32,500 The boy is trying to woo and father also has father-in-law type feelings. 424 00:33:34,333 --> 00:33:36,416 Throw away. Do not eat it, dear. 425 00:33:36,500 --> 00:33:38,958 He is trying to impress by giving chocolate worth 5/- 426 00:33:39,041 --> 00:33:41,583 Come and tell me. Why will I tell you? 427 00:33:42,166 --> 00:33:43,750 We will directly go to the principal's office. 428 00:33:44,458 --> 00:33:46,416 Oh no, I ate it. 429 00:33:46,583 --> 00:33:49,916 Maybe he has done some sort of magic. Thank God you are saved. 430 00:34:01,958 --> 00:34:03,125 -Did you do your work? -No. 431 00:34:03,208 --> 00:34:05,125 -Why didn't you do it? -Raunak. 432 00:34:12,875 --> 00:34:13,708 For you. 433 00:34:13,833 --> 00:34:14,791 So at last you did it. 434 00:34:15,541 --> 00:34:17,083 I very well knew your traits. 435 00:34:21,041 --> 00:34:22,708 I did not mean that. 436 00:34:22,791 --> 00:34:25,333 I am sorry, please do not feel bad. 437 00:34:25,416 --> 00:34:27,916 Why are you apologizing now? Now I will complain to the principal. 438 00:34:28,000 --> 00:34:29,416 -Let's go Raunak. -No, no. 439 00:34:30,166 --> 00:34:32,666 It is not for love. It is for friendship. 440 00:34:32,833 --> 00:34:34,125 Look at its color. 441 00:34:34,458 --> 00:34:35,375 It is yellow. 442 00:34:35,458 --> 00:34:37,041 Don't change the topic. 443 00:34:37,125 --> 00:34:38,833 I very well know what colors you want to give. 444 00:34:38,916 --> 00:34:40,625 Let's go from here, Raunak. 445 00:34:43,958 --> 00:34:45,541 Where did you pluck it from? 446 00:34:45,958 --> 00:34:48,166 -What? -Where did you pluck it from? 447 00:34:52,000 --> 00:34:54,291 Apologize. Apologize now. 448 00:34:54,666 --> 00:34:55,583 Sorry. 449 00:34:55,666 --> 00:34:57,375 Do not apologize to me but to this. 450 00:34:57,708 --> 00:34:59,166 Why did you pluck the flower? 451 00:35:01,500 --> 00:35:02,666 Okay, sorry. 452 00:35:07,583 --> 00:35:08,583 Sorry. 453 00:35:10,708 --> 00:35:11,708 Sorry. 454 00:35:13,625 --> 00:35:15,875 Even they feel the same pain as we feel. 455 00:35:16,291 --> 00:35:17,333 What kind of pain? 456 00:35:23,208 --> 00:35:26,625 Look now you are fluttering in pain. Shall I break your ear? 457 00:36:00,416 --> 00:36:06,208 "My dear, beloved Your sight is appealing to me." 458 00:36:06,583 --> 00:36:11,833 "My dear, beloved Your sight is appealing to me." 459 00:36:11,916 --> 00:36:17,625 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 460 00:36:17,708 --> 00:36:23,458 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 461 00:36:23,541 --> 00:36:29,250 "I bow to you but are scared of you as well." 462 00:36:29,333 --> 00:36:35,125 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 463 00:37:01,750 --> 00:37:07,250 "Talking to you seems As if I am talking to God." 464 00:37:07,458 --> 00:37:12,458 "Even children of your neighborhood have become poets." 465 00:37:12,541 --> 00:37:18,500 "Secretly you have become my weakness." 466 00:37:18,708 --> 00:37:24,166 "You are even above God. You are someone different." 467 00:37:24,791 --> 00:37:30,041 "You are like me and I am like you." 468 00:37:30,125 --> 00:37:35,666 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 469 00:37:35,750 --> 00:37:41,791 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 470 00:37:56,458 --> 00:38:02,208 "Every day I think whom will I trouble" 471 00:38:02,291 --> 00:38:08,041 "If anything happens to you then where shall I go?" 472 00:38:08,125 --> 00:38:13,791 "Every day I think whom will I trouble" 473 00:38:13,875 --> 00:38:18,958 "If anything happens to you then where shall I go?" 474 00:38:19,166 --> 00:38:24,875 "You take care of yourself at any cost." 475 00:38:24,916 --> 00:38:30,750 "I am the solution to all your problems. Keep me close to you." 476 00:38:31,000 --> 00:38:36,541 "I will be the one standing for you where no one stands for you." 477 00:38:36,625 --> 00:38:42,125 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 478 00:38:42,208 --> 00:38:48,125 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 479 00:39:20,958 --> 00:39:23,625 Saabi, Rajveer has come. 480 00:40:04,083 --> 00:40:06,375 I asked him to sit here. 481 00:40:06,500 --> 00:40:08,333 Did you tell him that Raunak has come? 482 00:40:08,541 --> 00:40:09,416 Yes. 483 00:40:09,666 --> 00:40:10,666 That is the reason. 484 00:42:02,833 --> 00:42:05,375 Movie Mel Karade Rabba is going to release in my uncle's theatre. 485 00:42:05,458 --> 00:42:07,500 I want to watch that movie. 486 00:42:07,666 --> 00:42:09,500 Family members are not going to allow me though. 487 00:42:09,583 --> 00:42:12,875 Jimmy Shergill's name is Rajveer in the movie. 488 00:42:13,875 --> 00:42:14,750 Yes. 489 00:42:15,500 --> 00:42:16,791 You don't feel so happy. 490 00:42:16,875 --> 00:42:19,041 It is Gippi Grewal who would take Neeru Bajwa. 491 00:42:19,541 --> 00:42:23,125 That is in the movie but here only Rajveer will take. 492 00:42:26,166 --> 00:42:29,458 Jimmy Shergill is looking so handsome in the trailer. 493 00:42:31,208 --> 00:42:33,791 Before me God did not let your affair happen anywhere 494 00:42:33,875 --> 00:42:35,833 and now I will not let it happen. 495 00:42:36,208 --> 00:42:40,416 If I can break others limbs then can also break other's relations. 496 00:42:42,625 --> 00:42:43,708 You are too good. 497 00:42:50,625 --> 00:42:52,000 -Pamma. -Yes. 498 00:42:53,500 --> 00:42:54,875 Will you cut my hair in this style? 499 00:43:05,583 --> 00:43:06,375 Wow! 500 00:43:17,000 --> 00:43:19,125 Sin Theta, Main Theta 501 00:43:20,375 --> 00:43:23,666 This photograph is lying down your Main Theta, your aunt. 502 00:43:23,875 --> 00:43:25,666 This is what you are studying. 503 00:43:25,750 --> 00:43:27,333 There is no need to study, dear. 504 00:43:27,416 --> 00:43:30,375 You will be then driving this van and taking kids to school. 505 00:43:31,250 --> 00:43:32,708 I bought it by mistake, father. 506 00:43:32,791 --> 00:43:35,208 Couldn't you get a photo of a patriotic? 507 00:43:41,291 --> 00:43:43,208 This is what is happening? 508 00:43:43,416 --> 00:43:45,250 This is the way you are studying. 509 00:43:45,291 --> 00:43:46,708 Don't think yourself to be a Mirza. 510 00:43:46,791 --> 00:43:48,958 She is the age of your aunt. 511 00:43:49,000 --> 00:43:52,166 At least you could have put my photograph. 512 00:43:52,458 --> 00:43:53,958 Don't I look good? 513 00:43:54,333 --> 00:43:56,083 It was Fine arts project, father. 514 00:43:56,250 --> 00:43:58,458 Fine arts project, father? 515 00:43:58,541 --> 00:44:00,291 I know you very well, dear. 516 00:44:00,375 --> 00:44:02,666 I was thinking that my son is getting patriotic 517 00:44:02,750 --> 00:44:06,625 after seeing you wearing army jacket and having army haircut. 518 00:44:06,708 --> 00:44:09,916 My son is brave. But you are copying your uncle. 519 00:44:12,041 --> 00:44:16,500 Give me all these and I will burn them. 520 00:44:18,166 --> 00:44:20,791 Don't do that, father. I will drink spray. 521 00:44:22,500 --> 00:44:24,250 Till today I have not said anything to you 522 00:44:24,416 --> 00:44:26,541 but if you say such a thing again then I shall thrash you hard. 523 00:44:27,750 --> 00:44:29,916 Come on do whatever you wish to. 524 00:44:30,125 --> 00:44:32,041 I shall call your Aunty 525 00:44:32,333 --> 00:44:35,083 and then even I will be able to pass time. 526 00:44:36,208 --> 00:44:37,833 Study hard. 527 00:44:38,041 --> 00:44:41,375 If you do not get good numbers then will make you artist as well. 528 00:44:46,208 --> 00:44:48,041 Thank God, father did not see this photo. 529 00:45:15,083 --> 00:45:17,125 Will you come with me to watch Mel Karade Rabba? 530 00:45:17,416 --> 00:45:20,625 Yes. But still there is time. Let us first pass. 531 00:45:21,333 --> 00:45:23,916 We will go after the papers by bunking school. 532 00:45:24,083 --> 00:45:25,208 What if we are caught? 533 00:45:25,750 --> 00:45:26,958 We will not get caught. 534 00:45:27,791 --> 00:45:28,958 -Sure? -Yes. 535 00:45:29,541 --> 00:45:31,750 Sure but do not tell anyone about this. 536 00:45:32,125 --> 00:45:33,000 Let's go. 537 00:45:36,916 --> 00:45:38,250 What was he saying? 538 00:45:39,333 --> 00:45:40,333 Nothing. 539 00:45:40,500 --> 00:45:42,708 Look at him. He feels as if he is Jimmy Shergill. 540 00:45:52,833 --> 00:45:53,583 Yes. 541 00:45:59,291 --> 00:46:02,083 One ticket costs 35/- so two will cost 70/- 542 00:46:02,708 --> 00:46:06,166 Cold drink for 10/- each. 70/- and 20/- totals to 90/- 543 00:46:06,416 --> 00:46:07,375 Study first. 544 00:46:09,083 --> 00:46:10,666 Two samosas for 15/- 545 00:46:10,958 --> 00:46:14,750 90 and 15/- totals to 105/-... everything will be done in 120-125/- 546 00:46:15,833 --> 00:46:19,583 Study first. There is still much time. You can do calculations in holidays. 547 00:46:19,666 --> 00:46:21,916 I shall give you my share of money tomorrow. 548 00:46:22,125 --> 00:46:24,708 'The special distance they are not visible in...' 549 00:46:24,791 --> 00:46:28,416 We have to eat popcorn as well. So it will cost 150/- 550 00:46:30,458 --> 00:46:32,333 Okay we will not eat popcorn. 551 00:46:32,541 --> 00:46:35,166 You really resemble Jimmy Shergill somewhat. 552 00:46:35,750 --> 00:46:38,208 What nonsense? Jimmy has a style. 553 00:46:38,291 --> 00:46:41,000 On looking at him it feels as if he just shaved off his hair. 554 00:46:43,666 --> 00:46:44,708 Move there. 555 00:46:47,416 --> 00:46:49,041 -What? -You study. 556 00:47:18,625 --> 00:47:20,166 I haven't studied. Have you? 557 00:47:20,625 --> 00:47:21,583 All the best. 558 00:47:25,208 --> 00:47:26,625 This is from me. 559 00:47:33,666 --> 00:47:36,250 What if someone sees us in school uniform? 560 00:47:36,500 --> 00:47:39,791 We will not go in uniform. You get suit in the bag. 561 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 No. 562 00:47:42,833 --> 00:47:45,666 I will get caught. I can't do this. 563 00:47:45,833 --> 00:47:48,208 Do you know how many family members are there in my house? 564 00:47:50,166 --> 00:47:51,416 Silence class. 565 00:47:56,458 --> 00:47:57,541 Do you know the answers? 566 00:48:04,541 --> 00:48:07,416 I will get my mother's suit. You can try that. 567 00:48:10,541 --> 00:48:11,375 Okay. 568 00:48:46,958 --> 00:48:49,625 It is slightly lose but I will get it altered from the tailor. 569 00:48:50,750 --> 00:48:51,583 No. 570 00:48:52,083 --> 00:48:55,625 It is your mother's so will not get it altered. 571 00:48:55,708 --> 00:48:56,875 Let it be the way it is. 572 00:48:58,125 --> 00:48:59,625 The veil covers everything. 573 00:50:09,750 --> 00:50:15,458 "Your destiny brought you together" 574 00:50:15,541 --> 00:50:20,666 "And with dive blessings" 575 00:50:20,708 --> 00:50:25,875 "Your destiny is together." 576 00:50:25,916 --> 00:50:29,333 "Always remember His name." 577 00:54:29,000 --> 00:54:32,208 Dear, why did you get down here today? 578 00:54:32,958 --> 00:54:35,833 Uncle, my van's driver stays in this house. 579 00:54:35,916 --> 00:54:38,708 For last so many days instead of him someone else is coming. 580 00:54:39,125 --> 00:54:40,083 You ask him. 581 00:54:40,916 --> 00:54:42,291 Nothing is certain about these people. 582 00:54:42,333 --> 00:54:45,708 Wherever they get more money they start working there. 583 00:54:45,791 --> 00:54:47,708 He must have got work somewhere else. 584 00:54:48,458 --> 00:54:50,083 Don't think so much. 585 00:54:50,500 --> 00:54:52,875 Come, my dear. 586 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 Come. 587 00:56:43,375 --> 00:56:44,708 Do meet me before leaving. 588 00:56:45,250 --> 00:56:47,041 Yes, surely I will try. 589 00:56:47,125 --> 00:56:49,083 Even you meet me. 590 00:56:49,541 --> 00:56:50,625 We'll meet then. 591 00:56:50,791 --> 00:56:53,041 -Okay aunty, see you soon. -Okay. 592 00:56:53,666 --> 00:56:55,625 -Take this as token. -What is this for? 593 00:56:55,708 --> 00:56:57,958 -No problem, dear. -You have already give me suit, aunty. 594 00:56:58,041 --> 00:56:59,958 No problem, dear. This is an auspicious token. 595 00:57:00,041 --> 00:57:01,041 -Okay uncle. -Bye dear. 596 00:57:01,125 --> 00:57:03,500 -Okay, sister. See you soon. -Okay. 597 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Let's go. 598 00:57:13,250 --> 00:57:14,250 Bye. 599 00:58:15,208 --> 00:58:16,125 -Greetings. -Greetings, dear. 600 00:58:16,208 --> 00:58:17,750 What is the condition of the garden? 601 00:58:17,833 --> 00:58:20,583 -Greetings, uncle. -Greetings, dear 602 00:58:20,666 --> 00:58:22,833 -Can't you do this much? -Greetings, sister. 603 00:58:22,916 --> 00:58:24,625 Can't you just turn on the tap? 604 00:58:24,875 --> 00:58:27,541 -Greetings, uncle. -Greetings, dear 605 00:58:27,916 --> 00:58:29,500 -Greetings, father. -Greetings, dear 606 00:58:29,583 --> 00:58:31,333 Couldn't you take care of them? 607 00:58:32,125 --> 00:58:34,250 They too have life in them. 608 00:58:34,791 --> 00:58:36,375 You have killed them of thirst. 609 00:58:36,500 --> 00:58:37,583 No problem, dear. 610 00:58:37,875 --> 00:58:40,041 Now do not hang us for this mistake. 611 00:58:40,583 --> 00:58:41,875 Don't play jokes. 612 00:58:41,958 --> 00:58:43,416 Forgive us, dear. 613 00:58:43,583 --> 00:58:46,125 We shall get more plants from nursery tomorrow. 614 00:58:46,291 --> 00:58:49,416 And will give permanent duty to them. Rest we are there. 615 00:58:54,333 --> 00:58:56,041 Dear, have some patience. 616 00:58:56,125 --> 00:58:57,208 Let me grind it well. 617 00:58:57,291 --> 00:58:58,916 Aunt, let me eat like this. 618 00:59:00,250 --> 00:59:01,791 Sister, new plants have come. 619 00:59:01,875 --> 00:59:02,750 Really? 620 00:59:29,875 --> 00:59:30,958 Tell me dear. 621 00:59:31,166 --> 00:59:32,625 Where do you want plant these ones? 622 01:00:07,125 --> 01:00:08,416 Greetings. 623 01:00:09,333 --> 01:00:11,416 I shall put whichever plants you tell me to plant. 624 01:00:13,041 --> 01:00:16,833 Marigold, Rose, Mogra Sunflower, marigold, Bougainville, Champa, daisy, 625 01:00:16,916 --> 01:00:19,166 Lily, lajwanti, jasmine, sunflower, 626 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 Lily, demnia, Mangolai, saffron... 627 01:00:23,000 --> 01:00:24,750 We do not want to know their names. 628 01:00:24,833 --> 01:00:26,958 Just tell which ones should be panted where. 629 01:00:27,208 --> 01:00:28,083 Okay. 630 01:00:44,500 --> 01:00:47,000 These are evergreen and are to be planted only once. 631 01:00:47,083 --> 01:00:49,333 And in this bed of soil we will plant something else. 632 01:00:49,500 --> 01:00:52,250 That you will have to change after 6 months according to season. 633 01:00:54,666 --> 01:00:57,833 She has started crying seeing so many plants. 634 01:00:58,041 --> 01:00:59,458 This is her condition. 635 01:00:59,500 --> 01:01:01,541 Will we have to plant that again? 636 01:01:01,875 --> 01:01:03,250 Yes you will have to do that. 637 01:01:03,833 --> 01:01:05,083 Some are evergreen. 638 01:01:05,583 --> 01:01:07,583 If they bloom once they bloom forever. 639 01:01:08,458 --> 01:01:09,833 Some change like season. 640 01:01:09,916 --> 01:01:16,916 "The one for whom I waited for ages crying" 641 01:01:17,000 --> 01:01:23,833 "The one for whom I waited for ages crying" 642 01:01:23,875 --> 01:01:30,666 "When I found my beloved she belonged to someone else." 643 01:01:30,750 --> 01:01:37,750 "When I found my beloved she belonged to someone else." 644 01:01:38,208 --> 01:01:45,208 "Congratulate me, will celebrate if you come to my house tonight." 645 01:01:45,291 --> 01:01:48,958 "Ask any heartbroken poet to recite his poems." 646 01:01:49,041 --> 01:01:52,291 "Recite poems on my death." 647 01:01:54,583 --> 01:02:01,541 "Heer belonged to Raanjha but someone else snatched her away." 648 01:02:01,625 --> 01:02:08,458 "When I found my beloved she belonged to someone else." 649 01:02:08,541 --> 01:02:16,000 "When I found my beloved she belonged to someone else." 650 01:02:33,291 --> 01:02:38,375 "I maybe was cheated" 651 01:02:38,458 --> 01:02:43,208 "but till today I love you." 652 01:02:43,291 --> 01:02:48,708 "If it is not you then the story is over." 653 01:02:48,791 --> 01:02:53,000 "I am about to die." 654 01:02:53,083 --> 01:02:59,583 "With my tears I have washed away my pain." 655 01:02:59,666 --> 01:03:06,750 "The one for whom I waited for ages crying" 656 01:03:06,833 --> 01:03:13,583 "When I found my beloved she belonged to someone else." 657 01:03:13,625 --> 01:03:20,791 "When I found my beloved she belonged to someone else." 658 01:03:54,500 --> 01:03:57,541 -Okay, uncle. Come to meet me. -Okay dear, take care. 659 01:03:57,625 --> 01:03:59,958 -Give lots of love to Manindar. -Sure. 660 01:04:00,458 --> 01:04:01,375 Leave it. 661 01:04:04,583 --> 01:04:06,541 -Take care sister. -Okay bye. 662 01:04:38,541 --> 01:04:39,958 Hello Saabi. 663 01:04:51,166 --> 01:04:54,125 Dear, I would suggest not to unwind the past. 664 01:04:54,208 --> 01:04:56,458 You will be hurt. 665 01:04:56,541 --> 01:04:59,583 And if nothing is figured out then it would create chaos. 666 01:04:59,666 --> 01:05:01,208 You have done nothing. 667 01:05:01,291 --> 01:05:04,875 I have left so many boys and have never looked back at them. 668 01:05:04,958 --> 01:05:06,625 What have we to do with him? 669 01:05:06,708 --> 01:05:10,166 And if his wife is bad then she would insult you. 670 01:05:10,250 --> 01:05:12,333 And will talk in insulting tone. 671 01:05:12,416 --> 01:05:13,791 Rest is your wish. 672 01:05:13,875 --> 01:05:16,875 Don't worry. I am not thinking on those lines. 673 01:05:17,291 --> 01:05:20,000 I will call you and then you come to pick me up. 674 01:05:41,958 --> 01:05:43,666 It does not happen this way. 675 01:05:44,208 --> 01:05:46,708 You did not water them for 5 days and then next day you watered it too much. 676 01:05:46,875 --> 01:05:50,166 You have to timely take care of it. Consider plants as children. 677 01:05:50,375 --> 01:05:53,791 Will it be fine if we do not eat for few days and then eat lots one day? 678 01:05:53,916 --> 01:05:55,375 They do not ask for anything special. 679 01:05:55,458 --> 01:05:57,791 Whatever is there in your house is enough for them. 680 01:05:58,375 --> 01:06:01,375 No problem, let's be satisfied with the remaining ones. 681 01:06:03,041 --> 01:06:04,625 Do one thing. 682 01:06:04,708 --> 01:06:09,000 You take only four. It will be easy to handle. 683 01:06:09,208 --> 01:06:11,750 And once you learn to handle them then you can take more. 684 01:06:12,333 --> 01:06:16,166 Its cost was 900/- but now give only 500/- 685 01:06:19,041 --> 01:06:21,583 Take the remaining later once you learn to handle them. 686 01:06:23,750 --> 01:06:24,708 Take it. 687 01:06:25,250 --> 01:06:26,500 Okay fine. 688 01:06:50,583 --> 01:06:52,291 What happened? Do you need something else? 689 01:06:53,166 --> 01:06:54,583 Have the plants got spoiled? 690 01:06:55,416 --> 01:06:57,625 Do only customers come in this house? 691 01:06:59,208 --> 01:07:00,041 No. 692 01:07:02,625 --> 01:07:03,833 How are you? 693 01:07:04,625 --> 01:07:05,875 I am good. 694 01:07:09,208 --> 01:07:10,625 Is uncle at home? 695 01:07:12,833 --> 01:07:13,791 No. 696 01:07:14,208 --> 01:07:15,250 Where is he? 697 01:07:17,166 --> 01:07:18,208 He is no more. 698 01:07:20,208 --> 01:07:22,500 Sorry, I didn't know that. 699 01:07:23,416 --> 01:07:24,625 No problem. 700 01:07:25,125 --> 01:07:26,041 When did this happen? 701 01:07:26,125 --> 01:07:27,291 Long back. 702 01:07:31,333 --> 01:07:32,541 Who is there at home? 703 01:07:34,000 --> 01:07:34,916 No one. 704 01:07:36,083 --> 01:07:37,041 Wife? 705 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 I am still single. 706 01:07:38,458 --> 01:07:39,791 Haven't you got married yet? 707 01:07:40,125 --> 01:07:41,291 I am still single. 708 01:07:41,541 --> 01:07:42,458 But why? 709 01:07:43,291 --> 01:07:45,208 I did not fine a nice girl. 710 01:07:45,500 --> 01:07:47,125 How is it possible that you did not get a nice girl? 711 01:07:47,333 --> 01:07:50,500 If you could not find one but I am sure uncle would have found one for you. 712 01:07:51,750 --> 01:07:53,833 Didn't you get one or you did not get married willingly? 713 01:07:55,416 --> 01:07:56,708 I am trying to find one. 714 01:07:56,791 --> 01:07:58,541 When I find her then I will invite you. 715 01:08:01,625 --> 01:08:02,791 Will you have water? 716 01:08:04,166 --> 01:08:05,291 Tea or coffee? 717 01:08:06,125 --> 01:08:07,125 Coffee is fine. 718 01:08:07,333 --> 01:08:08,500 I shall get coffee. 719 01:08:21,166 --> 01:08:22,416 Have a seat. 720 01:08:38,958 --> 01:08:42,916 "I had thought that when you would come you would hug me" 721 01:08:43,000 --> 01:08:47,000 "make me yours and love me." 722 01:08:47,583 --> 01:08:51,708 "I thought you would look into my eyes and not look away from them" 723 01:08:51,791 --> 01:08:55,583 "You will enquire about me and kiss my forehead." 724 01:08:56,291 --> 01:08:59,625 "I had thought that you would make me meet God" 725 01:08:59,708 --> 01:09:03,083 "But had no idea that you would make me see hell." 726 01:09:03,166 --> 01:09:07,166 "I had thought you stay with me, be loyal" 727 01:09:07,250 --> 01:09:11,041 "and seeing me crying you too will cry." 728 01:09:39,583 --> 01:09:43,750 What enmity do you have with me that you cannot talk? 729 01:09:52,375 --> 01:09:56,083 Okay if you don't wish to talk then I will leave. 730 01:10:10,875 --> 01:10:12,291 -Hello. -Yes, Raunak. 731 01:10:12,958 --> 01:10:15,000 -Speak up... -I will call later. 732 01:10:21,375 --> 01:10:23,375 I think she has invited trouble. 733 01:10:26,083 --> 01:10:27,000 Yes. 734 01:10:32,916 --> 01:10:34,500 She was newly married. 735 01:10:34,583 --> 01:10:36,708 I think she left the house on boyfriend's insistence 736 01:10:36,791 --> 01:10:38,833 and now he must not be receiving her calls. 737 01:10:39,625 --> 01:10:41,416 Now she is just roaming around aimlessly. 738 01:10:50,000 --> 01:10:53,291 This is not possible that in all these years you could not find a girl. 739 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 I did not find one. 740 01:10:56,250 --> 01:10:58,083 Are you angry with me for some reason? 741 01:10:58,875 --> 01:10:59,666 No. 742 01:11:05,250 --> 01:11:07,125 Stop it. I don't want to have coffee. 743 01:11:22,375 --> 01:11:24,166 I waited for you Rajveer. 744 01:11:30,666 --> 01:11:31,750 For one year. 745 01:11:33,375 --> 01:11:34,333 Each day... 746 01:11:36,083 --> 01:11:38,583 absent, absent. 747 01:11:39,916 --> 01:11:40,958 Absent. 748 01:11:42,041 --> 01:11:45,041 Earlier I did not feel much difference. 749 01:11:46,916 --> 01:11:50,208 What is the difference between you and classmates 750 01:11:50,833 --> 01:11:53,125 I realized it after you left. 751 01:11:55,791 --> 01:11:58,291 Then I found out from the college... 752 01:11:59,250 --> 01:12:01,375 you are not living in this village. 753 01:12:01,916 --> 01:12:05,875 Then college got over and family found a boy for me. 754 01:12:09,208 --> 01:12:12,833 He is nice, very nice. 755 01:12:16,333 --> 01:12:18,541 You disappeared and then was never found. 756 01:12:19,541 --> 01:12:21,333 But God blessed me with another Rajveer. 757 01:12:25,125 --> 01:12:28,916 He is one year old now. Everything is fine now. 758 01:12:33,416 --> 01:12:34,375 Photo. 759 01:12:42,625 --> 01:12:46,916 He is so cute. I am in comparison to him. 760 01:12:54,583 --> 01:12:57,250 This is done. I shall add milk to it. I'll be back. 761 01:13:00,333 --> 01:13:03,583 "Without you every night was dark for me." 762 01:13:03,666 --> 01:13:07,000 "The world laughed at me on my face." 763 01:13:07,083 --> 01:13:10,375 "I am happy that you are happy but to be honest" 764 01:13:10,458 --> 01:13:14,000 "I am sad that you have settled in life." 765 01:13:15,666 --> 01:13:19,625 "From the time you got separated" 766 01:13:19,708 --> 01:13:22,750 "I have not sleep." 767 01:13:22,833 --> 01:13:29,583 "The one for whom I waited for ages crying" 768 01:13:29,666 --> 01:13:36,500 "When I found my beloved she belonged to someone else." 769 01:14:46,500 --> 01:14:48,791 Why didn't you come back, Rajveer? 770 01:14:50,375 --> 01:14:52,875 I have moved ahead in my life. 771 01:14:53,750 --> 01:14:55,416 It has been 10 years. 772 01:14:57,625 --> 01:15:00,500 But this question still awaked me from sleep. 773 01:15:02,333 --> 01:15:04,083 That why didn't you come back? 774 01:15:07,416 --> 01:15:09,333 What had happened? 775 01:15:15,583 --> 01:15:18,750 After father's death I was taken to Rajasthan to my grandparents' house. 776 01:15:21,041 --> 01:15:23,708 For 6-7 months I did not understand that what has happened with me. 777 01:15:24,916 --> 01:15:27,250 I could not believe that I have lost my father. 778 01:15:29,541 --> 01:15:31,291 He was the only love close to me. 779 01:15:40,833 --> 01:15:42,041 And he too left. 780 01:15:45,083 --> 01:15:47,166 After him it was only you whom I loved. 781 01:15:49,416 --> 01:15:52,458 I had thought I would fall at your feet but will surely convince you. 782 01:15:53,541 --> 01:15:55,833 I would tell you how lonely I am. 783 01:15:59,708 --> 01:16:01,333 Raunak, I had come 784 01:16:03,416 --> 01:16:05,125 on 14th February 2012 785 01:17:20,625 --> 01:17:23,208 You did not feel necessary to at least talk to me. 786 01:17:24,500 --> 01:17:26,541 Just seeing that from a distance you judged everything. 787 01:17:26,625 --> 01:17:28,291 I had no other option. 788 01:17:29,750 --> 01:17:31,541 I had still come to talk to you. 789 01:18:07,708 --> 01:18:09,666 I had come on your wedding as well. 790 01:18:30,208 --> 01:18:31,958 -Kamal. -Greetings, uncle. 791 01:18:32,041 --> 01:18:34,000 -Greetings. -Greetings. 792 01:18:36,291 --> 01:18:38,458 You alone are not going to leave the house. 793 01:18:38,916 --> 01:18:41,125 We have bought property. 794 01:18:41,208 --> 01:18:43,583 We will also be leaving village and moving there. 795 01:18:43,916 --> 01:18:46,583 We have to make garden in the new house, dear. 796 01:18:46,666 --> 01:18:49,125 Don't be sad. Okay. 797 01:18:49,208 --> 01:18:50,500 Stay happy. 798 01:19:03,916 --> 01:19:08,750 That boy was also present there. I felt very bad and mean. 799 01:19:09,083 --> 01:19:10,875 You were someone else's happiness 800 01:19:11,125 --> 01:19:13,333 but I felt your sadness was also someone else's. 801 01:19:13,541 --> 01:19:15,083 I was nowhere. 802 01:19:15,291 --> 01:19:18,541 Now she has got married and next number is mine. 803 01:19:19,291 --> 01:19:22,333 How is that beautiful girl next to sister-in-law? 804 01:19:48,083 --> 01:19:51,916 That day I got very angry on God and my on my destiny. 805 01:19:53,125 --> 01:19:56,250 And on that boy and the most on you. 806 01:19:59,250 --> 01:20:01,625 You had faith on a very wrong boy. 807 01:20:02,708 --> 01:20:05,208 I had no connection with that boy. 808 01:20:08,041 --> 01:20:10,291 But he liked Saabi. 809 01:20:12,791 --> 01:20:14,416 He was her boyfriend. 810 01:20:40,625 --> 01:20:43,625 That is why in my marriage he was asking about her. 811 01:21:30,083 --> 01:21:31,791 You should have at least talked to me. 812 01:21:32,541 --> 01:21:34,416 Do you remember that last day? 813 01:21:36,916 --> 01:21:39,000 How can anyone forget that moment? 814 01:21:41,833 --> 01:21:45,708 I thought everything will get over with time. 815 01:21:46,333 --> 01:21:51,208 You thought I was that seasonal plant which changed with time. 816 01:21:51,291 --> 01:21:55,166 And you are that plant which if bloomed would remain bloomed forever. 817 01:21:56,458 --> 01:21:59,458 No, nothing of that sort. 818 01:21:59,791 --> 01:22:01,958 Whatever had to happen has happened. 819 01:22:02,041 --> 01:22:04,333 I have also moved ahead in life. 820 01:22:04,708 --> 01:22:06,166 Everything is normal now. 821 01:22:06,333 --> 01:22:10,583 Initially I felt but we are not kids anymore that we cry all life. 822 01:22:11,666 --> 01:22:14,250 No one gives me a girl seeing that I am alone. 823 01:22:15,458 --> 01:22:17,625 Don't think that I remained unmarried because of you. 824 01:22:18,250 --> 01:22:20,208 Now there is no love in my heart towards you 825 01:22:21,750 --> 01:22:23,666 the anger has been vent out. 826 01:22:26,291 --> 01:22:29,500 Today I have realized that I am such a big fool. 827 01:22:30,500 --> 01:22:33,416 I feel like laughing and getting angry on myself. 828 01:22:35,458 --> 01:22:36,750 No problem. 829 01:22:38,000 --> 01:22:39,625 Bygones are bygones now. 830 01:22:39,666 --> 01:22:40,916 Good that you came. 831 01:22:41,083 --> 01:22:44,583 Rajveer, give me one kg milk. 832 01:22:53,333 --> 01:22:58,250 They left the milk out and the cat spilled the milk. 833 01:22:58,333 --> 01:22:59,666 I will get it, aunt. 834 01:23:10,416 --> 01:23:13,166 Raunak, Raunak. 835 01:23:14,458 --> 01:23:17,750 Where are you looking? Why don't you speak? 836 01:23:18,250 --> 01:23:19,166 Yes. 837 01:23:19,958 --> 01:23:23,875 I did not say anything to you. I was teasing Raunak. 838 01:23:24,750 --> 01:23:28,541 He has kept her name Raunak. He is a fool. 839 01:23:28,875 --> 01:23:31,291 The entire day he keeps calling and talking to her. 840 01:23:31,458 --> 01:23:32,625 Who are you? 841 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 -I am... -She is my friend. 842 01:23:35,291 --> 01:23:38,000 She has come to meet me. We studied together in school. 843 01:23:38,333 --> 01:23:40,833 Is she your friend or girlfriend? 844 01:23:41,000 --> 01:23:42,041 Girlfriend. 845 01:23:42,500 --> 01:23:43,291 What? 846 01:23:43,625 --> 01:23:45,125 Are you married or unmarried? 847 01:23:45,208 --> 01:23:46,291 I am married. 848 01:23:46,375 --> 01:23:48,000 Doesn't your husband have any objection? 849 01:23:48,208 --> 01:23:50,041 I did not tell my husband before coming here. 850 01:23:51,000 --> 01:23:54,291 This is great. You shall go after few days. 851 01:23:54,375 --> 01:23:56,291 Why would he get married? 852 01:23:56,750 --> 01:23:59,666 No, no I will not go now. Now I will be here. 853 01:24:00,041 --> 01:24:01,541 I ran away from home. 854 01:24:02,041 --> 01:24:04,708 You are enjoying but she is going to spread this news in the village. 855 01:24:06,541 --> 01:24:10,916 Rascal, you enjoy but don't let us enjoy. 856 01:24:12,166 --> 01:24:15,625 And what were you doing in the bus in which you were sitting. 857 01:24:15,708 --> 01:24:17,833 Aunt, there is nothing of this sort. 858 01:24:17,916 --> 01:24:19,958 Don't tell anyone about this in the village. 859 01:24:22,500 --> 01:24:23,833 Are you crazy? 860 01:24:23,916 --> 01:24:27,166 She is very clever. She is going to tell everyone in the village. 861 01:24:29,833 --> 01:24:31,541 You were saying everything is fine. 862 01:24:32,583 --> 01:24:33,833 What is her name? 863 01:24:35,250 --> 01:24:38,000 When she was born we were in school and that time I named her. 864 01:24:38,208 --> 01:24:41,041 Really, find a girl for me and I shall get married today. 865 01:24:41,208 --> 01:24:43,291 Find a mediator and get me married. 866 01:24:43,916 --> 01:24:46,125 Everything is fine. There is a time... 867 01:24:48,041 --> 01:24:50,875 Saabi also got married otherwise I would have married her. 868 01:24:51,208 --> 01:24:52,791 We got along well. 869 01:25:07,291 --> 01:25:09,375 Sorry, sorry... 870 01:26:50,708 --> 01:26:52,708 -Hello. -Come and pick me up. 871 01:26:53,875 --> 01:26:56,000 I know you are totally crazy. 872 01:26:56,083 --> 01:26:58,083 How will I leave home in this late night? 873 01:26:58,166 --> 01:27:01,458 I have just got married and you know my record very well. 874 01:27:01,708 --> 01:27:02,750 Call Kamal. 875 01:27:03,041 --> 01:27:05,041 Except for you no one else knows anything. 876 01:27:05,291 --> 01:27:06,916 Then ask him to drop you at the hotel. 877 01:27:17,666 --> 01:27:19,291 Will you drop me at the hotel? 878 01:27:24,875 --> 01:27:26,291 Why do you want to go to hotel? 879 01:27:27,958 --> 01:27:29,125 Stay here. 880 01:28:57,125 --> 01:28:59,083 Mange, Mange. 881 01:29:10,041 --> 01:29:10,958 Come here. 882 01:29:13,958 --> 01:29:16,583 Look they are having candle light dinner. 883 01:29:19,541 --> 01:29:23,000 Go quietly and get milk. 884 01:29:25,000 --> 01:29:27,958 You take drinks so go and get it. 885 01:29:28,250 --> 01:29:30,625 We will put bites into each other's mouth. 886 01:29:30,708 --> 01:29:35,250 First get and then I will put into nostrils. 887 01:29:36,583 --> 01:29:40,625 You just don't do anything but just make plans and schemes. 888 01:29:42,916 --> 01:29:45,000 Today after so many years I have had food whole heartedly. 889 01:30:28,416 --> 01:30:30,125 What does R2 mean? 890 01:30:33,416 --> 01:30:35,041 Rajveer and Raunak. 891 01:30:36,000 --> 01:30:37,708 The name of your cow is also Raunak. 892 01:30:38,541 --> 01:30:42,416 I like plants and you made them your life. 893 01:30:45,791 --> 01:30:48,625 After I left no girl came in your life. 894 01:30:51,291 --> 01:30:55,416 It is your misunderstanding that I don't know anything. 895 01:30:58,666 --> 01:31:00,875 I have understood everything. 896 01:31:02,458 --> 01:31:06,041 That you are such a plant that once blooms will always remain blooming. 897 01:31:07,250 --> 01:31:09,166 No season has an effect on it. 898 01:31:13,291 --> 01:31:15,958 You boys once commit then do not listen to anyone. 899 01:31:17,791 --> 01:31:19,583 You are a true lover. 900 01:31:22,208 --> 01:31:24,583 But we girls cannot remain committed. 901 01:31:26,708 --> 01:31:28,750 Parents cannot keep us at home. 902 01:31:30,500 --> 01:31:31,750 It is our destiny 903 01:31:33,416 --> 01:31:35,583 to leave our parents' house and go to our husband's house. 904 01:31:38,958 --> 01:31:41,750 We girls are those plants that are forced 905 01:31:44,375 --> 01:31:46,458 to change with season and weather. 906 01:32:05,125 --> 01:32:08,041 Is this the same suit that I was supposed to wear for the film? 907 01:32:08,791 --> 01:32:09,583 Yes. 908 01:32:11,291 --> 01:32:13,875 In that movie with whom does Neeru Bajwa go in the end? 909 01:32:14,291 --> 01:32:16,000 With Jimmy Shergill. 910 01:32:17,541 --> 01:32:19,041 Did you watch the movie? 911 01:32:19,625 --> 01:32:20,833 Tell me the story. 912 01:32:20,916 --> 01:32:22,750 I haven't seen the movie. 913 01:32:24,666 --> 01:32:25,458 You? 914 01:32:47,125 --> 01:32:48,208 How are you Kamal? 915 01:32:48,375 --> 01:32:49,416 I am fine. 916 01:32:50,250 --> 01:32:52,250 Does your uncle's theatre still there? 917 01:32:52,458 --> 01:32:53,291 Yes. 918 01:33:04,916 --> 01:33:06,666 We have come here to watch a movie. 919 01:33:07,750 --> 01:33:09,916 Movies that are released here are not worth watching. 920 01:33:10,000 --> 01:33:11,166 We will still watch a movie. 921 01:33:12,166 --> 01:33:13,666 You are doing wrong. 922 01:33:13,833 --> 01:33:15,916 Don't park the motorcycle here. Park it there. 923 01:33:35,250 --> 01:33:38,458 We had to see 'Mel Kara De Rabba.' That does not mean we will see this movie. 924 01:33:38,666 --> 01:33:41,416 This is a dirty movie. Didn't you see the poster outside? 925 01:34:09,208 --> 01:34:14,541 "Give me my light Even God requests for that." 926 01:34:14,625 --> 01:34:19,875 "The moon walks on your terrace and does not shine in the sky." 927 01:34:19,958 --> 01:34:25,333 "I shall get all the stars at your feet." 928 01:34:25,416 --> 01:34:30,583 "The moon walks on your terrace and does not shine in the sky." 929 01:34:30,666 --> 01:34:35,916 "It is not scare of wind And not bothered about water." 930 01:34:36,000 --> 01:34:41,291 "It does not even listen to clouds And is totally careless." 931 01:34:41,375 --> 01:34:49,583 "Because of you moon became disloyal to God." 932 01:34:49,666 --> 01:34:52,041 "Became disloyal." 933 01:34:52,125 --> 01:35:00,208 "Because of you moon became disloyal to God." 934 01:35:00,291 --> 01:35:03,208 "Became disloyal." 935 01:35:16,666 --> 01:35:22,083 "The heaven did not change its mind amidst flowers" 936 01:35:22,166 --> 01:35:27,500 "God tried to bribe the moon but moon did not change." 937 01:35:27,583 --> 01:35:32,791 "He gave bribe of heaven but mind did not change" 938 01:35:32,875 --> 01:35:37,583 "God tried to bribe the moon but moon did not change." 939 01:35:37,666 --> 01:35:42,708 "You are always in my mind and I sit at your feet." 940 01:35:42,791 --> 01:35:48,166 "Now will not turn and bid farewell like a bride." 941 01:35:48,250 --> 01:35:56,166 "Because of you moon became disloyal to God." 942 01:35:56,250 --> 01:35:58,416 "Became disloyal." 943 01:36:12,458 --> 01:36:18,000 "You talk very sweetly and even the extinguished lamp starts burning." 944 01:36:18,083 --> 01:36:23,375 "Even the sound of cuckoo bird feels flat." 945 01:36:23,458 --> 01:36:28,750 "You talk very sweetly and even the extinguished lamp starts burning." 946 01:36:28,833 --> 01:36:33,208 "Even the sound of cuckoo bird feels flat." 947 01:36:33,291 --> 01:36:38,541 "I felt it was impossible. What else do I want?" 948 01:36:38,625 --> 01:36:44,625 "The poet recited his poems at your feet." 949 01:36:46,541 --> 01:36:54,666 "Because of you moon became disloyal to God." 950 01:36:54,750 --> 01:36:57,166 "Became disloyal." 951 01:36:57,250 --> 01:37:05,375 "Because of you moon became disloyal to God." 952 01:37:05,458 --> 01:37:07,750 "Became disloyal." 953 01:37:07,958 --> 01:37:16,083 "Because of you moon became disloyal to God." 954 01:37:16,166 --> 01:37:18,958 "Became disloyal." 955 01:37:38,166 --> 01:37:41,333 I bought this jacket as well just like Jimmy Shergill. 956 01:37:41,708 --> 01:37:44,916 Wow! You just had total feel about the movie, Rajveer. 957 01:37:50,333 --> 01:37:51,291 Look at this. 958 01:37:52,208 --> 01:37:53,500 What is this? 959 01:37:54,500 --> 01:37:56,750 I pasted all the posters here. 960 01:38:14,833 --> 01:38:16,208 -What was that? -Nothing. 961 01:38:16,291 --> 01:38:17,291 Tell me. 962 01:38:17,375 --> 01:38:18,458 You will laugh a lot. 963 01:38:18,541 --> 01:38:20,208 No, I will not laugh. Show it to me. 964 01:38:32,166 --> 01:38:34,416 Don't tell me that this my hair strand? 965 01:38:36,291 --> 01:38:37,541 Are you crazy? 966 01:38:37,625 --> 01:38:40,041 School boys do such type of deeds. 967 01:38:41,875 --> 01:38:43,833 The school boy had kept this. 968 01:38:51,458 --> 01:38:52,875 Just look at the jacket. 969 01:38:54,291 --> 01:38:57,958 When did you feel that I am different from others? 970 01:38:59,166 --> 01:39:00,625 Sports period. 971 01:39:02,000 --> 01:39:04,083 We boys were always busy in playing. 972 01:39:04,250 --> 01:39:05,916 Once I came to drink water 973 01:39:06,000 --> 01:39:09,000 and saw that girls were sitting in group and enjoying. 974 01:39:09,750 --> 01:39:12,208 I saw you dancing from corner of the door. 975 01:39:17,375 --> 01:39:19,125 And then I used to watch every day. 976 01:39:19,583 --> 01:39:21,666 Did you like my dance so much? 977 01:39:22,041 --> 01:39:22,875 No. 978 01:39:23,916 --> 01:39:26,041 I mean the dance was also good 979 01:39:27,500 --> 01:39:29,458 but that time you were different. 980 01:39:29,750 --> 01:39:35,125 Free, danced like a peacock in full swing, 981 01:39:36,166 --> 01:39:40,416 happy from heart as if you were not bothered about the world. 982 01:39:40,833 --> 01:39:42,708 That moment was so beautiful 983 01:39:43,541 --> 01:39:45,458 that I never blinked my eyes. 984 01:39:50,291 --> 01:39:51,666 1, 2, 3... 985 01:39:52,083 --> 01:39:57,541 "My beloved... Keep me as a guard of your heart." 986 01:39:57,625 --> 01:40:01,791 "Keep me as a guard of your heart." 987 01:40:05,875 --> 01:40:08,083 I feel like she is an orchestra member. 988 01:40:11,416 --> 01:40:14,166 Mother, I wouldn't get someone like her. 989 01:40:14,416 --> 01:40:16,291 Why? What is wrong? 990 01:40:16,708 --> 01:40:21,458 It is good. She will earn. Your father and son are useless. 991 01:40:22,958 --> 01:40:25,416 No, mother no. 992 01:40:26,083 --> 01:40:29,000 Then will you get Dhan Kaur? 993 01:40:30,041 --> 01:40:32,208 I think you have gone crazy. 994 01:40:32,958 --> 01:40:34,833 It is difficult to understand you. 995 01:40:35,000 --> 01:40:39,291 Should I thrash you in open or inside? 996 01:40:40,041 --> 01:40:41,875 Your actions are not right. 997 01:40:42,166 --> 01:40:44,000 Because of fear you do not go out. 998 01:40:44,166 --> 01:40:46,208 And talks about Sonam Bajwa. 999 01:40:47,208 --> 01:40:49,500 Wasn't Sargun Mehta as a Dhan Kaur? 1000 01:40:49,583 --> 01:40:51,458 Because of all these things I am not able to get married. 1001 01:40:51,541 --> 01:40:55,625 "Keep me as a guard of your heart." 1002 01:40:55,708 --> 01:40:59,833 "Keep me as a guard of your heart." 1003 01:40:59,916 --> 01:41:02,041 "Keep me as a guard of your heart." 1004 01:41:11,416 --> 01:41:13,041 Come, I am standing out. 1005 01:41:18,083 --> 01:41:19,291 Saabi has arrived. 1006 01:42:12,750 --> 01:42:13,958 Okay, I shall leave now. 1007 01:42:16,875 --> 01:42:17,833 Good bye. 1008 01:44:08,541 --> 01:44:09,416 Hello. 1009 01:44:09,833 --> 01:44:10,875 Maninder, 1010 01:44:13,416 --> 01:44:14,875 I found Rajveer 1011 01:44:16,583 --> 01:44:18,458 Yes, Rajveer is absolutely fine. 1012 01:44:18,875 --> 01:44:22,958 He is having fun. We do not sleep till midnight. 1013 01:44:23,166 --> 01:44:25,666 -Look, mother is calling. -I am saying something else. 1014 01:44:27,208 --> 01:44:28,208 What? 1015 01:44:29,541 --> 01:44:30,958 I found Rajveer 1016 01:44:32,041 --> 01:44:34,000 Okay. How is he? 1017 01:44:37,041 --> 01:44:38,791 Can you come to India? 1018 01:45:14,541 --> 01:45:16,291 Hope the marriage ceremony went off well? 1019 01:45:16,833 --> 01:45:17,750 Yes. 1020 01:45:21,708 --> 01:45:23,625 They are coming to Vancouver as well. 1021 01:45:25,958 --> 01:45:27,333 No, Toronto. 1022 01:45:31,375 --> 01:45:32,666 What is the matter? 1023 01:45:33,833 --> 01:45:35,958 Do we need to be so formal? 1024 01:45:39,500 --> 01:45:40,666 Look here. 1025 01:45:42,375 --> 01:45:43,750 What is the matter? 1026 01:45:44,791 --> 01:45:46,250 Tell me clearly. 1027 01:45:47,916 --> 01:45:49,458 Sorry, Maninder. 1028 01:45:50,291 --> 01:45:52,000 I met Rajveer. 1029 01:45:52,500 --> 01:45:53,833 So what? 1030 01:45:54,291 --> 01:45:56,500 This is something good. Tension relieved. 1031 01:45:56,666 --> 01:45:58,041 Was this the matter? 1032 01:45:58,416 --> 01:45:59,416 Is he fine? 1033 01:46:05,000 --> 01:46:06,958 He is still at the same point 1034 01:46:08,333 --> 01:46:09,875 where we got separated. 1035 01:46:10,416 --> 01:46:13,541 During school time he had named his calf in my name. 1036 01:46:14,166 --> 01:46:15,708 She has grown up. 1037 01:46:16,583 --> 01:46:19,375 He keeps talking to her all day long. 1038 01:46:21,541 --> 01:46:25,708 Even today every morning he punctures the tyre of the cycle 1039 01:46:25,791 --> 01:46:27,833 as he did in school times. 1040 01:46:31,125 --> 01:46:33,291 Just to go to school in van with me. 1041 01:46:37,958 --> 01:46:43,625 I love plants and he has made plants his life. 1042 01:46:44,083 --> 01:46:46,375 He has opened a nursery in my name. 1043 01:46:47,916 --> 01:46:50,750 Just like a young boy he has kept our memories. 1044 01:46:52,791 --> 01:46:57,791 Actually to be honest this should not bother me. 1045 01:47:05,416 --> 01:47:07,541 But this is bothering me. 1046 01:47:11,083 --> 01:47:12,208 I am sorry. 1047 01:47:14,375 --> 01:47:16,458 I know this is very wrong. 1048 01:47:18,083 --> 01:47:21,208 I will be cursed by family and society as well. 1049 01:47:21,708 --> 01:47:23,500 But if I keep these feelings within me 1050 01:47:23,583 --> 01:47:26,041 then this will be wrong with both of you. 1051 01:47:30,666 --> 01:47:35,250 After meeting him I felt that childhood love that was suppressed within me. 1052 01:47:37,166 --> 01:47:39,250 Please leave me here. 1053 01:47:54,291 --> 01:47:57,125 Should I leave you in water? Fishes will eat you. 1054 01:47:58,000 --> 01:47:59,875 Serve it to Raunak. She will eat. 1055 01:48:00,375 --> 01:48:02,500 The other plant has started blooming flowers. And you? 1056 01:48:02,916 --> 01:48:04,750 Be a good plant. 1057 01:48:20,000 --> 01:48:21,208 How are you? 1058 01:48:23,416 --> 01:48:24,166 I will get coffee. 1059 01:48:24,250 --> 01:48:27,750 If you get that spoon in the mug then I will not spare you. 1060 01:48:32,250 --> 01:48:34,250 Keep that plant with his family. 1061 01:48:40,500 --> 01:48:43,166 Rajveer, I have told my husband 1062 01:48:44,625 --> 01:48:45,791 that I would want to stay here. 1063 01:48:46,000 --> 01:48:47,833 With you in this house. 1064 01:48:48,166 --> 01:48:51,333 Are you mad? This is wrong. This cannot happen. 1065 01:48:51,875 --> 01:48:53,875 Won't you ask what his reply was? 1066 01:48:57,875 --> 01:48:59,791 Please leave me here. 1067 01:49:01,791 --> 01:49:02,875 No, Raunak? 1068 01:49:04,166 --> 01:49:06,625 When you told me for the first time about him 1069 01:49:07,208 --> 01:49:10,291 I had told you that I would always respect your decisions in life. 1070 01:49:12,083 --> 01:49:13,833 And even today I adhere to my words. 1071 01:49:14,041 --> 01:49:16,083 I respect your decision. 1072 01:49:17,333 --> 01:49:18,375 I have no problem. 1073 01:49:21,166 --> 01:49:23,500 We have one life and we should lead it in pain and sadness. 1074 01:49:25,041 --> 01:49:27,458 We got married but you are not my slave. 1075 01:49:27,875 --> 01:49:30,666 Let's not get into awkward situation of going to court. 1076 01:49:31,625 --> 01:49:34,125 We need not give justification to people. 1077 01:49:34,333 --> 01:49:36,375 We will mutually decide about it. 1078 01:49:37,416 --> 01:49:41,458 You keep that Rajveer and I will keep our Rajveer. 1079 01:49:55,250 --> 01:49:56,625 I can understand. 1080 01:49:57,875 --> 01:49:59,625 That it is difficult for a mother. 1081 01:50:03,125 --> 01:50:04,375 Keep him as well. 1082 01:50:07,166 --> 01:50:11,083 But just give me permission to come and meet you both. 1083 01:50:11,375 --> 01:50:12,916 Please do not cut off. 1084 01:50:19,375 --> 01:50:24,000 I will be single again with no responsibility. 1085 01:50:31,708 --> 01:50:33,791 Now you have two Rajveer. 1086 01:50:42,958 --> 01:50:47,083 To be honest if he did not allow me to come here 1087 01:50:47,166 --> 01:50:49,000 then I would have fought with him to come here. 1088 01:50:49,083 --> 01:50:54,791 I could not wait for a moment when he asked to go so easily. 1089 01:50:59,583 --> 01:51:02,666 I was very sad when I got married. 1090 01:51:05,208 --> 01:51:07,708 Like you I too wanted to stay back. 1091 01:51:09,041 --> 01:51:11,250 My throat choked to take a step further. 1092 01:51:12,500 --> 01:51:15,291 Then my grand-mother explained me one thing. 1093 01:51:21,625 --> 01:51:27,708 When things are not going your way then think that this is God's decision. 1094 01:51:28,208 --> 01:51:30,833 His heart is pure than ours. 1095 01:51:33,375 --> 01:51:35,750 He does not do wrong with anyone. 1096 01:51:36,500 --> 01:51:39,875 He does what is best for all. 1097 01:53:08,500 --> 01:53:11,333 I won't say that he love me more than you. 1098 01:53:13,750 --> 01:53:17,250 But today he has proved that he loves me as much as you do. 1099 01:53:17,833 --> 01:53:21,041 We got separated because of a very small misunderstanding. 1100 01:53:21,791 --> 01:53:23,791 You could have talked to me. 1101 01:53:23,875 --> 01:53:25,541 Have you ever thought why? 1102 01:53:25,708 --> 01:53:28,083 Because God had not written togetherness in our destiny. 1103 01:53:31,208 --> 01:53:35,333 If God wanted us to be together then He would have done it at that time. 1104 01:53:37,541 --> 01:53:41,041 If I can get someone who loves me so much other than you 1105 01:53:42,583 --> 01:53:45,208 then you can also get someone other than me. 1106 01:53:50,833 --> 01:53:53,750 Do you know what the reason behind our meeting again is? 1107 01:53:54,458 --> 01:53:56,250 That you move ahead in life. 1108 01:53:59,833 --> 01:54:01,458 As far as love is concerned, 1109 01:54:01,791 --> 01:54:03,333 no one can take it out from us. 1110 01:54:03,958 --> 01:54:05,666 It was our destiny that we did not unite. 1111 01:54:06,333 --> 01:54:09,875 I love you and you love me. This will always remain. 1112 01:54:10,750 --> 01:54:13,041 We have not done anything wrong. 1113 01:54:13,458 --> 01:54:16,125 And we will always respect this. 1114 01:54:17,166 --> 01:54:21,208 Promise me that you will move on in life. 1115 01:54:28,625 --> 01:54:30,125 I love you, Rajveer Singh. 1116 01:54:40,375 --> 01:54:41,791 I love you, Raunak. 1117 01:54:49,791 --> 01:54:52,791 She said I love you and their pair is made. 1118 01:54:52,875 --> 01:54:55,083 And you are still roaming single. 1119 01:54:56,666 --> 01:55:01,958 Wasn't Nimrat Khaira in Jodi and Neeru Bajwa in Shadaa? 1120 01:55:23,375 --> 01:55:28,541 "Let's stay in each other's prayers, dear." 1121 01:55:28,625 --> 01:55:34,375 "Let's stay in each other's prayers, dear." 1122 01:55:34,458 --> 01:55:39,541 "There is no complaining and blaming each other." 1123 01:55:39,625 --> 01:55:45,291 "It is important that hearts meet." 1124 01:55:45,375 --> 01:55:49,916 "It is not important that we get our love or not." 1125 01:55:50,041 --> 01:55:55,416 "Everything is fine. There is nothing to fight." 1126 01:55:55,500 --> 01:56:00,916 "We may be far but not separated." 1127 01:56:01,000 --> 01:56:06,458 "Love is also to cross the sea of fire." 1128 01:56:06,541 --> 01:56:12,500 "It is love to die in someone's memory." 1129 01:56:12,708 --> 01:56:18,250 "There is no need to cry if you do not get love." 1130 01:56:18,333 --> 01:56:23,166 "Love is love and an advertisement." 1131 01:56:23,250 --> 01:56:28,875 "It is important that hearts meet." 1132 01:56:28,958 --> 01:56:34,166 "It is not important that we get our love or not." 1133 01:56:34,250 --> 01:56:39,833 "It is important that hearts meet." 1134 01:56:39,916 --> 01:56:45,083 "It is not important that we get our love or not." 1135 01:57:09,458 --> 01:57:15,041 "You do not stop living and breathing. You do not stop having desires." 1136 01:57:15,125 --> 01:57:20,500 "This is life dear and does not stop for anyone." 1137 01:57:20,583 --> 01:57:26,041 "This is life dear and does not stop for anyone." 1138 01:57:26,125 --> 01:57:31,500 "You will fly with it wherever it takes you." 1139 01:57:31,583 --> 01:57:37,041 "While leaving my soul will tell you..." 1140 01:57:39,458 --> 01:57:45,000 "If you are not complete without me " 1141 01:57:45,250 --> 01:57:50,458 "So am I not complete without you." 1142 01:57:50,666 --> 01:57:56,291 "It is important that hearts meet." 1143 01:57:56,375 --> 01:58:01,541 "It is not important that we get our love or not." 1144 01:58:01,625 --> 01:58:07,291 "It is important that hearts meet." 1145 01:58:07,375 --> 01:58:12,125 "It is not important that we get our love or not." 87620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.