Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:08,840
(Episode 8:
I Will Be Your Unchanging Truth)
2
00:00:10,579 --> 00:00:11,980
Drink up.
3
00:00:16,079 --> 00:00:19,718
Producer Jang, I see that
you can still drink quite a bit.
4
00:00:19,719 --> 00:00:24,060
Oh, sorry. You're an assistant editor now.
5
00:00:24,789 --> 00:00:26,230
You can call me whatever you want.
6
00:00:26,789 --> 00:00:28,899
The title doesn't matter.
We're friends, you know?
7
00:00:29,130 --> 00:00:32,298
No, it's important. It's a sensitive issue
among office workers.
8
00:00:32,299 --> 00:00:34,699
I don't care. You know
I'm cool with stuff like that.
9
00:00:34,700 --> 00:00:37,369
Yes, you are cool indeed.
That's why I like you.
10
00:00:37,370 --> 00:00:38,370
Let's drink.
11
00:00:40,680 --> 00:00:41,839
- Hello.
- Hello.
12
00:00:41,840 --> 00:00:43,139
Hello.
13
00:00:45,549 --> 00:00:46,680
What's wrong?
14
00:00:51,849 --> 00:00:54,060
- I see. The woman from Youngtoon.
- Ma'am.
15
00:00:54,719 --> 00:00:56,419
A beer, please.
16
00:00:56,420 --> 00:00:58,259
Okay. Thank you.
17
00:00:58,260 --> 00:00:59,759
- Let's drink soju first.
- Sure.
18
00:00:59,760 --> 00:01:02,430
- Gosh. Let me pour it for you.
- Mr. Na Gang Nam?
19
00:01:03,099 --> 00:01:04,999
You finished it?
Gosh, you can hold your liquor.
20
00:01:05,969 --> 00:01:07,539
Why is Mr. Na meeting up...
21
00:01:07,540 --> 00:01:09,139
with the assistant editor from Youngtoon?
22
00:01:15,710 --> 00:01:16,909
How are things at Youngtoon?
23
00:01:17,249 --> 00:01:19,480
Pretty good.
The sales numbers have been good,
24
00:01:19,749 --> 00:01:21,780
and we have loyal readers.
25
00:01:22,379 --> 00:01:24,019
But there's one thing we don't have.
26
00:01:24,290 --> 00:01:26,718
- What might that be?
- What do you think?
27
00:01:26,719 --> 00:01:28,419
It's you, Mr. Na Gang Nam.
28
00:01:28,420 --> 00:01:31,129
What? Look at you, Ms. Assistant Editor.
29
00:01:33,930 --> 00:01:37,599
If you could publish a new webtoon with us,
30
00:01:37,969 --> 00:01:40,198
Youngtoon would soar even higher.
31
00:01:40,199 --> 00:01:41,639
I'm struggling to meet my deadlines
for "Princess Kumiho."
32
00:01:41,640 --> 00:01:42,999
I can't start a new webtoon.
33
00:01:43,699 --> 00:01:47,240
You said you'd finish the series soon
when I was at Gingertoon.
34
00:01:47,340 --> 00:01:50,379
Right, I did. But it's still not finished.
35
00:01:50,909 --> 00:01:54,120
Has it been about five years already?
36
00:01:56,349 --> 00:01:58,549
But "Princess Kumiho" wasn't
what you wanted to do.
37
00:01:58,550 --> 00:02:00,759
You always wanted to
write an intense story.
38
00:02:01,520 --> 00:02:03,120
That's right.
39
00:02:03,460 --> 00:02:06,729
I like dark, intense stories.
40
00:02:07,560 --> 00:02:08,959
But every time I pitch a story like that,
41
00:02:08,960 --> 00:02:10,430
they say it's too dark and gloomy.
42
00:02:10,530 --> 00:02:12,329
"Princess Kumiho,"
which I worked on with Seok Ji Hyeong,
43
00:02:12,330 --> 00:02:14,139
was my first webtoon that got published.
44
00:02:14,140 --> 00:02:17,538
But the truth is,
it's the total opposite...
45
00:02:17,539 --> 00:02:19,908
of the kind of story I wanted to write.
46
00:02:19,909 --> 00:02:22,740
Who knew it'd be such a hit?
47
00:02:24,509 --> 00:02:28,449
You're so talented.
You were bound to be successful...
48
00:02:28,580 --> 00:02:30,419
even if you didn't write "Princess Kumiho."
49
00:02:30,550 --> 00:02:32,519
Hey, why are you
flattering me nonstop today?
50
00:02:32,520 --> 00:02:34,060
Stop it already. You're making me dizzy.
51
00:02:34,689 --> 00:02:37,120
I'm just stating the facts.
52
00:02:39,789 --> 00:02:40,830
Mr. Na.
53
00:02:41,430 --> 00:02:44,870
Don't you think you've done enough?
54
00:02:45,930 --> 00:02:47,030
I mean, for "Princess Kumiho."
55
00:02:54,340 --> 00:02:56,080
I want to see you...
56
00:02:57,310 --> 00:02:59,680
working on the kind of story...
57
00:03:01,050 --> 00:03:02,580
that you've always wanted to tell.
58
00:03:06,090 --> 00:03:07,519
The Youngtoon readers...
59
00:03:07,520 --> 00:03:10,759
are dying to read such dark,
intense stories.
60
00:03:11,830 --> 00:03:15,330
Besides, such genres targeting
adults sell better too.
61
00:03:17,599 --> 00:03:20,270
We can offer you a top-notch
compensation package.
62
00:03:22,340 --> 00:03:25,509
Because you're top-notch.
63
00:03:37,849 --> 00:03:40,090
My baby!
64
00:03:40,789 --> 00:03:44,559
Oh, no. Are you hungry?
I was in the shower for too long, right?
65
00:03:45,390 --> 00:03:46,729
Let me give you some food.
66
00:04:03,809 --> 00:04:04,809
Hi.
67
00:04:11,619 --> 00:04:13,049
Here, eat up.
68
00:04:52,359 --> 00:04:53,489
Was she hacked?
69
00:04:59,900 --> 00:05:00,969
Darn it.
70
00:05:11,510 --> 00:05:13,150
I covered everything.
71
00:05:14,679 --> 00:05:16,279
There's something else.
72
00:05:16,280 --> 00:05:18,988
I feel like someone takes photos of me
when I'm getting into my car.
73
00:05:18,989 --> 00:05:21,119
I've heard the shutter sound
a few times in the parking lot.
74
00:05:21,219 --> 00:05:22,690
And my packages keep going missing.
75
00:05:23,260 --> 00:05:24,489
Let's report it to the police.
76
00:05:24,890 --> 00:05:27,559
The security footage will tell us
who took your packages.
77
00:05:28,530 --> 00:05:29,729
That person must be the culprit.
78
00:05:31,130 --> 00:05:33,599
Is there anyone you think that
could do something like this?
79
00:05:34,369 --> 00:05:36,099
Someone who knows your address.
80
00:05:37,099 --> 00:05:38,710
No, I can't think of anyone.
81
00:05:39,239 --> 00:05:41,609
You and Mr. Kwon are the only ones
who know my address.
82
00:05:41,809 --> 00:05:44,750
I communicate with
my assistants via messenger.
83
00:05:49,150 --> 00:05:50,549
Darn it.
84
00:05:55,520 --> 00:05:58,559
Did Mr. Kwon hack into her computer?
85
00:06:02,330 --> 00:06:04,869
Why are you staring at me like that?
Got something to say?
86
00:06:05,630 --> 00:06:07,270
No, it's nothing.
87
00:06:11,969 --> 00:06:14,580
What's wrong? You look tired.
88
00:06:14,940 --> 00:06:19,250
Oh, I didn't sleep well last night.
89
00:06:25,890 --> 00:06:26,950
Everyone's here, right?
90
00:06:27,489 --> 00:06:29,820
- Hello.
- Let's get started.
91
00:06:31,530 --> 00:06:33,928
I already skimmed through this,
but I was wondering...
92
00:06:33,929 --> 00:06:37,058
Hey, Yu Mi. What about the fan goods?
93
00:06:37,059 --> 00:06:39,298
I ordered them from the place
that makes BLACKPINK's fan goods.
94
00:06:39,299 --> 00:06:41,538
- I see.
- A microphone and some cushions.
95
00:06:41,539 --> 00:06:43,238
- Nice, well done.
- Thank you.
96
00:06:43,239 --> 00:06:44,409
Let's look at the last page.
97
00:06:44,440 --> 00:06:47,169
(Best New Artist of the Year)
98
00:06:58,820 --> 00:06:59,820
What?
99
00:07:05,059 --> 00:07:07,030
Dong Hee! This...
100
00:07:13,200 --> 00:07:15,070
Do you need something, sir?
101
00:07:15,270 --> 00:07:16,299
Oh.
102
00:07:16,570 --> 00:07:21,309
I forgot how to undo what I just did.
103
00:07:21,409 --> 00:07:23,809
- I see.
- I can't get this to work.
104
00:07:25,150 --> 00:07:26,580
One moment, please.
105
00:07:30,020 --> 00:07:31,190
What's wrong?
106
00:07:32,020 --> 00:07:34,049
Sir, this is...
107
00:07:34,659 --> 00:07:37,489
- The whole thing's been deleted.
- What?
108
00:07:37,830 --> 00:07:40,030
- That's it for the meeting.
- Okay.
109
00:07:40,390 --> 00:07:43,899
Make sure you guys prepare
thoroughly for the new projects.
110
00:07:43,900 --> 00:07:46,630
Also, Youngtoon is busy stealing
artists from other platforms.
111
00:07:46,729 --> 00:07:48,269
Papaya lost a couple of their main artists.
112
00:07:48,270 --> 00:07:49,869
They're going bonkers now.
113
00:07:50,039 --> 00:07:52,640
Their new webtoons will go up next month.
114
00:07:53,140 --> 00:07:56,140
Be careful and make sure
we don't get our artists stolen.
115
00:07:56,640 --> 00:07:57,750
- Okay.
- Okay.
116
00:07:58,609 --> 00:07:59,949
What's with you guys today?
117
00:08:00,980 --> 00:08:02,649
- Ma Eum.
- Yes, sir.
118
00:08:02,650 --> 00:08:04,120
You, of all people, can't be like this.
119
00:08:04,990 --> 00:08:06,188
Yes, sir!
120
00:08:06,189 --> 00:08:07,390
Will you let them steal Na Gang Nam?
121
00:08:07,449 --> 00:08:10,059
No, of course not. Well understood, sir!
122
00:08:25,539 --> 00:08:27,809
Should I visit Mr. Na at his studio?
123
00:08:28,740 --> 00:08:29,980
- Why?
- Well...
124
00:08:30,510 --> 00:08:33,510
You heard Mr. Jang.
He was like, "Don't let them steal him."
125
00:08:34,110 --> 00:08:36,049
I'll figure out what to do once I'm there.
126
00:08:37,949 --> 00:08:39,650
I'm meeting him for lunch.
127
00:08:39,850 --> 00:08:42,620
- I see. I'll come with you...
- No.
128
00:08:47,360 --> 00:08:49,030
I understand that you're anxious,
129
00:08:49,659 --> 00:08:53,100
but we can't force him to stay with us.
130
00:08:53,900 --> 00:08:57,269
If we show up together,
it might rub him the wrong way.
131
00:08:57,270 --> 00:08:59,939
So just relax and wait.
132
00:09:00,409 --> 00:09:01,780
Okay, Ms. On Ma Eum?
133
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
Okay.
134
00:09:26,569 --> 00:09:28,139
- It's okay. Sit.
- It's hot today, isn't it?
135
00:09:28,140 --> 00:09:29,199
Yes.
136
00:09:29,370 --> 00:09:31,609
I really needed something to
help me relieve my hangover.
137
00:09:31,610 --> 00:09:34,269
You suggested meeting here
as if you read my mind.
138
00:09:34,270 --> 00:09:35,309
Anyway, what's up?
139
00:09:35,809 --> 00:09:37,679
- Let's eat first.
- Okay.
140
00:09:40,880 --> 00:09:42,520
You see, yesterday...
141
00:09:46,720 --> 00:09:47,919
I saw you.
142
00:09:48,020 --> 00:09:49,659
You did? Where? Why didn't you say hi?
143
00:09:49,959 --> 00:09:52,030
You were with Jang Hye Mi.
144
00:09:54,659 --> 00:09:56,360
Oh, boy.
145
00:09:57,400 --> 00:09:59,900
I'm not bringing this up
to make you uncomfortable.
146
00:10:00,199 --> 00:10:01,770
I guess that's why you
wanted to see me today.
147
00:10:02,100 --> 00:10:04,708
My gosh. So you rushed here to see me.
148
00:10:04,709 --> 00:10:07,039
I guess I'm not a has-been yet, after all.
149
00:10:09,980 --> 00:10:12,380
Come on. You're hurting my feelings here.
150
00:10:13,079 --> 00:10:15,850
You're like the face of Neon.
151
00:10:18,490 --> 00:10:21,189
So? Are you worried?
152
00:10:24,390 --> 00:10:25,459
Yes.
153
00:10:26,730 --> 00:10:30,500
Are you seriously thinking
of joining Youngtoon?
154
00:10:30,860 --> 00:10:32,530
I'm not sure yet. I'm still thinking.
155
00:10:32,829 --> 00:10:35,038
But I'm free to go wherever I want.
156
00:10:35,039 --> 00:10:36,438
If I end up joining a different platform,
157
00:10:36,439 --> 00:10:39,209
don't call me a traitor
like a petty loser would.
158
00:10:41,909 --> 00:10:45,650
But you'll complete
"Princess Kumiho" with us, right?
159
00:10:48,079 --> 00:10:49,280
I'm thinking about it.
160
00:10:50,919 --> 00:10:52,019
As you know, I don't have...
161
00:10:52,020 --> 00:10:53,890
the physical energy to work on
two projects at the same time.
162
00:10:54,049 --> 00:10:56,559
If I want to move to a different platform
and start something new,
163
00:10:57,490 --> 00:10:58,959
I should wrap up "Princess Kumiho."
164
00:10:59,959 --> 00:11:00,959
I see.
165
00:11:02,000 --> 00:11:06,298
Is what Youngtoon offering a lot better
than what we're paying you?
166
00:11:06,299 --> 00:11:09,599
If you tell us, we could
definitely try to match the offer.
167
00:11:09,600 --> 00:11:12,870
No, it's not about that.
168
00:11:15,579 --> 00:11:19,178
From time to time, I wonder if it's okay...
169
00:11:19,179 --> 00:11:21,350
for me to keep working on
webtoons like "Princess Kumiho."
170
00:11:21,579 --> 00:11:23,220
It's all I've been doing since my dรฉbut.
171
00:11:23,280 --> 00:11:24,280
But you see,
172
00:11:25,220 --> 00:11:29,720
it's not the kind of webtoon
I really wanted to draw.
173
00:11:32,089 --> 00:11:35,229
I'm 40 now.
The world is changing so rapidly,
174
00:11:35,230 --> 00:11:37,458
and I still have tons of
stories I want to tell,
175
00:11:37,459 --> 00:11:38,698
but I'm not young anymore.
176
00:11:38,699 --> 00:11:40,969
When I think about that...
How should I put this?
177
00:11:40,970 --> 00:11:44,270
I feel all anxious and hot inside.
178
00:11:44,510 --> 00:11:46,870
- You know what I'm saying, right?
- Yes, I sure do.
179
00:11:48,980 --> 00:11:51,510
If you want to start a different webtoon,
180
00:11:52,150 --> 00:11:54,679
we'd be more than happy to publish it.
181
00:11:54,919 --> 00:11:56,449
Our styles are too different.
182
00:11:56,720 --> 00:11:59,089
I know what Neon readers want
better than anybody else does.
183
00:11:59,350 --> 00:12:02,919
But you see, we now publish
a wide range of webtoons.
184
00:12:03,220 --> 00:12:04,319
Also...
185
00:12:06,459 --> 00:12:08,958
Ma Eum and I will give you
all the support you need...
186
00:12:08,959 --> 00:12:12,299
Hey. You'd better not tell
Steamed Dumpling.
187
00:12:12,429 --> 00:12:15,270
She'll cry if she hears that
I'm thinking of ending the series.
188
00:12:15,500 --> 00:12:17,100
She's a die-hard fan of "Princess Kumiho."
189
00:12:18,870 --> 00:12:20,568
Anyway, this is about my career.
190
00:12:20,569 --> 00:12:22,339
Let me think a little more and decide.
191
00:12:22,480 --> 00:12:24,479
- Can I order suyuk?
- Sure, of course.
192
00:12:24,480 --> 00:12:25,709
We'd like some suyuk, please.
193
00:12:28,020 --> 00:12:29,120
- Eat up.
- Okay.
194
00:12:35,919 --> 00:12:36,959
Something's up, right?
195
00:12:38,589 --> 00:12:41,298
- No!
- Your face tells us you're lying.
196
00:12:41,299 --> 00:12:42,329
What's going on?
197
00:12:42,799 --> 00:12:44,130
- Well...
- Tell us.
198
00:12:48,386 --> 00:12:49,526
The thing is...
199
00:12:50,256 --> 00:12:53,727
I happened to see Mr. Na having
a meeting with Youngtoon yesterday.
200
00:12:57,097 --> 00:12:59,736
If he suddenly wraps up
"Princess Kumiho"...
201
00:12:59,737 --> 00:13:01,307
and joins Youngtoon...
202
00:13:02,607 --> 00:13:04,807
My gosh, it's all my fault.
203
00:13:13,317 --> 00:13:15,487
Well, it's not decided yet. Right?
204
00:13:15,687 --> 00:13:17,886
Also, why is it your fault?
205
00:13:18,016 --> 00:13:21,057
Because it's happening after
I started working with him.
206
00:13:25,197 --> 00:13:27,256
Every webtoon has an end, you know?
207
00:13:27,626 --> 00:13:30,966
It's not like you were forced to
end it because it wasn't doing well.
208
00:13:30,967 --> 00:13:33,996
You won't be held accountable
for the series coming to an end.
209
00:13:37,707 --> 00:13:39,876
- What's wrong?
- I am that person.
210
00:13:42,006 --> 00:13:44,716
- What?
- I may be forced...
211
00:13:44,717 --> 00:13:46,546
to end the series because
it's not doing well.
212
00:13:48,046 --> 00:13:50,646
Oh Yoon's new webtoon
keeps getting bad feedback.
213
00:13:51,916 --> 00:13:54,217
I should've talked him out of
starting "The Beginning of Men."
214
00:13:58,957 --> 00:14:00,256
Are you still worried?
215
00:14:03,827 --> 00:14:04,967
Yes, I am.
216
00:14:09,437 --> 00:14:12,707
I really can't let Mr. Na go.
217
00:14:14,876 --> 00:14:16,447
Am I being selfish?
218
00:14:18,246 --> 00:14:20,847
Every reader of his webtoon
must feel the same way.
219
00:14:21,987 --> 00:14:25,057
And as his producer,
you ought to protect the project.
220
00:14:28,526 --> 00:14:30,426
- Hello.
- Hello.
221
00:14:31,796 --> 00:14:33,756
Hi. What brings you to the head office?
222
00:14:33,957 --> 00:14:36,995
We had to stop by
the marketing team's office.
223
00:14:36,996 --> 00:14:38,136
I see.
224
00:14:39,296 --> 00:14:42,636
Jun Yeong, what is the name
of your colleague here?
225
00:14:42,867 --> 00:14:45,635
I'm On Ma Eum in Webtoon Service, sir.
226
00:14:45,636 --> 00:14:46,676
I see.
227
00:14:47,006 --> 00:14:50,006
The contract worker we hired
through special recruitment?
228
00:14:50,176 --> 00:14:51,207
Yes, sir.
229
00:14:53,817 --> 00:14:55,516
Jun Yeong, can you spare me a moment?
230
00:14:55,717 --> 00:14:56,717
Sure.
231
00:14:58,487 --> 00:15:00,187
- Will you step aside?
- Oh, sure.
232
00:15:03,126 --> 00:15:04,426
- Can you take this?
- Yes.
233
00:15:35,933 --> 00:15:38,002
Are there any issues that
have come up recently?
234
00:15:38,842 --> 00:15:40,001
"Issues"? What do you mean?
235
00:15:40,002 --> 00:15:43,112
Are they wasting money?
236
00:15:43,142 --> 00:15:45,043
Any changes in the artist lineup?
237
00:15:46,043 --> 00:15:47,912
I'll hear about everything eventually,
238
00:15:47,913 --> 00:15:49,783
but it'd be nice to know in advance.
239
00:15:50,953 --> 00:15:53,482
We might lose one of our main artists.
240
00:15:54,482 --> 00:15:55,491
Which one?
241
00:15:55,492 --> 00:15:57,022
Na Gang Nam.
242
00:15:58,122 --> 00:16:01,022
Oh, everyone will flip out.
243
00:16:02,063 --> 00:16:04,803
Neon Webtoon is nothing
without Na Gang Nam.
244
00:16:06,333 --> 00:16:10,102
Any other changes that I should know about?
245
00:16:12,002 --> 00:16:13,043
No, sir.
246
00:16:15,313 --> 00:16:17,972
All right. You may leave.
247
00:16:27,089 --> 00:16:29,319
When we were launching Neon Webtoon,
248
00:16:29,760 --> 00:16:33,760
everyone strongly suggested
that we acquire Youngtoon.
249
00:16:36,200 --> 00:16:39,069
But I said no to that...
250
00:16:39,599 --> 00:16:43,470
and chose you and Gingertoon's
editorial department.
251
00:16:45,309 --> 00:16:47,068
For that, I'm always grateful.
252
00:16:47,069 --> 00:16:48,879
Don't be.
253
00:16:51,109 --> 00:16:52,509
If you keep failing to
meet my expectations,
254
00:16:52,510 --> 00:16:53,950
I'll fire you without hesitation.
255
00:16:55,520 --> 00:16:57,649
Do not make me regret my choice.
256
00:16:58,079 --> 00:17:00,190
I believe the company will
suffer a lot of damage.
257
00:17:01,589 --> 00:17:04,690
Do not humiliate me
in front of Heo Kwan Young.
258
00:17:07,460 --> 00:17:09,559
Do you understand, Mr. Jang?
259
00:17:11,730 --> 00:17:13,069
Yes, well understood.
260
00:17:14,569 --> 00:17:16,099
(New Email from Na Gang Nam)
261
00:17:17,299 --> 00:17:19,769
(From Na Gang Nam)
262
00:17:19,770 --> 00:17:20,839
What's gotten into him?
263
00:17:22,109 --> 00:17:25,710
Mr. Na sent me the episode
two days before the deadline.
264
00:17:26,510 --> 00:17:27,878
("Princess Kumiho," Episode 230)
265
00:17:27,879 --> 00:17:28,979
(I'm sending you Episode 230.)
266
00:17:28,980 --> 00:17:30,220
Maybe this is like that thing.
267
00:17:30,819 --> 00:17:33,088
Men are suddenly nice to their wives
when they're having an affair.
268
00:17:33,089 --> 00:17:34,588
They come home early and send flowers.
269
00:17:34,589 --> 00:17:36,190
It means he's made up his mind to leave us.
270
00:17:36,260 --> 00:17:38,089
Hey! Don't say stuff like that.
271
00:17:38,629 --> 00:17:40,289
You know what? I agree with him.
272
00:17:42,559 --> 00:17:43,930
Where is Ji Hyeong?
273
00:17:44,599 --> 00:17:45,769
Tell him to come back at once.
274
00:17:45,770 --> 00:17:47,969
Yes, Mr. Seok... Okay.
275
00:17:47,970 --> 00:17:48,970
What?
276
00:17:50,069 --> 00:17:51,099
What is it?
277
00:18:01,950 --> 00:18:02,980
So you're saying...
278
00:18:04,319 --> 00:18:05,849
you failed to persuade him?
279
00:18:08,819 --> 00:18:11,058
Yes, he said he needed some time to think.
280
00:18:11,059 --> 00:18:12,530
Time to think, my foot.
281
00:18:13,230 --> 00:18:15,359
He's trying to buy time to
negotiate with Youngtoon.
282
00:18:15,859 --> 00:18:18,430
What matters the most
is what he wants to do.
283
00:18:18,569 --> 00:18:21,398
My goodness. You guys
have no sense of urgency.
284
00:18:21,399 --> 00:18:24,970
We must make him stay at all costs.
285
00:18:25,670 --> 00:18:28,210
Aren't there any hidden clauses
in his contract?
286
00:18:30,210 --> 00:18:31,979
- Mr. Kwon.
- Don't be such a snob.
287
00:18:31,980 --> 00:18:34,049
Think about the money
"Princess Kumiho" brings in.
288
00:18:34,149 --> 00:18:35,980
It brings in over ten billion won a year.
289
00:18:36,250 --> 00:18:39,750
Do you know how you'll make up for it
if you suddenly lose it?
290
00:18:41,389 --> 00:18:43,489
If you leave it up to the artist
because you want to act nice,
291
00:18:43,490 --> 00:18:45,930
and if our sales drop because
we lose him to our competitor,
292
00:18:46,089 --> 00:18:48,260
will you take responsibility for it,
Mr. Seok?
293
00:18:49,460 --> 00:18:50,559
Will you?
294
00:18:51,770 --> 00:18:52,799
Sorry to interrupt,
295
00:18:55,569 --> 00:18:58,240
but I am Mr. Na's producer.
296
00:18:59,270 --> 00:19:01,940
I don't know what I can do to
take responsibility for it,
297
00:19:03,680 --> 00:19:06,510
but if one of us must be
reprimanded for this situation,
298
00:19:07,309 --> 00:19:09,579
I believe it should be me.
I'm really sorry.
299
00:19:10,579 --> 00:19:11,720
I apologize.
300
00:19:13,049 --> 00:19:14,190
I'm the one...
301
00:19:17,520 --> 00:19:19,190
who should be held accountable.
302
00:19:22,059 --> 00:19:23,799
Ma Eum, Mr. Seok.
303
00:19:24,230 --> 00:19:25,599
- Yes.
- Yes, sir.
304
00:19:26,230 --> 00:19:28,899
Do whatever it takes to
persuade Na Gang Nam.
305
00:19:29,569 --> 00:19:32,109
To Neon Webtoon, Na Gang Nam is...
306
00:19:38,309 --> 00:19:39,710
Please do it for me.
307
00:19:41,510 --> 00:19:42,750
Make him stay.
308
00:19:43,579 --> 00:19:44,619
Okay.
309
00:19:45,520 --> 00:19:46,589
Okay.
310
00:20:00,270 --> 00:20:02,798
Hey. If you don't think you can do it,
let me know.
311
00:20:02,799 --> 00:20:04,138
I'll visit him myself.
312
00:20:04,139 --> 00:20:07,969
No, I'll visit him again
and try to persuade him.
313
00:20:07,970 --> 00:20:09,240
"Princess Kumiho"...
314
00:20:11,849 --> 00:20:15,579
"Princess Kumiho" is...
We really can't lose it, you know.
315
00:20:16,119 --> 00:20:17,280
Yes, I know.
316
00:20:18,049 --> 00:20:21,089
It's the last remnant of Gingertoon.
317
00:20:23,260 --> 00:20:26,429
But when he said he felt as though
he was the only one...
318
00:20:26,430 --> 00:20:29,799
not moving forward in this
rapidly changing world,
319
00:20:30,629 --> 00:20:32,470
I didn't know what to say.
320
00:20:33,129 --> 00:20:36,500
Asking him to stay,
knowing how anxious he feels...
321
00:20:39,270 --> 00:20:40,809
I feel like I'm being selfish.
322
00:20:48,480 --> 00:20:50,249
(This old comic is bringing back
so many memories.)
323
00:20:50,250 --> 00:20:51,719
(This is my Taekwon V underwear!)
324
00:20:51,720 --> 00:20:53,220
(Yi Seul was born at this hospital!)
325
00:20:57,960 --> 00:21:00,089
"How to turn back time."
326
00:21:07,030 --> 00:21:09,700
"Please, I need a time machine."
327
00:21:12,109 --> 00:21:14,440
Hey, I thought you already
sent the file over.
328
00:21:15,210 --> 00:21:18,079
Come on! Why are you still working?
329
00:21:18,240 --> 00:21:19,879
Aren't you taking me out on a date?
330
00:21:20,309 --> 00:21:22,379
A different platform approached me
with a nice offer,
331
00:21:22,579 --> 00:21:24,079
so I'm trying to sketch out the story.
332
00:21:25,920 --> 00:21:28,889
Does that mean you're finally
done with "Princess Kumiho"?
333
00:21:30,190 --> 00:21:31,730
Well, I guess.
334
00:21:32,960 --> 00:21:35,629
That's such amazing news!
I was sick and tired of it.
335
00:21:35,899 --> 00:21:38,399
Hey! That's mean.
336
00:21:38,569 --> 00:21:39,628
For the past five years, "Princess Kumiho"
337
00:21:39,629 --> 00:21:40,930
has been putting food on the table for me.
338
00:21:41,839 --> 00:21:43,770
Not for me, though.
339
00:21:45,000 --> 00:21:47,170
I make a lot of money too.
340
00:21:51,210 --> 00:21:54,210
Then can't we go out
and have some fun today?
341
00:21:55,649 --> 00:21:58,118
Let's throw a party!
To celebrate the end of "Princess Kumiho"!
342
00:21:58,119 --> 00:22:00,949
No. We'll have a wrap party
after I finish the webtoon.
343
00:22:00,950 --> 00:22:02,959
- Let's go!
- No. I have to work on this.
344
00:22:02,960 --> 00:22:04,719
- Are you going to wear that?
- No.
345
00:22:04,720 --> 00:22:06,088
- Come on. Wait.
- Please.
346
00:22:06,089 --> 00:22:07,760
- Yes!
- I can't go to a party...
347
00:22:19,609 --> 00:22:20,639
This is so good.
348
00:22:22,139 --> 00:22:25,009
Did you tell Steamed Dumpling
that you were wrapping it up?
349
00:22:25,010 --> 00:22:26,180
No, not yet.
350
00:22:26,410 --> 00:22:27,649
She must be so sad.
351
00:22:27,809 --> 00:22:30,049
She was a huge fan of "Princess Kumiho."
352
00:22:32,289 --> 00:22:35,049
Right. If you join another platform,
353
00:22:35,220 --> 00:22:36,859
you won't be working with
Steamed Dumpling anymore?
354
00:22:37,289 --> 00:22:38,760
And Mr. Seok Ji Hyeong too?
355
00:22:39,660 --> 00:22:42,500
Well, yes until I sign
another contract with them.
356
00:22:43,059 --> 00:22:45,170
That's disappointing.
357
00:22:45,770 --> 00:22:47,030
Both of them were so adorable.
358
00:22:48,539 --> 00:22:51,770
If I join another platform,
you can't leave home again.
359
00:22:52,970 --> 00:22:56,038
- Why?
- "Why?" Isn't it obvious?
360
00:22:56,039 --> 00:22:58,909
No one from that platform will
find you and bring you back.
361
00:22:58,910 --> 00:23:00,049
I don't like that.
362
00:23:00,649 --> 00:23:01,819
Darn it. This is no fun.
363
00:23:02,349 --> 00:23:03,420
"Fun"?
364
00:23:08,289 --> 00:23:10,460
- What's this?
- This way. Here!
365
00:23:43,789 --> 00:23:45,629
(Producer On Ma Eum)
366
00:23:47,230 --> 00:23:49,298
- Mr. Na.
- Hey, Producer On.
367
00:23:49,299 --> 00:23:50,399
Why are you calling me at this hour?
368
00:23:50,760 --> 00:23:53,430
I have to tell you something.
369
00:23:54,099 --> 00:23:55,200
Tell me what?
370
00:23:55,940 --> 00:24:00,210
How much "Princess Kumiho"
influenced my life.
371
00:24:02,180 --> 00:24:03,410
I mean it.
372
00:24:04,240 --> 00:24:05,910
You have no idea...
373
00:24:06,349 --> 00:24:09,519
how every single word and action
from San Ha comforted me...
374
00:24:09,520 --> 00:24:12,389
whenever I had a tough time with judo.
375
00:24:15,520 --> 00:24:19,160
San Ha had been my role model
ever since I started college.
376
00:24:20,990 --> 00:24:22,160
And she had been my friend too.
377
00:24:23,460 --> 00:24:25,798
I'm sure a lot of teenage girls
and girls in their 20s...
378
00:24:25,799 --> 00:24:29,099
consider San Ha their
role model and friend.
379
00:24:29,500 --> 00:24:31,670
Why are you telling me this
in the middle of the night?
380
00:24:32,839 --> 00:24:33,940
Because...
381
00:24:35,639 --> 00:24:36,710
I just wanted you...
382
00:24:37,910 --> 00:24:39,809
to continue this series for a long time.
383
00:24:40,079 --> 00:24:41,679
You must've heard something.
384
00:24:41,680 --> 00:24:44,780
Come on. I told him not to tell you.
385
00:24:46,750 --> 00:24:50,119
I hope this can help you make a decision.
386
00:24:53,460 --> 00:24:54,660
Thanks, anyway.
387
00:24:55,160 --> 00:24:57,329
It was quite moving...
388
00:24:58,099 --> 00:25:00,500
although it didn't help me at all.
389
00:25:03,500 --> 00:25:04,599
Goodnight.
390
00:25:21,849 --> 00:25:24,219
(Pounding)
391
00:25:24,220 --> 00:25:25,960
Right. As for your drawing style,
392
00:25:26,160 --> 00:25:27,788
I think it will be better...
393
00:25:27,789 --> 00:25:30,299
with a cheerful story than
a dark story like this.
394
00:25:31,260 --> 00:25:32,298
Pardon?
395
00:25:32,299 --> 00:25:35,669
You see, the way you
draw your lines complements...
396
00:25:35,670 --> 00:25:37,039
perky scenes.
397
00:25:37,099 --> 00:25:39,969
So colourful and cute characters...
398
00:25:39,970 --> 00:25:43,510
and such cheerful stories
might be good use of your style.
399
00:25:44,539 --> 00:25:45,649
What do you think?
400
00:25:48,309 --> 00:25:51,579
Why don't we trust
my instinct and try this out?
401
00:25:55,760 --> 00:25:56,789
Mr. Na.
402
00:26:10,039 --> 00:26:11,769
(Clicking)
403
00:26:11,770 --> 00:26:12,809
(Lee Hyun Jae!)
404
00:26:14,339 --> 00:26:16,480
Gosh. This is awful.
405
00:26:20,049 --> 00:26:21,079
You startled me.
406
00:26:21,510 --> 00:26:24,780
Dad! Haven't you heard of knocking?
Where are you manners?
407
00:26:25,389 --> 00:26:27,519
I'm bringing you folded laundry.
And you're yelling at me?
408
00:26:27,520 --> 00:26:29,759
No. I didn't ask you to fold them for me.
409
00:26:29,760 --> 00:26:31,989
Hey, should I be criticized
for folding laundry...
410
00:26:31,990 --> 00:26:33,990
for an unemployed daughter
who lounges around at home?
411
00:26:34,089 --> 00:26:35,500
I'm not just lounging around.
412
00:26:35,629 --> 00:26:38,058
Why do you always think
I'm not doing anything?
413
00:26:38,059 --> 00:26:39,729
I have a plan too!
414
00:26:39,730 --> 00:26:40,799
What's wrong?
415
00:26:44,139 --> 00:26:46,038
You and I are going to talk later.
416
00:26:46,039 --> 00:26:47,440
I hate you too, Mom.
417
00:26:48,010 --> 00:26:49,710
You guys only adore Ma Eum.
418
00:26:52,180 --> 00:26:54,010
Gosh. That scared me out of my wits.
419
00:26:56,180 --> 00:26:59,450
I fainted because it was so boring.
420
00:27:00,389 --> 00:27:01,789
Du Hee, this is driving me crazy.
421
00:27:02,089 --> 00:27:05,119
How could an artist like Oh Yoon
end up on the bottom like that?
422
00:27:06,829 --> 00:27:08,388
Seriously.
423
00:27:08,389 --> 00:27:10,328
I told you he should stick to
his forte, comedy webtoons.
424
00:27:10,329 --> 00:27:13,598
It's like a Chinese restaurant
selling tteokbokki.
425
00:27:13,599 --> 00:27:14,699
It can be Jjajang tteokbokki.
426
00:27:14,700 --> 00:27:16,440
That sounds tasty...
Do you have a death wish?
427
00:27:18,139 --> 00:27:19,469
He was going to leave us
if I didn't say yes.
428
00:27:19,470 --> 00:27:20,670
What could I have done?
429
00:27:21,440 --> 00:27:24,009
He added some comedy factors
because I kept giving him feedback.
430
00:27:24,010 --> 00:27:26,578
At first, it was even more serious
and bleak than this.
431
00:27:26,579 --> 00:27:29,680
I don't care about the mood of the story.
It's not entertaining.
432
00:27:31,020 --> 00:27:32,049
I'm sorry.
433
00:27:33,589 --> 00:27:35,420
See how he feels about ending
the series prematurely.
434
00:27:40,829 --> 00:27:42,959
- Pardon?
- If Mr. Na leaves,
435
00:27:42,960 --> 00:27:44,960
we're going to have
a huge hole to fill for our sales.
436
00:27:45,329 --> 00:27:46,599
Ten billion won a year.
437
00:27:47,629 --> 00:27:49,338
To offset the loss,
we need him to come back...
438
00:27:49,339 --> 00:27:52,440
with another comedy webtoon to
give us some breathing room.
439
00:28:37,508 --> 00:28:39,718
So what is "Feeb" exactly?
440
00:28:41,349 --> 00:28:43,418
"Feeb" is...
441
00:28:44,248 --> 00:28:47,958
a kind of weapon that
controls people's potential.
442
00:28:48,518 --> 00:28:49,958
In other words,
443
00:28:50,528 --> 00:28:53,629
it's a monster that instils fear.
444
00:28:55,329 --> 00:28:58,498
- So...
- Exactly. What's that?
445
00:29:00,639 --> 00:29:01,768
As for "Weapon Feeb,"
446
00:29:02,508 --> 00:29:06,108
if you fail to make the readers
understand the concept of Feeb,
447
00:29:06,109 --> 00:29:07,879
it won't even stand a chance.
448
00:29:12,349 --> 00:29:15,049
Here's what I think. Mr. Sin...
449
00:29:15,688 --> 00:29:18,048
is drawing his webtoon
based on his instincts.
450
00:29:18,049 --> 00:29:19,388
That means...
451
00:29:19,389 --> 00:29:22,427
it's possible that even he
might not understand...
452
00:29:22,428 --> 00:29:25,359
the true nature of his webtoon or
the message he wants to deliver.
453
00:29:26,198 --> 00:29:28,299
You can't repeat what Mr. Sin said...
454
00:29:28,458 --> 00:29:31,628
like a parrot just because
that's what he said. Right?
455
00:29:31,629 --> 00:29:33,668
Right. I'll fix it again.
456
00:29:34,738 --> 00:29:35,809
Okay?
457
00:29:36,508 --> 00:29:38,208
Okay. Good work. You can go.
458
00:29:39,008 --> 00:29:41,678
- Good work.
- Good work.
459
00:29:48,218 --> 00:29:49,248
Well...
460
00:29:53,218 --> 00:29:54,359
It's nothing.
461
00:30:06,569 --> 00:30:08,599
(Contacts)
462
00:30:09,168 --> 00:30:14,139
(Producer Jang Hye Mi)
463
00:30:28,159 --> 00:30:29,428
Let's do our best.
464
00:30:29,928 --> 00:30:30,958
Do our best?
465
00:30:37,698 --> 00:30:38,799
Okay.
466
00:30:40,768 --> 00:30:41,799
We can do this!
467
00:30:46,708 --> 00:30:47,738
Let's go!
468
00:30:51,208 --> 00:30:54,549
It's easier to follow the plot...
469
00:30:54,678 --> 00:30:57,888
when the readers can identify
themselves as the characters.
470
00:30:57,889 --> 00:31:00,258
That way, it'll be easier
to understand Feeb.
471
00:31:00,289 --> 00:31:01,789
(Clear emotional development)
472
00:31:02,089 --> 00:31:03,428
Okay.
473
00:31:04,289 --> 00:31:07,659
I'll try my best since you said
we need to do this.
474
00:31:09,599 --> 00:31:10,968
But I'm not sure.
475
00:31:11,599 --> 00:31:15,339
I just draw my webtoon
the way I see it in my head.
476
00:31:19,379 --> 00:31:21,879
- Can I use the restroom?
- Okay.
477
00:31:23,409 --> 00:31:24,609
Gosh.
478
00:31:31,849 --> 00:31:33,389
Hey, that was really mean.
479
00:31:36,089 --> 00:31:37,957
- Are you all right?
- Are you okay?
480
00:31:37,958 --> 00:31:39,089
Gosh.
481
00:31:39,599 --> 00:31:40,728
Are you hurt?
482
00:31:49,738 --> 00:31:51,008
Mr. Sin.
483
00:31:53,445 --> 00:31:54,776
I'll think more about the
feedback you gave me today...
484
00:31:55,376 --> 00:31:57,376
when I'm working on the webtoon.
485
00:31:59,485 --> 00:32:00,546
No. I...
486
00:32:09,026 --> 00:32:10,256
Why did you want to see me?
487
00:32:10,895 --> 00:32:13,195
I was kind of excited
to get a call from you.
488
00:32:16,866 --> 00:32:19,705
Why would you get excited?
I'm sure you know why.
489
00:32:21,266 --> 00:32:24,435
What did you offer Mr. Na?
490
00:32:26,006 --> 00:32:28,645
I guess you really don't want to lose him.
491
00:32:32,485 --> 00:32:34,546
Na Gang Nam's webtoon...
492
00:32:36,185 --> 00:32:38,356
You know what it means to us.
493
00:32:39,056 --> 00:32:40,826
Are you doing this because you know that?
494
00:32:43,326 --> 00:32:44,356
Ji Hyeong.
495
00:32:45,826 --> 00:32:48,725
Do you think I'm doing this
because of a personal vendetta?
496
00:32:49,465 --> 00:32:51,195
I'm Youngtoon's assistant editor.
497
00:32:51,435 --> 00:32:54,735
I simply made a proposition
to an artist we need.
498
00:32:55,876 --> 00:32:58,234
And I get that "Princess Kumiho"
is meaningful...
499
00:32:58,235 --> 00:33:01,005
to you and Mr. Jang because it began...
500
00:33:01,006 --> 00:33:03,675
back in your Gingertoon days,
but that's what you two think.
501
00:33:04,316 --> 00:33:07,545
You know that Mr. Na never liked it...
502
00:33:07,546 --> 00:33:08,985
because it wasn't his style.
503
00:33:10,356 --> 00:33:14,455
If you make him turn down a good offer...
504
00:33:15,026 --> 00:33:18,955
and force him to keep drawing it,
I'd say it's so selfish.
505
00:33:36,145 --> 00:33:40,086
(Chungma Studio)
506
00:33:51,055 --> 00:33:52,965
The readers must be able to
relate to the character...
507
00:33:52,966 --> 00:33:55,164
to follow the story,
508
00:33:55,165 --> 00:33:58,395
so I think you should provide a
clearer portrayal of the emotions.
509
00:33:58,865 --> 00:34:01,705
That way, it'll be easier for them
to understand what "Feeb" is.
510
00:34:45,515 --> 00:34:48,316
You need to help me with this.
I can't do this alone.
511
00:34:49,586 --> 00:34:50,784
Good morning!
512
00:34:50,785 --> 00:34:52,285
- Hello.
- Good morning.
513
00:34:52,515 --> 00:34:55,554
Ma Eum, Jun Yeong.
Can you guys spare me a moment?
514
00:34:55,555 --> 00:34:57,495
- Sure.
- Come to the meeting room.
515
00:34:57,895 --> 00:34:58,955
Sure.
516
00:35:00,796 --> 00:35:01,825
A meeting.
517
00:35:02,736 --> 00:35:04,394
("Please, I Need a Time Machine")
518
00:35:04,395 --> 00:35:06,505
- Oh, this is...
- You know this? Have you read it?
519
00:35:06,506 --> 00:35:08,565
Yes. It's a classic, isn't it?
520
00:35:08,566 --> 00:35:10,606
Yes, it is. Look at you!
521
00:35:11,075 --> 00:35:13,074
- What about you, Jun Yeong?
- I've never seen this before.
522
00:35:13,075 --> 00:35:14,245
Right, I bet.
523
00:35:14,406 --> 00:35:16,776
It came out before you were even born.
524
00:35:16,946 --> 00:35:18,015
Read it.
525
00:35:18,245 --> 00:35:20,316
It is one of the best-known
time-travel comics of the 90s.
526
00:35:20,645 --> 00:35:22,486
The story is interesting,
and it's very well-made.
527
00:35:23,685 --> 00:35:25,185
- Okay.
- That said,
528
00:35:25,455 --> 00:35:27,526
I want the two of you to
come up with a proposal...
529
00:35:28,225 --> 00:35:31,156
- for a remake. Work on it together.
- Pardon me?
530
00:35:31,325 --> 00:35:33,825
You want to do a remake of
"Please, I Need a Time Machine"?
531
00:35:34,296 --> 00:35:37,235
Our target readers are
probably younger than you guys,
532
00:35:37,236 --> 00:35:39,865
so I'm sure they don't
know about this series.
533
00:35:40,205 --> 00:35:43,074
You two can probably
relate to them the most,
534
00:35:43,075 --> 00:35:44,975
so I want you guys to be
in charge of the project.
535
00:35:45,106 --> 00:35:46,606
Okay, I'll do my best.
536
00:35:47,805 --> 00:35:50,875
And you, Jun Yeong?
You look like you have something to say.
537
00:35:50,876 --> 00:35:51,946
Well...
538
00:35:52,276 --> 00:35:53,415
There will be things...
539
00:35:54,145 --> 00:35:56,515
that are simply not in line
with current trends.
540
00:35:56,685 --> 00:36:00,026
Is there a reason we must do
a remake of such an oldie?
541
00:36:01,725 --> 00:36:03,356
This project is meaningful because...
542
00:36:05,196 --> 00:36:08,195
Back in the day, comic books had
to be printed to reach readers.
543
00:36:08,196 --> 00:36:09,695
These days, everyone reads webtoons.
544
00:36:09,696 --> 00:36:11,495
And nowadays,
545
00:36:11,595 --> 00:36:14,066
people turn them into Memes and
circulate them on social media.
546
00:36:14,205 --> 00:36:15,534
(Watch what you say.)
547
00:36:15,535 --> 00:36:18,434
Some scenes from this series
have become popular Memes.
548
00:36:18,435 --> 00:36:20,575
- I saw it.
- You did?
549
00:36:21,446 --> 00:36:24,316
All right. These days,
everything changes so fast,
550
00:36:24,915 --> 00:36:27,115
but it'll be sad to lose
all things of the past.
551
00:36:27,285 --> 00:36:28,785
Good things must live on.
552
00:36:29,955 --> 00:36:31,615
I think it'll do well.
553
00:36:33,526 --> 00:36:35,986
But that's just what I think, and I'm old.
554
00:36:36,796 --> 00:36:39,495
Your opinion really matters
because you two are young.
555
00:36:40,126 --> 00:36:41,825
That's why I want you guys to work on it.
556
00:36:44,765 --> 00:36:45,935
I'm in.
557
00:36:48,165 --> 00:36:49,205
Me too.
558
00:36:50,975 --> 00:36:52,075
It'll be fun.
559
00:36:54,475 --> 00:36:57,415
You've been needing more
time to finish your episodes,
560
00:36:57,645 --> 00:37:00,086
and I was worried about your wrists too.
561
00:37:03,515 --> 00:37:06,486
Thanks, Producer Choi. You're the best.
562
00:37:17,296 --> 00:37:18,995
The view count isn't going up,
563
00:37:19,365 --> 00:37:21,035
so I'm losing my confidence.
564
00:37:21,736 --> 00:37:25,535
I was able to work on it quickly
when I was feeling confident.
565
00:37:27,075 --> 00:37:29,006
I don't know where it started to go wrong.
566
00:37:29,205 --> 00:37:31,645
I think the project got off
on the wrong foot.
567
00:37:32,785 --> 00:37:34,644
You must stay confident.
568
00:37:34,645 --> 00:37:36,486
We're all counting on you.
569
00:37:37,486 --> 00:37:38,555
Right.
570
00:37:42,026 --> 00:37:44,325
Did you not promote it because
you were totally counting on me?
571
00:37:44,526 --> 00:37:45,824
- Sorry?
- I mean, think about it.
572
00:37:45,825 --> 00:37:49,466
I'm famous, so it's odd that
the view count is this low.
573
00:37:49,736 --> 00:37:51,495
Are you sure it got enough exposure?
574
00:37:52,665 --> 00:37:55,034
I can assure you that it
got as much exposure...
575
00:37:55,035 --> 00:37:56,534
as all the other Neon webtoons did.
576
00:37:56,535 --> 00:37:58,075
- Are you sure?
- Yes.
577
00:38:02,106 --> 00:38:04,345
Then what is the problem?
578
00:38:05,415 --> 00:38:08,645
Producer Choi,
is "The Beginning of Men" that bad?
579
00:38:09,756 --> 00:38:10,955
Yes, it is.
580
00:38:11,886 --> 00:38:14,426
I mean, it's not bad.
But it's not something...
581
00:38:16,086 --> 00:38:17,156
people are used to.
582
00:38:17,495 --> 00:38:19,925
It's not the kind of fun
people are familiar with.
583
00:38:19,926 --> 00:38:22,895
Exactly! It's novel.
584
00:38:23,035 --> 00:38:25,336
Novel and unusual.
585
00:38:25,796 --> 00:38:28,336
It doesn't mean it's boring, you know?
586
00:38:28,566 --> 00:38:30,176
Well, you're right.
587
00:38:30,676 --> 00:38:33,705
Then how come the view count
isn't going up?
588
00:38:36,845 --> 00:38:37,946
I can't get through to him.
589
00:38:38,475 --> 00:38:39,915
This conversation will go on in circles.
590
00:38:40,245 --> 00:38:41,915
Well, Mr. Oh.
591
00:38:44,115 --> 00:38:45,785
Do you have a good idea?
592
00:38:46,656 --> 00:38:47,926
Your specialty...
593
00:38:50,455 --> 00:38:52,966
is comedy. How about you go back to that?
594
00:38:53,796 --> 00:38:55,824
- What?
- I don't think your fans...
595
00:38:55,825 --> 00:38:59,705
are ready to open up to your novel,
unusual ideas yet.
596
00:39:00,106 --> 00:39:03,304
Are you saying we should
drop the project altogether?
597
00:39:03,305 --> 00:39:06,006
If you're okay with it,
we can start working on a new one...
598
00:39:06,345 --> 00:39:08,045
and publish it right away once this ends...
599
00:39:08,046 --> 00:39:11,474
Are you kidding me?
You'll force me to end it early?
600
00:39:11,475 --> 00:39:14,046
- No, don't get me wrong.
- My gosh, Neon and you...
601
00:39:14,386 --> 00:39:17,086
I didn't think you'd be like this.
I can't believe this.
602
00:39:17,386 --> 00:39:18,955
How could you blind side me like this?
603
00:39:19,216 --> 00:39:20,724
No! Please don't get the wrong idea.
604
00:39:20,725 --> 00:39:22,555
I just wanted to get your opinion.
605
00:39:24,595 --> 00:39:25,926
Of course, my answer is no.
606
00:39:26,725 --> 00:39:28,825
I will not end it early, no matter what.
607
00:39:29,636 --> 00:39:32,466
I will keep going even if the view count
doesn't go up at all!
608
00:39:40,475 --> 00:39:42,305
If you'd like,
609
00:39:42,805 --> 00:39:44,716
you could take a break,
610
00:39:45,276 --> 00:39:48,015
and then work with Youngtoon
and with us as well.
611
00:39:49,015 --> 00:39:51,716
Well, will I have enough energy
to pull that off?
612
00:39:53,785 --> 00:39:54,926
If "Princess Kumiho" ends,
613
00:39:56,395 --> 00:39:57,656
Steamed Dumpling will cry, right?
614
00:39:59,765 --> 00:40:02,625
I'd want to cry too.
615
00:40:02,626 --> 00:40:05,466
What? Come on. This is so unlike you.
616
00:40:09,106 --> 00:40:10,305
I'd like to...
617
00:40:12,352 --> 00:40:13,992
work with you...
618
00:40:14,852 --> 00:40:17,521
for as long as I can.
619
00:40:22,361 --> 00:40:23,461
But...
620
00:40:24,662 --> 00:40:28,231
if you decide to end the series,
621
00:40:29,271 --> 00:40:30,541
please make sure...
622
00:40:31,941 --> 00:40:33,872
to give it an absolutely
memorable ending...
623
00:40:35,211 --> 00:40:36,481
that befits...
624
00:40:38,041 --> 00:40:39,481
its masterpiece status.
625
00:40:40,811 --> 00:40:42,552
Your fans have been a
big part of this journey.
626
00:40:46,122 --> 00:40:47,822
Make them proud.
627
00:40:50,591 --> 00:40:52,492
Do you really mean it?
628
00:40:55,061 --> 00:40:56,061
Yes.
629
00:41:05,848 --> 00:41:07,248
- Come on.
- Okay.
630
00:41:11,888 --> 00:41:13,018
It's right here.
631
00:41:16,257 --> 00:41:19,327
What are you doing?
We're running late because of you.
632
00:41:19,328 --> 00:41:22,157
Oh, sorry. Where is it? Which way?
633
00:41:22,158 --> 00:41:23,428
Let's go.
634
00:41:24,697 --> 00:41:25,768
Ta-Da!
635
00:41:26,837 --> 00:41:28,467
- How do I look?
- You look so gorgeous.
636
00:41:28,837 --> 00:41:29,938
Then let me try on something else.
637
00:41:32,268 --> 00:41:34,506
This. It's the one I saw.
What do you think?
638
00:41:34,507 --> 00:41:36,307
- Do you like this?
- Yes, it's the one. Go for it.
639
00:41:36,308 --> 00:41:37,377
Okay!
640
00:41:59,967 --> 00:42:01,167
What?
641
00:42:44,047 --> 00:42:45,047
Hey.
642
00:42:45,348 --> 00:42:47,018
Babe, where are you?
643
00:42:47,947 --> 00:42:49,248
Oh, I'm...
644
00:42:51,388 --> 00:42:52,547
I'm...
645
00:42:52,947 --> 00:42:54,288
Where are you?
646
00:43:00,228 --> 00:43:01,328
Do you want some salad?
647
00:43:05,297 --> 00:43:06,796
I'm sorry. I'm really sorry.
648
00:43:06,797 --> 00:43:09,768
I felt like someone put some
kind of spell on me or something.
649
00:43:11,038 --> 00:43:12,966
You'd better not leave me alone
and take off like that ever again.
650
00:43:12,967 --> 00:43:15,377
You got it. Never. I won't do that again.
651
00:43:18,377 --> 00:43:19,478
Promise me.
652
00:43:20,348 --> 00:43:21,377
I promise.
653
00:43:56,788 --> 00:43:57,788
Gosh.
654
00:44:03,757 --> 00:44:04,757
You.
655
00:44:07,558 --> 00:44:09,396
How could you leave me alone
and take off like that...
656
00:44:09,397 --> 00:44:11,126
the moment you promised
you wouldn't do that?
657
00:44:11,127 --> 00:44:15,497
I'm sorry.
But I really saw Princess Kumiho!
658
00:44:15,498 --> 00:44:18,307
Earlier at the shopping mall
and the restaurant.
659
00:44:18,308 --> 00:44:21,208
Are you crazy? Have you finally lost it?
660
00:44:21,877 --> 00:44:25,877
Get a grip! I'm so sick of you
talking about "Princess Kumiho"!
661
00:44:35,817 --> 00:44:38,428
You'll never be able to
end "Princess Kumiho."
662
00:44:38,627 --> 00:44:40,828
You love that girl more than me.
663
00:45:40,388 --> 00:45:41,417
Gosh.
664
00:45:47,297 --> 00:45:48,328
This...
665
00:45:53,737 --> 00:45:54,737
I...
666
00:45:58,768 --> 00:46:01,808
(Let's go! To Neon's Head Office!)
667
00:46:06,248 --> 00:46:07,877
(Artist Na Gang Nam)
668
00:46:14,917 --> 00:46:16,388
(Artist Na Gang Nam)
669
00:46:17,888 --> 00:46:19,058
Hello.
670
00:46:22,127 --> 00:46:23,158
Yes.
671
00:46:25,527 --> 00:46:26,598
Okay.
672
00:46:30,768 --> 00:46:33,337
Yes. Okay.
673
00:46:33,507 --> 00:46:34,538
Yes.
674
00:46:35,208 --> 00:46:37,708
Thank you so much.
675
00:46:39,007 --> 00:46:40,047
Okay.
676
00:46:42,277 --> 00:46:45,888
Was that Mr. Na? What did he say?
677
00:46:48,757 --> 00:46:50,627
He will continue drawing "Princess Kumiho."
678
00:46:52,087 --> 00:46:53,557
- Ma Eum. What's wrong?
- Gosh.
679
00:46:53,558 --> 00:46:56,098
My legs. My legs just gave out.
680
00:46:56,558 --> 00:46:58,328
- Hey, get up.
- Thank you.
681
00:47:00,027 --> 00:47:03,098
But he does want to publish
a new webtoon simultaneously.
682
00:47:03,268 --> 00:47:05,937
So he had developed a 20-episode
horror webtoon a long time ago.
683
00:47:05,938 --> 00:47:09,376
And he will try to publish
that with Youngtoon.
684
00:47:09,377 --> 00:47:13,006
I'm fine with everything.
I'm so grateful. Thank you, Mr. Na!
685
00:47:13,007 --> 00:47:16,018
- Yes. I'm glad he will stay!
- Thank you!
686
00:47:20,047 --> 00:47:23,986
To be honest, my heart was
shrinking into a small lump.
687
00:47:23,987 --> 00:47:26,228
Shouldn't we tell Mr. Jang about this?
688
00:47:26,897 --> 00:47:30,228
Right. I'll call him and tell him.
689
00:47:31,167 --> 00:47:33,197
Gosh. I'm so relieved!
690
00:47:43,377 --> 00:47:44,408
Seriously.
691
00:47:46,708 --> 00:47:48,717
Thank you, Mr. Na.
692
00:47:49,877 --> 00:47:51,547
Thank you.
693
00:47:51,688 --> 00:47:53,018
Don't thank me.
694
00:47:53,888 --> 00:47:56,717
I didn't make the decision. She did.
695
00:47:58,987 --> 00:48:00,428
What do you mean?
696
00:48:01,158 --> 00:48:02,297
It's something between us.
697
00:48:10,507 --> 00:48:13,506
I tried to draw different characters
or come up with different stories.
698
00:48:13,507 --> 00:48:16,236
I ended up drawing Princess Kumiho.
699
00:48:16,237 --> 00:48:17,308
She showed up in my dream too.
700
00:48:18,578 --> 00:48:21,578
On top of that,
I even saw her in the afternoon.
701
00:48:23,377 --> 00:48:25,547
I knew it. You don't believe me.
You think I'm lying. Right?
702
00:48:25,688 --> 00:48:26,787
I'm being serious.
703
00:48:26,788 --> 00:48:29,887
This wicked brat doesn't
want me to abandon her.
704
00:48:29,888 --> 00:48:32,928
She's been following me
all day wherever I went.
705
00:48:33,897 --> 00:48:35,328
She still got life inside her.
706
00:48:36,098 --> 00:48:38,368
I can't end the webtoon prematurely.
707
00:48:41,837 --> 00:48:45,337
I used to be a poor bicycle,
spinning on its own.
708
00:48:45,408 --> 00:48:49,138
And "Princess Kumiho" turned me
into a huge plane I am now.
709
00:48:49,777 --> 00:48:52,477
I want to keep driving this plane
with all the people on the plane...
710
00:48:52,478 --> 00:48:53,947
for the time being.
711
00:48:54,147 --> 00:48:55,417
Gosh.
712
00:48:57,647 --> 00:48:58,817
I'm so glad...
713
00:49:00,857 --> 00:49:02,317
that I still have...
714
00:49:03,118 --> 00:49:04,888
a chance to tell you this.
715
00:49:06,027 --> 00:49:07,328
Actually,
716
00:49:11,627 --> 00:49:12,728
I like it too.
717
00:49:15,837 --> 00:49:17,868
I'm a fan of "Princess Kumiho."
718
00:49:19,007 --> 00:49:20,438
I'm a hardcore fan of the webtoon...
719
00:49:21,708 --> 00:49:23,478
just like Ma Eum.
720
00:49:25,377 --> 00:49:26,447
I'm a true fan of it.
721
00:49:29,147 --> 00:49:30,248
We're all fans.
722
00:49:34,158 --> 00:49:36,986
Gosh. There's no way
you like it more than me.
723
00:49:36,987 --> 00:49:39,888
You know what? That brings me to my point.
724
00:49:40,127 --> 00:49:41,357
- Yes?
- Well,
725
00:49:41,458 --> 00:49:44,497
could you find Han Seul tomorrow?
726
00:49:44,498 --> 00:49:46,097
She left home again.
727
00:49:46,098 --> 00:49:48,597
- Gosh.
- Gosh. Don't joke about that now.
728
00:49:48,598 --> 00:49:50,167
- Gosh.
- She left home?
729
00:49:51,268 --> 00:49:52,337
I'm serious.
730
00:49:54,408 --> 00:49:55,478
Seriously?
731
00:49:58,578 --> 00:50:00,748
- That's important. Right?
- Gosh.
732
00:50:01,317 --> 00:50:03,018
I'm so glad to hear that.
733
00:50:06,217 --> 00:50:07,217
Producer Goo.
734
00:50:15,297 --> 00:50:16,757
I need you to pay...
735
00:50:17,328 --> 00:50:19,498
special attention to Pomme
for the time being.
736
00:50:20,197 --> 00:50:21,896
- Pardon?
- Youngtoon has been...
737
00:50:21,897 --> 00:50:23,538
quite aggressive lately.
738
00:50:24,408 --> 00:50:27,678
Just like they did to Mr. Na,
they might contact our artists...
739
00:50:27,777 --> 00:50:30,377
and try to get them to
switch to their platform.
740
00:50:31,007 --> 00:50:32,277
They might come after our artists.
741
00:50:34,717 --> 00:50:36,917
Okay. I'll pay more attention.
742
00:50:45,857 --> 00:50:47,158
This is so creepy.
743
00:50:47,998 --> 00:50:50,197
How did he figure out my address?
744
00:50:51,098 --> 00:50:53,567
By any chance, are you on social media?
745
00:50:54,038 --> 00:50:56,637
- Yes.
- Did you post photos of your house?
746
00:50:56,638 --> 00:50:58,208
No. I didn't.
747
00:51:02,607 --> 00:51:04,177
(See All)
748
00:51:04,178 --> 00:51:06,678
I guess I posted a few.
749
00:51:06,777 --> 00:51:07,848
Let me see them.
750
00:51:12,248 --> 00:51:13,657
(Courier)
751
00:51:13,658 --> 00:51:16,058
Gosh. I should take this down now.
752
00:51:16,217 --> 00:51:17,987
(Delete)
753
00:51:18,487 --> 00:51:20,428
(Do you want to delete this post?)
754
00:51:21,658 --> 00:51:23,196
You shouldn't post photos on
social media for the time being.
755
00:51:23,197 --> 00:51:24,768
It could be dangerous.
756
00:51:25,328 --> 00:51:26,328
Okay.
757
00:51:27,067 --> 00:51:28,797
Is there anyone you can call?
758
00:51:29,397 --> 00:51:31,007
- Someone who could stay with you.
- No.
759
00:51:32,038 --> 00:51:33,908
My parents live in the countryside.
760
00:51:34,107 --> 00:51:36,408
I don't want them to worry,
so I'd rather not tell them.
761
00:51:37,947 --> 00:51:40,348
I don't have close friends.
762
00:51:41,678 --> 00:51:45,587
Why don't you invite your
assistants here and work with them?
763
00:51:45,817 --> 00:51:48,458
- How many are there?
- Two. A woman and a man.
764
00:51:48,587 --> 00:51:52,458
Great. Why don't you ask them
to commute here?
765
00:51:55,828 --> 00:51:59,067
I've never met assistants in person.
766
00:51:59,397 --> 00:52:01,038
This is a good chance to meet them.
767
00:52:01,498 --> 00:52:03,908
It's better than being anxious
and not being able to focus.
768
00:52:07,708 --> 00:52:09,578
You're not worried about me, right?
769
00:52:10,038 --> 00:52:12,006
- Pardon?
- You're worried...
770
00:52:12,007 --> 00:52:13,147
that I might not be able
to meet the deadline.
771
00:52:13,547 --> 00:52:14,748
No.
772
00:52:15,348 --> 00:52:17,917
Of course, I'm worried about you.
773
00:52:18,917 --> 00:52:20,217
How could you say that?
774
00:52:20,717 --> 00:52:22,617
I'll stop by often too.
775
00:52:22,618 --> 00:52:24,587
Okay. You can leave now.
776
00:52:25,728 --> 00:52:26,957
I won't miss the deadline...
777
00:52:26,958 --> 00:52:28,257
and make sure to send the file on time.
778
00:52:29,257 --> 00:52:30,297
Go.
779
00:52:31,228 --> 00:52:32,667
Just leave.
780
00:52:36,498 --> 00:52:39,138
Right. I do have to ask you something.
781
00:52:39,208 --> 00:52:41,077
- What is it?
- You said you had a meeting...
782
00:52:41,078 --> 00:52:42,578
with another platform.
Which platform was that?
783
00:52:42,808 --> 00:52:45,748
Why are you suddenly asking me that?
You weren't interested back then.
784
00:52:46,647 --> 00:52:48,217
I'm interested now.
785
00:52:49,248 --> 00:52:51,018
Youngtoon. Why do you ask?
786
00:52:51,618 --> 00:52:53,958
Was it their assistant editor, Jang Hye Mi?
787
00:52:54,288 --> 00:52:55,788
Was that her name?
788
00:52:56,458 --> 00:52:59,227
It was a female assistant editor.
I'm going to meet her soon.
789
00:52:59,228 --> 00:53:02,127
Pomme, please don't join them.
I'll do better.
790
00:53:02,998 --> 00:53:05,098
What's this sudden change of attitude?
791
00:53:05,667 --> 00:53:07,967
- This isn't like you.
- What?
792
00:53:08,138 --> 00:53:10,368
You're more charming
when you act indifferent.
793
00:53:11,138 --> 00:53:14,237
Leave already. Just go. Seriously.
794
00:53:15,078 --> 00:53:16,808
- Don't leave us.
- Go!
795
00:53:29,857 --> 00:53:33,958
What does Mr. Sin want to
express through "Weapon Feeb"?
796
00:53:34,098 --> 00:53:36,328
It's fear and domination.
797
00:53:36,757 --> 00:53:41,097
What does Mr. Sin want to
express through "Weapon Feeb"?
798
00:53:41,098 --> 00:53:43,296
Fear. It's...
799
00:53:43,297 --> 00:53:44,638
Gosh. You startled me!
800
00:53:45,167 --> 00:53:46,836
What are you doing here?
801
00:53:46,837 --> 00:53:48,507
I thought you were going home
after your meeting.
802
00:53:49,138 --> 00:53:51,808
I had to prepare for
the new webtoon meeting.
803
00:53:54,748 --> 00:53:57,217
Jun Yeong, you've changed.
804
00:53:57,917 --> 00:53:58,946
I have?
805
00:53:58,947 --> 00:54:00,916
At first, you didn't want
to handle a rookie artist.
806
00:54:00,917 --> 00:54:02,417
Right after the camp.
807
00:54:06,928 --> 00:54:09,897
Then do you want to prepare
for the meeting together?
808
00:54:10,098 --> 00:54:12,367
I was practicing my pitch.
But I was having a hard time.
809
00:54:12,368 --> 00:54:14,268
And I'll help you with yours too.
810
00:54:15,638 --> 00:54:17,267
Sure. Let's do it together.
811
00:54:17,268 --> 00:54:18,408
Sounds good.
812
00:54:20,308 --> 00:54:23,637
There are three key points
behind the intentions.
813
00:54:23,638 --> 00:54:25,776
"We all have dreams in life."
814
00:54:25,777 --> 00:54:28,247
I really like that you focused
on the keyword, "dream."
815
00:54:28,248 --> 00:54:31,118
I really liked this part
because you sounded confident.
816
00:54:31,217 --> 00:54:33,347
Then I'll practice a bit more...
817
00:54:33,348 --> 00:54:35,558
and see what I should add more.
818
00:54:43,428 --> 00:54:45,427
- This is Feeb.
- I see.
819
00:54:45,428 --> 00:54:47,896
I think you should keep it up
to this line, not this.
820
00:54:47,897 --> 00:54:49,768
I think that might be better.
Other people...
821
00:54:49,897 --> 00:54:52,107
might have a hard time understanding it.
822
00:54:52,638 --> 00:54:54,937
I see. I have to get people
to feel related.
823
00:54:54,938 --> 00:54:57,247
Then if I just tell them this is Feeb,
they might not get it.
824
00:54:57,248 --> 00:54:59,947
Feeb is closely connected to fear.
825
00:55:35,649 --> 00:55:39,419
(Log line)
826
00:55:40,987 --> 00:55:42,518
It shows.
827
00:55:43,087 --> 00:55:44,328
Everyone is here.
828
00:55:44,728 --> 00:55:46,027
- You're here.
- Okay.
829
00:55:46,728 --> 00:55:48,658
All right.
830
00:55:48,828 --> 00:55:51,328
Ms. On. Did you prepare a lot?
831
00:55:52,697 --> 00:55:53,728
Yes!
832
00:55:54,837 --> 00:55:56,268
You sound confident.
833
00:55:56,768 --> 00:55:57,938
All right.
834
00:55:58,737 --> 00:56:01,538
We shall start our meeting to
decide on our new webtoons.
835
00:56:02,607 --> 00:56:03,808
Is "Full Count" first?
836
00:56:04,277 --> 00:56:06,308
Jun Yeong, you may begin.
837
00:56:07,478 --> 00:56:09,416
Originally, having too much text
was a downside of the webtoon.
838
00:56:09,417 --> 00:56:11,317
But this aspect has been improved.
839
00:56:11,487 --> 00:56:14,958
We'll add a love story to widen
the range of our target readers.
840
00:56:16,357 --> 00:56:17,527
I...
841
00:56:18,527 --> 00:56:19,788
enjoyed it.
842
00:56:20,388 --> 00:56:22,058
The artist is talented.
843
00:56:22,397 --> 00:56:26,197
With the added love story,
it will definitely increase views.
844
00:56:28,038 --> 00:56:29,167
Good job, Mr. Unclogger.
845
00:56:29,268 --> 00:56:30,567
Right. Well done.
846
00:56:31,067 --> 00:56:33,707
A baseball webtoon always brings in
a bare minimum of readers.
847
00:56:33,708 --> 00:56:36,437
It's because you love baseball.
848
00:56:36,438 --> 00:56:38,707
Be honest. It's fun. Isn't it?
849
00:56:38,708 --> 00:56:39,777
It's fun.
850
00:56:39,877 --> 00:56:42,077
The scenes and plot development
are pretty good for a rookie.
851
00:56:42,078 --> 00:56:43,078
Right.
852
00:56:44,118 --> 00:56:46,748
Next up is Mr. Sin's "Weapon Feeb."
853
00:56:49,118 --> 00:56:50,288
Ms. On.
854
00:56:52,357 --> 00:56:53,487
Let's see.
855
00:56:56,197 --> 00:56:58,127
His drawing has improved a lot.
856
00:56:59,397 --> 00:57:01,566
But his drawing is still pretty rough.
857
00:57:01,567 --> 00:57:03,867
Think about where he started.
There's a limit to his improvement.
858
00:57:03,868 --> 00:57:06,408
Rough lines can be seen
as his artistic style.
859
00:57:07,138 --> 00:57:08,408
His sketches look good.
860
00:57:08,908 --> 00:57:11,408
His style matches the mood of the webtoon.
861
00:57:13,047 --> 00:57:15,178
But the plot is the most important.
862
00:57:15,348 --> 00:57:18,817
It won't be fun if the artist tries
to make things too complicated.
863
00:57:21,458 --> 00:57:23,816
But we must know the story well
for us to tell our readers about it.
864
00:57:23,817 --> 00:57:27,627
Ms. On, could you tell us about
the setting of the webtoon?
865
00:57:28,058 --> 00:57:29,058
Sure.
866
00:57:46,708 --> 00:57:50,478
Through his webtoon,
Mr. Sin wants to portray...
867
00:57:50,618 --> 00:57:52,888
fear and domination.
868
00:57:53,817 --> 00:57:56,657
Feeb is a weapon that
latches on to people's fear...
869
00:57:56,658 --> 00:57:59,027
and controls people's hearts.
870
00:57:59,328 --> 00:58:02,658
The moment people feel fear,
Feeb attacks them.
871
00:58:03,158 --> 00:58:05,467
You would be fine
as long as you don't feel fear.
872
00:58:05,527 --> 00:58:08,138
But people can't suppress fear.
873
00:58:08,237 --> 00:58:10,397
Colonel Kim Hwal is beloved by everyone.
874
00:58:10,567 --> 00:58:13,707
But he has a secret agenda
to dominate people...
875
00:58:13,708 --> 00:58:15,337
by using Feeb.
876
00:58:15,678 --> 00:58:18,347
After figuring out his agenda,
only this character...
877
00:58:18,348 --> 00:58:20,407
stands up to Hwal and raises his voice.
878
00:58:20,408 --> 00:58:22,217
That's our main character, Hwi Young.
879
00:58:22,877 --> 00:58:25,888
But the main character
doesn't leave an impression.
880
00:58:26,047 --> 00:58:28,217
He looks so weak.
The readers won't find him attractive.
881
00:58:28,717 --> 00:58:32,357
Because he's small, weak, and ordinary,
882
00:58:32,527 --> 00:58:35,458
he's fighting against fear
more desperately.
883
00:58:36,127 --> 00:58:38,998
Not only does the main character
confront his enemies,
884
00:58:39,197 --> 00:58:40,966
but he also has to face his inner fear...
885
00:58:40,967 --> 00:58:42,737
as if his life depends on it.
886
00:58:43,538 --> 00:58:46,367
Because the main character is weak,
887
00:58:46,368 --> 00:58:49,908
he's more desperate to
escape from fear and be free.
888
00:58:50,908 --> 00:58:52,876
Just like the main character,
889
00:58:52,877 --> 00:58:55,118
we have to face our own fear every day.
890
00:58:55,817 --> 00:58:58,417
It could be a trauma from our childhood.
891
00:59:02,288 --> 00:59:04,158
Or it could be a sense
of insecurity about work.
892
00:59:08,658 --> 00:59:10,797
Or it could be a sense of loss.
893
00:59:11,467 --> 00:59:13,966
Seeing the main character and
his friends in this webtoon...
894
00:59:13,967 --> 00:59:15,667
standing up to their fear
and fighting it...
895
00:59:16,067 --> 00:59:17,966
will give a lot of courage and hope...
896
00:59:17,967 --> 00:59:20,538
to our readers who try
their best to stay strong...
897
00:59:20,667 --> 00:59:24,578
even when fear comes after them
every day. I'm certain of it.
898
00:59:33,317 --> 00:59:34,658
- That's it.
- Gosh.
899
00:59:36,058 --> 00:59:37,526
Great job.
900
00:59:37,527 --> 00:59:39,788
- I have a meeting. Excuse me.
- Okay.
901
00:59:40,158 --> 00:59:42,127
- Good job.
- Thank you.
902
00:59:42,658 --> 00:59:44,297
Good work.
903
00:59:47,538 --> 00:59:49,367
Gosh, Jun Yeong.
You were better than I thought.
904
00:59:49,368 --> 00:59:51,208
You sounded very smart.
905
01:00:11,587 --> 01:00:14,087
Mr. Sin. I have good news.
906
01:00:14,357 --> 01:00:17,527
It's official that your webtoon
will be released on our platform.
907
01:00:23,268 --> 01:00:25,438
Gosh. I knew you could do it.
908
01:00:26,967 --> 01:00:29,038
You're doing a great job
with the rookies this year.
909
01:00:29,377 --> 01:00:31,146
The rookie producers or the artists?
910
01:00:31,147 --> 01:00:32,348
All of them.
911
01:00:33,107 --> 01:00:36,478
I told Director Heo that I would
show results with the camp.
912
01:00:36,877 --> 01:00:38,417
And I'll get to shove it in his face.
913
01:00:40,688 --> 01:00:42,917
I know you're working hard
to lead the incubating team.
914
01:00:43,257 --> 01:00:45,728
Gosh. We're just getting started.
915
01:00:46,788 --> 01:00:48,757
What if the webtoons don't
do well after we launch them?
916
01:00:48,928 --> 01:00:50,696
He will use that to make us look bad.
917
01:00:50,697 --> 01:00:52,396
Let's pick up a hit webtoon.
918
01:00:52,397 --> 01:00:54,768
And that will be our walk-off home run.
Nice and neat.
919
01:00:55,237 --> 01:00:56,768
Keep managing them to the end.
920
01:00:57,397 --> 01:00:58,567
Okay.
921
01:01:02,377 --> 01:01:03,507
Get home safely.
922
01:01:07,107 --> 01:01:09,877
Gosh. There's another typo.
923
01:01:10,817 --> 01:01:12,046
I've already reviewed this multiple times.
924
01:01:12,047 --> 01:01:13,347
Why do I keep seeing typos?
925
01:01:13,348 --> 01:01:14,817
(We're going on a trip.
We made kimchi stew.)
926
01:01:36,237 --> 01:01:37,947
Right. This is definitely waking me up.
927
01:01:40,308 --> 01:01:43,078
Jun Yeong, do you want some too?
928
01:01:43,348 --> 01:01:44,987
It might help you focus better.
929
01:01:45,987 --> 01:01:47,018
Thanks.
930
01:01:54,797 --> 01:01:56,158
Do you want to switch webtoons?
931
01:01:57,297 --> 01:01:59,097
A fresh pair of eyes might be more helpful.
932
01:01:59,098 --> 01:02:00,197
Sounds good.
933
01:02:03,897 --> 01:02:05,938
- So this is the one?
- Yes.
934
01:02:06,337 --> 01:02:07,408
I'll put this up.
935
01:02:09,237 --> 01:02:10,237
Here.
936
01:02:13,607 --> 01:02:15,917
(A full count is bound to make
both the hitter and pitcher nervous.)
937
01:02:30,797 --> 01:02:33,428
What are you two still doing here?
I thought you went home.
938
01:02:34,098 --> 01:02:37,196
We had a lot to get done
before we launch the webtoons.
939
01:02:37,197 --> 01:02:38,268
I see.
940
01:02:39,038 --> 01:02:42,578
Right. Your first webtoon artists
will be making their dรฉbut.
941
01:02:42,908 --> 01:02:43,938
Yes.
942
01:02:44,277 --> 01:02:46,077
You've been working hard
ever since the camp.
943
01:02:46,078 --> 01:02:47,978
We have you to thank.
944
01:02:48,217 --> 01:02:49,848
Gosh. Don't thank me.
945
01:02:50,478 --> 01:02:53,747
You guys met up with the artists,
revised the webtoons,
946
01:02:53,748 --> 01:02:55,188
and made them come this far.
947
01:02:57,728 --> 01:02:59,627
Jun Yeong, you're getting a call.
948
01:03:01,428 --> 01:03:02,428
Oh, that.
949
01:03:02,797 --> 01:03:05,268
You don't have to pick it up?
The caller ID was Answer Right Away.
950
01:03:05,728 --> 01:03:07,196
- It's okay.
- I see.
951
01:03:07,197 --> 01:03:08,696
She must be your girlfriend.
952
01:03:08,697 --> 01:03:09,797
What?
953
01:03:11,708 --> 01:03:14,207
You changed the caller ID
to Answer Right Away.
954
01:03:14,208 --> 01:03:16,337
You had a girlfriend?
955
01:03:16,908 --> 01:03:19,047
Gosh, no. I don't.
956
01:03:26,888 --> 01:03:29,458
This is getting interesting.
957
01:03:30,888 --> 01:03:33,728
Your face got red.
It really must be your girlfriend.
958
01:03:33,828 --> 01:03:35,727
- No.
- Your ears are red too.
959
01:03:35,728 --> 01:03:37,257
Then who is it if it's not your girlfriend?
960
01:03:37,728 --> 01:03:40,268
It's not my girlfriend.
Anyway, it's not her.
961
01:03:42,098 --> 01:03:45,467
I didn't know that you could
get shy too, Jun Yeong.
962
01:03:45,708 --> 01:03:48,408
Okay. I'll pretend I don't know that.
Don't be so shy.
963
01:03:50,507 --> 01:03:52,678
Anyway, wrap up and go home.
964
01:03:52,848 --> 01:03:54,748
- Are you going home now?
- Yes, I'll get going first.
965
01:03:55,047 --> 01:03:56,577
- See you tomorrow.
- Bye.
966
01:03:56,578 --> 01:03:57,678
See you tomorrow.
967
01:04:01,018 --> 01:04:02,756
Gosh. It feels iffy...
968
01:04:02,757 --> 01:04:04,558
to answer an unknown number at this hour.
969
01:04:06,958 --> 01:04:08,098
Hello?
970
01:04:11,728 --> 01:04:12,768
What?
971
01:04:15,868 --> 01:04:17,098
You've been well, right?
972
01:04:23,507 --> 01:04:26,348
(Saman Tech Building)
973
01:04:33,147 --> 01:04:35,987
Mr. Seok, I would like to recruit you...
974
01:04:38,257 --> 01:04:41,857
as the chief editor of Youngtoon.
975
01:05:16,098 --> 01:05:18,797
(Today's Webtoon)
976
01:05:19,328 --> 01:05:20,328
(Special thanks to Lee Dal and Woo Jung Won
for their guest appearance)
977
01:05:20,329 --> 01:05:21,336
(All the animals were filmed
under the guidance of experts.)
978
01:05:21,337 --> 01:05:23,768
Can you please not tell anyone at work?
979
01:05:23,967 --> 01:05:26,808
If anyone finds it out,
you'll be in pickle.
980
01:05:26,837 --> 01:05:28,708
(We've found out where the artist is.)
981
01:05:29,377 --> 01:05:30,777
You piece of garbage...
982
01:05:31,748 --> 01:05:35,078
Looks like you've decided
to change your spot.
983
01:05:36,717 --> 01:05:37,816
Happy birthday.
984
01:05:37,817 --> 01:05:38,817
(My dear friend, happy birthday)
985
01:05:40,248 --> 01:05:42,416
I heard that the next
chief editor for Youngtoon...
986
01:05:42,417 --> 01:05:44,058
will receive a huge salary.
987
01:05:46,027 --> 01:05:47,428
Why would Mr. Seok...
988
01:05:47,857 --> 01:05:49,328
go to Youngtoon?
989
01:05:50,922 --> 01:05:56,821
Ripped and resynced by YoungJedi
73206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.