All language subtitles for The.Rehearsal.S01E04.1080p.WEB.H264-CAKES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,257 ANGELA: ¿Te gusta el espagueti? 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,467 -NATHAN: Sí, me gusta. -ANGELA: Muy bien. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,138 Cuando eras joven, 4 00:00:13,221 --> 00:00:14,806 ¿alguna vez odiaste a tus padres? 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,226 -(TRAQUETEO) -NATHAN: No que recuerde. 6 00:00:18,309 --> 00:00:21,604 -¿No? Yo sí. Odiaba a mi padre. -NATHAN: No. Ah, ¿en serio? 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,189 Me enojaba con él 8 00:00:23,273 --> 00:00:27,944 porque nunca estaba. Los hice pasar por un infierno. 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,071 Yo bebía todo el tiempo. 10 00:00:30,155 --> 00:00:34,033 -¿Qué bebías? -Vodka, tequila. 11 00:00:34,117 --> 00:00:35,535 Consumía drogas. 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,370 Marihuana... 13 00:00:38,496 --> 00:00:41,416 -Ácido. -¿Consumías ácido? 14 00:00:41,499 --> 00:00:43,877 -Sí. -NATHAN: ¿Qué? 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,962 -Cocaína. -¿También cocaína? 16 00:00:46,045 --> 00:00:47,172 Sí. 17 00:00:49,215 --> 00:00:52,844 Y eso me llevó a comportamientos destructivos. 18 00:00:52,927 --> 00:00:54,012 Mm, mm. 19 00:00:59,225 --> 00:01:01,186 ¿Qué estás haciendo con la pasta ahí? 20 00:01:01,269 --> 00:01:03,229 -Estoy viendo si ya casi está. -NATHAN: Ah, ok. 21 00:01:03,313 --> 00:01:04,606 ANGELA: Sí. 22 00:01:04,689 --> 00:01:05,982 NARRADOR: El ensayo. 23 00:01:06,065 --> 00:01:08,443 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL DE "THE REHEARSAL") ♪ 24 00:01:08,526 --> 00:01:11,070 NATHAN: La zona rural de Oregón es hermosa. 25 00:01:11,154 --> 00:01:11,946 HUEVOS MARRONES 26 00:01:12,030 --> 00:01:13,406 NATHAN: Y la ciudad de Eagle Creek, 27 00:01:13,490 --> 00:01:15,116 mi base de operaciones para este proyecto, 28 00:01:15,200 --> 00:01:16,951 definitivamente tiene mucho que ofrecer. 29 00:01:17,035 --> 00:01:18,286 EDIFICIOS DISPONIBLES 30 00:01:18,369 --> 00:01:21,080 NATHAN: Pero si lo que necesitas es un suministro constante 31 00:01:21,164 --> 00:01:22,248 de actores profesionales 32 00:01:22,332 --> 00:01:24,083 para todos los ensayos que tienes en proceso... 33 00:01:24,167 --> 00:01:25,710 -ANGELA: Adiós. -Adiós. Nos vemos después. 34 00:01:25,794 --> 00:01:28,963 NATHAN: ...necesitas viajar regularmente a una gran ciudad. 35 00:01:29,047 --> 00:01:32,008 Tienes que ir a donde están los actores. 36 00:01:32,091 --> 00:01:34,052 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 37 00:01:34,135 --> 00:01:35,512 NATHAN: Durante este proceso, 38 00:01:35,595 --> 00:01:38,681 he descubierto que el sentido de autenticidad de un actor 39 00:01:38,765 --> 00:01:41,684 puede variar enormemente de uno a otro. 40 00:01:41,768 --> 00:01:43,353 Y quería una forma de crear 41 00:01:43,436 --> 00:01:45,438 un estándar para el nivel de realismo 42 00:01:45,522 --> 00:01:47,482 que necesitaba para este proyecto. 43 00:01:47,565 --> 00:01:49,067 ¿EN QUÉ PODEMOS AYUDARLE? 44 00:01:49,150 --> 00:01:51,736 NATHAN: Había lanzado la escuela El método Fielder 45 00:01:51,820 --> 00:01:53,988 en el distrito de artes NoHo de Los Ángeles 46 00:01:54,072 --> 00:01:56,366 como una especie de taller de reclutamiento 47 00:01:56,449 --> 00:01:58,868 para encontrar y capacitar a actores emergentes 48 00:01:58,952 --> 00:02:02,205 en las técnicas específicas necesarias para este trabajo. 49 00:02:02,288 --> 00:02:05,834 A diferencia de un rol normal donde lo peor 50 00:02:05,917 --> 00:02:09,712 que puede pasar es, ya saben, que alguien cambie de canal 51 00:02:09,796 --> 00:02:11,422 si no le gusta tu actuación, 52 00:02:11,506 --> 00:02:14,217 ¿saben a qué me refiero? En este trabajo, 53 00:02:14,300 --> 00:02:15,552 si tu actuación no es buena, 54 00:02:15,635 --> 00:02:17,220 podrías arruinar la vida de alguien. 55 00:02:17,303 --> 00:02:18,388 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 56 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 NATHAN: Preparar a un actor para un ensayo 57 00:02:20,473 --> 00:02:22,267 es algo así como una misión de espionaje. 58 00:02:22,350 --> 00:02:24,811 Y quería que aprendieran a hacerlo ellos mismos, 59 00:02:24,894 --> 00:02:28,147 además de evitar los errores que habíamos cometido en el pasado. 60 00:02:28,231 --> 00:02:29,983 ¿Su método se basa, literalmente, 61 00:02:30,066 --> 00:02:32,360 en investigar un poco la vida de esa persona 62 00:02:32,443 --> 00:02:35,113 y luego hacer recreaciones basadas en esa experiencia? 63 00:02:35,196 --> 00:02:37,574 Mi punto es que en este no investigó lo suficiente. 64 00:02:37,657 --> 00:02:38,575 Entiendo. 65 00:02:38,658 --> 00:02:40,577 Suena a que seguiríamos secretamente a alguien 66 00:02:40,660 --> 00:02:42,245 -por un tiempo. -HOMBRE 1: (RÍE) Sí. 67 00:02:42,328 --> 00:02:43,621 -¿Acechando? -THOMAS: Sí. 68 00:02:43,705 --> 00:02:44,664 -(RISAS) -Muy bien. 69 00:02:44,747 --> 00:02:46,624 Okay, ustedes lo entendieron rápido. Bien. 70 00:02:46,708 --> 00:02:50,879 NATHAN: Pero a menudo me sentía intimidado por los actores. 71 00:02:50,962 --> 00:02:53,464 Stella Adler dice que puedes ser representacional, 72 00:02:53,548 --> 00:02:55,717 basando... basándote en la acción. 73 00:02:55,800 --> 00:02:58,052 O puedes ser representacional, 74 00:02:58,136 --> 00:02:59,846 basándote en el comportamiento. 75 00:02:59,929 --> 00:03:02,891 -Stella Adler. -Stella Adler. 76 00:03:02,974 --> 00:03:05,643 -Eso dice. -¿Cuál es su punto? 77 00:03:05,727 --> 00:03:07,228 NATHAN: Tienen una forma de canalizar 78 00:03:07,312 --> 00:03:10,899 las emociones de otras personas que no entiendo completamente. 79 00:03:10,982 --> 00:03:13,568 El chakra más importante es tu tercer ojo, ¿cierto? 80 00:03:13,651 --> 00:03:15,278 Es tu mente creativa como actor. 81 00:03:15,361 --> 00:03:16,738 Ahí es donde tienes que ir. 82 00:03:16,821 --> 00:03:19,324 Solo al escucharte hablar de esto, am... 83 00:03:19,407 --> 00:03:21,659 es como un Método Suzuki, que es físico 84 00:03:21,743 --> 00:03:22,869 -y se trata de... -¿Suzuki? 85 00:03:22,952 --> 00:03:24,913 Sí. Y se trata de encontrar al personaje. 86 00:03:24,996 --> 00:03:27,916 Bien. ¿Y cuál es la mejor forma de encontrar al personaje? 87 00:03:27,999 --> 00:03:29,292 Ir a la acción. 88 00:03:29,375 --> 00:03:31,044 -Ir a la acción. -MUJER: Sí. 89 00:03:31,127 --> 00:03:33,129 Ir a la realidad profunda de la acción. 90 00:03:33,212 --> 00:03:34,964 -Así es. -THOMAS: Sí. 91 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 NATHAN: Y cuando les di su primera tarea, 92 00:03:37,842 --> 00:03:40,011 me sentía un poco inseguro. 93 00:03:42,513 --> 00:03:44,557 Bien. Ahora, vamos a... 94 00:03:44,641 --> 00:03:47,268 poner en acción algo de lo que ustedes aprendieron hoy. 95 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 Van a salir al mundo real 96 00:03:49,562 --> 00:03:53,942 y elegir a una persona real para que se convierta en su objetivo. 97 00:03:54,025 --> 00:03:56,903 Y van a observarlos e interactuar secretamente 98 00:03:56,986 --> 00:03:59,948 con ellos, y descubrir todo lo que puedan de ellos. 99 00:04:00,031 --> 00:04:02,116 Y luego, van a volver mañana 100 00:04:02,200 --> 00:04:04,577 vestidos como ellos, ¿okay? 101 00:04:06,037 --> 00:04:07,455 ¿Tienen preguntas o...? 102 00:04:09,374 --> 00:04:12,669 -Muy bien, genial. Hasta luego. -MUJER: Adiós. 103 00:04:12,752 --> 00:04:14,921 NATHAN: Después de pasar tiempo con la gente, 104 00:04:15,004 --> 00:04:18,591 a menudo me pregunto qué piensan realmente de mí. 105 00:04:18,675 --> 00:04:21,010 Así que, una vez que la clase terminó, 106 00:04:21,094 --> 00:04:23,304 hice un pequeño experimento. 107 00:04:23,388 --> 00:04:27,350 Decidí recrear la clase usando diferentes actores 108 00:04:27,433 --> 00:04:29,143 para interpretar a cada alumno, 109 00:04:29,227 --> 00:04:33,064 para poder revivir el día desde la perspectiva de un estudiante. 110 00:04:34,065 --> 00:04:35,817 Mi objetivo era obtener información 111 00:04:35,900 --> 00:04:38,194 sobre cómo cada clase los hacía sentir, 112 00:04:38,277 --> 00:04:40,822 para poder mejorarla el día de mañana. 113 00:04:40,905 --> 00:04:42,115 En este trabajo... 114 00:04:42,907 --> 00:04:45,326 si tu actuación no es buena... 115 00:04:45,410 --> 00:04:47,495 podrías arruinar la vida de alguien. 116 00:04:47,578 --> 00:04:49,497 NATHAN: Había elegido a un estudiante 117 00:04:49,580 --> 00:04:52,083 al que yo interpretaría. Un actor llamado Thomas, 118 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 que estaba sentado a un extremo del aula. 119 00:04:54,419 --> 00:04:56,295 Pensando como él lo haría, 120 00:04:56,379 --> 00:04:58,589 noté que este maestro no era muy bueno 121 00:04:58,673 --> 00:05:00,383 para conectarse con nosotros. 122 00:05:00,466 --> 00:05:03,011 Su personaje debe nutrirse de las interacciones 123 00:05:03,094 --> 00:05:04,470 en el mundo real 124 00:05:04,554 --> 00:05:06,055 con la persona que interpretarán. 125 00:05:06,139 --> 00:05:07,890 NATHAN: No parecía que hubiera impartido 126 00:05:07,974 --> 00:05:09,517 una clase de actuación antes. 127 00:05:09,600 --> 00:05:13,396 ¿Es raro... poner mi nombre en un método? 128 00:05:13,479 --> 00:05:14,731 -TODOS: No. -No. 129 00:05:14,814 --> 00:05:16,232 -MUJER: Está bien. -Muy bien. 130 00:05:16,315 --> 00:05:18,192 NATHAN: Me preguntaba si mis compañeros 131 00:05:18,276 --> 00:05:19,485 también pensaban lo mismo. 132 00:05:19,569 --> 00:05:21,696 Pero realmente no podía ver bien sus caras 133 00:05:21,779 --> 00:05:24,532 debido a cómo estaban ordenadas las sillas. 134 00:05:24,615 --> 00:05:27,035 Todos estábamos mirando hacia adelante. 135 00:05:27,118 --> 00:05:28,494 Y este ambiente formal 136 00:05:28,578 --> 00:05:31,289 hizo que toda la clase fuera algo menos divertida. 137 00:05:31,372 --> 00:05:33,374 Su tarea para el resto del día 138 00:05:33,458 --> 00:05:35,334 es que salgan al mundo real 139 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 y observen en secreto a su objetivo. 140 00:05:37,545 --> 00:05:40,923 NATHAN: Pero parecía que el método en sí tenía sentido. 141 00:05:41,007 --> 00:05:43,009 Nathan lo explicó todo claramente 142 00:05:43,092 --> 00:05:45,595 y de hecho fue algo intrigante. 143 00:05:45,678 --> 00:05:47,889 Tal vez había algo en ello. 144 00:05:47,972 --> 00:05:50,433 Supuse que tendría que seguir tomando la clase 145 00:05:50,516 --> 00:05:51,517 para averiguarlo. 146 00:05:57,315 --> 00:05:58,775 (PUERTA SE ABRE) 147 00:05:59,692 --> 00:06:01,444 -THOMAS: Hola. -NATHAN: Hola. 148 00:06:01,527 --> 00:06:04,822 -Oh, en círculo. (RÍE) -Sí, en círculo hoy. 149 00:06:04,906 --> 00:06:06,741 Pasa. Siéntate. ¿Cómo te va? 150 00:06:06,824 --> 00:06:09,285 -Me va bien. -Qué gusto verte. Hola. 151 00:06:09,368 --> 00:06:13,331 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 152 00:06:13,414 --> 00:06:14,707 Am, le pregunté cómo iba su día, 153 00:06:14,791 --> 00:06:17,418 cuánto duraba su turno. Si trabajaba hasta medianoche. 154 00:06:17,502 --> 00:06:18,628 Si estaba cansada. 155 00:06:18,711 --> 00:06:21,672 Entonces, encontré su Instagram a través de Etiquetas. 156 00:06:21,756 --> 00:06:23,800 -Guau. -Y encontré su Twitter, 157 00:06:23,883 --> 00:06:25,760 -y encontré su TikTok. -NATHAN: Bien. Bien. 158 00:06:25,843 --> 00:06:26,969 -MUJER: Ella tendrá... -(RISAS) 159 00:06:27,053 --> 00:06:28,554 Pronto tendrá una reducción de senos. 160 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 Su nombre es Amanda. 161 00:06:29,597 --> 00:06:30,973 NATHAN: Me sentí mucho más conectado 162 00:06:31,057 --> 00:06:32,308 con los actores el día de hoy. 163 00:06:32,391 --> 00:06:34,519 El ambiente en el aula se sentía mucho mejor. 164 00:06:34,602 --> 00:06:37,730 Sí. El nombre de mi objetivo es Henry. Uh, él es un barbero. 165 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 -Y te cortaste el cabello, ¿eh? -Sí. Lo hice. 166 00:06:39,607 --> 00:06:41,025 -¿Tú te lo cortaste? -Me lo corté y... 167 00:06:41,109 --> 00:06:42,443 -NATHAN: Oh, guau. -Fue agradable. 168 00:06:42,527 --> 00:06:43,444 (TODOS FESTEJAN) 169 00:06:43,528 --> 00:06:45,488 -HOMBRE: Estuvo bien. -Muy bien, genial. 170 00:06:45,571 --> 00:06:47,115 NATHAN: Pero noté que algunos estudiantes 171 00:06:47,198 --> 00:06:48,574 tuvieron dificultad con la tarea. 172 00:06:48,658 --> 00:06:52,120 -NATHAN: Thomas, ¿qué hay de ti? -(CHASQUEA LABIOS) Ah... 173 00:06:52,203 --> 00:06:53,246 Bueno, fui a un lugar 174 00:06:53,329 --> 00:06:55,164 -donde venden acaí. -¿Acaí? 175 00:06:55,248 --> 00:06:56,541 Es como un tazón de smoothie. 176 00:06:56,624 --> 00:06:57,333 NATHAN: Okay. 177 00:06:57,416 --> 00:06:58,376 NATHAN: Y pensé que esta sería 178 00:06:58,459 --> 00:06:59,669 una buena oportunidad 179 00:06:59,752 --> 00:07:01,921 para demostrarles que sabía lo que estaba haciendo. 180 00:07:02,004 --> 00:07:04,507 Pude notar que no obtuviste tanta... 181 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 información personal de tu objetivo 182 00:07:06,592 --> 00:07:08,219 -como los otros. -(THOMAS ASIENTE) 183 00:07:08,302 --> 00:07:10,680 Ah, ¿hay alguna razón o...? 184 00:07:10,763 --> 00:07:13,933 El entorno como que te ruega que la fila avance 185 00:07:14,016 --> 00:07:15,351 -y luego te vayas. -NATHAN: Entiendo. 186 00:07:15,434 --> 00:07:18,855 Ah, el espacio físico te pide que no estés allí. (RÍE) 187 00:07:18,938 --> 00:07:21,399 Sí. Sabes, tú... Cuando recibas tu orden, 188 00:07:21,482 --> 00:07:24,485 podrías tirarla en el mostrador y él iría a ayudarte, 189 00:07:24,569 --> 00:07:27,029 y eso rompería algunas de las barreras 190 00:07:27,113 --> 00:07:28,865 que tienes miedo de cruzar. 191 00:07:28,948 --> 00:07:31,325 -¿Solo crear la situación? -Sí. 192 00:07:31,409 --> 00:07:32,910 Y luego quizás, ya sabes, podría llevar 193 00:07:32,994 --> 00:07:35,329 a una conversación más personal, tal vez. 194 00:07:35,413 --> 00:07:37,748 Muy bien. Entiendo. 195 00:07:37,832 --> 00:07:41,043 NATHAN: Cuando reviví el día desde la perspectiva de Thomas, 196 00:07:41,127 --> 00:07:42,545 demostró que mis instintos 197 00:07:42,628 --> 00:07:43,880 -eran correctos. -(APLAUSOS) 198 00:07:43,963 --> 00:07:45,423 Thomas, ¿y qué hay de ti? 199 00:07:46,215 --> 00:07:48,050 Ah, mi objetivo estaba en un lugar 200 00:07:48,134 --> 00:07:49,677 donde venden acaí en tazón. 201 00:07:49,760 --> 00:07:50,720 ¿Tazón de acaí? 202 00:07:50,803 --> 00:07:52,680 Sí. Tazón de acaí, es como un smoothie. 203 00:07:52,763 --> 00:07:54,390 NATHAN: El círculo funcionaba muy bien 204 00:07:54,473 --> 00:07:56,058 desde la perspectiva de un estudiante 205 00:07:56,142 --> 00:07:57,977 así como la del maestro. 206 00:07:58,060 --> 00:08:00,980 Y me sentí muy especial cuando Nathan se acercó a mí 207 00:08:01,063 --> 00:08:02,857 para darme orientación personalizada 208 00:08:02,940 --> 00:08:04,025 después de la clase. 209 00:08:04,108 --> 00:08:06,402 Y eso ayudará a romper algunas de las barreras 210 00:08:06,485 --> 00:08:07,987 que tienes miedo de cruzar. 211 00:08:08,070 --> 00:08:10,406 -Gracias. Entiendo. -¿Muy bien? Buena suerte. 212 00:08:10,489 --> 00:08:11,908 -Gracias. Está bien. -Sí, genial. 213 00:08:11,991 --> 00:08:14,076 NATHAN: Después de recrear el segundo día, 214 00:08:14,160 --> 00:08:16,412 básicamente no encontré problemas. 215 00:08:16,495 --> 00:08:19,790 Sentí que Nathan le dio a cada estudiante mucha atención 216 00:08:19,874 --> 00:08:23,628 y nos hizo sentir cómodos en el proceso. 217 00:08:23,711 --> 00:08:26,672 Tal vez no tenía nada de qué preocuparme después de todo. 218 00:08:37,099 --> 00:08:38,434 ♪ (SUENA MÚSICA APACIBLE) ♪ 219 00:08:38,517 --> 00:08:41,145 NATHAN: Fue agradable estar de vuelta en Los Ángeles... 220 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 de vuelta en mi verdadera casa. 221 00:08:44,732 --> 00:08:47,944 De vez en cuando, intentaba comunicarme con Angela. 222 00:08:48,027 --> 00:08:49,904 (TELÉFONO VIBRA) 223 00:08:58,329 --> 00:09:00,289 TODOS: Un, dos, tres, cuatro. Un, dos, tres, cuatro. 224 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 Un, dos, tres, cuatro. Un, dos, tres, cuatro. 225 00:09:02,166 --> 00:09:03,209 Un, dos, tres. Un, dos, tres. 226 00:09:03,292 --> 00:09:04,418 Un, dos, tres. Un, dos, tres. 227 00:09:04,502 --> 00:09:07,421 Un, dos. Un, dos. Un, dos. Un, dos. Uno, uno, uno. 228 00:09:07,505 --> 00:09:08,589 (RISAS, CARCAJADAS) 229 00:09:08,673 --> 00:09:10,299 ¡Guau! Muy bien. 230 00:09:10,383 --> 00:09:13,177 NATHAN: Ahora que los actores habían estudiado a sus objetivos 231 00:09:13,261 --> 00:09:15,179 durante dos días... 232 00:09:15,263 --> 00:09:17,557 era hora de interpretarlos físicamente. 233 00:09:17,640 --> 00:09:22,770 ♪ (SUENA MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪ 234 00:09:24,105 --> 00:09:26,357 Ah, usa cinta e hilo, así lo... 235 00:09:27,692 --> 00:09:29,277 -No sé. -¿No lo sabes? Bien. 236 00:09:29,360 --> 00:09:31,237 -No sé hacerlo... -Ah, ¿qué es eso de ahí? 237 00:09:31,320 --> 00:09:33,406 Por aquí, am, tengo un par de cosas que... 238 00:09:33,489 --> 00:09:34,824 Esta es una... 239 00:09:38,786 --> 00:09:39,787 toma de cruz. 240 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 -¿Toma de cruz? -Toma de cruz. Sí. 241 00:09:41,372 --> 00:09:43,582 -¿T-O-M-A? -Eso creo. 242 00:09:43,666 --> 00:09:45,418 Plátanos debajo de las latas. 243 00:09:47,044 --> 00:09:49,338 NATHAN: Pero ahora sabía que para meterme en la mente 244 00:09:49,422 --> 00:09:52,675 de un extraño, no solo bastaba con hablar con ellos. 245 00:09:52,758 --> 00:09:55,594 El nivel de inmersión tenía que ser más profundo. 246 00:09:55,678 --> 00:09:59,098 Estoy en el proceso de hacer arreglos para que todos trabajen 247 00:09:59,181 --> 00:10:02,184 en los trabajos reales de sus objetivos. 248 00:10:02,268 --> 00:10:03,436 (TODOS EXCLAMAN) 249 00:10:03,519 --> 00:10:07,106 O al menos lo... lo más cerca que podamos llegar. 250 00:10:07,189 --> 00:10:08,983 -¿Eso es genial, bueno... -HOMBRE: Sí. 251 00:10:09,066 --> 00:10:10,192 ...o es algo tonto? 252 00:10:10,943 --> 00:10:14,155 -No quiero trabajar. -(RÍEN) 253 00:10:15,615 --> 00:10:17,533 NATHAN: Me di cuenta de que cuanto más extremo 254 00:10:17,616 --> 00:10:18,826 se volvía mi método, 255 00:10:18,909 --> 00:10:21,787 más parecían respetarme estos actores. 256 00:10:21,871 --> 00:10:23,456 Si no voy a llegar hasta el final 257 00:10:23,539 --> 00:10:24,832 y salir de mi zona de confort, 258 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 ¿cómo voy a saber a dónde puedo ir? 259 00:10:27,168 --> 00:10:30,463 Así que, sí, gracias por todo el espacio, sabes. 260 00:10:30,546 --> 00:10:32,673 NATHAN: Pero cuando me acerqué a hablar con Thomas, 261 00:10:32,757 --> 00:10:33,883 algo se sintió mal. 262 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 Sí, y, ¿y cómo te fue? Sí, ¿qué pasó? 263 00:10:35,885 --> 00:10:38,095 -THOMAS: Ah, fue... -¿Dijo algo personal? ¿Pudiste? 264 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 La conversación más profunda fue difícil de lograr. 265 00:10:40,681 --> 00:10:43,309 ¿Hiciste...? ¿Derramaste tu tazón o algo así, hiciste...? 266 00:10:43,392 --> 00:10:45,186 -No derramé el tazón. -Entiendo, sí. 267 00:10:45,269 --> 00:10:48,272 Pero, en lugar de eso, yo le dije que, ah... 268 00:10:48,356 --> 00:10:50,691 perdí mi plumilla de la suerte 269 00:10:50,775 --> 00:10:51,901 que me dio mi padre. 270 00:10:51,984 --> 00:10:53,152 -Okay. -Y luego, bueno... 271 00:10:53,235 --> 00:10:54,820 -¿Eso es cierto? -No, es mentira. 272 00:10:54,904 --> 00:10:56,280 -Ah, okay, okay, entiendo. -Sí. 273 00:10:56,364 --> 00:10:58,991 Es que, de verdad, no me gusta mentir a la gente, en general. 274 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Sí, a mí tampoco. 275 00:11:00,201 --> 00:11:01,577 -Sí. -Sí. 276 00:11:01,660 --> 00:11:04,246 -(VOCES INDISTINTAS) -(RÍE) 277 00:11:04,330 --> 00:11:07,708 Sí, no lo sé, es... es raro, pero... 278 00:11:07,792 --> 00:11:11,003 todo esto es tan fascinante, y... ¿qué vas a hacer? 279 00:11:11,670 --> 00:11:12,588 Bueno. 280 00:11:12,671 --> 00:11:14,090 NATHAN: Las emociones ambiguas de Thomas 281 00:11:14,173 --> 00:11:16,008 fueron difíciles de interpretar para mí, 282 00:11:16,092 --> 00:11:19,428 pero luego tuve la sensación de que se había sentido incómodo 283 00:11:19,512 --> 00:11:21,347 con este método desde el primer día. 284 00:11:21,430 --> 00:11:22,515 -Entiendo. -Así es. 285 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 Es lo que me hace sentir 286 00:11:24,141 --> 00:11:26,644 -un poco raro al respecto. -Es hacer esto... este... 287 00:11:26,727 --> 00:11:29,772 ...específico tipo de cosas de acechar. (RÍE) 288 00:11:29,855 --> 00:11:31,065 El Método Fielder. 289 00:11:31,148 --> 00:11:34,068 NATHAN: Lo cual fue interesante porque no había sentido eso 290 00:11:34,151 --> 00:11:35,444 cuando lo personifiqué. 291 00:11:40,157 --> 00:11:42,701 Así que, en lugar de recrear la lección de hoy, 292 00:11:42,785 --> 00:11:46,455 decidí experimentar ese primer día nuevamente 293 00:11:46,539 --> 00:11:48,874 para ver si me había perdido algo. 294 00:11:48,958 --> 00:11:50,292 -Hola, soy Nathan. -Thomas. 295 00:11:50,376 --> 00:11:52,878 -¿Thomas? Gusto en conocerte. -Sí, el gusto es mío. 296 00:11:52,962 --> 00:11:54,463 -Ah, ¿puedo sentarme? -Sí, adelante. 297 00:11:54,547 --> 00:11:56,590 -Sí, disfruta la clase. -Ah, sí. 298 00:11:56,674 --> 00:11:58,467 NATHAN: Esta vez estaba enfocado 299 00:11:58,551 --> 00:12:00,803 en realmente asimilar su mentalidad. 300 00:12:00,886 --> 00:12:03,889 Así que me decía a mí mismo en mi cabeza: 301 00:12:03,973 --> 00:12:06,600 "Tu nombre es Thomas y eres actor. 302 00:12:07,226 --> 00:12:08,477 ¿Cómo te sientes?". 303 00:12:08,561 --> 00:12:11,564 Tengo un programa que necesita un tipo específico 304 00:12:11,647 --> 00:12:14,608 -de actuación. -NATHAN: Casi de inmediato, 305 00:12:14,692 --> 00:12:17,486 sentí que una oleada de emoción se apoderó de mí 306 00:12:17,570 --> 00:12:20,406 cuando recordé que había cámaras grabándome. 307 00:12:21,782 --> 00:12:24,118 Cámaras de HBO. 308 00:12:24,201 --> 00:12:26,162 Me encanta estar frente a la cámara. 309 00:12:26,245 --> 00:12:28,038 Pero quería verme tranquilo, 310 00:12:28,122 --> 00:12:30,207 así que actué como si no me importara. 311 00:12:30,291 --> 00:12:32,668 En este trabajo, si tu actu... 312 00:12:32,751 --> 00:12:34,587 si tu actuación no es buena... 313 00:12:35,754 --> 00:12:37,715 podrías arruinar la vida de alguien. 314 00:12:37,798 --> 00:12:41,135 NATHAN: Espera, ¿qué es este programa? 315 00:12:41,218 --> 00:12:43,888 ¿Es un programa sobre una clase de actuación? 316 00:12:43,971 --> 00:12:48,184 ¿Se supone que debo estar actuando? Algo no tiene sentido. 317 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 Si estás entrenando actores para un programa, 318 00:12:51,061 --> 00:12:53,272 ¿por qué estarías filmando el entrenamiento? 319 00:12:54,398 --> 00:12:55,399 Quería preguntar, 320 00:12:55,483 --> 00:12:58,068 pero me preocupaba que me viera grosero. 321 00:12:58,152 --> 00:13:03,073 No quería destacar. Quería impresionar a Nathan. 322 00:13:03,157 --> 00:13:05,326 Método Fielder a las tres. 323 00:13:05,409 --> 00:13:08,496 -Uno, dos, tres. -TODOS: ¡Método Fielder! 324 00:13:08,579 --> 00:13:10,789 NATHAN ACTOR: Muy bien, gracias, chicos. Muy bien. 325 00:13:10,873 --> 00:13:13,000 (VOCES INDISTINTAS) 326 00:13:13,083 --> 00:13:15,294 Hola, gracias por venir al taller del Método Fielder. 327 00:13:15,377 --> 00:13:16,545 Estamos emocionados de tenerte. 328 00:13:16,629 --> 00:13:18,005 Si deseas participar en el programa, 329 00:13:18,088 --> 00:13:19,590 debes firmar este contrato. 330 00:13:19,673 --> 00:13:21,509 -Okay. -Gracias. 331 00:13:21,592 --> 00:13:24,386 NATHAN: Oh, guau. ¡Son muchas páginas! 332 00:13:24,470 --> 00:13:26,764 No conozco ninguno de estos términos legales. 333 00:13:28,974 --> 00:13:31,185 Me llevaría horas leer esto. 334 00:13:31,268 --> 00:13:32,895 -Muchas gracias. -A ti. 335 00:13:32,978 --> 00:13:35,314 NATHAN: Pero todos los demás lo están firmando, 336 00:13:35,397 --> 00:13:36,857 por lo que debe ser bueno. 337 00:13:36,941 --> 00:13:40,027 Ah, es algo estándar. Debes firmar en la cuarta página. 338 00:13:40,110 --> 00:13:41,695 -NATHAN: Bien, lo siento. Sí. -MUJER: Sí. 339 00:13:41,779 --> 00:13:43,197 No hay problema, nos vemos mañana. 340 00:13:43,280 --> 00:13:44,532 Sí. Claro. 341 00:13:44,615 --> 00:13:47,326 NATHAN: Recrear el día de nuevo como Thomas me hizo darme cuenta 342 00:13:47,409 --> 00:13:49,745 de que había algo más en su experiencia 343 00:13:49,828 --> 00:13:51,705 -que no había considerado. -MUJER: Muchas gracias. 344 00:13:51,789 --> 00:13:53,541 -Gracias de nuevo, gracias. -Sí. Gracias. 345 00:13:53,624 --> 00:13:55,084 Nos vemos. Sí. 346 00:13:55,167 --> 00:13:58,504 NATHAN: Y me preguntaba si yo iba lo suficientemente lejos. 347 00:13:59,213 --> 00:14:04,051 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 348 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 NATHAN: Acababa de enviar a estos actores 349 00:14:06,887 --> 00:14:10,057 a trabajar durante una semana entera como otra persona. 350 00:14:12,184 --> 00:14:14,061 Pero ¿cuánto es suficiente? 351 00:14:16,021 --> 00:14:19,525 ¿Cómo sabes que en verdad estás entendiendo a alguien? 352 00:14:23,028 --> 00:14:24,780 Así que, comencé a visitar a Thomas 353 00:14:24,863 --> 00:14:27,157 mientras trabajaba en el lugar del tazón de acaí. 354 00:14:27,241 --> 00:14:28,909 -NATHAN: ¡Hola! -THOMAS: Hola. ¿Cómo te va? 355 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 -Bien. ¿Cómo estás? -Bien, trabajando. 356 00:14:30,494 --> 00:14:32,162 NATHAN: Pasando por la experiencia exacta 357 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 que tuvo con su objetivo. 358 00:14:33,831 --> 00:14:36,250 -¿Cuántos hermanos tienes? -THOMAS: ¿Disculpa? 359 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 ¿Cuántos hermanos? 360 00:14:37,376 --> 00:14:38,627 THOMAS: Un hermano, dos hermanas. 361 00:14:38,711 --> 00:14:40,296 -¿Un hermano y dos hermanas? -THOMAS: Sí. 362 00:14:40,379 --> 00:14:41,880 ¿Quieres Nutella o crema de maní? 363 00:14:41,964 --> 00:14:43,924 NATHAN: Y regresé a clase a la mañana siguiente 364 00:14:44,008 --> 00:14:45,801 para volver a vivir el segundo día. 365 00:14:45,884 --> 00:14:48,178 Soy paseadora de perros en esta app de paseos 366 00:14:48,262 --> 00:14:50,431 y mi objetivo fue un director 367 00:14:50,514 --> 00:14:52,683 y yo, de hecho, entré a su casa. 368 00:14:52,766 --> 00:14:55,227 NATHAN: Pero esta vez, se sintió diferente. 369 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 Creo que eres la primera persona en la historia de este proyecto 370 00:14:58,147 --> 00:15:01,317 en entrar a la casa de su objetivo. Am... 371 00:15:01,400 --> 00:15:03,152 Es increíble. ¡Guau! (RÍE) Muy bien. 372 00:15:03,235 --> 00:15:05,988 Creo que eso merece un aplauso. Sí. En serio. 373 00:15:06,071 --> 00:15:08,449 (APLAUSOS) 374 00:15:08,532 --> 00:15:10,618 NATHAN: Y comencé a cuestionar las tácticas 375 00:15:10,701 --> 00:15:13,078 que este maestro estaba alentando. 376 00:15:13,162 --> 00:15:15,581 Derrama tu tazón en el mostrador y... 377 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 ve cómo responde a eso. 378 00:15:19,918 --> 00:15:22,254 NATHAN: Pero todas las noches, cuando volvía a casa, 379 00:15:22,338 --> 00:15:23,839 seguía siendo mi casa. 380 00:15:24,757 --> 00:15:28,886 Mi mesa de centro de mármol. Mi televisor. 381 00:15:29,762 --> 00:15:31,639 Mi inodoro blanco y negro. 382 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 La ilusión se hizo añicos. 383 00:15:35,809 --> 00:15:38,687 Así que, le sugerí a Thomas que se mudara a un departamento 384 00:15:38,771 --> 00:15:42,149 que reflejara la situación actual de su objetivo, 385 00:15:42,232 --> 00:15:44,151 para sumergirse por completo. 386 00:15:44,234 --> 00:15:46,445 ¿Ya... ya sabes de su situación actual y...? 387 00:15:46,528 --> 00:15:48,405 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -Sí. Descubrí que vive 388 00:15:48,489 --> 00:15:49,823 con un par de compañeros de banda, 389 00:15:49,907 --> 00:15:53,285 de hecho, vive cerca de aquí. Uh, en el área de Sherman Oaks. 390 00:15:53,369 --> 00:15:54,703 -Okay. -Mm, mm. 391 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 Genial. ¿Qué tan pronto puedes mudarte? 392 00:15:56,664 --> 00:15:59,041 (RISITA) Tan pronto como deba. 393 00:15:59,124 --> 00:16:01,251 NATHAN: Así que, le alquilé un lugar similar 394 00:16:01,335 --> 00:16:04,338 y contraté a dos actores para interpretar a sus compañeros. 395 00:16:04,421 --> 00:16:05,714 Muy bien. Ellos son... 396 00:16:05,798 --> 00:16:08,008 Tex y Matt. Ellos serán tus nuevos compañeros. 397 00:16:08,092 --> 00:16:09,051 -¿Qué tal amigo? -Hola. 398 00:16:09,134 --> 00:16:10,844 NATHAN: Le dije que recogería su correo 399 00:16:10,928 --> 00:16:13,222 y regaría sus plantas mientras él estaba fuera. 400 00:16:13,305 --> 00:16:15,015 -(TINTINEO DE LLAVES) -La planta en mi baño. 401 00:16:15,099 --> 00:16:17,059 -Solo un poco. -Okay. 402 00:16:17,142 --> 00:16:18,519 Y ten cuidado porque se derramará... 403 00:16:18,602 --> 00:16:21,188 -el agua del plato que tiene. -Okay, claro. Bien. 404 00:16:21,271 --> 00:16:23,357 -Muy bien. Diviértete. -Bien, nos vemos. 405 00:16:23,440 --> 00:16:24,692 NATHAN: Nos vemos. 406 00:16:24,775 --> 00:16:26,860 NATHAN: Pero realmente quería hacer más que eso. 407 00:16:26,944 --> 00:16:28,946 Así que, mientras Thomas profundizaba 408 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 en su personaje... 409 00:16:31,907 --> 00:16:33,951 yo profundizaría en el mío. 410 00:16:34,034 --> 00:16:40,624 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 411 00:16:43,544 --> 00:16:45,838 ♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 412 00:16:50,300 --> 00:16:52,469 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 413 00:17:01,437 --> 00:17:03,772 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 414 00:17:03,856 --> 00:17:05,899 NATHAN: Empecé a vivir en su casa... 415 00:17:07,860 --> 00:17:09,695 comiendo lo que él comía... 416 00:17:12,990 --> 00:17:15,033 jugando lo que él jugaba... 417 00:17:17,327 --> 00:17:19,872 usando las armas que él usaba... 418 00:17:21,665 --> 00:17:22,916 leyendo lo que él leía. 419 00:17:23,000 --> 00:17:25,461 NARRADOR: Ser o no ser, esa es la cuestión. 420 00:17:29,048 --> 00:17:31,425 Durmiendo donde él dormía. 421 00:17:33,135 --> 00:17:36,054 Ahora yo era Thomas todo el tiempo. 422 00:17:37,556 --> 00:17:39,641 Seguí con el plan de lecciones 423 00:17:39,725 --> 00:17:43,687 hasta que me encontré trabajando en Ubatuba también... 424 00:17:43,771 --> 00:17:47,399 en uno diferente al de Thomas, para que no lo supiera. 425 00:17:47,483 --> 00:17:50,110 Vive, ah, con un par de sus compañeros de banda 426 00:17:50,194 --> 00:17:51,361 en Sherman Oaks... 427 00:17:51,445 --> 00:17:53,197 -NATHAN ACTOR: Oh. -...en un departamento. 428 00:17:53,280 --> 00:17:54,615 Bien. Genial. 429 00:17:55,491 --> 00:17:56,784 ¿Qué tan pronto te puedes mudar? 430 00:17:56,867 --> 00:17:58,202 NATHAN: Empezaba a darme cuenta 431 00:17:58,285 --> 00:18:00,746 de lo mucho que les exigía a estos estudiantes... 432 00:18:00,829 --> 00:18:02,956 Entra. Él es Tex, y él es Matt. 433 00:18:03,040 --> 00:18:04,541 -Hola. -Interpretarán a tus compañeros. 434 00:18:04,625 --> 00:18:06,043 -Gusto en conocerte. -¿Cómo estás? 435 00:18:06,126 --> 00:18:08,337 NATHAN: ...y los sacrificios que están dispuestos a hacer 436 00:18:08,420 --> 00:18:10,172 en busca de sus sueños. 437 00:18:10,255 --> 00:18:12,508 Quizá podrías darme tus llaves. 438 00:18:12,883 --> 00:18:13,801 Ah... 439 00:18:14,510 --> 00:18:16,428 ¿Por qué necesitas mis llaves? 440 00:18:16,512 --> 00:18:19,181 Para poder cuidar de tus plantas. 441 00:18:19,264 --> 00:18:20,349 Ah, claro. Toma. 442 00:18:20,432 --> 00:18:22,351 NATHAN ACTOR: O recibir tu correo mientras estás aquí. 443 00:18:22,434 --> 00:18:24,686 NATHAN: Pero no importa cuán profundo fuera, 444 00:18:24,770 --> 00:18:29,149 todavía había partes de Thomas que eran un misterio para mí. 445 00:18:29,233 --> 00:18:32,820 Pero tal vez eso era lo más cerca que podía llegar. 446 00:18:32,903 --> 00:18:36,031 Y ese último paso para entender a alguien 447 00:18:36,115 --> 00:18:38,158 siempre es solo una suposición. 448 00:18:53,966 --> 00:18:57,511 -Muy bien, Ashley. -(APLAUSOS) 449 00:18:57,594 --> 00:18:59,555 NATHAN: Cuando terminaron su semana de trabajo, 450 00:18:59,638 --> 00:19:01,139 hice que todos los actores 451 00:19:01,223 --> 00:19:02,766 regresaran para una presentación final. 452 00:19:02,850 --> 00:19:06,603 ♪ (SUENA MÚSICA APACIBLE) ♪ 453 00:19:10,774 --> 00:19:13,277 Eso parece cinco centímetros. 454 00:19:15,153 --> 00:19:17,489 (TODOS APLAUDEN) 455 00:19:21,702 --> 00:19:25,163 -(APLAUSOS) -Muy bien. Sam. 456 00:19:32,087 --> 00:19:34,423 (APLAUSOS) 457 00:19:37,175 --> 00:19:39,845 NATHAN: Es difícil saber qué se esconde exactamente 458 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 detrás de la sonrisa de un actor. 459 00:19:43,265 --> 00:19:45,934 -¿Qué le gustaría en su tazón? -Thomas. 460 00:19:46,018 --> 00:19:47,227 (APLAUSOS) 461 00:19:47,311 --> 00:19:50,314 NATHAN: Pero de vez en cuando, es bueno fingir 462 00:19:50,397 --> 00:19:52,149 -que todo está bien. -Felicidades. 463 00:19:52,232 --> 00:19:53,358 (FESTEJOS) 464 00:19:55,569 --> 00:19:58,363 Método Fielder a las tres. Uno, dos, tres. 465 00:19:58,447 --> 00:20:02,451 -TODOS: ¡Método Fielder! -(APLAUSOS, FESTEJOS) 466 00:20:11,585 --> 00:20:13,045 NATHAN: Estuve en Los Ángeles 467 00:20:13,128 --> 00:20:14,713 más tiempo del que había planeado, 468 00:20:14,796 --> 00:20:17,883 y estaba un poco nervioso por volver a casa de nuevo. 469 00:20:18,717 --> 00:20:21,303 Por volver a la vida familiar. 470 00:20:21,386 --> 00:20:23,889 No estaba seguro de cómo me sentiría. 471 00:20:33,065 --> 00:20:34,983 -Hola, papá. -NATHAN: Ah, hola. 472 00:20:35,067 --> 00:20:38,612 -Hola. -Ah, ¿está... Angela aquí? 473 00:20:39,363 --> 00:20:40,489 Ah... 474 00:20:41,865 --> 00:20:44,326 -¿Abrazo? ¿Puedes darme uno? -Ah, sí. Sí, claro. 475 00:20:45,744 --> 00:20:48,205 -Oye, qué gusto verte. -Sí. ¿Cómo estás? 476 00:20:48,288 --> 00:20:49,331 Bien, ah... 477 00:20:50,374 --> 00:20:51,750 Solo subiré a dejar mis cosas y... 478 00:20:51,833 --> 00:20:53,293 -Oh, okay. -Sí. 479 00:20:53,377 --> 00:20:55,170 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 480 00:20:55,253 --> 00:20:56,254 Muy bien, sí. 481 00:21:02,469 --> 00:21:04,012 ADAM: Tal vez pueda. Podría enseñarte. 482 00:21:04,096 --> 00:21:07,474 ANGELA: Sería muy divertido. ¡Sería muy divertido! 483 00:21:07,557 --> 00:21:10,352 NATHAN: Todos estaban siendo muy cálidos y acogedores, 484 00:21:10,435 --> 00:21:12,354 haciéndome sentir como en casa. 485 00:21:12,437 --> 00:21:14,731 Pero por alguna razón, eso se sintió mal. 486 00:21:14,815 --> 00:21:17,109 ANGELA: Le estaba diciendo que él es más de tendencias 487 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 y yo soy más clandestina. 488 00:21:18,986 --> 00:21:21,822 A mí me gusta encontrar artistas eclécticos clandestinos. 489 00:21:21,905 --> 00:21:23,991 NATHAN: Adam tenía 15 años ahora. 490 00:21:24,074 --> 00:21:26,451 Me había ido por nueve años. 491 00:21:27,411 --> 00:21:29,746 ¿Era realmente así cómo me vería? 492 00:21:31,331 --> 00:21:34,126 Tal vez necesitaba hacer algunos ajustes. 493 00:21:36,128 --> 00:21:37,838 -Hola. -ADAM: Hola. 494 00:21:37,921 --> 00:21:39,548 -¿Qué pasa, papá? -Oye, ¿puedo pasar? 495 00:21:39,631 --> 00:21:42,384 Sí, no hay problema. ¿Qué pasa? 496 00:21:42,467 --> 00:21:44,845 -¿Cómo te va? -Ah, solo estoy... 497 00:21:44,928 --> 00:21:45,804 (TOCA GUITARRA) 498 00:21:45,887 --> 00:21:47,180 ...tratando de escribir canciones. 499 00:21:47,264 --> 00:21:48,682 -NATHAN: Ah, ¿sí? Genial. -Sí. 500 00:21:48,765 --> 00:21:52,227 ¿Te importa si hablo contigo por un segundo, como tú? 501 00:21:52,310 --> 00:21:54,062 ¿Cuál es tu... cuál es tu nombre? 502 00:21:54,896 --> 00:21:55,981 Adam. 503 00:21:56,064 --> 00:21:58,191 No, no, no. Quiero poder hablar contigo, como al actor. 504 00:21:58,275 --> 00:21:59,901 -Oh. -¿Cuál es tu nombre real? 505 00:21:59,985 --> 00:22:03,030 -Oh, Joshua. Joshua, sí. -Josh. Josh. Muy bien, Josh. 506 00:22:03,113 --> 00:22:04,781 Ah, lo siento, sí, ah... Sé que hablamos 507 00:22:04,865 --> 00:22:06,199 de nunca salir del personaje... 508 00:22:06,283 --> 00:22:07,951 -Oh, okay, okay. -...pero es que... 509 00:22:08,035 --> 00:22:10,245 Es que solo, okay, es que estamos en... 510 00:22:10,328 --> 00:22:12,497 Sí, hablar contigo un momento. 511 00:22:12,581 --> 00:22:15,751 Creo que... Okay, tu papá llega a casa después de haberse ido 512 00:22:15,834 --> 00:22:19,254 por nueve años. ¿Cómo crees que te sentirías realmente? 513 00:22:21,590 --> 00:22:24,718 Con... resentimiento hacia él. 514 00:22:24,801 --> 00:22:25,969 -Solo un poco. -Ajá. 515 00:22:26,053 --> 00:22:29,347 Lo que yo sentiría es que... Especialmente si... 516 00:22:29,431 --> 00:22:31,767 llega a casa y está así como... 517 00:22:31,850 --> 00:22:34,603 "Hola, ¿qué pasa? ¿Todo bien?". 518 00:22:34,686 --> 00:22:36,354 -NATHAN: Mm, mm. -Eso, eso sería... 519 00:22:36,438 --> 00:22:38,482 Eso no me gustaría, en absoluto. 520 00:22:38,565 --> 00:22:41,068 Creo... Creo que... Es que todavía es tu papá, 521 00:22:41,151 --> 00:22:44,279 pero es como... como este tipo: "Oye, no me cuidaste". 522 00:22:44,362 --> 00:22:45,906 -Sí, sí, sí. -Así que, ya sabes... 523 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 así es este tipo de cosas. 524 00:22:48,492 --> 00:22:50,577 ¿Podríamos recrear mi... 525 00:22:50,660 --> 00:22:52,579 regreso a casa, pero usando eso? 526 00:22:52,662 --> 00:22:55,082 -Uh, ¿usando ese... sentimiento? -Sí. 527 00:22:55,165 --> 00:22:56,416 Sí, claro. Yo no... 528 00:22:56,500 --> 00:22:58,752 -Sí, no hay problema. -Bien. Okay. Genial. 529 00:23:12,307 --> 00:23:13,600 NATHAN: Hola. 530 00:23:17,938 --> 00:23:19,606 Mira quién decidió aparecer. 531 00:23:26,696 --> 00:23:27,864 (PORTAZO) 532 00:23:31,868 --> 00:23:32,786 Bien. 533 00:23:32,869 --> 00:23:36,748 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 534 00:23:39,042 --> 00:23:41,253 NATHAN: ¿Conoces a alguien o tienes algún amigo 535 00:23:41,336 --> 00:23:43,505 que haya pasado por algo similar a esto? 536 00:23:43,588 --> 00:23:47,008 Que su papá no estuviera con él... 537 00:23:47,092 --> 00:23:50,011 Oh... Sí, yo, yo conozco a un par de personas. 538 00:23:50,095 --> 00:23:51,972 ¿Crees que serías capaz de... 539 00:23:52,055 --> 00:23:53,974 quizá pasar tiempo con uno de ellos 540 00:23:54,057 --> 00:23:56,518 o con tu amigo y tomar eso, o...? 541 00:23:56,601 --> 00:23:58,770 Mm, sí. Yo, ah... 542 00:23:58,854 --> 00:24:00,480 Creo que de hecho es una buena idea. 543 00:24:00,564 --> 00:24:01,857 Definitivamente lo haré. 544 00:24:03,817 --> 00:24:04,901 NATHAN: Hola. 545 00:24:06,111 --> 00:24:07,195 ¿Qué haces? 546 00:24:09,781 --> 00:24:11,741 ¿Quieres ver un truco de cartas o algo así, 547 00:24:11,825 --> 00:24:15,495 -un truco de magia? -No, papá. No tengo cinco años. 548 00:24:15,579 --> 00:24:17,497 Sí, ha estado entrando y saliendo de la cárcel, 549 00:24:17,581 --> 00:24:19,332 -en la juvenil. Juve... -¿Juvenil? 550 00:24:19,416 --> 00:24:21,668 Um, creo que de hecho pronto tendrá un hijo. 551 00:24:21,751 --> 00:24:23,253 -¿Tendrá un hijo? -Es con alguien, sí. 552 00:24:23,336 --> 00:24:24,379 Es con alguien que conozco. 553 00:24:24,462 --> 00:24:25,839 ¿Y a qué edad comenzó a tener sexo? 554 00:24:25,922 --> 00:24:28,133 -Como a los 13, tal vez 12. -¿Tenía sexo a los 13? 555 00:24:28,216 --> 00:24:30,135 Estoy... Estoy seguro de eso. Sí, lo más probable. 556 00:24:30,218 --> 00:24:33,430 -Si no a los 13, fue a los 14. -NATHAN: ¡Hola! 557 00:24:34,890 --> 00:24:36,183 ¿Ya te vas? 558 00:24:36,266 --> 00:24:38,101 ADAM: Sí, saldré con unos amigos. 559 00:24:39,352 --> 00:24:42,397 Bien. ¿A dónde irán? Qué, a dónde... ¿Con qué amigos? 560 00:24:42,480 --> 00:24:44,900 ADAM: Mis amigos. Quizá vayamos a beber. 561 00:24:44,983 --> 00:24:46,318 ¿Van a ir a beber? 562 00:24:46,401 --> 00:24:48,361 ¿Qué tipo de bebidas crees que tomaría...? 563 00:24:48,445 --> 00:24:50,822 Tequila, vodka. Ese tipo de bebidas. 564 00:24:50,906 --> 00:24:52,449 -Tequila, bien. -JOSHUA: Tequila. 565 00:24:52,532 --> 00:24:54,951 Oye, no puedes ir a beber. Tienes... Solo tienes 15. 566 00:24:55,035 --> 00:24:56,661 ¿Qué quieres decir con que no puedo beber? 567 00:24:56,745 --> 00:24:58,788 NATHAN: Debo asegurarme de que llegues bien a casa. 568 00:24:58,872 --> 00:25:02,125 ADAM: Guau, ¿eres tú quien habla de volver a casa? 569 00:25:02,209 --> 00:25:04,169 NATHAN: Bien, vamos. ¡Oye! 570 00:25:04,961 --> 00:25:07,005 No puedes... No puedes solo irte. 571 00:25:08,215 --> 00:25:09,299 ¿Adam? 572 00:25:14,137 --> 00:25:15,096 ¿Qué está pasando? 573 00:25:15,180 --> 00:25:17,265 NATHAN: (SUSPIRA) Ah... 574 00:25:18,600 --> 00:25:20,977 Creo que está molesto porque yo... 575 00:25:21,061 --> 00:25:23,271 no he estado en gran parte de su vida. 576 00:25:24,147 --> 00:25:25,398 ANGELA: Mm, mm. 577 00:25:25,857 --> 00:25:26,942 Entiendo. 578 00:25:28,235 --> 00:25:29,277 Pero... 579 00:25:30,070 --> 00:25:31,279 Lo voy a arreglar. 580 00:25:33,490 --> 00:25:34,532 Bien. 581 00:25:35,283 --> 00:25:37,577 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 582 00:25:39,913 --> 00:25:43,583 (RASGUEA GUITARRA) 583 00:25:46,086 --> 00:25:47,796 NATHAN: Hola, amigo. Am... 584 00:25:47,879 --> 00:25:50,298 No tienes que salir o responderme. 585 00:25:50,382 --> 00:25:51,841 Ah, te compré... 586 00:25:52,676 --> 00:25:53,969 eh, un pequeño regalo. 587 00:25:54,052 --> 00:25:57,389 Un pedal para guitarra. Sé que te gustan. 588 00:25:57,472 --> 00:26:01,059 No estoy seguro de lo que hacen. Así que, ah... 589 00:26:01,142 --> 00:26:03,186 Supongo que hacen que la guitarra suene genial. 590 00:26:03,270 --> 00:26:05,855 Quizá un día podrías mostrarme cómo funciona. 591 00:26:06,481 --> 00:26:07,732 Ah... 592 00:26:10,193 --> 00:26:11,152 Bien. 593 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 Creo que la droga es el siguiente nivel. 594 00:26:14,406 --> 00:26:16,366 -Sí. -JOSHUA: ¿Drogas? Las que sean. 595 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 Seguro las ha probado. 596 00:26:21,538 --> 00:26:22,455 (GRITA) 597 00:26:22,539 --> 00:26:24,249 JOSHUA: Como la cocaína o como... 598 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 tú sabes, Molly y esas cosas. 599 00:26:25,875 --> 00:26:28,461 ¿Y todo eso porque su padre no estaba? 600 00:26:28,545 --> 00:26:29,504 JOSHUA: Ah... 601 00:26:29,587 --> 00:26:31,756 -Es que... Sí. Creo que sí. -NATHAN: Okay. 602 00:26:32,716 --> 00:26:33,758 Creo que sí. 603 00:26:33,842 --> 00:26:37,178 ¡No eres un padre! ¿Entiendes? 604 00:26:37,262 --> 00:26:39,014 ¡No lo eras antes y no lo eres ahora! 605 00:26:39,097 --> 00:26:40,932 ANGELA: Tu ira no va a desaparecer... 606 00:26:41,016 --> 00:26:42,642 -(ADAM SUSPIRA) -...si la calmas con drogas 607 00:26:42,726 --> 00:26:45,687 y alcohol. ¿Entiendes? Este fue el problema que yo tuve. 608 00:26:45,770 --> 00:26:47,314 Yo odi... Yo odiaba a mi padre. 609 00:26:47,397 --> 00:26:50,650 Odiaba a mi padre y me refugié en las drogas y el alcohol. 610 00:26:50,734 --> 00:26:52,610 Ojalá ellos me hubieran salvado. 611 00:26:52,694 --> 00:26:54,404 Desearía que mis padres me hubieran detenido 612 00:26:54,487 --> 00:26:56,531 y hablado conmigo como lo estamos haciendo contigo. 613 00:26:56,614 --> 00:26:58,366 No lo hicieron. ¡No sabían cómo! 614 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 No dejaré que eso te suceda a ti. 615 00:27:00,744 --> 00:27:02,120 NATHAN: ¿Qué... qué drogas consumes? 616 00:27:02,203 --> 00:27:03,288 ADAM: ¿Qué drogas consumo? 617 00:27:03,371 --> 00:27:04,789 -¿Por qué carajos te lo diría? -Te escuché. 618 00:27:04,873 --> 00:27:06,333 -¿Vas a ir a...? -NATHAN: Consumes drogas. 619 00:27:06,416 --> 00:27:07,834 ¿Vas a ir a la policía a decirles? 620 00:27:07,917 --> 00:27:09,502 ¡No! Por eso es que hablo contigo ahora. 621 00:27:09,586 --> 00:27:11,046 -Adam... -No soy un soplón. 622 00:27:11,129 --> 00:27:13,048 Eres un maldito desastre, mi amigo. 623 00:27:14,049 --> 00:27:16,551 Muy bien. Ahora... 624 00:27:16,634 --> 00:27:21,139 ¿podemos terminar esta puta conversación ya? 625 00:27:21,222 --> 00:27:24,976 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 626 00:27:38,823 --> 00:27:41,368 -NATHAN: Hola. ¿Angela? -ANGELA: Hola. 627 00:27:41,451 --> 00:27:42,619 NATHAN: Quería saber 628 00:27:42,702 --> 00:27:46,206 cómo te sentirías si lo regresáramos a seis años. 629 00:27:46,289 --> 00:27:48,833 Ah, creo... ¿Podrías ayudarme a entender 630 00:27:48,917 --> 00:27:51,753 cuál sería el propósito de volver a eso? 631 00:27:51,836 --> 00:27:54,839 -Ah, solo porque... -¿Qué estabas pensando? 632 00:27:54,923 --> 00:27:56,591 Siento que no tuve la experiencia 633 00:27:56,674 --> 00:27:58,885 -de verlo crecer. Fue... -ANGELA: Oh... 634 00:27:59,719 --> 00:28:01,137 Puedo aceptar eso. 635 00:28:01,221 --> 00:28:06,017 Lo que creas que sea necesario para el ensayo, está bien. 636 00:28:06,101 --> 00:28:08,144 NATHAN: Muy bien, genial. Yo... hablaré contigo 637 00:28:08,228 --> 00:28:10,021 -en un segundo. -ANGELA: Okay, nos vemos. 638 00:28:11,481 --> 00:28:16,736 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 639 00:28:32,961 --> 00:28:34,712 (ADAM SOLLOZA) 640 00:28:36,840 --> 00:28:39,676 (QUEJIDOS) 641 00:28:42,345 --> 00:28:43,430 NATHAN: ¿Adam? 642 00:28:44,764 --> 00:28:46,224 ¿Adam? 643 00:28:46,307 --> 00:28:48,351 -(TRAQUETEO) -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 644 00:28:48,435 --> 00:28:50,061 NATHAN: Adam, Adam, ¿estás bien? 645 00:28:50,145 --> 00:28:51,938 -(ADAM ARQUEA) -NATHAN: ¿Estás bien? Respira. 646 00:28:52,021 --> 00:28:53,356 Respira. Respira. Respira. 647 00:28:53,440 --> 00:28:56,651 ♪ (SUENA MÚSICA HIP HOP EN ALTOPARLANTES) ♪ 648 00:28:56,734 --> 00:29:00,071 -¡Angela! ¡Angela! -ANGELA: ¿Qué? 649 00:29:00,822 --> 00:29:02,031 NATHAN: Adam, quédate conmigo, 650 00:29:02,115 --> 00:29:04,117 ¿estás bien? ¿Estás bien? ¿Adam? 651 00:29:04,200 --> 00:29:05,618 -Adam, Adam, Adam... -(TOSE) 652 00:29:05,702 --> 00:29:07,370 ¿Qué está pasando? 653 00:29:07,454 --> 00:29:09,581 -(ADAM RESPIRA PROFUNDO) -NATHAN: Bien, estarás bien. 654 00:29:09,664 --> 00:29:10,582 (ADAM ARQUEA) 655 00:29:10,665 --> 00:29:11,833 NATHAN: (SOLLOZA) No sé qué está pasando. 656 00:29:11,916 --> 00:29:13,626 No sé qué le está pasando, no lo sé. 657 00:29:13,710 --> 00:29:14,627 No sé qué está pasando. 658 00:29:14,711 --> 00:29:16,838 No sé qué le está pasando. 659 00:29:16,921 --> 00:29:19,674 No sé lo que está pasando. No sé. 660 00:29:19,757 --> 00:29:23,970 No lo sé. No sé... (LLORA) 661 00:29:25,138 --> 00:29:27,348 Tiene las pupilas dilatadas e hiperventilación. 662 00:29:27,432 --> 00:29:29,809 Su presión es alta. Parece sobredosis de opioides. 663 00:29:29,893 --> 00:29:32,061 Okay, con la hipertensión no debemos administrar benzo. 664 00:29:32,145 --> 00:29:33,188 PARAMÉDICO 1: Mm, de acuerdo. 665 00:29:33,271 --> 00:29:34,939 Comenzaremos ayudándolo con su respiración. 666 00:29:35,023 --> 00:29:35,982 PARAMÉDICA: Okay. 667 00:29:36,065 --> 00:29:37,400 PARAMÉDICO 1: Lograremos que esté bien. 668 00:29:37,484 --> 00:29:39,819 PARAMÉDICA: Presión arterial 96/50. Respiración, seis. 669 00:29:39,903 --> 00:29:40,987 Oxigenación 86. 670 00:29:41,070 --> 00:29:42,322 Okay, ¿cómo te sientes? ¿Bien? 671 00:29:42,405 --> 00:29:43,865 -¿Estás bien? -(RESPIRA PROFUNDO) 672 00:29:43,948 --> 00:29:46,326 ¿Qué haces? No, no. Tranquilo, tranquilo. Estarás bien, Adam. 673 00:29:46,409 --> 00:29:47,785 -Estarás bien. -PARAMÉDICA: ¡Oye, oye! 674 00:29:47,869 --> 00:29:49,746 -¿Qué está pasando? -NATHAN: ¡Oye! 675 00:29:58,796 --> 00:30:00,965 ¿Ha visto a un chico de 15 años por aquí? 676 00:30:01,049 --> 00:30:02,300 MUJER: No, no lo he visto. 677 00:30:02,383 --> 00:30:04,344 Vi a un hombre mayor caminando por allá. 678 00:30:04,427 --> 00:30:06,513 ¿Un hombre mayor? No, no. Ese no es él. 679 00:30:06,596 --> 00:30:07,847 Okay, gracias. 680 00:30:09,599 --> 00:30:10,642 ¿Adam? 681 00:30:11,518 --> 00:30:13,895 Ah, disculpe. Disculpe. 682 00:30:16,314 --> 00:30:20,026 -(PÁJAROS CANTANDO) -NATHAN: Es fácil suponer 683 00:30:20,109 --> 00:30:22,320 que los demás piensan lo peor de ti... 684 00:30:25,240 --> 00:30:27,700 pero cuando tú supones lo que piensan los demás, 685 00:30:27,784 --> 00:30:29,410 tal vez todo lo que estás haciendo 686 00:30:29,494 --> 00:30:30,995 es convertirlos en un personaje 687 00:30:31,079 --> 00:30:33,164 en un personaje que solo existe en tu mente. 688 00:30:39,837 --> 00:30:43,091 Lo bueno es que, a veces, todo lo que se necesita 689 00:30:43,174 --> 00:30:44,926 es un cambio de perspectiva 690 00:30:45,009 --> 00:30:47,595 para que el mundo se sienta como nuevo. 691 00:30:52,225 --> 00:30:55,228 Muy bien, Adam. Vamos a casa. 692 00:31:07,407 --> 00:31:08,658 (ADAM GRUÑE) 693 00:31:18,167 --> 00:31:19,294 ¿Eso es todo? 694 00:31:19,377 --> 00:31:23,756 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 53242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.