Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,870 --> 00:00:46,120
I 1969 oprettede USA's marine
en skole for sine ypperste piloter.
2
00:00:46,210 --> 00:00:47,960
Skolen skulle bevare
3
00:00:48,040 --> 00:00:50,790
kampflyvningens kunst
4
00:00:50,880 --> 00:00:55,470
og uddanne de bedste jagerpiloter
i verden.
5
00:00:55,550 --> 00:00:56,970
Det lykkedes.
6
00:00:57,050 --> 00:00:59,140
Marinen kalder i dag
skolen Fighter Weapons School.
7
00:00:59,220 --> 00:01:00,680
Piloterne kalder den:
8
00:03:10,180 --> 00:03:16,440
MOJAVEØRKENEN, CALIFORNIEN
9
00:04:22,750 --> 00:04:24,920
KOMMANDØR PETE "MAVERICK" MITCHELL
TESTPILOT
10
00:04:47,490 --> 00:04:49,280
FORBUDT OMRÅDE
11
00:05:05,210 --> 00:05:06,380
Hej.
12
00:05:11,010 --> 00:05:12,050
Hvad er der galt?
13
00:05:14,430 --> 00:05:15,720
Hvad?
14
00:05:15,810 --> 00:05:19,020
Vi skal indstille aktiviteterne.
De skrotter projektet.
15
00:05:20,270 --> 00:05:24,560
De siger, vi ikke har opfyldt
målet om at nå mach 10.
16
00:05:24,650 --> 00:05:28,780
Det er først om to måneder.
I dag går vi efter mach 9.
17
00:05:28,860 --> 00:05:30,700
Det er ikke godt nok.
18
00:05:30,780 --> 00:05:32,160
Hvem siger det?
19
00:05:32,240 --> 00:05:33,780
Admiral Cain.
20
00:05:35,080 --> 00:05:36,540
Dronernes herre.
21
00:05:36,620 --> 00:05:39,120
Han vil have vores budget
til sit førerløse projekt.
22
00:05:39,200 --> 00:05:42,710
Han er på vej hertil
for personligt at lukke os ned.
23
00:05:56,430 --> 00:05:58,010
Han er her ikke endnu.
24
00:06:02,270 --> 00:06:03,600
Vil de have mach 10,
25
00:06:04,310 --> 00:06:05,520
så lad os give dem mach 10.
26
00:06:23,540 --> 00:06:26,460
Husk nu, at målet er mach 10.
27
00:06:26,540 --> 00:06:30,050
Ikke 10,1 eller 10,2. Mach 10.
28
00:06:30,130 --> 00:06:32,130
Det vil holde projektet kørende.
29
00:06:35,050 --> 00:06:36,590
Jeg bryder mig ikke om den mine, Mav.
30
00:06:38,640 --> 00:06:40,140
Det er den eneste, jeg har.
31
00:06:49,070 --> 00:06:51,690
Kontrolcenter, det er Darkstar.
32
00:06:51,780 --> 00:06:54,150
Vi hører dig højt og tydeligt.
33
00:06:54,240 --> 00:06:56,200
Inspektionsrunde afsluttet.
34
00:06:56,280 --> 00:06:57,490
Start APU.
35
00:06:58,450 --> 00:07:00,240
Starter venstre motor.
36
00:07:01,990 --> 00:07:03,450
Starter højre motor.
37
00:07:04,580 --> 00:07:05,660
Tomler for taxi?
38
00:07:08,170 --> 00:07:09,840
Vi er klar til taxi.
39
00:07:11,460 --> 00:07:14,840
Kontroltårn, Darkstar taxier ud.
40
00:07:14,920 --> 00:07:16,840
Værsgo, Darkstar.
41
00:07:16,930 --> 00:07:19,850
Startbane 21, 10 knob sydvestlig vind.
42
00:07:19,930 --> 00:07:22,430
- Brændstoftemperatur OK.
- Bekræftet.
43
00:07:22,510 --> 00:07:25,180
Batteri på 95 %. Kabinetryk OK.
44
00:07:25,270 --> 00:07:26,480
Bekræftet.
45
00:07:26,560 --> 00:07:28,190
Darkstar klar til takeoff.
46
00:07:28,270 --> 00:07:31,230
Anmoder om afgangstilladelse.
47
00:07:31,320 --> 00:07:33,730
Startbane og himmelrum er dit.
48
00:07:33,820 --> 00:07:35,860
Kontreadmiral Chester Cain.
49
00:07:36,610 --> 00:07:39,200
Maverick, Cain er lige ankommet.
50
00:07:39,950 --> 00:07:41,370
Du kan stadig nå at droppe det.
51
00:07:42,450 --> 00:07:45,080
Du ved, hvad der sker med dig,
hvis du gør det her.
52
00:07:47,250 --> 00:07:49,710
Jeg ved, hvad der sker
med jer andre, hvis jeg lader være.
53
00:07:52,000 --> 00:07:53,960
Darkstar er klar til takeoff.
54
00:07:56,970 --> 00:08:00,840
Alle mand klar til takeoff.
Vi starter med motor.
55
00:08:00,930 --> 00:08:02,720
- Motor klar.
- Termik klar.
56
00:08:02,800 --> 00:08:04,890
- Brændstof klar.
- El klar.
57
00:08:04,970 --> 00:08:06,310
Instrumenter klar.
58
00:08:06,390 --> 00:08:09,100
Darkstar, du er godkendt til takeoff.
59
00:08:09,190 --> 00:08:10,730
Okay, smukke.
60
00:08:11,400 --> 00:08:12,560
Sidste tur.
61
00:08:38,300 --> 00:08:42,300
Du har grønt lys over 600 fod.
Øg til mach 3,5.
62
00:08:42,390 --> 00:08:46,220
Grønt lys over 600 fod.
Øger til mach 3,5.
63
00:08:52,560 --> 00:08:53,600
Hr. admiral.
64
00:08:54,400 --> 00:08:56,940
- Lige i rette tid.
- Og I er for tidligt på den.
65
00:08:57,030 --> 00:08:58,480
Kan man få en forklaring?
66
00:08:58,570 --> 00:09:00,530
Skifter til scramjet.
67
00:09:14,920 --> 00:09:16,340
Mav, admiral Cain har bedt os...
68
00:09:16,420 --> 00:09:18,880
beordret os til at lande hende.
69
00:09:28,010 --> 00:09:29,770
Der er knas med forbindelsen
70
00:09:29,850 --> 00:09:32,230
på grund af Jordens krumning.
71
00:09:32,310 --> 00:09:33,730
Er De blevet tilbudt en kop kaffe?
72
00:09:44,200 --> 00:09:46,070
Han nærmer sig mach 8.
73
00:09:46,160 --> 00:09:48,370
Dataene ser fornuftige ud.
74
00:09:53,750 --> 00:09:57,040
Temperaturen stiger. Responsen er stabil.
75
00:10:00,840 --> 00:10:02,050
Mach 8,8.
76
00:10:03,050 --> 00:10:04,090
8,9.
77
00:10:04,680 --> 00:10:05,970
Mach 9.
78
00:10:06,050 --> 00:10:07,760
Det hurtigste menneske i verden.
79
00:10:27,030 --> 00:10:28,660
Tal til mig, Goose.
80
00:10:30,660 --> 00:10:31,790
Mach 9,1.
81
00:10:32,790 --> 00:10:33,830
9,2.
82
00:10:41,090 --> 00:10:42,300
Mach 9,3.
83
00:10:45,010 --> 00:10:46,220
9,4.
84
00:10:47,720 --> 00:10:49,680
Han nærmer sig højhypersonisk hastighed.
85
00:11:02,070 --> 00:11:03,610
Vindspejl opheder.
86
00:11:12,740 --> 00:11:14,370
Overfladetemperaturen stiger.
87
00:11:19,750 --> 00:11:21,710
Bare lidt mere, smukke.
88
00:11:22,540 --> 00:11:23,590
Bare lidt.
89
00:11:27,380 --> 00:11:28,420
Kom nu!
90
00:11:34,890 --> 00:11:35,930
Kom nu!
91
00:11:41,230 --> 00:11:42,270
Mach 10!
92
00:11:44,900 --> 00:11:46,730
Tag den med hjem til Pentagon!
93
00:11:48,650 --> 00:11:49,860
Hr. admiral.
94
00:12:01,460 --> 00:12:02,670
Lad nu være.
95
00:12:02,750 --> 00:12:03,790
Bare...
96
00:12:05,670 --> 00:12:07,840
...et lille nøk.
97
00:12:11,970 --> 00:12:13,720
For helvede...
98
00:12:23,190 --> 00:12:26,230
Du har nosser, luftrytter,
99
00:12:26,320 --> 00:12:27,730
det må jeg give dig.
100
00:12:31,990 --> 00:12:33,160
Pis.
101
00:12:38,580 --> 00:12:39,620
Maverick?
102
00:12:41,500 --> 00:12:42,790
Maverick?
103
00:13:33,050 --> 00:13:34,130
Tak.
104
00:13:34,970 --> 00:13:36,130
Hvor er jeg?
105
00:13:37,590 --> 00:13:38,800
På Jorden.
106
00:13:53,400 --> 00:13:54,740
Maverick.
107
00:13:55,490 --> 00:13:57,160
Mere end 30 år i trøjen.
108
00:13:58,360 --> 00:13:59,740
Fortjenstmedaljer.
109
00:13:59,820 --> 00:14:01,160
Hædersbevisninger.
110
00:14:01,830 --> 00:14:06,250
Den eneste i de sidste 40 år,
der har skudt tre fjendtlige fly ned.
111
00:14:06,910 --> 00:14:11,960
udmærkelse, udmærkelse.
112
00:14:13,710 --> 00:14:17,010
Men du formår ikke at blive forfremmet,
at gå på pension
113
00:14:17,090 --> 00:14:20,140
eller trods mange bestræbelser at dø.
114
00:14:20,720 --> 00:14:24,770
Du burde være blevet mindst
tostjernet admiral eller senator.
115
00:14:25,310 --> 00:14:26,930
Alligevel er du kun
116
00:14:28,600 --> 00:14:29,690
kommandør.
117
00:14:30,770 --> 00:14:32,110
Hvordan kan det være?
118
00:14:32,900 --> 00:14:34,530
Det er et af livets mysterier.
119
00:14:34,610 --> 00:14:38,110
Spørgsmålet var ikke for sjov.
120
00:14:39,950 --> 00:14:41,780
Jeg er, hvor jeg hører til.
121
00:14:42,450 --> 00:14:44,990
Sådan ser marinen ikke på det.
122
00:14:46,040 --> 00:14:47,120
Ikke længere.
123
00:14:48,620 --> 00:14:52,130
De maskiner, du prøveflyver,
124
00:14:52,670 --> 00:14:55,670
har snart ikke brug for piloter mere.
125
00:14:56,420 --> 00:14:59,760
Piloter, der har brug for
at sove, spise og pisse.
126
00:15:01,970 --> 00:15:04,140
Piloter, der ikke parerer ordre.
127
00:15:05,600 --> 00:15:08,520
Alt, hvad du opnåede, var
at købe de ansatte lidt mere tid.
128
00:15:10,600 --> 00:15:11,850
Fremtiden er på vej,
129
00:15:12,900 --> 00:15:14,730
og du er ikke en del af den.
130
00:15:16,650 --> 00:15:18,740
Eskorter den herre væk fra basen.
131
00:15:19,900 --> 00:15:24,240
Følg ham ned til hans kvarter,
og vent, mens han pakker sammen.
132
00:15:26,580 --> 00:15:29,710
Han skal være på vej til North Island
i løbet af en time.
133
00:15:32,960 --> 00:15:34,500
North Island?
134
00:15:35,460 --> 00:15:37,920
Opringningen kom med usvigelig timing,
135
00:15:38,000 --> 00:15:41,680
mens jeg var på vej hertil
for at pille vingerne af dig.
136
00:15:43,140 --> 00:15:45,680
Det piner mig at sige det...
137
00:15:47,100 --> 00:15:50,850
...men af grunde, kun Vorherre
og din skytsengel kender...
138
00:15:52,850 --> 00:15:55,270
...er du blevet kaldt tilbage til TOPGUN.
139
00:15:59,440 --> 00:16:02,860
- Hvabehar?
- Træd af, kommandør.
140
00:16:08,120 --> 00:16:10,040
Enden er uundgåelig, Maverick.
141
00:16:10,950 --> 00:16:12,870
Din art er ved at uddø.
142
00:16:16,670 --> 00:16:18,170
Det er muligt, hr. admiral.
143
00:16:19,840 --> 00:16:21,300
Men det bliver ikke i dag.
144
00:16:30,640 --> 00:16:34,270
SAN DIEGO, CALIFORNIEN
FIGHTERTOWN, USA
145
00:16:58,000 --> 00:17:03,630
STILLEHAVSFLÅDEN
146
00:17:21,070 --> 00:17:25,530
Kommandant, Stillehavsflåden
147
00:17:26,360 --> 00:17:29,030
Kommandør Pete "Maverick" Mitchell.
148
00:17:29,870 --> 00:17:31,740
Dit ry er ilet dig i forkøbet.
149
00:17:33,040 --> 00:17:34,080
Tak, hr. admiral.
150
00:17:35,410 --> 00:17:36,870
Det var ikke en kompliment.
151
00:17:38,670 --> 00:17:39,670
Jeg er admiral Beau Simpson.
152
00:17:39,750 --> 00:17:41,920
Admiral Bates kender du.
153
00:17:42,670 --> 00:17:43,590
Warlock.
154
00:17:43,670 --> 00:17:46,420
Jeg havde ikke regnet med
at få den her invitation.
155
00:17:46,510 --> 00:17:48,300
Det var en ordre, Maverick.
156
00:17:49,680 --> 00:17:51,180
I to har noget tilfælles.
157
00:17:51,260 --> 00:17:54,060
Cyclone her var den bedste
på sin årgang i 88.
158
00:17:54,140 --> 00:17:56,100
Jeg blev kun nummer 2.
159
00:17:56,770 --> 00:17:58,770
Bare lige for at afstemme forventningerne.
160
00:18:02,980 --> 00:18:04,230
Målet.
161
00:18:06,360 --> 00:18:09,070
Et uranberigelsesanlæg opført i strid
162
00:18:09,150 --> 00:18:11,620
med en multilateral NATO-traktat.
163
00:18:11,700 --> 00:18:16,040
Uranet er en direkte trussel
mod vores allierede i området.
164
00:18:16,120 --> 00:18:20,370
Pentagon vil have anlægget knust,
165
00:18:20,460 --> 00:18:22,170
inden det bliver produktionsdygtigt.
166
00:18:23,210 --> 00:18:27,050
Anlægget befinder sig
i en underjordisk bunker i dalen her.
167
00:18:27,130 --> 00:18:28,840
Dalen er gps-sløret
168
00:18:28,920 --> 00:18:31,720
og beskyttes af luftværnsbatterier,
169
00:18:31,800 --> 00:18:38,520
nogle femtegenerationsjagere samt
en række udrangerede luftfartøjer.
170
00:18:38,600 --> 00:18:40,890
Sågar et par gamle F-14.
171
00:18:40,980 --> 00:18:43,560
Vi er åbenbart ikke de eneste,
der slæber rundt på fortidslevn.
172
00:18:45,110 --> 00:18:46,570
Hvad tænker du om det, kommandør?
173
00:18:48,740 --> 00:18:52,530
Normalt ville det være barnemad
for F-35'ernes stealthteknologi,
174
00:18:52,610 --> 00:18:55,330
men det forpurrer gps-sløringen.
175
00:18:55,410 --> 00:19:00,660
Luftværnsskytset fordrer et laserstyret
angreb ved lav højde med F-18.
176
00:19:00,750 --> 00:19:01,790
Jeg forestiller mig
177
00:19:02,420 --> 00:19:04,420
minimum to præcisionsbomber.
178
00:19:04,500 --> 00:19:06,960
Fire jagere, der flyver parvis.
179
00:19:07,500 --> 00:19:09,710
Det bliver en hæslig opstigning
180
00:19:09,800 --> 00:19:12,130
gennem alt luftværnsskytset.
181
00:19:12,840 --> 00:19:14,090
Og overlever man det,
182
00:19:15,340 --> 00:19:16,970
er der ildkamp hele vejen hjem.
183
00:19:17,050 --> 00:19:19,680
Du har prøvet det hele.
184
00:19:20,430 --> 00:19:22,520
Ikke på en og samme mission.
185
00:19:25,270 --> 00:19:26,310
Nej.
186
00:19:29,110 --> 00:19:31,570
Det kommer til at kræve ofre.
187
00:19:31,650 --> 00:19:33,110
Men kan det lade sig gøre?
188
00:19:33,780 --> 00:19:35,610
Hvornår står anlægget klart?
189
00:19:35,700 --> 00:19:37,490
Senest om tre uger.
190
00:19:38,870 --> 00:19:41,500
Det er længe siden, jeg har fløjet F-18.
191
00:19:42,500 --> 00:19:44,960
Jeg ved ikke,
hvem jeg skal sætte i de andre tre,
192
00:19:45,040 --> 00:19:47,170
men jeg finder ud af det.
193
00:19:47,250 --> 00:19:48,920
Jeg tror, du har misforstået noget.
194
00:19:49,630 --> 00:19:50,460
Hr. admiral?
195
00:19:50,550 --> 00:19:53,800
Du skal ikke flyve missionen.
Du skal undervise i den.
196
00:19:56,720 --> 00:19:58,010
Undervise?
197
00:19:59,560 --> 00:20:03,060
Vi har indkaldt 12 TOPGUN-piloter.
198
00:20:03,140 --> 00:20:05,850
Du skal snævre feltet ind til seks.
199
00:20:06,520 --> 00:20:08,110
De skal flyve missionen.
200
00:20:09,820 --> 00:20:11,230
Er der et problem, kommandør?
201
00:20:13,150 --> 00:20:15,450
Det ved De godt, der er.
202
00:20:16,660 --> 00:20:17,700
Ja.
203
00:20:18,160 --> 00:20:20,660
Bradley Bradshaw alias Rooster.
204
00:20:20,740 --> 00:20:22,580
Jeg hører, du fløj med hans far.
205
00:20:22,660 --> 00:20:24,450
Hvad var nu hans kaldenavn?
206
00:20:25,210 --> 00:20:26,830
Goose.
207
00:20:26,920 --> 00:20:28,250
Det var en tragedie.
208
00:20:28,330 --> 00:20:30,250
Kommandør Mitchell blev frikendt.
209
00:20:30,340 --> 00:20:32,170
Gooses død var en ulykke.
210
00:20:32,250 --> 00:20:33,880
Ser du selv sådan på det?
211
00:20:33,960 --> 00:20:36,050
Ser Gooses søn sådan på det?
212
00:20:39,090 --> 00:20:42,060
Med forlov, jeg er ikke underviser.
213
00:20:42,140 --> 00:20:43,810
Du har været TOPGUN-instruktør.
214
00:20:43,890 --> 00:20:47,640
For 30 år siden.
Det er ikke der, jeg hører hjemme.
215
00:20:47,730 --> 00:20:49,900
Lad mig tale lige ud af posen.
216
00:20:49,980 --> 00:20:53,230
Du var ikke mit førstevalg.
Du var slet ikke på listen.
217
00:20:54,030 --> 00:20:56,570
Du er her på admiral Kazanskys anmodning.
218
00:20:57,280 --> 00:21:00,950
Jeg beundrer Iceman dybt,
219
00:21:01,030 --> 00:21:04,040
og han mener åbenbart, du har
noget tilbage at tilbyde marinen.
220
00:21:05,040 --> 00:21:06,960
Hvad det så end måtte være.
221
00:21:08,420 --> 00:21:11,630
Du behøver ikke at sige ja,
men forstå mig ret.
222
00:21:11,710 --> 00:21:14,630
Det her bliver din sidste post.
223
00:21:16,380 --> 00:21:19,840
Du flyver for TOPGUN,
eller du er færdig med at flyve.
224
00:21:28,390 --> 00:21:30,650
20 dollars på, du ikke kan
ramme plet tre gange i træk.
225
00:21:42,740 --> 00:21:44,910
Det gik skidt.
226
00:21:48,080 --> 00:21:53,920
Knægten er ikke parat til den her mission.
227
00:21:54,000 --> 00:21:56,130
Det er ingen af dem.
228
00:21:56,210 --> 00:21:58,340
Det er derfor, du er her.
229
00:22:01,380 --> 00:22:05,180
Du kunne godt have advaret mig.
230
00:22:05,260 --> 00:22:08,270
Ville du så være kommet?
231
00:22:11,640 --> 00:22:13,850
Det er simpelthen løgn.
232
00:22:16,440 --> 00:22:17,530
Pete.
233
00:22:18,900 --> 00:22:20,030
Penny?
234
00:22:20,990 --> 00:22:24,410
- Hvad laver du her?
- Det kunne jeg spørge dig om.
235
00:22:25,660 --> 00:22:27,870
- Det er en lang historie.
- Næppe.
236
00:22:28,870 --> 00:22:30,660
Hvem har du nu fornærmet?
237
00:22:30,750 --> 00:22:32,160
Endnu en admiral.
238
00:22:32,250 --> 00:22:33,290
Selvfølgelig.
239
00:22:36,090 --> 00:22:38,130
Er du vred på mig?
240
00:22:39,090 --> 00:22:42,260
Jeg duer ikke til at være vred på dig.
Desværre.
241
00:22:43,720 --> 00:22:48,640
North Island er det sidste sted,
jeg havde regnet med at se dig.
242
00:22:49,140 --> 00:22:54,020
- Hvor længe har du været her?
- Jeg købte baren for tre år siden.
243
00:22:54,100 --> 00:22:58,610
Efter du blev forvist til ørkenen for
at fornærme ham den anden admiral.
244
00:22:59,530 --> 00:23:01,650
Er det tre år siden?
245
00:23:02,780 --> 00:23:04,950
Du må være på spanden.
246
00:23:05,530 --> 00:23:07,620
Du ville aldrig være kommet
tilbage frivilligt.
247
00:23:09,450 --> 00:23:12,870
Men det kringler du sikkert.
248
00:23:13,540 --> 00:23:18,630
- Nej, jeg tror, det slutter nu.
- Pjat med dig.
249
00:23:18,710 --> 00:23:21,460
Det har du sagt,
lige så længe jeg har kendt dig.
250
00:23:21,550 --> 00:23:25,180
Du sagde det, da de knaldede dig
for at give mig en tur i et F-18.
251
00:23:25,760 --> 00:23:28,180
Men derefter røg du til Bosnien
252
00:23:28,800 --> 00:23:31,390
og siden til Irak. Begge gange.
253
00:23:31,470 --> 00:23:33,100
Du laver ballade,
254
00:23:34,230 --> 00:23:37,100
så slår Iceman på tråden,
og straks er du i luften igen.
255
00:23:37,190 --> 00:23:38,730
Det her er noget andet.
256
00:23:38,810 --> 00:23:40,320
Pete, tro mig.
257
00:23:40,400 --> 00:23:42,650
Hvor sort det end ser ud,
258
00:23:42,730 --> 00:23:46,070
skal du nok få listet dig om bord
i en jager igen.
259
00:23:47,240 --> 00:23:49,240
- Penny...
- For sent.
260
00:23:49,320 --> 00:23:50,160
Hvad er?
261
00:23:50,240 --> 00:23:52,410
Du ville spørge, hvad tid jeg får fri.
262
00:23:56,000 --> 00:23:57,670
Du skal ikke give mig det blik.
263
00:23:58,830 --> 00:24:01,290
Jeg giver dig ikke noget blik.
264
00:24:02,000 --> 00:24:04,510
Det ender altid på samme måde mellem os.
265
00:24:06,010 --> 00:24:07,840
Lad os ikke begynde endnu en gang.
266
00:24:12,260 --> 00:24:13,310
Okay.
267
00:24:14,020 --> 00:24:15,060
Okay.
268
00:24:19,850 --> 00:24:21,190
Du ser godt ud.
269
00:24:31,370 --> 00:24:32,950
Det er pænt af dig.
270
00:24:35,700 --> 00:24:36,790
Hvad er jeg gået glip af?
271
00:24:39,210 --> 00:24:43,130
"Foragt for kvinder og marinen
eller mobiltelefoner på baren..."
272
00:24:43,210 --> 00:24:45,090
"Udløser en omgang."
273
00:24:45,670 --> 00:24:46,800
Til alle?
274
00:24:46,880 --> 00:24:49,630
Regler er nu engang regler.
275
00:24:50,840 --> 00:24:52,470
Hold nu op...
276
00:24:53,050 --> 00:24:55,010
Hvad har vi her?
277
00:24:56,720 --> 00:24:58,980
Det er jo Phoenix.
278
00:24:59,060 --> 00:25:01,480
Jeg troede ellers lige,
vi var noget særligt, Coyote,
279
00:25:02,900 --> 00:25:05,770
men de har inviteret revl og krat.
280
00:25:06,570 --> 00:25:08,190
Drenge, det er Bagman.
281
00:25:08,280 --> 00:25:10,030
- Hangman.
- Whatever.
282
00:25:10,570 --> 00:25:12,820
Den eneste pilot i aktiv tjeneste,
283
00:25:12,910 --> 00:25:14,410
der har nedskudt et fly i kamp.
284
00:25:14,490 --> 00:25:15,330
Stop.
285
00:25:15,410 --> 00:25:19,410
Men fjenden fløj altså
i en antikvitet fra Koreakrigen.
286
00:25:19,500 --> 00:25:22,250
- Den kolde krig.
- Samme århundrede.
287
00:25:22,330 --> 00:25:23,330
Ikke det nuværende.
288
00:25:23,420 --> 00:25:24,790
Hvem er de?
289
00:25:24,880 --> 00:25:26,880
- Payback.
- Fanboy.
290
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
Hej, Coyote.
291
00:25:29,050 --> 00:25:30,590
- Hvem er han?
- Hvem?
292
00:25:33,680 --> 00:25:34,970
Hvornår er du kommet?
293
00:25:35,600 --> 00:25:37,680
Jeg har siddet her hele tiden.
294
00:25:38,350 --> 00:25:40,390
Manden er stealthpilot.
295
00:25:40,480 --> 00:25:42,850
Nej, systemoperatør.
296
00:25:43,520 --> 00:25:44,940
Uden humoristisk sans.
297
00:25:46,900 --> 00:25:48,070
Hvad bliver du kaldt?
298
00:25:48,780 --> 00:25:50,110
Bob.
299
00:25:50,190 --> 00:25:51,450
Hvad er dit kaldenavn?
300
00:25:54,360 --> 00:25:55,410
Bob.
301
00:25:55,870 --> 00:25:56,910
Bob Floyd?
302
00:25:57,660 --> 00:26:00,500
Er du min nye navigatør fra Lemoore?
303
00:26:01,660 --> 00:26:03,370
Det ser sådan ud, ja.
304
00:26:06,960 --> 00:26:08,300
9-ball, Bob.
305
00:26:09,050 --> 00:26:10,090
Læg dem op.
306
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
Penny, min egen...
307
00:26:15,890 --> 00:26:18,050
Fire mere på den gamles regning.
308
00:26:34,900 --> 00:26:36,410
Bradshaw!
309
00:26:37,160 --> 00:26:38,660
Er det dig?
310
00:26:44,290 --> 00:26:46,370
Er det sådan, jeg skal opdage,
du er i landet igen?
311
00:26:46,500 --> 00:26:48,380
Det skulle være en overraskelse.
312
00:26:51,170 --> 00:26:53,300
Der overraskede jeg vist dig.
313
00:26:55,010 --> 00:26:56,800
- Godt at se dig.
- I lige måde.
314
00:26:59,510 --> 00:27:01,260
Værsgo.
315
00:27:01,350 --> 00:27:03,060
Det er pænt af dig, morfar.
316
00:27:10,520 --> 00:27:13,360
Jeg vil gerne afregne inden aftenrykindet.
317
00:27:27,500 --> 00:27:28,750
Bradshaw.
318
00:27:28,830 --> 00:27:30,420
Det må jeg nok sige.
319
00:27:31,250 --> 00:27:34,510
Hangman, du ser godt ud.
320
00:27:35,670 --> 00:27:37,420
Jeg er god, Rooster.
321
00:27:39,260 --> 00:27:40,300
Virkelig god.
322
00:27:40,840 --> 00:27:42,390
Faktisk er jeg
323
00:27:42,470 --> 00:27:44,260
for god til at være sand.
324
00:27:44,350 --> 00:27:48,230
Er der nogen, der ved,
hvad den her opgave går ud på?
325
00:27:48,310 --> 00:27:51,360
En mission er en mission.
326
00:27:52,110 --> 00:27:55,070
Jeg vil bare gerne vide,
hvem der skal være teamleder,
327
00:27:55,780 --> 00:27:59,780
og hvem af jer der er
i stand til at følge med mig?
328
00:28:01,280 --> 00:28:04,790
Hangman, det eneste sted,
du leder nogen hen, er i graven.
329
00:28:13,630 --> 00:28:17,380
Mens dem, der følger dig,
bare løber tør for brændstof.
330
00:28:18,220 --> 00:28:20,510
Men sådan er du jo, Rooster.
331
00:28:21,300 --> 00:28:23,800
Du sidder lunt på din pind
332
00:28:23,890 --> 00:28:26,100
og venter på det rette øjeblik...
333
00:28:28,230 --> 00:28:29,560
...der aldrig kommer.
334
00:28:32,980 --> 00:28:34,900
Jeg elsker den sang.
335
00:28:42,030 --> 00:28:43,700
Han har ikke ændret sig.
336
00:28:44,740 --> 00:28:46,910
Nej, det har han ikke.
337
00:28:51,500 --> 00:28:52,540
Se der.
338
00:28:53,630 --> 00:28:54,750
Flere piloter.
339
00:28:55,290 --> 00:28:58,380
Harvard, Yale, Omaha og Fritz.
340
00:28:58,460 --> 00:29:00,670
Hvad fanden går missionen ud på?
341
00:29:01,670 --> 00:29:03,680
Det er mindre interessant.
342
00:29:04,470 --> 00:29:06,470
Vi er de bedste, der findes.
343
00:29:07,970 --> 00:29:09,930
Hvem vil de sætte til at undervise os?
344
00:29:13,350 --> 00:29:14,900
Det blev afvist.
345
00:29:15,480 --> 00:29:16,520
Det mener du ikke.
346
00:29:32,000 --> 00:29:34,250
Kom, drenge.
347
00:29:48,350 --> 00:29:49,390
Hvad med...?
348
00:29:50,930 --> 00:29:52,680
Det er ikke nok.
349
00:29:58,150 --> 00:30:00,650
Jeg kommer forbi med pengene i morgen.
350
00:30:00,730 --> 00:30:03,610
Regler er nu engang regler, Pete.
351
00:30:09,700 --> 00:30:12,580
Over bord!
352
00:30:13,500 --> 00:30:14,750
Seriøst?
353
00:30:15,790 --> 00:30:18,880
Over bord!
354
00:30:26,090 --> 00:30:27,970
Godt at se dig, Pete.
355
00:30:35,100 --> 00:30:37,480
Tak for skænken. Kom igen en anden gang.
356
00:31:39,540 --> 00:31:42,630
8.000 fod! 7.000!
357
00:31:42,710 --> 00:31:45,040
Goose, jeg kan ikke nå håndtaget.
358
00:31:45,130 --> 00:31:47,130
Skyd os ud, skyd os ud!
359
00:31:53,050 --> 00:31:54,550
Goose!
360
00:31:54,640 --> 00:31:57,430
Han elskede at flyve med dig, Maverick.
361
00:32:41,520 --> 00:32:42,730
Giv agt!
362
00:32:53,650 --> 00:32:54,700
Godmorgen.
363
00:32:55,360 --> 00:32:57,530
Velkommen til dette særlige detachement.
364
00:32:57,620 --> 00:32:58,660
Sid ned.
365
00:32:59,240 --> 00:33:01,910
Jeg er admiral Bates, chef for NAWDC.
366
00:33:02,000 --> 00:33:03,750
I er alle sammen TOPGUN-piloter.
367
00:33:04,540 --> 00:33:05,830
Eliten.
368
00:33:05,920 --> 00:33:07,920
De bedste af de bedste.
369
00:33:08,500 --> 00:33:10,340
Det var i går.
370
00:33:11,380 --> 00:33:15,380
Fjendens nye femtegenerationsjager
har udlignet vilkårene.
371
00:33:15,470 --> 00:33:19,220
I skal vide, at vi ikke længere
har det teknologiske overtag.
372
00:33:19,300 --> 00:33:22,600
Sejren afhænger nu mere end nogensinde
373
00:33:22,680 --> 00:33:25,850
af manden eller kvinden i cockpittet.
374
00:33:26,770 --> 00:33:29,060
Halvdelen af jer vil blive udvalgt.
375
00:33:29,150 --> 00:33:31,020
En vil blive udnævnt til teamleder.
376
00:33:31,780 --> 00:33:34,280
Den anden halvdel skal stå i reserve.
377
00:33:35,280 --> 00:33:39,910
Jeres instruktør er en TOPGUN-pilot
med erfaring inden for alt,
378
00:33:39,990 --> 00:33:41,580
hvad I forventes at mestre.
379
00:33:42,540 --> 00:33:44,750
Hans bedrifter er legendariske,
380
00:33:46,210 --> 00:33:48,380
og han er en af de bedste piloter,
381
00:33:48,460 --> 00:33:50,460
denne skole har udklækket.
382
00:33:51,880 --> 00:33:56,930
Det, han kan lære jer, kan meget vel
blive forskellen mellem liv og død.
383
00:33:57,760 --> 00:34:03,390
Må jeg præsentere kommandør Pete Mitchell,
kaldenavn Maverick.
384
00:34:07,940 --> 00:34:08,980
Godmorgen.
385
00:34:17,320 --> 00:34:18,990
F-18-manualen.
386
00:34:20,570 --> 00:34:24,080
Den rummer alt, hvad de vil have,
I skal vide om jeres fly.
387
00:34:25,080 --> 00:34:27,870
Jeg går ud fra, I kan den i søvne.
388
00:34:27,960 --> 00:34:29,210
Fandeme så.
389
00:34:29,290 --> 00:34:30,460
Nemlig.
390
00:34:38,510 --> 00:34:40,010
Det kan fjenden også.
391
00:34:40,590 --> 00:34:42,090
Nu begynder han.
392
00:34:43,140 --> 00:34:46,350
Men fjenden kender ikke jeres grænser.
393
00:34:47,140 --> 00:34:48,850
Jeg har i sinde at finde dem,
394
00:34:48,940 --> 00:34:52,520
afprøve dem og bryde dem.
395
00:34:53,690 --> 00:34:57,280
Vi lægger ud med det, I kun tror, I ved.
396
00:34:59,200 --> 00:35:00,990
Vis mig, hvad I duer til.
397
00:35:06,120 --> 00:35:07,160
Rooster.
398
00:35:08,290 --> 00:35:09,330
Bradley.
399
00:35:09,960 --> 00:35:11,710
Kaptajnløjtnant Bradshaw!
400
00:35:13,710 --> 00:35:14,750
Ja, hr. kommandør?
401
00:35:15,710 --> 00:35:17,420
Lad os ikke gøre det sådan her.
402
00:35:18,210 --> 00:35:19,720
Har du tænkt dig at give mig losset?
403
00:35:21,220 --> 00:35:22,930
Det er op til dig, ikke mig.
404
00:35:25,220 --> 00:35:26,600
Må jeg træde af?
405
00:35:44,160 --> 00:35:46,580
Godmorgen, det er kommandøren her.
406
00:35:46,660 --> 00:35:48,790
Velkommen til manøvretræning.
407
00:35:50,330 --> 00:35:53,290
Dagens øvelse er luftkamp.
408
00:35:53,370 --> 00:35:55,000
Kun kanoner, ingen missiler.
409
00:35:56,000 --> 00:35:59,130
Gulvhøjden er 5.000 fod.
410
00:35:59,210 --> 00:36:02,130
I skal samarbejde om at skyde mig ned.
Ellers...
411
00:36:02,220 --> 00:36:05,550
- Ellers hvad?
- Ellers skyder jeg igen.
412
00:36:05,640 --> 00:36:08,560
Skyder jeg en af jer ned,
har I begge to tabt.
413
00:36:08,640 --> 00:36:10,520
Hans ego skal pilles ned.
414
00:36:10,600 --> 00:36:11,930
Det skal vi nok klare.
415
00:36:12,020 --> 00:36:14,690
- Skal vi øge indsatsen?
- Hvordan?
416
00:36:14,770 --> 00:36:17,650
Den første, der bliver skudt ned,
skal lave 200 armbøjninger.
417
00:36:17,730 --> 00:36:20,480
Det er mange armbøjninger.
418
00:36:20,570 --> 00:36:22,690
Det er derfor, det kaldes træning.
419
00:36:22,780 --> 00:36:24,700
Det er en aftale, d'herrer.
420
00:36:24,780 --> 00:36:27,070
Så er kampen i gang.
421
00:36:28,660 --> 00:36:29,910
Fanboy, kan du se ham?
422
00:36:29,990 --> 00:36:33,000
Nej. Han må være bag os.
423
00:36:35,620 --> 00:36:37,250
For satan!
424
00:36:37,330 --> 00:36:38,380
Shit!
425
00:36:42,880 --> 00:36:43,720
Rolig, Maverick.
426
00:36:43,800 --> 00:36:46,890
Prøv, om du kan
undgå at blive fyret den første dag.
427
00:36:46,970 --> 00:36:49,890
Fjende i sigte! Drej til venstre!
428
00:36:49,970 --> 00:36:51,140
Drejer!
429
00:36:53,140 --> 00:36:55,180
Payback, hvor er din wingman?
430
00:36:55,270 --> 00:36:57,480
- Rooster, hvor er du?
- Jeg passer på dig.
431
00:36:57,560 --> 00:37:00,060
Jeg er på vej. Hold ud. Hold ud.
432
00:37:00,150 --> 00:37:01,480
Skynd dig! Skynd dig!
433
00:37:05,240 --> 00:37:07,200
- Payback, drej til højre!
- Drejer til højre.
434
00:37:08,570 --> 00:37:11,990
Rooster reddede jeres liv,
men det vil koste ham dyrt.
435
00:37:12,080 --> 00:37:13,740
Ikke denne gang, gamle!
436
00:37:16,410 --> 00:37:18,040
Ikke lade dig tirre, Maverick.
437
00:37:25,010 --> 00:37:27,630
Rooster, du rammer gulvhøjden!
438
00:37:27,720 --> 00:37:30,220
Shit!
439
00:37:34,640 --> 00:37:35,640
Du er død.
440
00:37:35,730 --> 00:37:38,100
Ned! 109!
441
00:37:39,060 --> 00:37:41,690
Ned! 110!
442
00:37:43,610 --> 00:37:45,360
Det burde være os.
443
00:37:45,440 --> 00:37:46,570
Men det er det ikke.
444
00:37:47,360 --> 00:37:49,860
Og nu ved I noget om Rooster.
445
00:37:51,870 --> 00:37:53,990
Pas nu godt på asfalten,
indtil vi kommer tilbage.
446
00:37:54,080 --> 00:37:55,790
Vær med her, drenge.
447
00:37:58,910 --> 00:38:00,670
Du er død.
448
00:38:01,420 --> 00:38:03,000
- Færdig.
- Pis!
449
00:38:03,710 --> 00:38:06,340
I morede jer ellers godt
over den selfie, hvad?
450
00:38:06,420 --> 00:38:07,260
Du, Phoenix.
451
00:38:07,340 --> 00:38:10,180
Skal vi ikke finde på noget,
"Bob" kan stå for?
452
00:38:10,260 --> 00:38:12,590
- Ud over Robert.
- Ignorer ham, Bob.
453
00:38:12,680 --> 00:38:14,720
Ved du, hvorfor vi kalder ham "Hangman"?
454
00:38:14,810 --> 00:38:17,060
Jeg har det. "Baby Om Bord".
455
00:38:19,480 --> 00:38:20,940
Shit!
456
00:38:22,230 --> 00:38:24,150
Så er kampen i gang.
457
00:38:24,770 --> 00:38:27,030
Okay, nu nakker vi ham.
458
00:38:27,110 --> 00:38:28,280
Pas på ryggen, Phoenix.
459
00:38:28,360 --> 00:38:30,240
- Drej til højre!
- Drejer.
460
00:38:32,660 --> 00:38:33,660
Hvor skal han hen?
461
00:38:33,740 --> 00:38:36,830
Hangman lader alle hænge og dingle.
462
00:38:37,830 --> 00:38:39,330
Du forlod din wingman.
463
00:38:39,410 --> 00:38:41,080
Den strategi har jeg ikke set længe.
464
00:38:41,160 --> 00:38:43,580
Han kaldte dig en mand, Phoenix.
465
00:38:43,670 --> 00:38:45,090
Bare han ikke kalder dig en mand.
466
00:38:45,170 --> 00:38:47,130
Bob, hvor er Maverick?
467
00:38:47,210 --> 00:38:49,210
Han er allerede bag os.
468
00:38:49,300 --> 00:38:50,670
Få ham væk, Hangman!
469
00:38:50,760 --> 00:38:54,720
Sådan her begraver man et mosefund.
470
00:38:54,800 --> 00:38:57,430
Hangman, du skal have en lærestreg.
471
00:38:57,510 --> 00:38:59,390
- Du er færdig, Phoenix.
- Fandens også!
472
00:39:00,680 --> 00:39:01,690
Så er det nu.
473
00:39:01,770 --> 00:39:04,270
- Vis, hvad du kan, Mav!
- Kom og tag mig.
474
00:39:06,690 --> 00:39:08,400
Frygt ej, Hangman er på vej.
475
00:39:09,610 --> 00:39:11,820
Du er god, det må jeg sige.
476
00:39:18,330 --> 00:39:21,580
Pis. Phoenix, jeg kan ikke se ham.
Hvor tæt på er jeg?
477
00:39:21,660 --> 00:39:24,040
- Phoenix?
- Jeg er død, pikhoved.
478
00:39:24,120 --> 00:39:26,000
Vi ses i det hinsides, Bagman.
479
00:39:27,420 --> 00:39:29,000
Hvor blev han af? Hvor blev han af?
480
00:39:29,710 --> 00:39:31,010
Du er død.
481
00:39:31,710 --> 00:39:35,300
79. Ned! 80.
482
00:39:35,390 --> 00:39:36,550
Hvis tur er det så?
483
00:39:37,800 --> 00:39:39,560
- Fik dig, Omaha.
- Pis!
484
00:39:42,600 --> 00:39:44,850
- Godnat, Coyote.
- Bekræftet.
485
00:39:44,940 --> 00:39:49,400
Ned! 51. Ned! 52.
486
00:39:52,240 --> 00:39:55,240
Rooster, har du noget imod,
jeg stiller et personligt spørgsmål?
487
00:39:55,320 --> 00:39:56,610
Gør det nogen forskel?
488
00:39:56,700 --> 00:39:58,950
Hvad er det med dig og Maverick?
489
00:39:59,030 --> 00:40:02,080
- Han tirrer dig tydeligvis.
- Det rager ikke dig.
490
00:40:02,160 --> 00:40:04,000
Hvor fanden er han?
491
00:40:04,080 --> 00:40:05,750
Jeg er lige her.
492
00:40:06,830 --> 00:40:08,670
Hold da kæft!
493
00:40:10,750 --> 00:40:11,920
Kan du se mig nu?
494
00:40:12,840 --> 00:40:14,630
Lad os så få det overstået.
495
00:40:15,260 --> 00:40:16,680
Kom an!
496
00:40:18,390 --> 00:40:20,720
Hvad er der med de to?
497
00:40:25,270 --> 00:40:28,730
Hvordan vil du slippe ud af det her?
498
00:40:29,310 --> 00:40:31,400
Du er velkommen til at give op.
499
00:40:31,480 --> 00:40:32,820
Hvor lavt vil du gå?
500
00:40:32,900 --> 00:40:36,150
Lige så lavt som dig, og det siger en del.
501
00:40:39,990 --> 00:40:41,990
Fortid er fortid.
502
00:40:42,080 --> 00:40:43,910
Det vil du gerne tro på, hvad?
503
00:40:43,990 --> 00:40:47,080
Gulvhøjden er 5.000 fod.
Pladsen er ved at være trang.
504
00:40:48,080 --> 00:40:49,080
Flyvehøjde.
505
00:40:49,170 --> 00:40:51,170
Din strategi får os lige straks
til at styrte.
506
00:40:51,250 --> 00:40:53,710
Hvad gør du?
507
00:40:53,800 --> 00:40:55,170
Flyvehøjde.
508
00:41:04,390 --> 00:41:07,060
Ret op! Ret op!
509
00:41:07,770 --> 00:41:08,810
Ret op! Ret op!
510
00:41:12,020 --> 00:41:13,730
Ikke tænke, bare gør det.
511
00:41:14,900 --> 00:41:17,440
Flyv ned og nak ham, Rooster!
512
00:41:19,070 --> 00:41:20,110
Han ligger for lavt.
513
00:41:21,030 --> 00:41:22,740
Du fik chancen.
514
00:41:28,870 --> 00:41:31,630
Du er død. Stop så.
515
00:41:32,630 --> 00:41:33,750
Pis!
516
00:41:33,840 --> 00:41:35,710
Typisk Rooster.
517
00:41:38,260 --> 00:41:40,590
Tal med Hondo om armbøjningerne.
518
00:41:48,810 --> 00:41:50,310
Det er nok.
519
00:41:50,980 --> 00:41:53,060
Rooster, det er nok.
520
00:42:07,450 --> 00:42:11,120
Højdeovertrædelse, lydighedsnægtelse.
Prøver du på at blive losset ud?
521
00:42:11,210 --> 00:42:12,670
Tænk ikke på det.
522
00:42:13,170 --> 00:42:15,670
Jeg vil med på missionen,
523
00:42:16,630 --> 00:42:19,420
men hvis du får sparket,
skal vi flyve med Hangman.
524
00:42:20,050 --> 00:42:23,680
- Hvad fanden foregår der?
- Han annullerede min ansøgning.
525
00:42:23,760 --> 00:42:27,220
- Hvem?
- Maverick.
526
00:42:28,390 --> 00:42:30,930
Han annullerede
min ansøgning til officersskolen.
527
00:42:32,020 --> 00:42:34,020
Det satte mig fire år tilbage.
528
00:42:36,520 --> 00:42:37,980
Hvorfor gjorde han det?
529
00:42:43,820 --> 00:42:46,370
Gulvhøjden er 5.000 fod.
530
00:42:46,450 --> 00:42:50,370
Den er til for at beskytte
både vores piloter og deres fly.
531
00:42:50,450 --> 00:42:54,670
5.000 fod er ikke bare en regel,
men en uforanderlig lov.
532
00:42:54,750 --> 00:42:57,420
Den vil være meget lavere under missionen.
533
00:42:57,500 --> 00:43:00,630
Og den bliver ikke ændret uden min accept.
534
00:43:00,710 --> 00:43:02,630
Slet ikke midt i en øvelse.
535
00:43:03,300 --> 00:43:06,680
Og din kobramanøvre var livsfarlig.
536
00:43:06,760 --> 00:43:08,640
Det pis vil jeg aldrig se igen.
537
00:43:09,720 --> 00:43:11,970
Hvad forsøgte du at vise dem?
538
00:43:12,060 --> 00:43:14,480
At de stadig har meget at lære.
539
00:43:14,560 --> 00:43:17,150
Du taler
om de bedste jagerpiloter i verden.
540
00:43:17,230 --> 00:43:18,980
Og det er de blevet skamrost med,
541
00:43:19,060 --> 00:43:22,780
mens de smed bomber fra tryg højde.
542
00:43:22,860 --> 00:43:25,610
Denne mission bliver noget,
de aldrig før har prøvet.
543
00:43:25,700 --> 00:43:31,540
Du har små tre uger til at lære dem
at samarbejde og ramme målet.
544
00:43:31,620 --> 00:43:33,370
Og komme hjem igen.
545
00:43:36,210 --> 00:43:38,210
Og komme hjem igen, hr. admiral.
546
00:43:43,880 --> 00:43:45,550
Alle missioner er farlige.
547
00:43:46,430 --> 00:43:48,300
Det accepterer piloterne.
548
00:43:48,390 --> 00:43:49,970
Det gør jeg ikke.
549
00:43:54,180 --> 00:43:58,310
Fremover skal vi dagligt briefes
om din undervisning skriftligt,
550
00:43:58,400 --> 00:44:01,310
og intet ændrer sig uden min tilladelse.
551
00:44:01,400 --> 00:44:04,570
- Og gulvhøjden?
- I særdeleshed ikke den.
552
00:44:06,650 --> 00:44:07,740
Værsgo.
553
00:44:08,660 --> 00:44:09,860
Hvad er det?
554
00:44:09,950 --> 00:44:14,120
En anmodning om at sænke højden for
at kunne øve en lavtflyvende mission.
555
00:44:20,210 --> 00:44:22,840
Du burde arbejde lidt med din timing.
556
00:44:23,670 --> 00:44:24,710
Coyote,
557
00:44:25,340 --> 00:44:26,630
se lige her.
558
00:44:30,550 --> 00:44:33,260
Det er jo legenden selv.
559
00:44:33,350 --> 00:44:35,350
Nej, ved siden af ham.
560
00:44:36,310 --> 00:44:38,350
Ser han bekendt ud?
561
00:44:40,270 --> 00:44:41,900
Hvad har vi her?
562
00:44:42,690 --> 00:44:44,400
Bradshaw.
563
00:44:45,360 --> 00:44:47,030
Det må jeg nok sige.
564
00:44:50,240 --> 00:44:52,780
Hej, Theo. Du er blevet stor.
565
00:44:53,620 --> 00:44:54,740
Hej, Mav.
566
00:45:01,830 --> 00:45:02,880
Amelia?
567
00:45:02,960 --> 00:45:04,500
Ja, jeg er blevet stor.
568
00:45:04,590 --> 00:45:05,840
Ja.
569
00:45:06,920 --> 00:45:08,210
Baren åbner klokken fem.
570
00:45:09,050 --> 00:45:11,050
Jeg ville bare betale min gæld.
571
00:45:11,130 --> 00:45:12,390
Mor!
572
00:45:17,100 --> 00:45:20,060
- Hvordan går det med din far?
- Han har fundet sig en ny kone.
573
00:45:20,140 --> 00:45:21,520
Mor!
574
00:45:22,480 --> 00:45:24,610
Mav siger, han skylder dig penge.
575
00:45:26,110 --> 00:45:28,110
- Pyt med det.
- Jeg insisterer.
576
00:45:31,320 --> 00:45:34,990
Tak, kommandør.
Din gæld er hermed indfriet.
577
00:45:35,990 --> 00:45:37,870
Stadig kommandør?
578
00:45:38,490 --> 00:45:40,620
En højt dekoreret kommandør.
579
00:45:40,700 --> 00:45:41,750
Kom,
580
00:45:41,830 --> 00:45:43,620
vi skal have båden på værft.
581
00:45:43,710 --> 00:45:45,670
- Jeg tager ikke med.
- Hvad mener du?
582
00:45:45,750 --> 00:45:49,090
Vi har prøve i morgen.
Jeg skal forberede mig.
583
00:45:49,170 --> 00:45:51,130
Jeg kan ikke sejle den alene.
584
00:45:51,220 --> 00:45:52,630
Brug dog motoren.
585
00:45:52,720 --> 00:45:54,890
Hvorfor skal båden på værft?
586
00:45:55,510 --> 00:45:56,970
For at få repareret motoren.
587
00:45:57,760 --> 00:45:58,810
Jeg vil godt hjælpe.
588
00:46:05,020 --> 00:46:08,230
Det blæser lidt mere,
end jeg havde regnet med.
589
00:46:08,940 --> 00:46:11,900
Stram agterstaget for
at lukke luft ud af sejlene.
590
00:46:11,990 --> 00:46:13,030
Okay.
591
00:46:13,530 --> 00:46:15,110
Hvad betyder det?
592
00:46:16,530 --> 00:46:18,780
Jeg troede, du var i marinen.
593
00:46:18,870 --> 00:46:22,200
Jeg styrer ikke både, jeg lander på dem.
594
00:46:22,750 --> 00:46:25,960
Det fungerer ligesom flaps på et fly.
595
00:46:26,040 --> 00:46:27,500
Men hvordan gør jeg?
596
00:46:28,250 --> 00:46:30,460
Du trækker i det grønne tov.
597
00:46:30,550 --> 00:46:31,880
Det grønne tov.
598
00:46:34,420 --> 00:46:35,970
Ja, træk til.
599
00:46:36,050 --> 00:46:38,970
Og drej så på spillet der
600
00:46:39,050 --> 00:46:40,850
for at stramme fokken.
601
00:46:41,560 --> 00:46:43,890
- Er du okay?
- Ja.
602
00:46:45,440 --> 00:46:46,480
Sådan.
603
00:46:47,650 --> 00:46:48,690
Nå,
604
00:46:50,060 --> 00:46:51,480
er du klar?
605
00:46:53,400 --> 00:46:54,490
Til hvad?
606
00:46:55,070 --> 00:46:56,610
Efterbrænderen.
607
00:47:16,920 --> 00:47:18,760
Nu er du i marinen.
608
00:47:41,030 --> 00:47:42,870
Tak for hjælpen i dag.
609
00:47:44,580 --> 00:47:46,290
Jeg ved ikke, hvor stor en hjælp jeg var.
610
00:47:51,460 --> 00:47:52,960
Du skal ikke give mig det blik.
611
00:47:53,040 --> 00:47:54,380
Hvad for et blik?
612
00:47:54,460 --> 00:47:56,090
Det der.
613
00:47:59,380 --> 00:48:00,680
Farvel, Pete.
614
00:48:01,470 --> 00:48:02,800
Farvel, Penny.
615
00:48:18,280 --> 00:48:19,780
Mor, er det dig?
616
00:48:20,400 --> 00:48:21,700
Ja, det er mig.
617
00:48:22,700 --> 00:48:24,410
Jeg skal nok gå i gang med maden.
618
00:48:27,160 --> 00:48:30,080
ANFLYVNINGSTID
619
00:48:31,710 --> 00:48:33,960
Tiden er jeres værste fjende.
620
00:48:35,380 --> 00:48:42,130
Fase 1 bliver en parvis indflyvning
gennem en snæver slugt mod målet.
621
00:48:42,220 --> 00:48:45,640
Området beskyttes af radarstyrede
luftværnsmissiler.
622
00:48:45,720 --> 00:48:47,970
De er dødbringende.
623
00:48:48,640 --> 00:48:52,520
Men de er indstillet til at sikre
himmelrummet, ikke slugten.
624
00:48:52,600 --> 00:48:56,480
Fordi ingen er sindssyge nok til
at forsøge at flyve under dem.
625
00:48:57,400 --> 00:48:59,360
Det er præcis det, jeg vil lære jer.
626
00:49:00,400 --> 00:49:04,610
Under missionen
vil jeres makshøjde være 100 fod.
627
00:49:04,700 --> 00:49:07,830
Overstiger I den, vil radaren opdage jer...
628
00:49:08,700 --> 00:49:10,200
...og så dør I.
629
00:49:11,330 --> 00:49:15,380
I skal skyde minimum 660 knob
630
00:49:15,460 --> 00:49:17,790
og nå målet på to et halvt minut,
631
00:49:18,380 --> 00:49:22,130
for der står femtegenerationsjagere
klar på en base i nærheden.
632
00:49:23,010 --> 00:49:27,430
En duel mellem dem
og jeres F-18 vil blive jeres død.
633
00:49:28,180 --> 00:49:31,140
Derfor skal I ind og ud igen,
634
00:49:31,220 --> 00:49:34,390
inden jagerne kan nå at fange jer.
635
00:49:34,480 --> 00:49:37,310
Det gør tiden til jeres værste fjende.
636
00:49:39,150 --> 00:49:42,440
I skal flyve en rute,
der simulerer slugten.
637
00:49:43,240 --> 00:49:47,660
Jo hurtigere I flyver, jo sværere
bliver det at undgå fjendens radar.
638
00:49:48,660 --> 00:49:49,780
Jo skarpere sving,
639
00:49:49,870 --> 00:49:53,080
jo voldsommere bliver
tyngdepåvirkningen på kroppen.
640
00:49:53,750 --> 00:49:55,500
Lungerne presses sammen,
641
00:49:55,580 --> 00:49:57,000
og blodet løber fra hjernen.
642
00:49:57,080 --> 00:50:00,290
Det forringer jeres
dømmekraft og reaktionstid.
643
00:50:00,380 --> 00:50:02,760
Men vi starter blødt op.
644
00:50:02,840 --> 00:50:05,840
Loftshøjde: 300 fod. Tid: 3 minutter.
645
00:50:07,720 --> 00:50:08,930
Held og lykke.
646
00:50:17,350 --> 00:50:19,150
Tiden til målet er et minut og 30.
647
00:50:19,230 --> 00:50:21,650
Vi er to sekunder bagud. Øg til 480 knob.
648
00:50:21,730 --> 00:50:22,980
Hurtigere, Coyote.
649
00:50:23,860 --> 00:50:25,530
Jeg øger hastigheden.
650
00:50:27,910 --> 00:50:28,950
Shit!
651
00:50:32,620 --> 00:50:33,660
Hvorfor døde de?
652
00:50:33,740 --> 00:50:36,540
Vi fløj for højt og blev skudt ned.
653
00:50:36,620 --> 00:50:38,250
Nej. Hvorfor døde de?
654
00:50:38,330 --> 00:50:40,670
Jeg bremsede uden varsel.
655
00:50:40,750 --> 00:50:42,590
Har du en undskyldning?
656
00:50:43,880 --> 00:50:45,800
En, du kan give deres familier
ved begravelsen?
657
00:50:46,670 --> 00:50:47,720
Nej.
658
00:50:48,590 --> 00:50:51,640
Hvorfor havde du ikke styr på terrænet?
659
00:50:52,260 --> 00:50:54,970
Du skal ikke fortælle det til mig.
Fortæl det til hans familie.
660
00:51:00,400 --> 00:51:02,940
Ro på, Hangman. Slugten snævrer ind.
661
00:51:03,020 --> 00:51:05,610
Det er dig, der skal øge farten.
662
00:51:07,240 --> 00:51:10,570
- Du flyver for hurtigt!
- Jeg er bare foran.
663
00:51:12,780 --> 00:51:15,740
Jeg kan sgu ikke holde kursen!
664
00:51:15,830 --> 00:51:18,410
Du rammer klipperne! Pas på!
665
00:51:22,130 --> 00:51:27,010
- Hvad skete der?
- Jeg fløj, som gjaldt det mit liv.
666
00:51:27,090 --> 00:51:30,300
Du bragte de andre i fare,
og din wingman døde.
667
00:51:31,510 --> 00:51:33,050
De kunne ikke følge med.
668
00:51:39,180 --> 00:51:41,810
Rooster, vi er 20 sekunder bagud.
669
00:51:41,900 --> 00:51:44,480
Det går fint. Hastigheden er god.
670
00:51:44,560 --> 00:51:46,110
Øg til 500 knob.
671
00:51:46,190 --> 00:51:49,240
- Nej, hold farten.
- Rooster, vi er bagud.
672
00:51:49,320 --> 00:51:52,110
Vi indhenter det på det lige stykke.
673
00:51:52,200 --> 00:51:53,780
Vi når det ikke!
674
00:51:53,870 --> 00:51:56,870
Tro mig, vi kan godt nå det.
675
00:51:56,950 --> 00:51:58,080
Hvorfor døde I?
676
00:51:59,410 --> 00:52:03,370
Du er teamleder.
Hvorfor døde du og dit team?
677
00:52:03,460 --> 00:52:06,130
Han var den eneste,
der nåede frem til målet.
678
00:52:06,210 --> 00:52:07,420
Et minut for sent.
679
00:52:08,210 --> 00:52:10,800
Han gav fjendens fly tid
til at skyde ham ned.
680
00:52:10,880 --> 00:52:12,720
Han er død.
681
00:52:12,800 --> 00:52:16,300
Du flyver ikke hurtigt nok.
682
00:52:16,390 --> 00:52:17,640
Vi nåede frem til målet.
683
00:52:17,720 --> 00:52:21,430
Men fjendens fly angreb jer.
684
00:52:21,520 --> 00:52:27,190
- Så tager vi kampen op.
- Femtegenerationsjagere mod et F-18?
685
00:52:27,270 --> 00:52:29,780
Det handler ikke om flyet, men om piloten.
686
00:52:29,860 --> 00:52:30,990
Netop!
687
00:52:38,120 --> 00:52:40,790
Der er mere end én måde
at flyve missionen på.
688
00:52:40,870 --> 00:52:42,830
Du har ikke fattet et klap.
689
00:52:43,830 --> 00:52:48,420
Enten flyver manden som Maverick,
eller også vender manden ikke hjem.
690
00:52:49,420 --> 00:52:51,510
Ikke for at fornærme nogen.
691
00:52:51,590 --> 00:52:53,880
Men det gør du alligevel altid.
692
00:52:55,430 --> 00:52:58,220
Det er ingen kritik.
Du er bare konservativ.
693
00:52:58,300 --> 00:52:59,140
Kaptajnløjtnant.
694
00:52:59,220 --> 00:53:03,810
Vi skal i kamp på et niveau,
ingen piloter har oplevet før.
695
00:53:05,350 --> 00:53:06,480
Ikke engang ham.
696
00:53:08,480 --> 00:53:10,320
Det er ikke nu,
der skal dvæles ved fortiden.
697
00:53:14,400 --> 00:53:16,450
Hvad skal det betyde?
698
00:53:16,530 --> 00:53:22,450
Maverick fløj med hans far.
Det var Maverick, der fløj, da hans far...
699
00:53:24,410 --> 00:53:26,290
- Så er det godt!
- Dit dumme svin!
700
00:53:26,370 --> 00:53:27,330
Hold nu op!
701
00:53:27,420 --> 00:53:29,920
Jeg er helt rolig.
702
00:53:30,000 --> 00:53:30,840
Så er det godt.
703
00:53:30,920 --> 00:53:33,010
Han er ikke egnet til den her mission.
704
00:53:33,090 --> 00:53:34,340
Og det ved du.
705
00:53:37,380 --> 00:53:38,430
Du ved, jeg har ret.
706
00:53:44,850 --> 00:53:45,980
Træd af, alle sammen.
707
00:54:01,370 --> 00:54:04,040
Jeg skal tale med dig.
708
00:54:08,670 --> 00:54:12,130
Det er ikke så godt lige nu.
709
00:54:12,210 --> 00:54:14,920
Det er ikke en anmodning.
710
00:54:50,290 --> 00:54:51,670
Maverick...
711
00:54:54,000 --> 00:54:55,290
Er den vendt tilbage?
712
00:54:55,960 --> 00:54:57,420
Det er ikke til at sige.
713
00:54:59,590 --> 00:55:01,300
De kan ikke gøre mere.
714
00:55:02,180 --> 00:55:05,180
Det gør ondt på ham bare at tale.
715
00:55:11,190 --> 00:55:12,900
Det gør mig frygtelig ondt, Sarah.
716
00:55:32,580 --> 00:55:33,620
Hr. admiral.
717
00:55:45,140 --> 00:55:46,350
Hvordan har min wingman det?
718
00:55:52,390 --> 00:55:56,150
Jeg vil tale med dig om arbejdet.
719
00:55:57,980 --> 00:56:00,280
Du skal ikke bekymre dig om mig.
720
00:56:01,240 --> 00:56:02,990
Hvad kan jeg gøre for dig?
721
00:56:11,450 --> 00:56:12,540
All right.
722
00:56:15,370 --> 00:56:18,500
Rooster er stadig vred over det,
jeg gjorde.
723
00:56:20,000 --> 00:56:22,760
Jeg troede, han med tiden
ville kunne forstå hvorfor.
724
00:56:25,010 --> 00:56:26,680
Jeg håbede, han ville tilgive mig.
725
00:56:28,970 --> 00:56:32,600
Det kan nås endnu.
726
00:56:35,100 --> 00:56:37,020
Missionen er om mindre end tre uger.
727
00:56:37,600 --> 00:56:39,190
Knægten er ikke parat.
728
00:56:41,320 --> 00:56:45,150
Så lær ham hvordan.
729
00:56:47,530 --> 00:56:49,490
Han vil ikke tage imod det,
jeg kan give ham.
730
00:56:50,700 --> 00:56:54,370
Ice, du må ikke bede mig
sende endnu en i døden.
731
00:56:54,450 --> 00:56:58,170
Du må ikke bede mig sende ham afsted.
732
00:56:58,250 --> 00:56:59,830
Send mig.
733
00:57:13,680 --> 00:57:17,940
Det er på tide at give slip.
734
00:57:31,620 --> 00:57:33,280
Jeg ved ikke hvordan.
735
00:57:46,510 --> 00:57:48,260
Jeg er ikke underviser, Ice.
736
00:57:50,680 --> 00:57:52,510
Jeg er jagerpilot.
737
00:57:55,100 --> 00:57:56,520
Marineflyver.
738
00:57:59,020 --> 00:58:01,100
Det er ikke det, jeg er.
739
00:58:02,350 --> 00:58:03,940
Det er den, jeg er.
740
00:58:05,690 --> 00:58:07,440
Hvordan kan jeg lære det fra mig?
741
00:58:09,320 --> 00:58:11,950
Og Rooster er alligevel
ikke interesseret i det.
742
00:58:12,910 --> 00:58:15,080
Marinen er ikke interesseret i det.
743
00:58:15,160 --> 00:58:17,490
Det var derfor, jeg fik sparket sidst.
744
00:58:20,330 --> 00:58:23,290
Jeg er her kun på grund af dig.
745
00:58:30,630 --> 00:58:32,470
Hvis jeg sender ham afsted,
746
00:58:33,890 --> 00:58:35,760
kommer han muligvis ikke hjem.
747
00:58:39,520 --> 00:58:41,140
Og sender jeg ham ikke afsted,
748
00:58:41,850 --> 00:58:43,690
tilgiver han mig aldrig.
749
00:58:46,400 --> 00:58:48,860
Uanset hvad risikerer jeg
at miste ham for altid.
750
00:58:59,330 --> 00:59:00,370
Jeg ved det godt.
751
00:59:01,160 --> 00:59:02,500
Jeg ved det godt.
752
00:59:13,680 --> 00:59:17,300
Marinen har brug for Maverick.
753
00:59:19,350 --> 00:59:22,890
Knægten har brug for Maverick.
754
00:59:23,980 --> 00:59:26,230
Det er derfor, jeg har kæmpet for dig.
755
00:59:28,230 --> 00:59:30,570
Det er derfor, du stadig er her.
756
00:59:38,620 --> 00:59:40,370
Tak, Ice.
757
00:59:41,040 --> 00:59:42,450
For alt.
758
00:59:47,380 --> 00:59:48,840
En sidste ting.
759
00:59:49,460 --> 00:59:51,210
Hvem er den bedste pilot?
760
00:59:51,300 --> 00:59:52,590
Dig eller mig?
761
00:59:55,720 --> 00:59:58,300
Det er et smukt øjeblik.
Lad os ikke spolere det.
762
01:00:38,680 --> 01:00:40,390
All right, all right.
763
01:00:50,600 --> 01:00:52,310
Touchdown!
764
01:02:01,970 --> 01:02:02,970
Hr. admiral.
765
01:02:03,050 --> 01:02:05,100
- Hvad foregår der?
- Luftkampsfootball.
766
01:02:05,180 --> 01:02:07,350
Angreb og forsvar på én gang.
767
01:02:08,180 --> 01:02:09,180
Hvem vinder?
768
01:02:09,270 --> 01:02:12,190
De er holdt op med at føre regnskab.
769
01:02:12,270 --> 01:02:15,310
Detachementet har mere træning,
de skal igennem.
770
01:02:15,400 --> 01:02:17,610
Hvert minut tæller.
771
01:02:17,690 --> 01:02:19,900
Hvorfor render de så her og leger?
772
01:02:19,980 --> 01:02:21,860
De bad mig samle et team.
773
01:02:23,360 --> 01:02:24,910
Der har De Deres team.
774
01:04:04,300 --> 01:04:06,880
Skal jeg gå, inden Amelia kommer hjem?
775
01:04:06,970 --> 01:04:09,300
- Hun sover hos en veninde.
- Godt.
776
01:04:12,470 --> 01:04:14,140
Du og Amelia virker...
777
01:04:16,890 --> 01:04:19,310
...mere harmoniske, end sidst jeg så jer.
778
01:04:19,390 --> 01:04:21,810
- Det er vi også.
- Hvordan er det lykkedes?
779
01:04:23,980 --> 01:04:25,110
Altså...
780
01:04:26,780 --> 01:04:29,990
Hun ville have mere frihed,
end jeg mente, hun var parat til.
781
01:04:30,740 --> 01:04:32,700
Hvor mon hun har det fra?
782
01:04:36,330 --> 01:04:37,750
Jeg indså vel,
783
01:04:38,660 --> 01:04:40,750
at jeg var nødt til at vise hende tillid.
784
01:04:42,330 --> 01:04:44,840
At lade hende begå sine egne fejl.
785
01:04:47,340 --> 01:04:49,010
Ikke nogen nem beslutning.
786
01:04:53,340 --> 01:04:55,350
Var det det, der skete med Rooster?
787
01:04:59,020 --> 01:05:01,770
Jeg annullerede
hans ansøgning til officersskolen.
788
01:05:04,810 --> 01:05:06,520
Forhalede hans karriere i årevis.
789
01:05:12,820 --> 01:05:13,870
Hvorfor?
790
01:05:16,740 --> 01:05:20,250
Hans mor var imod, at han blev pilot,
efter det gik galt med Goose.
791
01:05:23,040 --> 01:05:26,460
Hun bad mig love det, inden hun døde.
792
01:05:26,540 --> 01:05:28,460
Er Rooster klar over det?
793
01:05:32,010 --> 01:05:35,050
Han vil altid hade mig for det,
jeg har gjort.
794
01:05:37,050 --> 01:05:39,060
Han skal ikke også hade hende.
795
01:05:43,980 --> 01:05:45,690
Ikke nogen nem beslutning.
796
01:05:48,650 --> 01:05:51,150
Jeg forsøgte at være den far,
han havde mistet.
797
01:05:54,240 --> 01:05:55,280
Jeg ville...
798
01:05:58,120 --> 01:06:00,290
Jeg ville ønske,
jeg havde klaret det bedre.
799
01:06:02,540 --> 01:06:05,370
Men sandheden er...
800
01:06:07,920 --> 01:06:09,750
...at jeg ikke mente, han var parat.
801
01:06:13,340 --> 01:06:15,050
Er han parat nu?
802
01:06:18,510 --> 01:06:19,930
Mor, det er mig!
803
01:06:21,680 --> 01:06:24,100
Skulle du ikke sove hos Karen?
804
01:06:24,180 --> 01:06:26,940
Hun er syg, og jeg har lektier for.
805
01:06:27,020 --> 01:06:29,440
- Jeg må hellere gå.
- Ja.
806
01:06:30,020 --> 01:06:32,820
- Har du spist?
- Nej. Skal vi spise ude?
807
01:06:32,900 --> 01:06:35,860
Nej, jeg skal nok lave noget.
808
01:06:35,950 --> 01:06:37,030
Jeg kommer lige straks.
809
01:06:37,910 --> 01:06:39,870
Ikke den vej.
810
01:06:41,540 --> 01:06:43,750
Jeg skal være et forbillede.
811
01:06:43,830 --> 01:06:46,290
Jeg kan
ikke slæbe fyre hjem på første date.
812
01:06:46,370 --> 01:06:47,710
Det er ikke vores første date.
813
01:06:48,880 --> 01:06:50,420
Du ved, hvad jeg mener.
814
01:06:53,170 --> 01:06:54,210
Okay.
815
01:06:55,340 --> 01:06:59,720
Fint, men det er sidste gang,
jeg kravler ud ad dit vindue.
816
01:06:59,800 --> 01:07:01,260
Vi får se.
817
01:07:01,350 --> 01:07:02,760
Jeg mener det.
818
01:07:03,520 --> 01:07:05,430
Jeg forlader dig aldrig mere.
819
01:07:07,440 --> 01:07:09,060
Klap i.
820
01:07:09,150 --> 01:07:11,020
Smut så med dig.
821
01:07:24,580 --> 01:07:26,540
Du skal bare ikke
knuse hendes hjerte igen.
822
01:07:38,510 --> 01:07:39,510
Godmorgen.
823
01:07:39,590 --> 01:07:41,720
Uranberigelsesanlægget vil blive
824
01:07:41,800 --> 01:07:44,260
funktionsdygtigt tidligere end ventet.
825
01:07:44,350 --> 01:07:47,480
Det rå uran ankommer om ti dage.
826
01:07:48,180 --> 01:07:51,270
Missionen er derfor rykket en uge frem
827
01:07:51,350 --> 01:07:54,980
for at undgå stråleforurening af dalen.
828
01:07:55,070 --> 01:07:57,900
Ingen af os har gennemført
en øvelse ved lav højde.
829
01:07:57,990 --> 01:07:59,900
Uanset hvad står ordren ved magt.
830
01:08:01,110 --> 01:08:02,160
Kommandør.
831
01:08:05,160 --> 01:08:07,540
Vi har én uge til at træne fase 2,
832
01:08:07,620 --> 01:08:09,500
missionens sværeste.
833
01:08:09,580 --> 01:08:14,380
Et springangreb med et brat dyk,
der kræver to mirakler i streg.
834
01:08:15,540 --> 01:08:18,710
F-18'erne flyver ind parvis
vinge ved vinge.
835
01:08:18,800 --> 01:08:20,050
Teamwork.
836
01:08:20,130 --> 01:08:22,640
Koordination er altafgørende,
837
01:08:22,720 --> 01:08:25,430
både for missionen og jeres overlevelse.
838
01:08:25,510 --> 01:08:28,220
Anlægget ligger mellem to bjerge.
839
01:08:28,350 --> 01:08:32,390
I inverterer direkte i et brat dyk.
840
01:08:33,400 --> 01:08:36,070
Det giver den lavest mulige flyvehøjde
841
01:08:37,270 --> 01:08:39,070
og den eneste mulige angrebsvinkel.
842
01:08:42,820 --> 01:08:46,660
Jeres mål er mindre end tre meter bredt.
843
01:08:47,910 --> 01:08:50,830
Tosæderen markerer målet med laser.
844
01:08:52,290 --> 01:08:57,920
Det første par affyrer en bombe
mod en ubeskyttet ventilationsskakt.
845
01:08:58,000 --> 01:09:00,210
Det vil skabe en åbning for det andet par.
846
01:09:01,050 --> 01:09:02,510
Mirakel nummer 1.
847
01:09:04,800 --> 01:09:06,260
Det andet team
848
01:09:06,350 --> 01:09:07,680
sætter dødsstødet ind...
849
01:09:09,010 --> 01:09:10,810
...og tilintetgør målet.
850
01:09:12,060 --> 01:09:13,390
Mirakel nummer 2.
851
01:09:14,770 --> 01:09:17,020
Hvis det ene team misser...
852
01:09:19,320 --> 01:09:20,190
Forbier!
853
01:09:20,280 --> 01:09:22,280
Så er missionen slået fejl.
854
01:09:22,990 --> 01:09:26,780
Sortien bliver en stejl opstigning
for at undgå bjerget.
855
01:09:29,660 --> 01:09:32,950
Ved den hastighed
er det lig med mindst 8 g.
856
01:09:33,040 --> 01:09:34,540
Minimum 9.
857
01:09:34,620 --> 01:09:37,420
F-18'erens stel kan tåle maks 7,5.
858
01:09:37,500 --> 01:09:38,880
Officielt.
859
01:09:38,960 --> 01:09:41,170
Hvis I vil overleve,
må I tåle mere end det.
860
01:09:41,250 --> 01:09:43,920
Også selvom det bøjer stellet.
861
01:09:45,260 --> 01:09:48,640
I vil komme til at veje næsten et ton.
862
01:09:48,720 --> 01:09:51,600
Jeres kranium vil mose jeres rygrad.
863
01:09:51,720 --> 01:09:54,770
Jeres lunger vil være ved at kollapse.
864
01:09:54,850 --> 01:09:58,270
I vil kæmpe med næb og kløer
for ikke at miste bevidstheden.
865
01:10:00,360 --> 01:10:02,860
Det er her, I er allermest sårbare.
866
01:10:03,820 --> 01:10:06,700
Det er coffin corner.
867
01:10:06,780 --> 01:10:09,530
Hvis I undgår at ramme bjerget,
868
01:10:09,620 --> 01:10:13,200
flyver I op i fjendens radar,
samtidig med at I mister al fart.
869
01:10:13,790 --> 01:10:16,410
I vil straks blive beskudt
af fjendens luftværnsskyts.
870
01:10:17,920 --> 01:10:20,130
I er vant til kraftig g-påvirkning,
871
01:10:20,880 --> 01:10:24,550
men det her vil presse jer
og jeres fly til bristepunktet.
872
01:10:24,630 --> 01:10:27,380
Kan det her overhovedet lade sig gøre?
873
01:10:27,470 --> 01:10:29,140
Svaret på det spørgsmål
874
01:10:29,720 --> 01:10:31,720
afhænger af den enkelte pilot.
875
01:10:41,650 --> 01:10:43,900
- Tal til mig, Bob.
- Vi er 12 sekunder bagud.
876
01:10:43,980 --> 01:10:46,690
- Vi skal have fart på!
- Det er modtaget.
877
01:10:50,700 --> 01:10:51,910
Hvem er det?
878
01:10:53,200 --> 01:10:54,580
I er blevet opdaget.
879
01:10:54,660 --> 01:10:57,290
- Pis, det er Maverick.
- Hvad fanden laver han her?
880
01:10:57,370 --> 01:11:00,500
Agerer fjendtlig jager. Hvad gør I?
881
01:11:00,580 --> 01:11:03,790
Han er 20 miles herfra, klokken 10.
882
01:11:03,880 --> 01:11:05,710
Hvad gør vi?
883
01:11:05,800 --> 01:11:08,510
Fortsæt. Vi er tæt på målet.
884
01:11:08,590 --> 01:11:11,800
- Han drejer mod nord.
- Klar til at springe.
885
01:11:11,890 --> 01:11:13,970
- Klar med laseren, Bob.
- Det er modtaget.
886
01:11:16,220 --> 01:11:17,930
Fjenden nærmer sig.
887
01:11:18,020 --> 01:11:19,180
Springer nu!
888
01:11:25,360 --> 01:11:27,480
Bob, hvor er Maverick?
889
01:11:27,570 --> 01:11:29,610
Han er fem miles fra os.
890
01:11:35,490 --> 01:11:38,000
- Mål i sigte.
- Hvor bliver laseren af?
891
01:11:38,830 --> 01:11:42,210
Funktionssvigt.
Jeg kan ikke få målfatning.
892
01:11:42,290 --> 01:11:44,130
Jeg skyder på øjemål.
893
01:11:47,380 --> 01:11:48,800
Forbier!
894
01:12:00,390 --> 01:12:02,560
- Der er tone.
- Maverick har målfatning på os!
895
01:12:02,640 --> 01:12:03,690
Shit! Vi er døde.
896
01:12:04,520 --> 01:12:07,270
I har tabt. Ret op, Coyote.
897
01:12:09,940 --> 01:12:11,860
Coyote, kan du høre mig?
898
01:12:14,700 --> 01:12:16,160
Coyote, kom ind.
899
01:12:16,780 --> 01:12:18,700
Coyote, ret op!
900
01:12:18,790 --> 01:12:20,370
Han er besvimet.
901
01:12:21,120 --> 01:12:23,670
Coyote!
902
01:12:23,750 --> 01:12:25,960
- Han styrter!
- Jeg sætter efter ham.
903
01:12:29,670 --> 01:12:31,970
Kom så med tonen.
904
01:12:32,510 --> 01:12:34,930
Vågn op, Coyote. Kom nu!
905
01:12:37,970 --> 01:12:40,720
Kom nu, Coyote! Kom nu!
906
01:12:40,810 --> 01:12:42,980
For helvede, Coyote!
907
01:12:43,060 --> 01:12:45,690
Coyote! Coyote!
908
01:12:50,900 --> 01:12:52,690
Coyote, er du okay?
909
01:12:53,740 --> 01:12:55,490
Ja, jeg klarer den.
910
01:12:56,490 --> 01:12:59,330
Godt. Det var alt for i dag.
911
01:13:01,540 --> 01:13:02,750
Det var tæt på.
912
01:13:03,330 --> 01:13:04,370
For tæt på.
913
01:13:05,120 --> 01:13:07,290
Birdstrike! Birdstrike!
914
01:13:07,380 --> 01:13:08,500
Birdstrike!
915
01:13:11,840 --> 01:13:14,510
- Phoenix, brand i venstre motor!
- Stiger.
916
01:13:16,510 --> 01:13:19,010
Lukker brændstoftilførsel
til venstre motor.
917
01:13:19,100 --> 01:13:20,720
Slukker brand.
918
01:13:23,100 --> 01:13:24,100
Højre motor er gået!
919
01:13:24,180 --> 01:13:25,850
Prøver at genstarte.
920
01:13:28,350 --> 01:13:30,980
- Phoenix, den er brudt i brand!
- Gasser op.
921
01:13:32,570 --> 01:13:33,820
Åh gud.
922
01:13:37,200 --> 01:13:39,620
Det brænder!
923
01:13:39,700 --> 01:13:42,450
- Motorbrand, højre.
- Slukker højre motor.
924
01:13:45,750 --> 01:13:47,670
Skyd jer ud!
925
01:13:47,750 --> 01:13:49,960
Hydraulikken svigter!
926
01:13:50,040 --> 01:13:51,750
Jeg kan ikke styre den.
927
01:13:51,840 --> 01:13:54,590
Vi styrter, Phoenix!
Vi styrter! Vi styrter!
928
01:13:54,670 --> 01:13:57,300
Glem flyet. Skyd jer ud!
929
01:13:57,380 --> 01:13:58,550
Skyder ud!
930
01:13:58,630 --> 01:14:01,470
Flyvehøjde. Flyvehøjde.
931
01:14:22,990 --> 01:14:25,990
Hospitalet beholder Phoenix og Bob
til observation.
932
01:14:26,080 --> 01:14:27,580
De skal nok klare den.
933
01:14:31,670 --> 01:14:33,000
Godt at høre.
934
01:14:36,250 --> 01:14:38,090
Jeg har aldrig mistet en wingman.
935
01:14:38,840 --> 01:14:40,050
Så er du heldig.
936
01:14:40,630 --> 01:14:42,470
Det kommer til at ske før eller siden.
937
01:14:45,260 --> 01:14:46,930
Der kommer andre.
938
01:14:49,680 --> 01:14:51,690
Det kan du sagtens sige.
Du har ingen kone.
939
01:14:53,650 --> 01:14:54,860
Ingen børn.
940
01:14:55,690 --> 01:14:58,190
Ingen, der vil sørge over dig,
når du brænder op.
941
01:15:01,450 --> 01:15:02,780
Gå hjem.
942
01:15:03,910 --> 01:15:05,370
Lad os få noget søvn.
943
01:15:07,910 --> 01:15:10,120
Hvorfor skrottede du min ansøgning?
944
01:15:10,200 --> 01:15:11,830
Hvorfor stillede du dig i vejen?
945
01:15:14,420 --> 01:15:15,750
Du var ikke parat.
946
01:15:15,840 --> 01:15:17,130
Til hvad?
947
01:15:18,800 --> 01:15:20,590
Til at flyve som dig?
948
01:15:20,670 --> 01:15:22,300
Parat til at glemme manualen.
949
01:15:22,380 --> 01:15:25,090
Til at flyve uden at tænke.
950
01:15:25,180 --> 01:15:27,850
Tænker du, er du død. Det kan du stole på.
951
01:15:29,140 --> 01:15:30,810
Min far stolede på dig.
952
01:15:33,520 --> 01:15:35,980
Den fejl begår jeg ikke.
953
01:15:41,650 --> 01:15:43,150
Maverick.
954
01:15:53,710 --> 01:15:56,580
Læg an, sigt, skyd.
955
01:16:01,340 --> 01:16:02,510
Læg an,
956
01:16:03,010 --> 01:16:04,050
sigt,
957
01:16:04,590 --> 01:16:05,930
skyd.
958
01:16:54,770 --> 01:16:56,940
Jeg kan kun forestille mig,
hvordan du har det.
959
01:16:58,020 --> 01:17:00,270
Tag dig al den tid, du har brug for.
960
01:17:01,730 --> 01:17:03,900
Tak, men missionen...
961
01:17:03,980 --> 01:17:06,070
Jeg overtager den videre træning.
962
01:17:07,070 --> 01:17:08,110
Hvabehar?
963
01:17:09,490 --> 01:17:11,280
Du ville jo ikke have jobbet.
964
01:17:11,370 --> 01:17:13,700
- De er ikke parate.
- Du skulle gøre dem parate.
965
01:17:13,790 --> 01:17:17,250
De skal tro på, at missionen kan flyves.
966
01:17:17,330 --> 01:17:20,080
Og du har lært dem, at det er umuligt.
967
01:17:20,920 --> 01:17:23,250
Du har flyveforbud.
968
01:17:23,340 --> 01:17:24,840
Permanent.
969
01:17:28,720 --> 01:17:30,010
Det var alt.
970
01:17:48,530 --> 01:17:49,570
Jeg har hørt det.
971
01:17:51,820 --> 01:17:52,990
Det gør mig ondt.
972
01:17:53,870 --> 01:17:55,540
Hvad gør du nu?
973
01:17:56,700 --> 01:17:58,000
Ice er død.
974
01:18:00,540 --> 01:18:02,250
Har jeg noget valg?
975
01:18:03,460 --> 01:18:06,050
Du må selv kæmpe dig tilbage.
976
01:18:06,130 --> 01:18:07,380
Nej, Penny.
977
01:18:09,170 --> 01:18:10,510
Jeg er færdig.
978
01:18:12,260 --> 01:18:13,510
Det er slut.
979
01:18:14,050 --> 01:18:15,050
Pete.
980
01:18:15,140 --> 01:18:17,600
Hvis du havde mistet din wingman i luften,
981
01:18:18,350 --> 01:18:20,060
så ville du kæmpe videre.
982
01:18:20,140 --> 01:18:21,440
Du ville ikke give op.
983
01:18:22,230 --> 01:18:24,190
Det er dine piloter.
984
01:18:25,480 --> 01:18:27,650
Hvis der skulle ske dem noget,
985
01:18:28,480 --> 01:18:30,530
vil du aldrig tilgive dig selv.
986
01:18:34,570 --> 01:18:36,450
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
987
01:18:40,500 --> 01:18:42,040
Du skal nok finde på noget.
988
01:18:44,460 --> 01:18:45,670
Det ved jeg, du gør.
989
01:18:47,840 --> 01:18:50,210
Kommandør Mitchell
er ikke længere jeres instruktør,
990
01:18:50,300 --> 01:18:52,720
og der gælder nye missionsparametre.
991
01:18:53,470 --> 01:18:55,340
Anflyvningstiden er nu 4 minutter.
992
01:18:56,100 --> 01:18:58,640
I skal forcere dalen med en hastighed
993
01:18:58,720 --> 01:19:01,680
på maks 420 knob.
994
01:19:01,770 --> 01:19:04,560
Kan fjendens fly så ikke nå at angribe?
995
01:19:04,650 --> 01:19:07,150
Dem har I en chance imod.
996
01:19:07,230 --> 01:19:10,320
Ingen overlever at kollidere med et bjerg.
997
01:19:10,400 --> 01:19:14,280
I angriber målet fra en højde
i niveau med nordvæggen.
998
01:19:14,360 --> 01:19:16,780
Målet bliver lidt sværere at fiksere,
999
01:19:16,870 --> 01:19:18,780
men I undgår den voldsomme stigning.
1000
01:19:18,870 --> 01:19:21,080
Vi bliver skydeskiver.
1001
01:19:26,500 --> 01:19:27,750
Hvem fanden er det?
1002
01:19:29,540 --> 01:19:32,380
Maverick til kontrolcentret.
Er ved punkt alfa.
1003
01:19:32,460 --> 01:19:34,130
Bekræft frit øveterræn.
1004
01:19:34,760 --> 01:19:37,090
Maverick, kontrolcentret her.
1005
01:19:37,180 --> 01:19:38,800
Bekræfter frit øveterræn,
1006
01:19:38,890 --> 01:19:42,270
men der er ikke booket nogen tid til Dem.
1007
01:19:42,350 --> 01:19:43,560
Jeg tager en tur alligevel.
1008
01:19:44,230 --> 01:19:45,480
Nice.
1009
01:19:46,230 --> 01:19:49,270
Anflyvningstid: 2 minutter og 15 sekunder.
1010
01:19:49,360 --> 01:19:51,110
Det er umuligt.
1011
01:19:51,190 --> 01:19:53,740
Påbegynder indfald mod målet.
1012
01:21:31,420 --> 01:21:34,630
Springer om tre, to, en.
1013
01:22:01,110 --> 01:22:02,490
Bomber kastet.
1014
01:22:19,960 --> 01:22:21,880
Fuldtræffer! Hold da kæft!
1015
01:22:27,640 --> 01:22:28,760
Sejt.
1016
01:22:41,530 --> 01:22:43,740
Du har bragt mig i en vanskelig situation.
1017
01:22:44,650 --> 01:22:48,410
Du har demonstreret,
at missionen kan flyves,
1018
01:22:48,490 --> 01:22:50,580
og at der er en måde at overleve den på.
1019
01:22:52,000 --> 01:22:53,710
Men du gjorde det ved at stjæle
1020
01:22:53,790 --> 01:22:56,710
et militærfartøj til mange millioner
1021
01:22:56,790 --> 01:22:59,670
og presse det, så det muligvis
aldrig bliver flyvedygtigt igen.
1022
01:23:01,090 --> 01:23:03,380
Iceman kan ikke længere beskytte dig.
1023
01:23:04,220 --> 01:23:08,680
Jeg kan stille dig for en krigsret
og få dig afskediget i vanære.
1024
01:23:09,470 --> 01:23:10,850
Så hvad skal jeg gøre?
1025
01:23:11,850 --> 01:23:14,980
Sætte piloternes liv
og hele missionen på spil?
1026
01:23:16,480 --> 01:23:17,520
Eller...
1027
01:23:19,020 --> 01:23:20,480
...sætte min karriere på spil
1028
01:23:21,570 --> 01:23:23,320
ved at gøre dig til teamleder?
1029
01:23:27,740 --> 01:23:31,370
Jeg tror,
det var et retorisk spørgsmål, kommandør.
1030
01:25:12,220 --> 01:25:13,800
Tal til mig, Goose.
1031
01:25:17,140 --> 01:25:18,640
Kommandør Mitchell.
1032
01:25:25,610 --> 01:25:27,270
Du er, hvor du hører hjemme.
1033
01:25:32,200 --> 01:25:33,700
Gør os stolte.
1034
01:25:59,810 --> 01:26:01,930
Det har været en ære at flyve med jer.
1035
01:26:03,020 --> 01:26:06,480
I repræsenterer hver især
det bedste af det bedste.
1036
01:26:07,270 --> 01:26:09,980
Det er en meget speciel mission.
1037
01:26:10,820 --> 01:26:14,110
Mine valg er truffet
udelukkende på den baggrund.
1038
01:26:14,200 --> 01:26:16,030
Vælg dine to Foxtrot-teams.
1039
01:26:17,620 --> 01:26:19,240
Payback og Fanboy.
1040
01:26:20,330 --> 01:26:21,660
Phoenix og Bob.
1041
01:26:25,960 --> 01:26:27,250
Og din wingman.
1042
01:26:32,050 --> 01:26:33,090
Rooster.
1043
01:26:37,590 --> 01:26:39,890
I andre står standby på skibet,
1044
01:26:39,970 --> 01:26:42,850
skulle der blive brug for assistance.
1045
01:26:43,720 --> 01:26:44,890
Træd af.
1046
01:26:52,690 --> 01:26:55,530
Jeres mål er en overhængende trussel.
1047
01:26:57,030 --> 01:27:00,870
Et uranberigelsesanlæg
kontrolleret af en fjendtlig stat.
1048
01:27:01,490 --> 01:27:02,870
Det er en underjordisk bunker
1049
01:27:02,950 --> 01:27:04,750
gemt væk mellem to bjerge.
1050
01:27:06,200 --> 01:27:10,000
Anflyvningsruten er svært bevogtet
af antiluftskyts
1051
01:27:10,080 --> 01:27:12,590
og femtegenerationsjagere.
1052
01:27:12,670 --> 01:27:15,420
Så snart I krydser grænsen,
1053
01:27:15,510 --> 01:27:17,510
indleder USS Leyte Gulf
et Tomahawk-bombardement
1054
01:27:17,590 --> 01:27:21,220
af fjendens flyveplads.
1055
01:27:22,510 --> 01:27:24,720
Det vil smadre deres startbane,
1056
01:27:26,520 --> 01:27:29,890
men I må nedkæmpe de fly,
der måtte være på vingerne.
1057
01:27:29,980 --> 01:27:32,810
Angrebet vil fortælle fjenden,
at I er på vej.
1058
01:27:34,020 --> 01:27:38,070
Anflyvningstiden vil være
2 minutter og 30 sekunder.
1059
01:27:39,740 --> 01:27:41,740
Derefter risikerer I
1060
01:27:41,820 --> 01:27:44,450
at møde jagere,
som missilerne ikke fik ram på.
1061
01:27:47,830 --> 01:27:50,250
Det er det her, I har trænet til.
1062
01:27:52,210 --> 01:27:53,710
Kom sikkert hjem.
1063
01:28:08,390 --> 01:28:10,140
Giv dem tørt på.
1064
01:28:22,780 --> 01:28:23,820
Hr. kommandør...
1065
01:28:24,280 --> 01:28:25,320
Hr. kommandør...
1066
01:28:27,540 --> 01:28:28,580
Jeg...
1067
01:28:31,460 --> 01:28:33,080
Jeg vil bare sige...
1068
01:28:42,170 --> 01:28:43,510
Vi tager den snak...
1069
01:28:45,010 --> 01:28:46,390
...når vi kommer tilbage.
1070
01:28:52,480 --> 01:28:54,270
Hør, Bradley! Bradley!
1071
01:28:59,900 --> 01:29:01,320
Du er parat.
1072
01:29:09,740 --> 01:29:10,790
Maverick.
1073
01:29:13,000 --> 01:29:14,040
Maverick?
1074
01:29:15,790 --> 01:29:17,710
Er du der?
1075
01:29:19,290 --> 01:29:21,130
Jeg bryder mig ikke om den mine.
1076
01:29:23,970 --> 01:29:25,470
Det er den eneste, jeg har.
1077
01:29:30,100 --> 01:29:31,430
Tak.
1078
01:29:32,930 --> 01:29:35,020
Hvis jeg ikke ser dig igen, Hondo,
1079
01:29:35,100 --> 01:29:36,440
så tak.
1080
01:29:44,190 --> 01:29:46,030
Det har været mig en ære.
1081
01:30:19,190 --> 01:30:22,230
Dagger 1 holder klar i katapult 1.
1082
01:30:22,320 --> 01:30:24,440
Dagger Spare står standby.
1083
01:30:24,530 --> 01:30:26,320
Dagger 4 holder klar.
1084
01:30:26,400 --> 01:30:27,900
Dagger 3 holder klar.
1085
01:30:27,990 --> 01:30:30,110
Dagger 2 holder klar.
1086
01:30:31,280 --> 01:30:33,950
Støttefly i luften. Jagere klar.
1087
01:30:34,040 --> 01:30:35,910
Afventer takeoff-beslutning.
1088
01:30:36,540 --> 01:30:37,580
Afgang.
1089
01:30:58,180 --> 01:30:59,480
Dagger 2 i luften.
1090
01:31:00,480 --> 01:31:02,440
Dagger 3 i luften.
1091
01:31:03,020 --> 01:31:04,440
Dagger 4 i luften.
1092
01:31:15,450 --> 01:31:17,870
Comanche, Dagger 1 tjekker ind.
1093
01:31:19,250 --> 01:31:20,710
Comanche her.
1094
01:31:20,790 --> 01:31:23,040
Billede tomt. Grønt lys for Daggers.
1095
01:31:23,130 --> 01:31:25,090
Dykker under radar.
1096
01:31:44,980 --> 01:31:47,650
Daggers er nu under radar.
Skifter til E-2-billede.
1097
01:31:56,160 --> 01:31:58,740
Fjendeland forude.
1098
01:31:58,830 --> 01:32:01,790
60 sekunder. Comanche, Dagger 1, billede.
1099
01:32:01,870 --> 01:32:04,670
Billede tomt. Beslutningen er din.
1100
01:32:04,750 --> 01:32:06,040
Modtaget.
1101
01:32:14,340 --> 01:32:15,470
Indled angreb.
1102
01:32:20,770 --> 01:32:22,060
Tomahawks i luften.
1103
01:32:22,140 --> 01:32:24,230
Nu er der ingen vej tilbage.
1104
01:32:29,980 --> 01:32:32,030
Daggers, angrebsformation.
1105
01:32:41,120 --> 01:32:43,080
Daggers anflyver målet.
1106
01:32:43,160 --> 01:32:47,710
2 minutter og 30 sekunder
fra tre, to, en, markér.
1107
01:32:47,790 --> 01:32:49,130
- Markeret.
- Markeret.
1108
01:32:49,210 --> 01:32:50,250
Markeret.
1109
01:32:55,050 --> 01:32:56,090
Indleder.
1110
01:33:11,610 --> 01:33:13,820
Første missilbatteri over os.
1111
01:33:18,200 --> 01:33:19,700
Vi er vist fri af radaren.
1112
01:33:19,780 --> 01:33:21,530
Tag det ikke for givet.
1113
01:33:25,040 --> 01:33:27,250
Flere missiler klokken tre.
1114
01:33:29,580 --> 01:33:31,960
- To minutter til målet.
- Modtaget.
1115
01:33:32,040 --> 01:33:34,380
To sekunder bagud, Rooster.
Vi må have fingeren ud.
1116
01:33:35,920 --> 01:33:38,800
30 sekunder til missilnedslag.
1117
01:33:47,180 --> 01:33:48,190
Dagger,
1118
01:33:48,270 --> 01:33:50,440
vi har lokaliseret to fjendtlige jagere.
1119
01:33:50,520 --> 01:33:53,270
- Hvor kom de fra?
- En patruljeflyvning?
1120
01:33:58,280 --> 01:33:59,740
Hvad er deres kurs?
1121
01:33:59,820 --> 01:34:02,320
Bullseye 090, sydvestlig retning.
1122
01:34:02,410 --> 01:34:04,490
De er på vej væk fra os.
1123
01:34:04,580 --> 01:34:06,540
Så snart missilerne slår ned,
1124
01:34:06,620 --> 01:34:08,790
kommer jagerne fræsende.
1125
01:34:08,870 --> 01:34:11,460
Vi må nå frem før dem. Øg hastigheden.
1126
01:34:12,840 --> 01:34:15,130
Det er modtaget, Mav.
1127
01:34:21,090 --> 01:34:24,100
Dagger 2 og 4 er bagud.
1128
01:34:24,180 --> 01:34:26,180
Anflyvningstid: 1 minut og 20.
1129
01:34:27,390 --> 01:34:29,560
Missilnedslag om tre, to...
1130
01:34:33,940 --> 01:34:36,400
Nedslag. Startbanen er ødelagt.
1131
01:34:37,190 --> 01:34:38,860
Nu ved de, vi er på vej.
1132
01:34:42,240 --> 01:34:44,570
Fjendtlige fly vender om.
1133
01:34:44,660 --> 01:34:45,780
Rooster, hvor bliver du af?
1134
01:34:47,490 --> 01:34:49,250
Rooster, de kommer!
1135
01:34:49,330 --> 01:34:51,500
Vi må indhente tiden nu.
1136
01:34:59,460 --> 01:35:00,510
Giv agt, Phoenix.
1137
01:35:10,310 --> 01:35:14,690
Fjenden er to minutter fra målet.
Daggers er et minut fra målet.
1138
01:35:14,770 --> 01:35:17,070
Få nu fart på, Rooster.
1139
01:35:19,320 --> 01:35:22,150
Gutter, vi må have fingeren ud.
1140
01:35:22,240 --> 01:35:24,030
Ellers venter jagerne på os,
1141
01:35:24,110 --> 01:35:26,910
når vi når frem til målet.
1142
01:35:28,700 --> 01:35:29,910
Tal til mig, far.
1143
01:35:31,250 --> 01:35:32,750
Kom nu.
1144
01:35:32,830 --> 01:35:34,870
Ikke tænke. Bare gør det.
1145
01:35:43,380 --> 01:35:44,840
Ikke så hurtigt, Rooster!
1146
01:35:44,930 --> 01:35:47,470
Sådan, knægt. Kom så.
1147
01:35:51,560 --> 01:35:53,310
Ro på, Rooster!
1148
01:35:53,980 --> 01:35:56,600
Dagger 2 tager kontakt igen.
1149
01:35:56,690 --> 01:35:59,070
Ram så målet, og vend hjem.
1150
01:36:03,490 --> 01:36:06,200
30 sekunder. Bob, tjek laseren.
1151
01:36:06,280 --> 01:36:09,780
Tjek gennemført. Bekræfter laserkode 1688.
1152
01:36:09,870 --> 01:36:10,950
Laser klar.
1153
01:36:13,290 --> 01:36:14,660
Pas på hovedet.
1154
01:36:16,420 --> 01:36:17,880
Hold da kæft!
1155
01:36:17,960 --> 01:36:19,880
- Payback, er du der?
- Lige bag dig.
1156
01:36:20,960 --> 01:36:22,800
Phoenix, klar til spring.
1157
01:36:22,880 --> 01:36:24,220
Dagger 3 er klar.
1158
01:36:24,880 --> 01:36:27,550
Springer om tre, to, en.
1159
01:36:55,580 --> 01:36:57,830
- Vis mig målet, Bob.
- Dagger 3.
1160
01:36:58,710 --> 01:37:00,000
Øjeblik, Mav.
1161
01:37:00,080 --> 01:37:02,500
- Kom nu, Bob.
- Øjeblik...
1162
01:37:03,090 --> 01:37:05,840
- Jeg har målfatning!
- Kaster bomberne.
1163
01:37:26,900 --> 01:37:30,280
Nedslag! Det var en fuldtræffer!
1164
01:37:30,360 --> 01:37:32,200
Mirakel nummer 1.
1165
01:37:32,870 --> 01:37:34,280
Dagger 2, status.
1166
01:37:34,370 --> 01:37:35,870
Er der lige straks. Lige straks.
1167
01:37:38,540 --> 01:37:40,120
Fanboy, hvor bliver laseren af?
1168
01:37:40,710 --> 01:37:42,830
Der er noget galt med den.
1169
01:37:42,920 --> 01:37:44,540
Funktionssvigt!
1170
01:37:44,630 --> 01:37:46,960
Tiden er knap. Få den til at virke!
1171
01:37:47,050 --> 01:37:48,510
Jeg prøver!
1172
01:37:48,590 --> 01:37:50,260
Det er lige før! Det er lige før!
1173
01:37:59,140 --> 01:38:01,730
- Få den nu i gang, Fanboy!
- Jeg skyder på øjemål.
1174
01:38:01,810 --> 01:38:04,020
- Rooster, jeg ordner det!
- Der er ikke tid.
1175
01:38:04,110 --> 01:38:05,480
Kaster bomberne!
1176
01:38:19,040 --> 01:38:20,870
Fuldtræffer!
1177
01:38:24,830 --> 01:38:26,130
Mirakel nummer 2.
1178
01:38:26,210 --> 01:38:27,840
Nu er de i coffin corner.
1179
01:38:27,920 --> 01:38:30,010
Det er ikke forbi endnu.
1180
01:38:31,840 --> 01:38:33,260
Så er der ballade.
1181
01:38:36,300 --> 01:38:38,470
Missilrøg! Phoenix, undvig!
1182
01:38:38,560 --> 01:38:40,850
Smider mit skyts!
1183
01:38:40,930 --> 01:38:42,730
Der kommer et til!
1184
01:38:42,810 --> 01:38:44,480
Forsvarsmanøvre.
1185
01:38:50,780 --> 01:38:51,860
Rooster, status.
1186
01:39:00,080 --> 01:39:01,120
Åh gud.
1187
01:39:03,290 --> 01:39:04,710
Missilrøg!
1188
01:39:06,080 --> 01:39:07,960
- Til højre, Payback!
- Højre!
1189
01:39:09,380 --> 01:39:11,210
De kommer nu!
1190
01:39:11,300 --> 01:39:12,670
Der er et efter dig, Rooster!
1191
01:39:14,130 --> 01:39:15,510
Affyrer flares.
1192
01:39:18,350 --> 01:39:19,850
Uskadt.
1193
01:39:21,890 --> 01:39:22,980
Forsvarsmanøvre.
1194
01:39:24,390 --> 01:39:27,270
- Tal til mig, Bob.
- Til højre, Phoenix! Til højre!
1195
01:39:27,350 --> 01:39:28,860
Klokken 9! Klokken 9!
1196
01:39:29,690 --> 01:39:31,650
Rooster, der er to efter dig.
1197
01:39:31,730 --> 01:39:33,190
Forsvarsmanøvre.
1198
01:39:37,780 --> 01:39:40,120
- Payback, batteri forude.
- Forsvarsmanøvre.
1199
01:39:40,200 --> 01:39:41,790
- Rooster, klokken 7.
- Tal til mig, Bob!
1200
01:39:41,870 --> 01:39:43,200
- Bag dig!
- Forsvarsmanøvre!
1201
01:39:43,290 --> 01:39:44,960
- Phoenix, til højre!
- Ser det!
1202
01:39:52,340 --> 01:39:53,710
Forsvarsmanøvre.
1203
01:39:55,090 --> 01:39:56,260
Jeg har ikke flere flares!
1204
01:39:56,340 --> 01:39:58,680
Rooster, undvig!
1205
01:39:58,760 --> 01:40:01,010
Jeg kan ikke slippe væk! De er efter mig!
1206
01:40:11,150 --> 01:40:12,770
Mav!
1207
01:40:14,780 --> 01:40:18,280
Dagger 1 er ramt!
Jeg gentager: Dagger 1 er ramt!
1208
01:40:18,360 --> 01:40:19,860
Maverick er styrtet!
1209
01:40:19,950 --> 01:40:21,120
Dagger 1, status.
1210
01:40:21,200 --> 01:40:22,830
Status!
1211
01:40:22,910 --> 01:40:25,040
Er der nogen, der kan se ham?
1212
01:40:25,120 --> 01:40:27,330
- Dagger 1, kom ind!
- Jeg så ingen faldskærm.
1213
01:40:27,460 --> 01:40:29,080
Vi er nødt til at flyve tilbage.
1214
01:40:29,170 --> 01:40:31,670
Fjendtlige fly nærmer sig.
1215
01:40:31,750 --> 01:40:33,250
Anbefaler at flyve mod syd.
1216
01:40:34,090 --> 01:40:36,090
Et minut til træfning.
1217
01:40:39,340 --> 01:40:40,930
Kald dem tilbage til skibet.
1218
01:40:41,010 --> 01:40:43,510
Alle Daggers til ECP.
Fjendtlige fly på vej mod jer.
1219
01:40:43,600 --> 01:40:44,640
Hvad med Maverick?
1220
01:40:44,720 --> 01:40:47,730
Han kan ikke hjælpe ham i et F-18.
1221
01:40:47,810 --> 01:40:50,650
Dagger Spare anmoder
om tilladelse til at lette og yde støtte.
1222
01:40:52,940 --> 01:40:53,980
Afvist, Spare.
1223
01:40:55,110 --> 01:40:57,650
- Iværksæt en eftersøgning.
- Ikke med fjender i luften.
1224
01:40:57,740 --> 01:41:01,280
- Maverick er stadig derude.
- Vi skal ikke miste flere.
1225
01:41:03,240 --> 01:41:04,740
Kald dem hjem nu.
1226
01:41:04,830 --> 01:41:07,370
Daggers, I skal ikke gribe ind.
1227
01:41:07,450 --> 01:41:09,540
Gentager: Grib ikke ind.
1228
01:41:09,620 --> 01:41:13,790
Dagger 2, vend tilbage til skibet.
Bekræft.
1229
01:41:13,880 --> 01:41:17,340
Fjenden er på vej. Vi kan ikke vende om.
1230
01:41:17,420 --> 01:41:20,300
Rooster, han er færdig.
1231
01:41:21,970 --> 01:41:23,470
Maverick er færdig.
1232
01:43:01,690 --> 01:43:03,150
Dagger 2 er ramt.
1233
01:43:04,320 --> 01:43:05,400
Dagger 2 er ramt.
1234
01:43:06,990 --> 01:43:08,360
Dagger 2, kom ind.
1235
01:43:10,070 --> 01:43:11,910
Dagger 2, kan du høre mig?
1236
01:43:12,580 --> 01:43:14,870
Dagger 2, kom ind.
1237
01:43:40,150 --> 01:43:41,360
Er du okay?
1238
01:43:41,440 --> 01:43:43,020
Ja. Hvad med dig?
1239
01:43:45,610 --> 01:43:46,690
Hvad fanden?
1240
01:43:46,780 --> 01:43:49,160
Hvad laver du her?
1241
01:43:49,240 --> 01:43:51,620
Tror du, jeg tog det missil,
for at du skulle ende hernede?
1242
01:43:51,700 --> 01:43:53,530
Du skulle være på skibet!
1243
01:43:53,620 --> 01:43:55,330
Jeg reddede dit liv!
1244
01:43:55,450 --> 01:43:58,540
Det var dit, der skulle reddes.
1245
01:43:58,620 --> 01:44:00,420
Hvad fanden tænkte du på?
1246
01:44:00,500 --> 01:44:02,540
Du sagde, jeg ikke måtte tænke.
1247
01:44:19,270 --> 01:44:23,060
Nå, men det er godt at se dig.
1248
01:44:25,480 --> 01:44:27,110
I lige måde.
1249
01:44:31,160 --> 01:44:32,610
Hvad er planen?
1250
01:44:43,580 --> 01:44:44,960
Det mener du ikke alvorligt.
1251
01:45:00,480 --> 01:45:02,100
Du tager pis på mig.
1252
01:45:04,100 --> 01:45:05,150
Et F-14?
1253
01:45:05,860 --> 01:45:07,650
Jeg har skudt tre MiG'er i sådan et.
1254
01:45:07,730 --> 01:45:10,150
Vi aner ikke, om lortet kan flyve.
1255
01:45:12,860 --> 01:45:14,820
- Det finder vi ud af.
- Mav!
1256
01:45:16,700 --> 01:45:17,740
Okay.
1257
01:45:27,250 --> 01:45:29,250
- Der er nogen derovre.
- Jep.
1258
01:45:30,510 --> 01:45:32,420
Og flere derhenne.
1259
01:45:33,720 --> 01:45:35,890
- Lad os løbe.
- Ja, løb. Løb.
1260
01:45:45,350 --> 01:45:47,730
Når jeg giver signal til luft,
1261
01:45:48,440 --> 01:45:51,150
slår du
kontakten til, indtil nålen når 120.
1262
01:45:51,230 --> 01:45:52,400
Når motoren starter,
1263
01:45:52,490 --> 01:45:54,990
kobler du slanger og det hele fra.
1264
01:45:55,070 --> 01:45:56,740
Er du med?
1265
01:45:58,910 --> 01:45:59,950
Ja!
1266
01:46:01,790 --> 01:46:03,960
Når jeg er kommet op,
folder du stigen væk.
1267
01:46:15,090 --> 01:46:16,930
Det er længe siden, hvad, Mav?
1268
01:46:45,790 --> 01:46:48,750
Hold kæft, hvor er den gammel.
1269
01:46:55,840 --> 01:46:57,380
- Canopy?
- Fri.
1270
01:47:15,610 --> 01:47:17,490
Banen er fyldt med kratere.
1271
01:47:18,200 --> 01:47:20,280
Hvordan får vi oldsagen i luften?
1272
01:47:30,670 --> 01:47:32,080
Hvorfor folder du vingerne ud?
1273
01:47:38,760 --> 01:47:41,470
Det er en taxivej, ikke en startbane.
1274
01:47:42,050 --> 01:47:44,970
Det er en meget kort taxivej, Mav.
1275
01:47:45,060 --> 01:47:46,260
Hold godt fast.
1276
01:47:47,600 --> 01:47:48,980
Hold da kæft!
1277
01:47:55,020 --> 01:47:56,320
Kom så.
1278
01:47:56,400 --> 01:47:57,440
Nålen bevæger sig.
1279
01:48:00,860 --> 01:48:03,110
- Mav?
- Sådan, kom så!
1280
01:48:05,160 --> 01:48:07,160
- Mav!
- Så er det nu.
1281
01:48:08,620 --> 01:48:10,040
Pis og lort.
1282
01:48:23,800 --> 01:48:26,890
Vi modtager signal fra Roosters ESAT,
1283
01:48:26,970 --> 01:48:28,890
men den må være fejlbehæftet.
1284
01:48:28,970 --> 01:48:32,770
- Er han forsvundet?
- Nej, han er supersonisk.
1285
01:48:33,390 --> 01:48:34,480
Han er på vingerne.
1286
01:48:35,730 --> 01:48:37,320
I hvad?
1287
01:48:38,020 --> 01:48:42,280
Overwatch melder om et F-14 Tomcat
på vej mod vores position.
1288
01:48:43,200 --> 01:48:45,740
Det kan ikke være rigtigt.
1289
01:48:47,450 --> 01:48:48,490
Maverick.
1290
01:48:50,700 --> 01:48:53,040
Rooster, få fat i skibet.
1291
01:48:53,120 --> 01:48:54,580
Jeg prøver.
1292
01:48:54,670 --> 01:48:58,090
Ingen radio, ingen radar.
Alt er dødt heromme.
1293
01:48:58,750 --> 01:49:01,130
- Hvad gør jeg?
- Radioen først.
1294
01:49:01,210 --> 01:49:02,380
Tryk på...
1295
01:49:03,220 --> 01:49:05,430
...UHF-2-kontakten.
1296
01:49:05,510 --> 01:49:06,550
Prøv det.
1297
01:49:07,090 --> 01:49:09,560
Der er et hav af kontakter.
Kan du være mere specifik?
1298
01:49:09,640 --> 01:49:11,600
Det var din fars bord.
1299
01:49:11,680 --> 01:49:13,140
Jeg finder ud af det.
1300
01:49:16,480 --> 01:49:18,480
To fjender klokken fem under os.
1301
01:49:23,990 --> 01:49:25,110
Hvad gør vi?
1302
01:49:25,780 --> 01:49:27,910
Bare tag det roligt.
1303
01:49:27,990 --> 01:49:30,080
Hvis de vidste,
hvem vi var, ville vi være døde nu.
1304
01:49:32,330 --> 01:49:34,290
De kommer nu.
1305
01:49:34,960 --> 01:49:37,460
- Hvad er planen?
- Tag masken på.
1306
01:49:38,710 --> 01:49:41,040
Husk, vi er på samme side.
1307
01:49:43,760 --> 01:49:45,550
Bare vink og smil.
1308
01:49:46,180 --> 01:49:47,800
Vink og smil.
1309
01:49:54,930 --> 01:49:56,730
Hvad betyder det signal?
1310
01:49:56,810 --> 01:49:59,100
Jeg har ingen anelse.
1311
01:50:00,560 --> 01:50:03,940
- Hvad med det der?
- Det har jeg heller aldrig set.
1312
01:50:07,280 --> 01:50:11,070
Shit. Hans wingman
lægger sig på skudhold.
1313
01:50:11,910 --> 01:50:13,450
Hør efter.
1314
01:50:13,540 --> 01:50:16,250
Når jeg siger til, trækker du i ringene
over dig.
1315
01:50:16,330 --> 01:50:17,910
Det er katapulthåndtaget.
1316
01:50:19,000 --> 01:50:21,170
Kan vi flyve fra dem?
1317
01:50:21,840 --> 01:50:23,550
Ikke deres missiler og kanoner.
1318
01:50:28,550 --> 01:50:29,930
Så tager vi kampen op.
1319
01:50:30,640 --> 01:50:33,470
Et F-14 mod femtegenerationsjagere?
1320
01:50:35,020 --> 01:50:37,230
Det handler ikke om flyet, men om piloten.
1321
01:50:38,810 --> 01:50:40,770
Du ville angribe, hvis jeg ikke var med.
1322
01:50:41,440 --> 01:50:43,110
Men du er med.
1323
01:50:43,900 --> 01:50:45,230
Kom nu, Mav.
1324
01:50:46,360 --> 01:50:47,530
Ikke tænke.
1325
01:50:48,820 --> 01:50:49,860
Bare gør det.
1326
01:51:05,500 --> 01:51:07,460
Sig til, når du ser missilrøg.
1327
01:51:11,840 --> 01:51:13,930
- Missilrøg! Missilrøg!
- Hold fast!
1328
01:51:16,760 --> 01:51:19,270
En strøget! En strøget!
1329
01:51:24,610 --> 01:51:25,820
Der kommer et til!
1330
01:51:29,070 --> 01:51:31,110
Rooster, flares!
1331
01:51:34,530 --> 01:51:35,780
Splitter gashåndtaget!
1332
01:51:37,950 --> 01:51:39,080
Gør omkring.
1333
01:51:43,420 --> 01:51:45,880
- Giv mig tone.
- Du har ham!
1334
01:51:45,960 --> 01:51:47,000
Skyder.
1335
01:51:53,550 --> 01:51:54,800
Hvad i...?
1336
01:51:55,800 --> 01:51:57,930
Hvad fanden var det?
1337
01:51:59,350 --> 01:52:01,600
Vi må flyve lavt.
1338
01:52:01,680 --> 01:52:03,980
Terrænet vil forvirre
hans målsøgningssystem.
1339
01:52:06,110 --> 01:52:07,150
Der kommer han!
1340
01:52:19,830 --> 01:52:21,750
Hvor er han?
1341
01:52:21,830 --> 01:52:23,500
Stadig efter os!
1342
01:52:30,670 --> 01:52:32,760
- Vi er ramt! Vi er ramt!
- Pis!
1343
01:52:37,840 --> 01:52:40,260
- Gør nu noget blæret, Mav!
- Hold godt fast.
1344
01:52:50,730 --> 01:52:51,780
Hold da kæft!
1345
01:52:58,820 --> 01:53:00,660
Der er tone. Jeg skyder.
1346
01:53:05,120 --> 01:53:06,370
Pis!
1347
01:53:07,370 --> 01:53:09,630
Skifter til kanoner.
1348
01:53:15,970 --> 01:53:17,090
Kom nu, Mav.
1349
01:53:19,760 --> 01:53:21,390
- Du fik ham!
- Det er ikke forbi endnu.
1350
01:53:26,100 --> 01:53:27,940
- Sidste chance.
- Du kan godt!
1351
01:53:29,100 --> 01:53:30,310
Kom så, Maverick.
1352
01:53:40,410 --> 01:53:42,330
To strøget!
1353
01:53:53,380 --> 01:53:55,300
- Jeg fik tændt radioen.
- Smukt.
1354
01:53:55,380 --> 01:53:57,340
Kald skibet op.
1355
01:53:59,550 --> 01:54:00,760
Åh gud.
1356
01:54:02,760 --> 01:54:04,430
Hvor fanden er han?
1357
01:54:05,770 --> 01:54:07,350
Ret forude.
1358
01:54:10,770 --> 01:54:11,980
Pis, ikke mere ammo.
1359
01:54:14,110 --> 01:54:16,440
Missilrøg! Rooster, flares!
1360
01:54:18,990 --> 01:54:20,280
Tæt på.
1361
01:54:22,740 --> 01:54:24,660
Vi har ikke flere flares!
1362
01:54:28,870 --> 01:54:30,830
Han er efter os!
1363
01:54:35,670 --> 01:54:37,380
Det er noget skidt!
1364
01:54:45,550 --> 01:54:47,510
Vi blev ramt igen!
1365
01:54:52,310 --> 01:54:54,610
Vi kan ikke tåle mere.
1366
01:54:54,690 --> 01:54:56,440
Vi må skyde os ud.
1367
01:54:56,520 --> 01:54:57,770
Det kræver højde.
1368
01:54:57,860 --> 01:54:59,570
Træk i håndtagene, når jeg siger til.
1369
01:54:59,650 --> 01:55:02,110
Det er den eneste mulighed.
1370
01:55:05,370 --> 01:55:06,950
Skyd dig ud!
1371
01:55:07,780 --> 01:55:09,830
Rooster, træk i håndtagene!
1372
01:55:09,910 --> 01:55:11,500
Det virker ikke!
1373
01:55:22,170 --> 01:55:23,510
Mav!
1374
01:55:25,840 --> 01:55:27,180
Tilgiv mig.
1375
01:55:28,680 --> 01:55:30,180
Tilgiv mig, Goose.
1376
01:55:42,900 --> 01:55:46,910
Goddag, mine damer og herrer.
Det er Deres redningsmand her.
1377
01:55:46,990 --> 01:55:48,530
De bedes spænde sikkerhedsbælterne,
1378
01:55:48,620 --> 01:55:51,660
klappe foldebordene sammen
1379
01:55:52,620 --> 01:55:54,870
og gøre klar til landing.
1380
01:55:57,210 --> 01:55:59,460
Hangman, du ser godt ud.
1381
01:55:59,540 --> 01:56:02,880
Jeg er god, Rooster. Virkelig god.
1382
01:56:04,760 --> 01:56:06,470
Vi ses på dækket.
1383
01:56:28,360 --> 01:56:33,370
Maverick anflyver uden landingsstel
eller bremsekrog. Rejs barrikaden.
1384
01:56:33,450 --> 01:56:35,540
Rejs barrikaden!
1385
01:57:00,520 --> 01:57:02,650
Sig nu ikke, der røg en motor.
1386
01:57:02,730 --> 01:57:05,360
- Okay, så siger jeg det ikke.
- Okay.
1387
01:57:29,130 --> 01:57:30,180
Er du okay?
1388
01:57:30,800 --> 01:57:32,470
Jeg er okay.
1389
01:58:18,140 --> 01:58:20,640
- En nedskydning mere.
- Nu har jeg to.
1390
01:58:21,390 --> 01:58:24,190
Mav har fem. Nu er han et es.
1391
01:58:42,410 --> 01:58:44,580
Kommandør Mitchell...
1392
01:59:00,260 --> 01:59:01,890
Tak, fordi du reddede mit liv.
1393
01:59:03,310 --> 01:59:05,190
Det ville min far også have gjort.
1394
01:59:44,430 --> 01:59:45,480
Hej, Mav.
1395
01:59:46,520 --> 01:59:47,600
Jimmy.
1396
01:59:50,730 --> 01:59:52,230
Er Penny her?
1397
01:59:52,320 --> 01:59:55,570
Hun og Amelia er ude at sejle.
1398
01:59:58,160 --> 02:00:00,410
Sagde hun, hvornår hun ville være tilbage?
1399
02:00:00,490 --> 02:00:01,990
Det gjorde hun faktisk ikke.
1400
02:00:04,330 --> 02:00:06,000
Må jeg byde dig noget?
1401
02:03:06,720 --> 02:03:12,640
Til minde om TONY SCOTT
1402
02:10:03,460 --> 02:10:05,460
Tekster af: Henrik Thøgersen
96256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.