Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,755 --> 00:00:09,384
-♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
-(CHARLIE GIMOTEA)
2
00:00:20,395 --> 00:00:22,063
NATHAN FIELDER:
¿Cuál es su verdadero nombre?
3
00:00:22,147 --> 00:00:23,857
-Charlie.
-NATHAN: Charlie, Charlie.
4
00:00:24,649 --> 00:00:25,734
Hola, Charlie.
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,946
Ah, le está poniendo un gorro.
Le está poniendo un gorro.
6
00:00:32,866 --> 00:00:34,200
-Tenemos que ponerle un gorro.
-Sí.
7
00:00:34,284 --> 00:00:36,244
Hay que ponerle un gorro,
o no será igual.
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,371
¿Tienes uno?
¿Puedes ponérselo?
9
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
-Ah, sí. Bien.
-(CHARLIE LLORIQUEA)
10
00:00:41,374 --> 00:00:43,084
-Ah, es solo un gorro.
-(CHARLIE LLORA)
11
00:00:43,168 --> 00:00:44,544
Es solo un gorro, estás bien.
12
00:00:44,627 --> 00:00:49,299
NATHAN: Bien. Espera
hasta que deje la habitación.
13
00:00:49,382 --> 00:00:52,469
Muy bien, hazlo, ya no está.
Ve, ve, ve, ahora.
14
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
-Ahora.
-♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
15
00:01:00,977 --> 00:01:02,020
(CIERRA PUERTA)
16
00:01:33,051 --> 00:01:34,302
Lo logramos.
17
00:01:45,271 --> 00:01:47,357
Hola.
(RÍE)
18
00:01:48,358 --> 00:01:51,653
-Hola. (RÍE) Sí.
-NATHAN: Hola.
19
00:01:51,736 --> 00:01:53,279
Lo hiciste muy bien.
20
00:01:54,572 --> 00:01:56,866
Muy bien, muchas gracias.
Buen trabajo.
21
00:02:06,918 --> 00:02:08,878
NARRADOR:
El ensayo.
22
00:02:08,962 --> 00:02:10,255
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
23
00:02:10,338 --> 00:02:13,007
NATHAN: La mayoría de la gente
dice que nada puede prepararte
24
00:02:13,091 --> 00:02:14,300
para convertirte en padre.
25
00:02:14,384 --> 00:02:16,886
Pero la mayoría de la gente
no tiene los recursos
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
para contratar a docenas
de niños actores
27
00:02:19,138 --> 00:02:22,851
y crear simulaciones de
paternidad durante todo el día.
28
00:02:22,934 --> 00:02:26,896
Criar a un niño de 0 a 18 años
en el transcurso de dos meses
29
00:02:26,980 --> 00:02:29,899
antes de decidir
si desea tener uno.
30
00:02:31,276 --> 00:02:33,778
Ese es el ensayo
que le estoy dando a Angela,
31
00:02:33,862 --> 00:02:35,238
una mujer de 44 años
32
00:02:35,321 --> 00:02:37,365
que ha pospuesto
crónicamente tener hijos
33
00:02:37,448 --> 00:02:40,535
porque las circunstancias nunca
han sido del todo adecuadas.
34
00:02:40,618 --> 00:02:43,288
Me gustaría que sucediera
en el contexto adecuado.
35
00:02:43,371 --> 00:02:44,455
¿El cual es...?
36
00:02:44,539 --> 00:02:47,375
Un matrimonio con un hombre.
(RÍE)
37
00:02:47,458 --> 00:02:48,585
-Bien.
-Sí.
38
00:02:48,668 --> 00:02:51,880
-Sí, tiene sentido.
-Con el amor de mi vida.
39
00:02:51,963 --> 00:02:54,883
¿Y tú... tienes
a esa persona en tu vida
40
00:02:54,966 --> 00:02:56,092
en este momento, o...?
41
00:02:56,175 --> 00:02:58,177
-No. No la tengo.
-Okay.
42
00:02:58,261 --> 00:02:59,429
-(CHASQUEA LENGUA) Sí.
-Ah...
43
00:02:59,512 --> 00:03:01,264
-♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
-NATHAN: Mi desafío
44
00:03:01,347 --> 00:03:03,433
era simular
las circunstancias futuras
45
00:03:03,516 --> 00:03:06,644
de la vida que ella imaginaba
si se convertía en madre.
46
00:03:06,728 --> 00:03:08,479
¿Ves a alguien que te guste?
47
00:03:08,563 --> 00:03:11,524
-(CHASQUEA LENGUA) No.
-NATHAN: ¿Qué hay de él?
48
00:03:11,608 --> 00:03:13,693
Está algo fuera de forma, creo.
49
00:03:13,776 --> 00:03:16,362
NATHAN:
Mm, mm. ¿Y él?
50
00:03:16,446 --> 00:03:20,074
-Su atuendo es muy serio.
-NATHAN: Ajá.
51
00:03:20,158 --> 00:03:22,201
Y Angela era muy particular.
52
00:03:22,285 --> 00:03:24,746
Creo que también traeré
este purificador de aire.
53
00:03:24,829 --> 00:03:27,707
NATHAN: Entonces, tuvimos
que reubicarla de su estudio
54
00:03:27,790 --> 00:03:30,209
a una casa alquilada
en la zona rural de Oregon,
55
00:03:30,293 --> 00:03:32,921
porque no quería criar
a un niño en la ciudad.
56
00:03:33,004 --> 00:03:36,299
Creo que tendremos
una casa con un gran terreno,
57
00:03:36,382 --> 00:03:38,718
con comida y animales.
58
00:03:38,801 --> 00:03:40,970
Probablemente
trabajaríamos en línea,
59
00:03:41,054 --> 00:03:43,431
pero también podríamos
desconectarnos,
60
00:03:43,514 --> 00:03:46,392
porque los cráneos infantiles
no han terminado de formarse.
61
00:03:46,476 --> 00:03:50,730
(INHALA) Así que absorben
la radiación inalámbrica, um,
62
00:03:50,813 --> 00:03:54,192
mucho más que nosotros
en sus, en sus cerebros.
63
00:03:54,275 --> 00:03:55,735
-Ah, entiendo.
-ANGELA: Sí.
64
00:03:55,818 --> 00:03:58,154
NATHAN: Pero sus temores
tenían sentido para mí.
65
00:03:58,237 --> 00:04:01,866
Es aterrador imaginar criar
a un niño cuando siempre sabes
66
00:04:01,950 --> 00:04:04,118
que un solo error de tu parte
67
00:04:04,202 --> 00:04:06,204
podría arruinar toda su vida.
68
00:04:08,122 --> 00:04:11,459
El ensayo de Angela comenzó
con una adopción simulada,
69
00:04:11,542 --> 00:04:12,835
tal como ella imaginó,
70
00:04:12,919 --> 00:04:15,713
donde hice que la verdadera
madre del bebé lo regalara.
71
00:04:15,797 --> 00:04:17,674
-ANGELA: Hola.
-Sí. Es lo mejor. Él...
72
00:04:17,757 --> 00:04:20,843
Él está mejor contigo
que conmigo, así que...
73
00:04:20,927 --> 00:04:22,428
(EXHALA)
Gracias.
74
00:04:22,512 --> 00:04:23,805
NATHAN:
Podrías profundizar un poco
75
00:04:23,888 --> 00:04:26,182
sobre por qué no eres apta
para ser mamá.
76
00:04:26,265 --> 00:04:27,976
ANGELA:
Hola.
77
00:04:28,059 --> 00:04:31,521
(EXHALA) Sí. Um, estoy
en la escuela todo el tiempo...
78
00:04:31,604 --> 00:04:33,356
-ANGELA: Sí.
-...y, él necesita un...
79
00:04:33,439 --> 00:04:36,484
-un buen hogar, así que...
-Puedo darle eso.
80
00:04:36,567 --> 00:04:39,696
NATHAN: Traté de hacer que
cada detalle de la experiencia
81
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
fuera lo más realista posible.
82
00:04:41,364 --> 00:04:44,117
¿Esto es, am... algo
que normalmente entregarías
83
00:04:44,200 --> 00:04:47,286
-o brindarías en esta situación?
-Um, yo... nunca he hecho esto.
84
00:04:47,370 --> 00:04:48,579
-(RÍE) No creo.
-Oh, está bien.
85
00:04:48,663 --> 00:04:51,666
NATHAN: Angela ya tenía
un nombre en mente para su bebé.
86
00:04:51,749 --> 00:04:54,168
Creo que me decidí por Adam.
87
00:04:54,252 --> 00:04:59,924
-(EXHALA) Le gusta. (RÍE)
-¿Por, por qué Adam? ¿Por qué?
88
00:05:00,008 --> 00:05:04,220
Am, conocí a un tipo llamado
Adam y él era, ya sabes...
89
00:05:04,303 --> 00:05:06,889
Es solo... que Adam
es un nombre fuerte.
90
00:05:06,973 --> 00:05:09,642
-Es Adam.
-¿Adam?
91
00:05:09,726 --> 00:05:10,768
-Sí.
-Entiendo, sí.
92
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
NATHAN: Cada semana,
Adam crecerá tres años,
93
00:05:13,479 --> 00:05:14,689
y para cada edad,
94
00:05:14,772 --> 00:05:16,941
se necesitarán múltiples
actores infantiles
95
00:05:17,025 --> 00:05:19,777
para cumplir con las leyes
laborales del estado de Oregon
96
00:05:19,861 --> 00:05:23,531
que limitan la cantidad de horas
que un niño puede trabajar.
97
00:05:23,614 --> 00:05:25,783
Con los bebés limitados
a cuatro horas,
98
00:05:25,867 --> 00:05:28,327
requirió múltiples
cambios cada día
99
00:05:28,411 --> 00:05:30,747
y traté de hacerlo
lo más natural posible
100
00:05:30,830 --> 00:05:32,373
para mantener intacta la ilusión
101
00:05:32,457 --> 00:05:34,876
de criar a un solo niño
para Angela.
102
00:05:36,044 --> 00:05:38,171
Pero tan importante
como su experiencia
103
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
era el bienestar de los bebés.
104
00:05:40,256 --> 00:05:41,924
Pregúntale
sobre la aromaterapia.
105
00:05:42,008 --> 00:05:43,051
Si están de acuerdo...
106
00:05:43,134 --> 00:05:44,594
-(CHARLIE GIMOTEA)
-ANGELA: ...con lavanda...
107
00:05:44,677 --> 00:05:46,846
-Okay.
-...en las plantas de los pies.
108
00:05:46,929 --> 00:05:48,806
¿Lavanda en la planta
de los pies?
109
00:05:48,890 --> 00:05:50,308
Mm, mm. En aceite.
110
00:05:50,391 --> 00:05:51,768
NATHAN:
Tuve que hacer un seguimiento
111
00:05:51,851 --> 00:05:53,436
de lo que ella quería
hacer con los niños
112
00:05:53,519 --> 00:05:56,355
y obtener el consentimiento
de los padres verdaderos.
113
00:05:56,439 --> 00:06:00,777
Aceite de lavanda en las plantas
de los pies para calmarlos.
114
00:06:02,070 --> 00:06:04,781
(INHALA, TITUBEO) Claro, puede
hacerlo si es que lo desea.
115
00:06:04,864 --> 00:06:07,492
NATHAN:
Bien, lavanda aceptada, falta...
116
00:06:07,575 --> 00:06:10,161
Pero todavía faltaba
el elemento más importante
117
00:06:10,244 --> 00:06:14,582
de la vida futura de Angela como
madre: un hombre a su lado.
118
00:06:15,249 --> 00:06:17,126
Antes del comienzo de su ensayo,
119
00:06:17,210 --> 00:06:19,170
la animé a reunirse
con algunos prospectos
120
00:06:19,253 --> 00:06:21,798
de sus aplicaciones de citas
para ver si podía encontrar
121
00:06:21,881 --> 00:06:23,716
a alguien con las cualidades
que buscaba
122
00:06:23,800 --> 00:06:25,009
en un co-padre.
123
00:06:25,093 --> 00:06:27,428
Es que no digo que todos
los textos extrabíblicos
124
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
sean malos, porque,
definitivamente,
125
00:06:29,388 --> 00:06:31,140
los rollos del Mar Muerto o...
126
00:06:31,224 --> 00:06:32,642
-No.
-...los apócrifos.
127
00:06:32,725 --> 00:06:34,060
Pero muchos creyentes
128
00:06:34,143 --> 00:06:36,813
de varias denominaciones
de hecho no leen la Biblia,
129
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
y realmente
no saben lo que dice.
130
00:06:38,397 --> 00:06:39,607
-(ASIENTE)
-ANGELA: Y eso
131
00:06:39,690 --> 00:06:40,858
puede ser problemático
132
00:06:40,942 --> 00:06:44,195
porque entonces la gente
solo sigue las opiniones y...
133
00:06:44,278 --> 00:06:47,490
-Sí.
-Sí, porque... (EXHALA)
134
00:06:47,990 --> 00:06:49,075
(CHASQUEA LENGUA)
135
00:06:50,743 --> 00:06:52,370
-ANGELA: Sí, eso...
-(ASIENTE)
136
00:06:56,624 --> 00:06:57,625
ANGELA:
Sí.
137
00:06:57,708 --> 00:06:58,793
NATHAN: Por un tiempo,
138
00:06:58,876 --> 00:07:00,628
parecía que nunca
encontraría a alguien.
139
00:07:00,711 --> 00:07:04,298
Me preguntaba,
¿qué es lo que más te asusta...
140
00:07:05,466 --> 00:07:07,593
-en la vida?
-Ah, bueno...
141
00:07:09,470 --> 00:07:11,055
en primer lugar, las anguilas.
142
00:07:11,139 --> 00:07:12,473
NATHAN: Hasta que conoció
143
00:07:12,557 --> 00:07:14,183
-a un tipo llamado Robin.
-♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
144
00:07:14,267 --> 00:07:16,018
¿Angela? Es un gusto,
¿cómo va tu día?
145
00:07:16,102 --> 00:07:18,187
ANGELA: El gusto es mío,
es una... locura.
146
00:07:18,271 --> 00:07:20,606
-ROBIN: Es una locura, ¿eh?
-(RÍE NERVIOSA)
147
00:07:20,690 --> 00:07:22,024
No, es bueno, fabuloso.
148
00:07:22,108 --> 00:07:23,359
-¿Ah, sí?
-Sí.
149
00:07:24,026 --> 00:07:25,111
Sí, igual el mío.
150
00:07:25,194 --> 00:07:27,238
-ANGELA: Oh, ¿en serio?
-Muy bendecido.
151
00:07:27,321 --> 00:07:30,575
-Es un muy buen día.
-Muy bendecido.
152
00:07:30,658 --> 00:07:32,743
-Yo concuerdo con eso.
-ROBIN: Sí.
153
00:07:32,827 --> 00:07:35,329
Este es el Padre Nuestro,
Mateo 6:9 al 13
154
00:07:35,413 --> 00:07:36,873
con un monitor de latidos.
155
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
-Lindo.
-Sí, le pido al Señor,
156
00:07:39,083 --> 00:07:41,002
me da lo que necesito diario,
157
00:07:41,085 --> 00:07:42,295
-Él me cuida.
-ANGELA: Sí.
158
00:07:42,378 --> 00:07:43,880
Yo estaba parada en la esquina
159
00:07:43,963 --> 00:07:45,548
bebiendo alcohol...
160
00:07:45,631 --> 00:07:47,383
-Mm.
-Ya sabes, fumaba hierba.
161
00:07:47,466 --> 00:07:50,094
Y, um, Dios solo
vino a mí, ¿sabes?
162
00:07:50,178 --> 00:07:53,139
(CHASQUEA LENGUA) Tomé
malas decisiones y terminé...
163
00:07:53,222 --> 00:07:55,892
estrellando mi auto
a 100 millas por hora.
164
00:07:55,975 --> 00:07:57,894
-Ay, guau.
-ROBIN: Sí.
165
00:07:57,977 --> 00:07:59,770
Me encontré en la oración.
166
00:07:59,854 --> 00:08:03,149
-Guau.
-Sí. Fue un milagro, así que...
167
00:08:03,232 --> 00:08:05,693
-ANGELA: Es un testimonio.
-Sí.
168
00:08:05,776 --> 00:08:07,195
-Amén.
-Amén.
169
00:08:07,278 --> 00:08:08,863
(AMBOS RÍEN)
170
00:08:08,946 --> 00:08:10,698
NATHAN: Tenía la esperanza
de que Angela
171
00:08:10,781 --> 00:08:13,117
quisiera invitar a Robin
a unirse a su ensayo.
172
00:08:13,201 --> 00:08:15,244
Pero ahora, llevábamos tres días
173
00:08:15,328 --> 00:08:16,996
y ella todavía no estaba segura.
174
00:08:17,079 --> 00:08:19,916
Para mí, eh, una diferencia
de más de diez años
175
00:08:19,999 --> 00:08:22,251
-se siente un poco...
-¿Y podría ser
176
00:08:22,335 --> 00:08:24,420
-aún más joven?
-Tal vez. (RÍE)
177
00:08:24,503 --> 00:08:26,505
Sabes que mi objetivo es que...
178
00:08:26,589 --> 00:08:29,133
tu ensayo refleje la realidad
179
00:08:29,217 --> 00:08:30,468
-y sé que...
-ANGELA: Sí.
180
00:08:30,551 --> 00:08:33,262
...con un compañero lo haría,
la reflejaría, así que...
181
00:08:33,346 --> 00:08:34,430
-Bueno...
-NATHAN: Sí.
182
00:08:34,514 --> 00:08:36,849
Creo que aún sería realista
porque mi esposo
183
00:08:36,933 --> 00:08:39,268
-podría estar en el trabajo.
-NATHAN: Sí.
184
00:08:39,352 --> 00:08:40,770
Y comencé a preguntarme
185
00:08:40,853 --> 00:08:43,314
si ella estaba menos interesada
en una simulación
186
00:08:43,397 --> 00:08:46,400
de su vida futura,
y en cambio, solo quería
187
00:08:46,484 --> 00:08:49,362
unas vacaciones divertidas
en la casa de sus sueños.
188
00:08:50,363 --> 00:08:53,074
Esto no iba a ser nada fácil.
189
00:08:53,157 --> 00:08:54,659
Dado que los actores bebés
190
00:08:54,742 --> 00:08:56,661
no pueden trabajar
después de la 7:30,
191
00:08:56,744 --> 00:08:59,497
el último cambio de la noche
fue por un bebé robot
192
00:08:59,580 --> 00:09:01,332
que imitaría
los patrones de sueño
193
00:09:01,415 --> 00:09:02,917
de un bebé humano.
194
00:09:03,000 --> 00:09:05,461
Para hacer esto, contraté
a un hombre local
195
00:09:05,544 --> 00:09:07,129
que decía ser un noctámbulo.
196
00:09:07,213 --> 00:09:08,589
HOMBRE:
Muy bien. (GRUÑE)
197
00:09:08,673 --> 00:09:10,841
NATHAN: Cuyo trabajo
era ver una transmisión en vivo
198
00:09:10,925 --> 00:09:12,134
de un bebé real
199
00:09:12,218 --> 00:09:14,929
y hacer llorar manualmente
al bebé robot en sincronía.
200
00:09:15,012 --> 00:09:16,472
(BEBÉ ROBOT LLORA)
201
00:09:16,555 --> 00:09:18,099
NATHAN:
Desafortunadamente, resultó
202
00:09:18,182 --> 00:09:19,642
que no era un noctámbulo
203
00:09:19,725 --> 00:09:21,894
y se quedó dormido
a los 15 minutos
204
00:09:21,978 --> 00:09:23,604
del inicio de su turno.
205
00:09:23,688 --> 00:09:26,357
Y a la noche siguiente,
lo hizo de nuevo,
206
00:09:26,440 --> 00:09:29,277
robándole a Angela la
experiencia de ser despertada
207
00:09:29,360 --> 00:09:31,696
durante toda la noche
y dándole la impresión
208
00:09:31,779 --> 00:09:34,615
de que la maternidad
era un paseo por el parque.
209
00:09:34,699 --> 00:09:36,867
-NATHAN: Hola, ¿cómo va?
-Todo bien, hermano.
210
00:09:36,951 --> 00:09:39,495
NATHAN: Sería negligente
si no arreglaba esto.
211
00:09:39,578 --> 00:09:42,081
¿No te describiste como,
como un noctámbulo?
212
00:09:42,164 --> 00:09:43,958
Oh, totalmente.
Sí, lo soy, sí.
213
00:09:45,334 --> 00:09:47,586
NATHAN: Y una vez que las cosas
volvieron a funcionar...
214
00:09:47,670 --> 00:09:48,879
-(BEBÉ LLORA)
-...Angela parecía
215
00:09:48,963 --> 00:09:51,299
estar deseando
un par de manos extra.
216
00:09:51,382 --> 00:09:53,217
Porque un día
había agendado
217
00:09:53,301 --> 00:09:55,177
una segunda cita con Robin.
218
00:09:55,261 --> 00:09:57,680
¿Estás vestida para tu cita?
219
00:09:57,763 --> 00:09:59,515
-Creo que sí, sí.
-NATHAN: Te ves bien.
220
00:09:59,598 --> 00:10:02,476
-Gracias.
-Muy... muy...
221
00:10:02,560 --> 00:10:04,312
-¡Yey!
-(NATHAN RÍE)
222
00:10:04,395 --> 00:10:06,897
NATHAN: Pero cuando le recordé
que era su responsabilidad
223
00:10:06,981 --> 00:10:09,025
organizar el cuidado del niño,
224
00:10:09,108 --> 00:10:11,027
las cosas se pusieron
un poco tensas.
225
00:10:11,110 --> 00:10:12,570
Necesito que me avisen...
226
00:10:12,653 --> 00:10:15,323
con tiempo,
y contratar a una niñera.
227
00:10:15,406 --> 00:10:18,784
Quiero decir que es... es...
Es difícil porque, técnicamente,
228
00:10:18,868 --> 00:10:21,203
-el equipo, el equipo de...
-Bien.
229
00:10:21,287 --> 00:10:22,997
Nuestro equipo
no puede ayudarte
230
00:10:23,080 --> 00:10:25,166
con tareas
de "crianza de niños".
231
00:10:25,249 --> 00:10:27,043
-Hay que reprogramar.
-NATHAN: Bien.
232
00:10:27,126 --> 00:10:30,254
En una semana, ya sabes,
la próxima o luego.
233
00:10:30,338 --> 00:10:31,797
-Sí.
-NATHAN: No podía dejar
234
00:10:31,881 --> 00:10:35,134
que ella desperdiciara
esta experiencia, así que
235
00:10:35,217 --> 00:10:38,179
insistí en que fuera a su cita,
y solo esta vez, rompí
236
00:10:38,262 --> 00:10:41,932
mi propia regla y me ofrecí
a cuidar al niño yo mismo.
237
00:10:42,016 --> 00:10:44,101
-♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
-¿Cómo te va?
238
00:10:45,770 --> 00:10:48,522
Okay, ¿quieres caminar un poco?
239
00:10:56,405 --> 00:11:02,828
¡Uh! ¡Uh! ¡Uh!
(EXCLAMA)
240
00:11:03,621 --> 00:11:04,789
ROBIN: Estoy emocionado
241
00:11:04,872 --> 00:11:07,333
porque mi cumpleaños
es el 17 de abril.
242
00:11:07,416 --> 00:11:09,251
-ANGELA: Okay.
-ROBIN: Y veo MVP
243
00:11:09,335 --> 00:11:10,795
en las matrículas,
244
00:11:10,878 --> 00:11:12,588
-a menudo.
-ANGELA: Entiendo.
245
00:11:12,671 --> 00:11:13,589
ROBIN:
Llegué aquí,
246
00:11:13,673 --> 00:11:16,092
-y justo cuando di la vuelta...
-ANGELA: Mm.
247
00:11:16,175 --> 00:11:18,594
ROBIN:
...en el primer auto, 417.
248
00:11:18,677 --> 00:11:19,595
ANGELA:
Mientes.
249
00:11:19,678 --> 00:11:21,430
-ROBIN: MVP.
-ANGELA: No.
250
00:11:21,514 --> 00:11:23,474
ROBIN:
Te lo juro por Dios.
251
00:11:24,433 --> 00:11:26,519
-(CHARLIE GIMOTEA)
-(NATHAN LO IMITA)
252
00:11:27,853 --> 00:11:30,940
-(LLORIQUEA)
-Ay, no. ¿Estás bien? Oh, no.
253
00:11:31,023 --> 00:11:32,566
(CHARLIE LLORA)
254
00:11:34,235 --> 00:11:36,028
Está bien, está bien.
255
00:11:36,112 --> 00:11:37,905
-(CHARLIE LLORA)
-Oh.
256
00:11:37,988 --> 00:11:40,574
ANGELA:
¿Cuál es tu sueño en la vida?
257
00:11:40,658 --> 00:11:43,661
Bueno, mi sueño siempre
ha sido jugar en la NBA.
258
00:11:43,744 --> 00:11:44,787
ANGELA:
Ah, muy bien.
259
00:11:44,870 --> 00:11:47,748
-(CHARLIE LLORA)
-Shh. Está bien, está bien.
260
00:11:54,630 --> 00:11:55,965
(PUERTA ABRE)
261
00:11:57,675 --> 00:11:59,510
-NATHAN: Hola.
-ANGELA: Hola.
262
00:11:59,593 --> 00:12:01,679
-¿Cómo te fue?
-ANGELA: Bien.
263
00:12:02,805 --> 00:12:05,808
-Aquí tienes. Está durmiendo.
-Ay, bien. Gracias.
264
00:12:05,891 --> 00:12:08,561
-NATHAN: Le cambié el pañal.
-Gracias por cuidarlo.
265
00:12:08,644 --> 00:12:10,479
Sí, nunca
había cambiado un pañal.
266
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
ANGELA:
¿Y qué tal?
267
00:12:11,647 --> 00:12:14,608
Bastante bien,
pero eso no importa.
268
00:12:14,692 --> 00:12:17,278
-¿Cómo te fue con... Robin?
-(ANGELA RÍE)
269
00:12:17,361 --> 00:12:18,904
-Estuvo muy bien.
-¿Sí?
270
00:12:18,988 --> 00:12:20,781
Sí, lo pasé bien con él.
271
00:12:20,865 --> 00:12:24,702
Y, um, hubo muchas coincidencias
increíbles de nuevo
272
00:12:24,785 --> 00:12:26,287
en nuestras conversaciones,
273
00:12:26,370 --> 00:12:27,580
-así que...
-¿Como qué?
274
00:12:27,663 --> 00:12:30,624
(INHALA) Am... solo cosas
que estaba mencionando
275
00:12:30,708 --> 00:12:33,836
sobre números
que han surgido en su vida,
276
00:12:33,919 --> 00:12:36,338
ya sabes,
como a veces ves signos
277
00:12:36,422 --> 00:12:38,507
y números repitiéndose.
278
00:12:38,591 --> 00:12:41,051
Um, así que sintió
que esas eran señales
279
00:12:41,135 --> 00:12:43,179
de que esto iba a suceder.
280
00:12:43,262 --> 00:12:44,930
-Okay.
-♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
281
00:12:45,014 --> 00:12:47,683
NATHAN: Entonces,
Angela invitó a Robin a la casa
282
00:12:47,766 --> 00:12:48,893
para tener una tercera cita,
283
00:12:48,976 --> 00:12:51,103
donde le propondría
que se uniera a ella
284
00:12:51,187 --> 00:12:53,314
para criar a su hijo.
285
00:12:53,397 --> 00:12:56,984
ANGELA: Solo ruego, Padre,
que pongas Tu mano firme
286
00:12:57,067 --> 00:12:59,653
sobre esta producción, Señor.
287
00:12:59,737 --> 00:13:01,530
Firme sobre Nathan.
288
00:13:01,614 --> 00:13:03,157
Que aunque piensen
289
00:13:03,240 --> 00:13:06,994
que están coreografiando
o guiando este proceso,
290
00:13:07,077 --> 00:13:09,455
logren ver que no son ellos,
291
00:13:09,538 --> 00:13:11,290
que eres Tú, Dios.
292
00:13:11,373 --> 00:13:15,920
Tú eres quien mantiene unido
al mundo sobre su eje, Padre.
293
00:13:19,590 --> 00:13:20,925
(PÁJAROS TRINAN)
294
00:13:28,057 --> 00:13:29,475
-ANGELA: Hola.
-ROBIN: Hola.
295
00:13:29,558 --> 00:13:31,602
NATHAN: Es...
el principal candidato
296
00:13:31,685 --> 00:13:32,811
-para...
-MAMÁ DE CHARLIE: Oh.
297
00:13:32,895 --> 00:13:34,730
-¿Ser co-padre? Sí.
-Ser co-padre. Bien.
298
00:13:34,813 --> 00:13:36,482
Parecen
que se llevan bastante bien.
299
00:13:36,565 --> 00:13:37,858
-Sí.
-Mm.
300
00:13:37,942 --> 00:13:39,735
(AMBOS RÍEN)
301
00:13:39,818 --> 00:13:43,239
-No, creo que estás muy limpio.
-Vamos, ¿no me veo limpio?
302
00:13:43,322 --> 00:13:45,032
Hay un bebé en la casa.
303
00:13:45,115 --> 00:13:46,992
-ROBIN: ¿Lo hay?
-Sí, y me preguntaba si tú...
304
00:13:47,076 --> 00:13:49,370
-Oh, guau.
-Su nombre es Adam.
305
00:13:49,453 --> 00:13:52,039
Me preguntaba
si te gustaría conocerlo.
306
00:13:52,623 --> 00:13:54,041
¿En serio?
307
00:13:54,124 --> 00:13:58,128
-Hola.
-¿Cómo estás?
308
00:13:58,212 --> 00:14:01,048
-Él no es mi bebé.
-Okay.
309
00:14:01,131 --> 00:14:03,133
(AMBOS RÍEN)
310
00:14:03,217 --> 00:14:05,678
Es para explorar
la idea de cómo
311
00:14:05,761 --> 00:14:07,596
sería tener hijos.
312
00:14:07,680 --> 00:14:09,640
-(ASIENTE)
-ANGELA: Am, es para un proyecto
313
00:14:09,723 --> 00:14:11,308
que está en marcha.
314
00:14:11,392 --> 00:14:14,061
Pero avanzará de... de bebés,
315
00:14:14,144 --> 00:14:15,938
luego serán niñitos
de unos tres años,
316
00:14:16,021 --> 00:14:18,857
luego preadolescentes,
luego adolescentes,
317
00:14:18,941 --> 00:14:20,025
-y...
-Es increíble.
318
00:14:20,109 --> 00:14:23,404
...y hay cámaras
por todas partes.
319
00:14:23,487 --> 00:14:24,905
-Oh, ¿en serio?
-ANGELA: Y también
320
00:14:24,989 --> 00:14:26,490
hay cámaras en la casa.
321
00:14:26,574 --> 00:14:28,576
-Incluso hay un bebé robot...
-ROBIN: ¿En serio?
322
00:14:28,659 --> 00:14:30,119
...que dejan durante la noche
323
00:14:30,202 --> 00:14:31,912
y me despierta,
y tengo que alimentarlo
324
00:14:31,996 --> 00:14:33,330
hasta que deje de llorar.
325
00:14:33,414 --> 00:14:35,249
(AMBOS RÍEN)
326
00:14:35,332 --> 00:14:36,584
ANGELA:
Me quedo aquí.
327
00:14:36,667 --> 00:14:38,460
Es, ya sabes,
obviamente no es mi casa.
328
00:14:38,544 --> 00:14:39,587
ROBIN:
Okay.
329
00:14:39,670 --> 00:14:40,588
-Bien.
-Ellos...
330
00:14:40,671 --> 00:14:42,047
ROBIN: Ya pensaba
cuándo me mudo.
331
00:14:42,131 --> 00:14:43,132
(AMBOS RÍEN)
332
00:14:43,215 --> 00:14:45,175
ANGELA: Bien, ese
es el asunto, ya sabes...
333
00:14:45,259 --> 00:14:49,346
Bueno, quiero decir,
estaba explorando la idea
334
00:14:49,430 --> 00:14:52,558
de... me preguntaba
cómo... cómo te sentirías
335
00:14:52,641 --> 00:14:55,227
al participar,
como coparticipar,
336
00:14:55,811 --> 00:14:57,187
en algo como esto.
337
00:14:58,105 --> 00:14:59,940
-¿En serio?
-Sí.
338
00:15:00,024 --> 00:15:03,027
(RISITA) Creo que eso
definitivamente
339
00:15:03,110 --> 00:15:05,779
sería algo que haría.
340
00:15:05,863 --> 00:15:07,573
-ANGELA: Okay.
-♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
341
00:15:07,656 --> 00:15:09,700
NATHAN:
¿Parece el tipo de chico
342
00:15:09,783 --> 00:15:13,912
con el que te sentirías cómoda
dejando a tu... a tu bebé?
343
00:15:13,996 --> 00:15:16,582
Sí, parece agradable
y amigable, así se ve.
344
00:15:16,665 --> 00:15:19,668
Me preguntaba, ya sabes,
porque ambos somos creyentes.
345
00:15:19,752 --> 00:15:21,587
-Sí.
-¿Cuáles son tus opiniones
346
00:15:21,670 --> 00:15:25,341
sobre la pureza... en las citas?
347
00:15:25,424 --> 00:15:27,843
-¿En cuanto a lo sexual?
-ANGELA: Mm, mm.
348
00:15:29,094 --> 00:15:30,262
Yo...
349
00:15:32,222 --> 00:15:34,350
Definitivamente lo hago.
350
00:15:36,560 --> 00:15:39,396
Tengo... relaciones sexuales.
351
00:15:40,147 --> 00:15:41,440
-¿Lo haces?
-Sí.
352
00:15:41,523 --> 00:15:43,150
Bien. Sabes,
353
00:15:43,233 --> 00:15:48,614
no haré nada de eso con nadie,
excepto con mi esposo.
354
00:15:48,697 --> 00:15:51,575
Y si hay, por ejemplo,
un problema de tentación,
355
00:15:51,659 --> 00:15:55,079
y eso definitivamente pasaría...
356
00:15:55,162 --> 00:15:59,124
si, ya sabes, decides
participar en este proyecto.
357
00:15:59,208 --> 00:16:00,334
Bueno, yo no entiendo.
358
00:16:00,417 --> 00:16:02,753
Porque sé que soy
una persona muy atractiva.
359
00:16:02,836 --> 00:16:04,338
-¿Sabes?
-Tal vez.
360
00:16:04,421 --> 00:16:05,673
-(RÍE)
-Sí...
361
00:16:05,756 --> 00:16:08,550
Un poco. (RÍE) Y...
362
00:16:08,634 --> 00:16:10,427
-No, sí, lo eres.
-Sí.
363
00:16:11,637 --> 00:16:12,721
Gracias.
364
00:16:13,889 --> 00:16:16,392
-Tú eres hermosa.
-Gracias.
365
00:16:17,476 --> 00:16:18,977
-Muy bien.
-ANGELA: Adiós.
366
00:16:20,604 --> 00:16:21,689
NATHAN:
Muy bien.
367
00:16:22,981 --> 00:16:24,149
(PÁJAROS TRINAN)
368
00:16:24,233 --> 00:16:28,028
NATHAN: Hola, amigo.
¿Robin? Soy Nathan.
369
00:16:28,112 --> 00:16:29,279
-Hola.
-NATHAN: Hola.
370
00:16:29,363 --> 00:16:30,364
Es un gusto.
371
00:16:30,447 --> 00:16:31,949
NATHAN:
Solo me pregunto si...
372
00:16:32,032 --> 00:16:35,869
¿Estás... crees estar interesado
en unirte a Angela en, en...
373
00:16:35,953 --> 00:16:37,413
en este proyecto, o...?
374
00:16:38,122 --> 00:16:39,581
Suena como, como algo
375
00:16:39,665 --> 00:16:42,376
que de verdad me interesa,
sin lugar a dudas.
376
00:16:42,459 --> 00:16:44,586
Bueno, ¿te gustaría
hacerlo esta noche?
377
00:16:44,670 --> 00:16:46,714
-Y entonces podemos, eh...
-ROBIN: Seguro.
378
00:16:46,797 --> 00:16:50,092
Porque de hecho, donde
estoy viviendo ahora, um...
379
00:16:50,175 --> 00:16:52,803
(CHASQUIDO) ...mi compañero
de cuarto no cree en Jesús...
380
00:16:52,886 --> 00:16:53,929
-Okay.
-Cuando Jesús declaró
381
00:16:54,012 --> 00:16:55,764
-claramente que...
-¿Es un problema?
382
00:16:55,848 --> 00:16:57,266
-Sí, es un problema para mí.
-Entiendo.
383
00:16:57,349 --> 00:16:58,475
ROBIN:
Sí, definitivamente.
384
00:16:58,559 --> 00:17:00,477
NATHAN: Robin dijo
que necesitaba ir a su casa
385
00:17:00,561 --> 00:17:01,812
por algunas cosas para la noche,
386
00:17:01,895 --> 00:17:04,231
así que lo acompañé para hacer
mi debida investigación
387
00:17:04,314 --> 00:17:05,733
en nombre de los padres.
388
00:17:05,816 --> 00:17:07,151
-(SUENA TELÉFONO)
-ROBIN: Guau.
389
00:17:07,234 --> 00:17:08,402
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
390
00:17:08,485 --> 00:17:10,738
¿Quieres que sostenga
tu teléfono,
391
00:17:10,821 --> 00:17:12,573
para que no mires abajo?
392
00:17:12,656 --> 00:17:13,907
ROBIN:
¿Quieres decir, sujetarlo?
393
00:17:13,991 --> 00:17:15,409
-NATHAN: Sí.
-ROBIN: Bien, sí.
394
00:17:15,492 --> 00:17:18,871
¿No es un poco... peligroso
tenerlo en tu regazo?
395
00:17:19,913 --> 00:17:21,415
¿Así está bien?
396
00:17:21,498 --> 00:17:23,667
-Yo lo hago todo el tiempo.
-¿En serio?
397
00:17:23,751 --> 00:17:25,961
-¿Lo, lo dejas en tu regazo?
-ROBIN: Sí.
398
00:17:26,044 --> 00:17:28,088
NATHAN: Las calles son
un poco... Cuidado con eso.
399
00:17:28,172 --> 00:17:29,298
-ROBIN: Sí.
-NATHAN: Sí.
400
00:17:29,381 --> 00:17:32,551
ROBIN: 33 millas,
hasta que se acabe.
401
00:17:32,634 --> 00:17:34,887
Jesucristo
fue crucificado a los 33.
402
00:17:34,970 --> 00:17:37,014
Cincuenta y cinco
en el contador.
403
00:17:37,097 --> 00:17:38,223
NATHAN:
Ah, está bien.
404
00:17:38,307 --> 00:17:40,017
ROBIN:
Gran cambio, transformación.
405
00:17:40,809 --> 00:17:42,644
Y gracia. O-22.
406
00:17:42,728 --> 00:17:44,980
Convirtiendo todos los sueños
y deseos en realidad.
407
00:17:45,856 --> 00:17:47,566
Ah, por favor, de la regular.
408
00:17:48,525 --> 00:17:49,943
Guau, acaba de marcar 88.
409
00:17:50,027 --> 00:17:52,863
-NATHAN: ¿Qué significa?
-Yo lo miré cuando decía 88.
410
00:17:52,946 --> 00:17:54,656
NATHAN:
¿Tú te refieres al contador?
411
00:17:54,740 --> 00:17:56,700
Está subiendo, lo miré
412
00:17:56,784 --> 00:17:59,495
a los 88.
88 nuevos comienzos.
413
00:17:59,578 --> 00:18:02,039
(RISITA)
Y se acerca al 644,
414
00:18:02,122 --> 00:18:03,457
y lo que es un milagro
415
00:18:03,540 --> 00:18:05,250
es que después
de que estrellé mi auto
416
00:18:05,334 --> 00:18:07,836
el 2 de abril pasando
las 100 millas por hora,
417
00:18:08,587 --> 00:18:10,672
ah, fui bendecido al conseguir
418
00:18:10,756 --> 00:18:12,925
un Focus como ese
por 200 dólares.
419
00:18:18,597 --> 00:18:20,849
-NATHAN: Lindo lugar.
-ROBIN: Gracias.
420
00:18:20,933 --> 00:18:23,519
Tienes como...
tres colchones aquí.
421
00:18:23,602 --> 00:18:25,521
ROBIN: Sí,
debo deshacerme de ellos.
422
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
Pero...
423
00:18:34,238 --> 00:18:36,156
Aún es virgen.
424
00:18:36,240 --> 00:18:38,408
-NATHAN: No lo sé.
-ROBIN: Yo solo...
425
00:18:38,492 --> 00:18:40,327
Ya sabes, siento que eso...
426
00:18:41,537 --> 00:18:43,997
podría... podría cambiar.
427
00:18:44,081 --> 00:18:45,874
¿Crees que tendrás sexo
con ella esta noche?
428
00:18:45,958 --> 00:18:48,627
¿Quién sabe? La puerta
está abierta, creo. No lo sé.
429
00:18:48,710 --> 00:18:50,212
NATHAN:
¿Usas condones?
430
00:18:50,295 --> 00:18:52,172
Ah, no. De hecho, no.
431
00:18:52,256 --> 00:18:53,298
NATHAN:
Ah.
432
00:18:57,469 --> 00:19:01,014
-ROBIN: Todo eso es...
-¿Eso es...? ¿Qué es esto?
433
00:19:02,349 --> 00:19:03,642
ROBIN:
¿Esto?
434
00:19:03,725 --> 00:19:05,310
-Oh.
-ROBIN: Una pipa.
435
00:19:05,394 --> 00:19:07,187
Sabes cómo usar
una pipa, ¿verdad?
436
00:19:07,271 --> 00:19:08,438
NATHAN:
Ah...
437
00:19:16,071 --> 00:19:17,698
Y noté, mientras
me hacía un sándwich,
438
00:19:17,781 --> 00:19:19,825
que no teníamos
mayo... mayonesa.
439
00:19:19,908 --> 00:19:22,035
-COMPAÑERO: ¿No?
-ROBIN: Estaba como: "¿Qué?".
440
00:19:22,119 --> 00:19:25,372
-Ah, sí, compra una.
-ROBIN: Sí.
441
00:19:25,455 --> 00:19:27,958
(RÍE) Porque yo casi
no como mayonesa.
442
00:19:28,041 --> 00:19:31,628
Muy bien,
vi 44 en una matrícula
443
00:19:31,712 --> 00:19:34,923
y un auto con la calcomanía
de Carlos de "bebé a bordo",
444
00:19:35,007 --> 00:19:36,967
al igual que la que
tenía en mi auto
445
00:19:37,050 --> 00:19:38,510
que estrellé
a 100 millas por hora...
446
00:19:38,594 --> 00:19:39,761
COMPAÑERO:
Bien, amigo. Oye.
447
00:19:39,845 --> 00:19:41,471
Me cuesta trabajo ver
las coincidencias
448
00:19:41,555 --> 00:19:42,764
en solo dos números.
449
00:19:42,848 --> 00:19:44,766
Es una locura, he visto 88
450
00:19:44,850 --> 00:19:48,645
hasta en el agua que ella
me ofreció, eh, 88 en ella.
451
00:19:48,729 --> 00:19:51,899
-COMPAÑERO: Bien, de nuevo...
-El, el nombre del niño es Adam.
452
00:19:51,982 --> 00:19:53,817
¿Por qué piensas
mucho más en los números
453
00:19:53,901 --> 00:19:55,819
que en las experiencias
de la vida real?
454
00:19:55,903 --> 00:19:57,613
Como, ya sabes:
"Conocí a esta persona,
455
00:19:57,696 --> 00:19:58,947
y ella podría ser la indicada".
456
00:19:59,031 --> 00:20:01,491
-¿Entiendes?
-ROBIN: Mm.
457
00:20:02,451 --> 00:20:03,952
COMPAÑERO:
Yo me enfocaría en eso.
458
00:20:05,329 --> 00:20:07,080
Gracias por tu consejo.
¿Qué es lo que quieres?
459
00:20:07,164 --> 00:20:09,124
-COMPAÑERO: Ya basta.
-ROBIN: ¿Qué es lo que quieres?
460
00:20:09,207 --> 00:20:11,084
-COMPAÑERO: Basta.
-¿Qué es lo que quieres, amigo?
461
00:20:11,168 --> 00:20:12,878
-COMPAÑERO: Ya basta.
-¿Qué es lo que quieres?
462
00:20:12,961 --> 00:20:14,087
COMPAÑERO:
¿Qué carajos quieres?
463
00:20:14,171 --> 00:20:15,255
-¿Qué quieres?
-¿Qué quieres?
464
00:20:15,339 --> 00:20:16,924
-Me estás molestando, amigo.
-¿Y qué quieres?
465
00:20:17,007 --> 00:20:18,300
-¿Y qué quieres?
-Aquí estoy.
466
00:20:18,383 --> 00:20:20,761
¿Quieres más problemas, eh?
¿Por qué me sigues molestando?
467
00:20:20,844 --> 00:20:21,970
-(RÍE)
-Deja de estar
468
00:20:22,054 --> 00:20:23,639
-molestando, amigo.
-Dios te bendiga.
469
00:20:23,722 --> 00:20:25,807
-Muy bien.
-NATHAN: ¿Qué fue eso?
470
00:20:25,891 --> 00:20:27,809
Ah, solo le estaba
diciendo la verdad,
471
00:20:27,893 --> 00:20:29,686
y a su demonio no le gusta.
472
00:20:31,021 --> 00:20:33,523
¿Quieres... que yo conduzca?
473
00:20:33,607 --> 00:20:37,194
Ah, porque tú... fumaste
un poco de hierba y...
474
00:20:37,861 --> 00:20:39,279
Ah, no, yo puedo conducir.
475
00:20:39,363 --> 00:20:40,864
-¿Seguro?
-Ah, sí.
476
00:20:40,948 --> 00:20:42,199
-Bien.
-Sí.
477
00:20:42,282 --> 00:20:43,659
Solo preguntaba.
478
00:20:43,742 --> 00:20:44,952
Yo fumo y conduzco
479
00:20:45,035 --> 00:20:46,286
-todo el tiempo.
-Ah.
480
00:20:47,704 --> 00:20:51,875
-¿No tienes matrícula?
-No, está bien.
481
00:20:51,959 --> 00:20:55,003
Pero ¿no necesitas
una matrícula para conducir?
482
00:20:55,087 --> 00:20:56,129
No.
483
00:20:56,213 --> 00:20:58,924
NATHAN: ¿No necesitas
una matrícula para conducir?
484
00:20:59,007 --> 00:21:00,050
No.
485
00:21:01,760 --> 00:21:03,595
Setenta y siete,
siempre está aquí.
486
00:21:03,679 --> 00:21:04,721
Ah, sí.
487
00:21:04,805 --> 00:21:06,223
Setenta y siete
y hay una cruz
488
00:21:06,306 --> 00:21:07,975
-justo detrás de la 33.
-NATHAN: Ajá.
489
00:21:08,058 --> 00:21:11,186
ROBIN: Una carne asada y papas,
sin crema y sin queso.
490
00:21:13,021 --> 00:21:14,064
Ochenta y ocho.
491
00:21:15,148 --> 00:21:17,150
-♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
-Hola.
492
00:21:17,234 --> 00:21:19,152
-Hola.
-Bienvenido.
493
00:21:19,236 --> 00:21:21,780
-Si escuchas al bebé llorar...
-No, no, no.
494
00:21:21,863 --> 00:21:24,157
...es tu turno de entrar
495
00:21:24,241 --> 00:21:26,827
y alimentar al bebé
con el biberón.
496
00:21:26,910 --> 00:21:28,078
ROBIN:
Okay.
497
00:21:29,371 --> 00:21:31,790
ANGELA: Mis amigos cristianos
van a pensar: "Ay, por Dios,
498
00:21:31,873 --> 00:21:34,042
¿pasaste toda la noche
en una casa con un hombre
499
00:21:34,126 --> 00:21:36,586
-que no es tu esposo?".
-(ROBIN RÍE)
500
00:21:52,436 --> 00:21:54,938
HOMBRE: Porque sé que...
el gobierno tiene...
501
00:21:55,605 --> 00:21:56,982
comunicación con Pie Grande.
502
00:21:57,065 --> 00:21:59,109
Personas que realmente
pueden comunicarse
503
00:21:59,192 --> 00:22:00,986
con estas criaturas, y ya sabes.
504
00:22:01,069 --> 00:22:03,864
He escuchado a muchos
denunciantes decirlo en línea
505
00:22:03,947 --> 00:22:05,907
y, ya sabes,
también en diferentes
506
00:22:05,991 --> 00:22:07,367
-programas de radio...
-Llanto.
507
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
-(BEBÉ ROBOT LLORA)
-NATHAN: Es muy ruidoso.
508
00:22:11,246 --> 00:22:13,081
(BEBÉ ROBOT LLORA)
509
00:22:19,796 --> 00:22:21,256
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
510
00:22:21,339 --> 00:22:23,592
NATHAN: Puede ser aterrador
dejar que una nueva persona
511
00:22:23,675 --> 00:22:24,593
entre en tu vida.
512
00:22:24,676 --> 00:22:26,553
-(BEBÉ ROBOT LLORA)
-Hazlo de nuevo.
513
00:22:29,097 --> 00:22:30,599
(BEBÉ ROBOT LLORA)
514
00:22:31,850 --> 00:22:34,102
NATHAN: Tienes que abrir
tu corazón a ellos.
515
00:22:34,186 --> 00:22:36,104
Pero nunca puedes estar
completamente seguro
516
00:22:36,188 --> 00:22:37,731
de cuáles son sus motivos.
517
00:22:37,814 --> 00:22:39,566
-NATHAN: Llanto fuerte.
-(BEBÉ ROBOT LLORA)
518
00:22:39,649 --> 00:22:41,359
-Llanto fuerte.
-NATHAN: Llanto fuerte.
519
00:22:41,443 --> 00:22:42,694
(BEBÉ ROBOT LLORA)
520
00:22:45,322 --> 00:22:46,907
Mantenlo llorando.
No te detengas.
521
00:22:46,990 --> 00:22:47,908
Okay.
522
00:22:47,991 --> 00:22:50,285
NATHAN: E incluso
si esperas lo mejor,
523
00:22:50,368 --> 00:22:52,537
a menudo terminan
decepcionándote.
524
00:22:52,621 --> 00:22:55,957
ROBIN: Yo solo...
necesito dormir bien.
525
00:22:56,041 --> 00:22:59,127
-ANGELA: ¿Y qué hay de mí?
-ROBIN: Ya me voy.
526
00:23:00,295 --> 00:23:03,006
ANGELA: ¿Te vas?
¿Esa es tu maleta?
527
00:23:03,090 --> 00:23:04,299
ROBIN: Sí.
528
00:23:04,883 --> 00:23:06,843
-Se irá.
-¿Qué?
529
00:23:06,927 --> 00:23:08,845
Se irá, la dejará.
530
00:23:08,929 --> 00:23:12,724
(INHALA) No estaba hecho
para eso. No todos lo están.
531
00:23:15,102 --> 00:23:16,603
NATHAN:
A veces, no estoy seguro
532
00:23:16,686 --> 00:23:19,606
de por qué tomo
las decisiones que tomo.
533
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Transporté un bar falso
por todo el país
534
00:23:22,317 --> 00:23:23,944
desde Nueva York hasta Oregon
535
00:23:24,027 --> 00:23:26,154
solo porque no quería tirarlo.
536
00:23:27,197 --> 00:23:29,491
Pero no tenía
ningún uso para él aquí
537
00:23:29,574 --> 00:23:33,203
y ni siquiera cabía en el
edificio en el que lo pusieron.
538
00:23:33,286 --> 00:23:36,289
Supongo que es bueno
tener cerca algo familiar,
539
00:23:36,373 --> 00:23:40,043
especialmente porque iba
a estar aquí por un tiempo.
540
00:23:41,586 --> 00:23:43,088
Me alojaron
en una suite corporativa
541
00:23:43,171 --> 00:23:45,507
que aparentemente
era su unidad modelo,
542
00:23:45,590 --> 00:23:47,717
por lo que tenía
algunas comodidades.
543
00:23:47,801 --> 00:23:50,011
Y me permitieron traer
a mis gatos conmigo,
544
00:23:50,095 --> 00:23:52,055
lo que lo hizo
un poco menos solitario.
545
00:23:58,061 --> 00:24:00,647
Tal vez cuando todo
a tu alrededor es tan temporal,
546
00:24:00,730 --> 00:24:03,442
comienzas a anhelar
algo más permanente.
547
00:24:11,658 --> 00:24:12,701
(PUERTA ABRE)
548
00:24:14,703 --> 00:24:17,414
NATHAN:
Hola. Oye. Hola.
549
00:24:17,497 --> 00:24:20,083
Lo siento por todo
lo que pasó con Robin.
550
00:24:20,667 --> 00:24:22,294
-Oh, está bien.
-Okay.
551
00:24:22,377 --> 00:24:24,254
(RÍE) A veces
las cosas solo pasan
552
00:24:24,337 --> 00:24:27,382
y tienes que aprender
sobre la marcha, así que...
553
00:24:27,465 --> 00:24:29,759
Sí, he estado pensando un poco
554
00:24:29,843 --> 00:24:33,013
-en, ya sabes, la vida y...
-Mm.
555
00:24:33,096 --> 00:24:34,764
Es que yo no tengo hijos.
556
00:24:34,848 --> 00:24:36,433
-ANGELA: Mm.
-Tengo 38.
557
00:24:36,975 --> 00:24:38,143
(EXHLA Y EXCLAMA)
558
00:24:38,226 --> 00:24:41,688
Ya sabes, creo que podría ser
un buen padre tal vez,
559
00:24:41,771 --> 00:24:45,609
pero... (RÍE)
...no estoy seguro. (EXHALA)
560
00:24:45,692 --> 00:24:47,652
-Sí, es difícil saberlo.
-Sí.
561
00:24:49,196 --> 00:24:51,281
Y estaba pensando,
no sé, tal vez...
562
00:24:51,948 --> 00:24:53,158
Tal vez sería bueno para ti
563
00:24:53,241 --> 00:24:55,911
pasar por esta experiencia
con alguien que también
564
00:24:55,994 --> 00:24:58,371
-podría beneficiarse de ella.
-ANGELA: Mm, mm.
565
00:24:58,455 --> 00:24:59,414
Ah...
566
00:25:00,207 --> 00:25:01,666
Alguien como yo.
567
00:25:03,960 --> 00:25:07,047
Obviamente,
solo sería co-criar al niño,
568
00:25:07,130 --> 00:25:08,840
no... no sería romántico
569
00:25:08,924 --> 00:25:10,050
de ninguna manera.
570
00:25:10,133 --> 00:25:12,761
Sí, um, creo
que durante este proceso,
571
00:25:12,844 --> 00:25:14,804
quisiera tener más comunicación
572
00:25:14,888 --> 00:25:16,139
-por adelan...
-NATHAN: ¿Conmigo?
573
00:25:16,223 --> 00:25:18,558
-Sí, por adelantado.
-NATHAN: Entiendo.
574
00:25:18,642 --> 00:25:21,478
ANGELA:
¿Estás bostezando? Lo sé.
575
00:25:22,854 --> 00:25:26,441
Aquí tienes. Muy bien.
Estás bien.
576
00:25:27,776 --> 00:25:28,818
Sí.
577
00:25:29,694 --> 00:25:31,279
Sí, solo quiero estar segura
578
00:25:31,363 --> 00:25:33,240
-de que nos estamos entendiendo.
-Sí.
579
00:25:33,323 --> 00:25:36,034
Estar segura de que todos
estamos en la misma página.
580
00:25:36,117 --> 00:25:39,788
Creo que eso va a ser
algo bueno en qué enfocarse.
581
00:25:39,871 --> 00:25:40,956
Definitivamente es algo
582
00:25:41,039 --> 00:25:42,958
en lo que siempre
trato de mejorar.
583
00:25:43,625 --> 00:25:45,293
ANGELA:
Genial, gracias.
584
00:25:45,377 --> 00:25:48,546
(CHASQUEA LENGUA)
Me gusta rezar por las cosas.
585
00:25:48,630 --> 00:25:49,631
Oh, bien.
586
00:25:49,714 --> 00:25:53,134
Y ver si me siento en paz
con lo que hago.
587
00:25:53,218 --> 00:25:57,097
Sí, y, de hecho, no he tenido
tiempo de hacerlo, así que...
588
00:25:57,180 --> 00:25:59,557
Obviamente yo,
yo no quiero...
589
00:25:59,641 --> 00:26:01,309
Sé que estoy
en una posición de poder
590
00:26:01,393 --> 00:26:02,477
cuando te digo esto,
591
00:26:02,560 --> 00:26:04,354
-y no quiero que eso influya...
-Mm, mm.
592
00:26:04,896 --> 00:26:06,439
...en tu pensamiento
593
00:26:06,523 --> 00:26:08,149
-al decidir.
-ANGELA: Ah. Entiendo.
594
00:26:08,233 --> 00:26:09,776
Quiero que seas
honesta conmigo
595
00:26:09,859 --> 00:26:11,194
y me digas si tú...
596
00:26:11,278 --> 00:26:13,738
Si es algo que no quieres hacer,
solo dilo,
597
00:26:13,822 --> 00:26:16,408
yo no quisiera ser,
ya sabes, un obstáculo, o...
598
00:26:16,491 --> 00:26:17,450
ANGELA:
Claro.
599
00:26:19,369 --> 00:26:21,288
Sabes, lo único
que estoy pensando es:
600
00:26:21,371 --> 00:26:23,832
"Claro, vamos a hacerlo".
601
00:26:23,915 --> 00:26:25,834
-¿Por qué no?
-Bien. Sí, muy bien.
602
00:26:25,917 --> 00:26:27,335
¿Por qué no?
603
00:26:27,419 --> 00:26:29,504
Bien. Esto será divertido.
604
00:26:29,587 --> 00:26:32,090
(CHASQUEA LENGUA)
Lo será. Va a ser genial.
605
00:26:32,924 --> 00:26:34,009
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
606
00:26:34,092 --> 00:26:35,885
NATHAN: Hola, Craig.
Habla Nathan Fielder
607
00:26:35,969 --> 00:26:37,220
de El ensayo.
608
00:26:37,304 --> 00:26:39,681
-CRAIG: ¿Cómo está, señor?
-Bien, ¿y usted?
609
00:26:39,764 --> 00:26:42,600
-CRAIG: Estoy bien.
-Ah, solo quería hacerle saber
610
00:26:42,684 --> 00:26:44,853
que me uniré al ensayo.
611
00:26:44,936 --> 00:26:47,105
Lo que significa
que me mudaré a la casa
612
00:26:47,188 --> 00:26:48,773
para hacer tareas
de crianza compartida
613
00:26:48,857 --> 00:26:51,151
junto con la participante
actual, Angela.
614
00:26:51,234 --> 00:26:52,319
CRAIG:
Entiendo.
615
00:26:52,402 --> 00:26:54,654
NATHAN: Como prometimos,
pediríamos su aprobación
616
00:26:54,738 --> 00:26:55,989
para cualquier cambio
en el plan,
617
00:26:56,072 --> 00:26:58,283
así que lo estoy llamando
para obtener su consentimiento
618
00:26:58,366 --> 00:27:01,161
y que me permita participar
e interactuar con Perry
619
00:27:01,244 --> 00:27:02,829
en calidad de padre.
620
00:27:02,912 --> 00:27:05,165
¿Es eso algo con lo que usted
está de acuerdo?
621
00:27:05,248 --> 00:27:07,667
CRAIG: Sí, creo que eso
sería... algo bueno.
622
00:27:07,751 --> 00:27:09,836
NATHAN: De hecho,
es una gran noticia para usted,
623
00:27:09,919 --> 00:27:12,130
porque ahora habrá dos personas
cuidando a Charlie
624
00:27:12,213 --> 00:27:14,007
en lugar de una.
¿No es emocionante?
625
00:27:14,090 --> 00:27:15,342
MAMÁ DE CHARLIE:
Sí, es genial.
626
00:27:15,425 --> 00:27:17,594
No estoy seguro
de si percibo dudas en su voz,
627
00:27:17,677 --> 00:27:20,221
pero si es así,
es algo comprensible. (RÍE)
628
00:27:20,305 --> 00:27:21,556
Es una experiencia extraña,
629
00:27:21,639 --> 00:27:24,142
y sé que esta oportunidad única
en la vida no es para todos.
630
00:27:24,225 --> 00:27:26,311
Por lo tanto, si se siente
incómoda, y le gustaría optar
631
00:27:26,394 --> 00:27:28,271
-por no participar...
-NIÑO: Mamá, tengo hambre.
632
00:27:28,355 --> 00:27:29,230
No hay ningún problema.
633
00:27:29,314 --> 00:27:30,565
MAMÁ DE CHARLIE:
Oh, lo aprecio mucho.
634
00:27:30,648 --> 00:27:32,692
Am, pero no, estamos...
Está bien.
635
00:27:32,776 --> 00:27:34,527
NATHAN: Um, bien, excelente.
Estamos encantados
636
00:27:34,611 --> 00:27:38,365
de tener su compromiso constante
con este proyecto innovador.
637
00:27:38,448 --> 00:27:40,200
CRAIG: Bien.
Gracias por dejarnos participar.
638
00:27:40,283 --> 00:27:42,535
NATHAN: Ah, y estoy emocionado
de verlo muy pronto.
639
00:27:42,619 --> 00:27:43,953
CRAIG: Muy bien,
nos vemos este domingo.
640
00:27:44,037 --> 00:27:46,039
NATHAN: Y estoy emocionado
de ver pronto a Charlie.
641
00:27:46,122 --> 00:27:47,624
Emocionado de ver a Grayson.
642
00:27:47,707 --> 00:27:49,125
Estoy emocionado
de ver a Sawyer,
643
00:27:49,209 --> 00:27:50,418
de ver pronto a Nicholas.
644
00:27:50,502 --> 00:27:52,337
Estoy emocionado
de ver pronto a Austin.
645
00:27:52,420 --> 00:27:54,089
MAMÁ DE CHARLIE:
Okay, muchas gracias, Nathan.
646
00:27:54,172 --> 00:27:56,383
-NATHAN: Okay, bye.
-MAMÁ DE CHARLIE: Okay, bye.
647
00:28:05,183 --> 00:28:06,351
(GATO MAÚLLA)
648
00:28:08,186 --> 00:28:12,107
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
49192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.