All language subtitles for The.Rehearsal.S01E02.1080p.WEB.H264-CAKES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:09,384 -♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ -(CHARLIE GIMOTEA) 2 00:00:20,395 --> 00:00:22,063 NATHAN FIELDER: ¿Cuál es su verdadero nombre? 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,857 -Charlie. -NATHAN: Charlie, Charlie. 4 00:00:24,649 --> 00:00:25,734 Hola, Charlie. 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,946 Ah, le está poniendo un gorro. Le está poniendo un gorro. 6 00:00:32,866 --> 00:00:34,200 -Tenemos que ponerle un gorro. -Sí. 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,244 Hay que ponerle un gorro, o no será igual. 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,371 ¿Tienes uno? ¿Puedes ponérselo? 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 -Ah, sí. Bien. -(CHARLIE LLORIQUEA) 10 00:00:41,374 --> 00:00:43,084 -Ah, es solo un gorro. -(CHARLIE LLORA) 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,544 Es solo un gorro, estás bien. 12 00:00:44,627 --> 00:00:49,299 NATHAN: Bien. Espera hasta que deje la habitación. 13 00:00:49,382 --> 00:00:52,469 Muy bien, hazlo, ya no está. Ve, ve, ve, ahora. 14 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 -Ahora. -♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 15 00:01:00,977 --> 00:01:02,020 (CIERRA PUERTA) 16 00:01:33,051 --> 00:01:34,302 Lo logramos. 17 00:01:45,271 --> 00:01:47,357 Hola. (RÍE) 18 00:01:48,358 --> 00:01:51,653 -Hola. (RÍE) Sí. -NATHAN: Hola. 19 00:01:51,736 --> 00:01:53,279 Lo hiciste muy bien. 20 00:01:54,572 --> 00:01:56,866 Muy bien, muchas gracias. Buen trabajo. 21 00:02:06,918 --> 00:02:08,878 NARRADOR: El ensayo. 22 00:02:08,962 --> 00:02:10,255 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 23 00:02:10,338 --> 00:02:13,007 NATHAN: La mayoría de la gente dice que nada puede prepararte 24 00:02:13,091 --> 00:02:14,300 para convertirte en padre. 25 00:02:14,384 --> 00:02:16,886 Pero la mayoría de la gente no tiene los recursos 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 para contratar a docenas de niños actores 27 00:02:19,138 --> 00:02:22,851 y crear simulaciones de paternidad durante todo el día. 28 00:02:22,934 --> 00:02:26,896 Criar a un niño de 0 a 18 años en el transcurso de dos meses 29 00:02:26,980 --> 00:02:29,899 antes de decidir si desea tener uno. 30 00:02:31,276 --> 00:02:33,778 Ese es el ensayo que le estoy dando a Angela, 31 00:02:33,862 --> 00:02:35,238 una mujer de 44 años 32 00:02:35,321 --> 00:02:37,365 que ha pospuesto crónicamente tener hijos 33 00:02:37,448 --> 00:02:40,535 porque las circunstancias nunca han sido del todo adecuadas. 34 00:02:40,618 --> 00:02:43,288 Me gustaría que sucediera en el contexto adecuado. 35 00:02:43,371 --> 00:02:44,455 ¿El cual es...? 36 00:02:44,539 --> 00:02:47,375 Un matrimonio con un hombre. (RÍE) 37 00:02:47,458 --> 00:02:48,585 -Bien. -Sí. 38 00:02:48,668 --> 00:02:51,880 -Sí, tiene sentido. -Con el amor de mi vida. 39 00:02:51,963 --> 00:02:54,883 ¿Y tú... tienes a esa persona en tu vida 40 00:02:54,966 --> 00:02:56,092 en este momento, o...? 41 00:02:56,175 --> 00:02:58,177 -No. No la tengo. -Okay. 42 00:02:58,261 --> 00:02:59,429 -(CHASQUEA LENGUA) Sí. -Ah... 43 00:02:59,512 --> 00:03:01,264 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -NATHAN: Mi desafío 44 00:03:01,347 --> 00:03:03,433 era simular las circunstancias futuras 45 00:03:03,516 --> 00:03:06,644 de la vida que ella imaginaba si se convertía en madre. 46 00:03:06,728 --> 00:03:08,479 ¿Ves a alguien que te guste? 47 00:03:08,563 --> 00:03:11,524 -(CHASQUEA LENGUA) No. -NATHAN: ¿Qué hay de él? 48 00:03:11,608 --> 00:03:13,693 Está algo fuera de forma, creo. 49 00:03:13,776 --> 00:03:16,362 NATHAN: Mm, mm. ¿Y él? 50 00:03:16,446 --> 00:03:20,074 -Su atuendo es muy serio. -NATHAN: Ajá. 51 00:03:20,158 --> 00:03:22,201 Y Angela era muy particular. 52 00:03:22,285 --> 00:03:24,746 Creo que también traeré este purificador de aire. 53 00:03:24,829 --> 00:03:27,707 NATHAN: Entonces, tuvimos que reubicarla de su estudio 54 00:03:27,790 --> 00:03:30,209 a una casa alquilada en la zona rural de Oregon, 55 00:03:30,293 --> 00:03:32,921 porque no quería criar a un niño en la ciudad. 56 00:03:33,004 --> 00:03:36,299 Creo que tendremos una casa con un gran terreno, 57 00:03:36,382 --> 00:03:38,718 con comida y animales. 58 00:03:38,801 --> 00:03:40,970 Probablemente trabajaríamos en línea, 59 00:03:41,054 --> 00:03:43,431 pero también podríamos desconectarnos, 60 00:03:43,514 --> 00:03:46,392 porque los cráneos infantiles no han terminado de formarse. 61 00:03:46,476 --> 00:03:50,730 (INHALA) Así que absorben la radiación inalámbrica, um, 62 00:03:50,813 --> 00:03:54,192 mucho más que nosotros en sus, en sus cerebros. 63 00:03:54,275 --> 00:03:55,735 -Ah, entiendo. -ANGELA: Sí. 64 00:03:55,818 --> 00:03:58,154 NATHAN: Pero sus temores tenían sentido para mí. 65 00:03:58,237 --> 00:04:01,866 Es aterrador imaginar criar a un niño cuando siempre sabes 66 00:04:01,950 --> 00:04:04,118 que un solo error de tu parte 67 00:04:04,202 --> 00:04:06,204 podría arruinar toda su vida. 68 00:04:08,122 --> 00:04:11,459 El ensayo de Angela comenzó con una adopción simulada, 69 00:04:11,542 --> 00:04:12,835 tal como ella imaginó, 70 00:04:12,919 --> 00:04:15,713 donde hice que la verdadera madre del bebé lo regalara. 71 00:04:15,797 --> 00:04:17,674 -ANGELA: Hola. -Sí. Es lo mejor. Él... 72 00:04:17,757 --> 00:04:20,843 Él está mejor contigo que conmigo, así que... 73 00:04:20,927 --> 00:04:22,428 (EXHALA) Gracias. 74 00:04:22,512 --> 00:04:23,805 NATHAN: Podrías profundizar un poco 75 00:04:23,888 --> 00:04:26,182 sobre por qué no eres apta para ser mamá. 76 00:04:26,265 --> 00:04:27,976 ANGELA: Hola. 77 00:04:28,059 --> 00:04:31,521 (EXHALA) Sí. Um, estoy en la escuela todo el tiempo... 78 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 -ANGELA: Sí. -...y, él necesita un... 79 00:04:33,439 --> 00:04:36,484 -un buen hogar, así que... -Puedo darle eso. 80 00:04:36,567 --> 00:04:39,696 NATHAN: Traté de hacer que cada detalle de la experiencia 81 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 fuera lo más realista posible. 82 00:04:41,364 --> 00:04:44,117 ¿Esto es, am... algo que normalmente entregarías 83 00:04:44,200 --> 00:04:47,286 -o brindarías en esta situación? -Um, yo... nunca he hecho esto. 84 00:04:47,370 --> 00:04:48,579 -(RÍE) No creo. -Oh, está bien. 85 00:04:48,663 --> 00:04:51,666 NATHAN: Angela ya tenía un nombre en mente para su bebé. 86 00:04:51,749 --> 00:04:54,168 Creo que me decidí por Adam. 87 00:04:54,252 --> 00:04:59,924 -(EXHALA) Le gusta. (RÍE) -¿Por, por qué Adam? ¿Por qué? 88 00:05:00,008 --> 00:05:04,220 Am, conocí a un tipo llamado Adam y él era, ya sabes... 89 00:05:04,303 --> 00:05:06,889 Es solo... que Adam es un nombre fuerte. 90 00:05:06,973 --> 00:05:09,642 -Es Adam. -¿Adam? 91 00:05:09,726 --> 00:05:10,768 -Sí. -Entiendo, sí. 92 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 NATHAN: Cada semana, Adam crecerá tres años, 93 00:05:13,479 --> 00:05:14,689 y para cada edad, 94 00:05:14,772 --> 00:05:16,941 se necesitarán múltiples actores infantiles 95 00:05:17,025 --> 00:05:19,777 para cumplir con las leyes laborales del estado de Oregon 96 00:05:19,861 --> 00:05:23,531 que limitan la cantidad de horas que un niño puede trabajar. 97 00:05:23,614 --> 00:05:25,783 Con los bebés limitados a cuatro horas, 98 00:05:25,867 --> 00:05:28,327 requirió múltiples cambios cada día 99 00:05:28,411 --> 00:05:30,747 y traté de hacerlo lo más natural posible 100 00:05:30,830 --> 00:05:32,373 para mantener intacta la ilusión 101 00:05:32,457 --> 00:05:34,876 de criar a un solo niño para Angela. 102 00:05:36,044 --> 00:05:38,171 Pero tan importante como su experiencia 103 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 era el bienestar de los bebés. 104 00:05:40,256 --> 00:05:41,924 Pregúntale sobre la aromaterapia. 105 00:05:42,008 --> 00:05:43,051 Si están de acuerdo... 106 00:05:43,134 --> 00:05:44,594 -(CHARLIE GIMOTEA) -ANGELA: ...con lavanda... 107 00:05:44,677 --> 00:05:46,846 -Okay. -...en las plantas de los pies. 108 00:05:46,929 --> 00:05:48,806 ¿Lavanda en la planta de los pies? 109 00:05:48,890 --> 00:05:50,308 Mm, mm. En aceite. 110 00:05:50,391 --> 00:05:51,768 NATHAN: Tuve que hacer un seguimiento 111 00:05:51,851 --> 00:05:53,436 de lo que ella quería hacer con los niños 112 00:05:53,519 --> 00:05:56,355 y obtener el consentimiento de los padres verdaderos. 113 00:05:56,439 --> 00:06:00,777 Aceite de lavanda en las plantas de los pies para calmarlos. 114 00:06:02,070 --> 00:06:04,781 (INHALA, TITUBEO) Claro, puede hacerlo si es que lo desea. 115 00:06:04,864 --> 00:06:07,492 NATHAN: Bien, lavanda aceptada, falta... 116 00:06:07,575 --> 00:06:10,161 Pero todavía faltaba el elemento más importante 117 00:06:10,244 --> 00:06:14,582 de la vida futura de Angela como madre: un hombre a su lado. 118 00:06:15,249 --> 00:06:17,126 Antes del comienzo de su ensayo, 119 00:06:17,210 --> 00:06:19,170 la animé a reunirse con algunos prospectos 120 00:06:19,253 --> 00:06:21,798 de sus aplicaciones de citas para ver si podía encontrar 121 00:06:21,881 --> 00:06:23,716 a alguien con las cualidades que buscaba 122 00:06:23,800 --> 00:06:25,009 en un co-padre. 123 00:06:25,093 --> 00:06:27,428 Es que no digo que todos los textos extrabíblicos 124 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 sean malos, porque, definitivamente, 125 00:06:29,388 --> 00:06:31,140 los rollos del Mar Muerto o... 126 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 -No. -...los apócrifos. 127 00:06:32,725 --> 00:06:34,060 Pero muchos creyentes 128 00:06:34,143 --> 00:06:36,813 de varias denominaciones de hecho no leen la Biblia, 129 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 y realmente no saben lo que dice. 130 00:06:38,397 --> 00:06:39,607 -(ASIENTE) -ANGELA: Y eso 131 00:06:39,690 --> 00:06:40,858 puede ser problemático 132 00:06:40,942 --> 00:06:44,195 porque entonces la gente solo sigue las opiniones y... 133 00:06:44,278 --> 00:06:47,490 -Sí. -Sí, porque... (EXHALA) 134 00:06:47,990 --> 00:06:49,075 (CHASQUEA LENGUA) 135 00:06:50,743 --> 00:06:52,370 -ANGELA: Sí, eso... -(ASIENTE) 136 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 ANGELA: Sí. 137 00:06:57,708 --> 00:06:58,793 NATHAN: Por un tiempo, 138 00:06:58,876 --> 00:07:00,628 parecía que nunca encontraría a alguien. 139 00:07:00,711 --> 00:07:04,298 Me preguntaba, ¿qué es lo que más te asusta... 140 00:07:05,466 --> 00:07:07,593 -en la vida? -Ah, bueno... 141 00:07:09,470 --> 00:07:11,055 en primer lugar, las anguilas. 142 00:07:11,139 --> 00:07:12,473 NATHAN: Hasta que conoció 143 00:07:12,557 --> 00:07:14,183 -a un tipo llamado Robin. -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 144 00:07:14,267 --> 00:07:16,018 ¿Angela? Es un gusto, ¿cómo va tu día? 145 00:07:16,102 --> 00:07:18,187 ANGELA: El gusto es mío, es una... locura. 146 00:07:18,271 --> 00:07:20,606 -ROBIN: Es una locura, ¿eh? -(RÍE NERVIOSA) 147 00:07:20,690 --> 00:07:22,024 No, es bueno, fabuloso. 148 00:07:22,108 --> 00:07:23,359 -¿Ah, sí? -Sí. 149 00:07:24,026 --> 00:07:25,111 Sí, igual el mío. 150 00:07:25,194 --> 00:07:27,238 -ANGELA: Oh, ¿en serio? -Muy bendecido. 151 00:07:27,321 --> 00:07:30,575 -Es un muy buen día. -Muy bendecido. 152 00:07:30,658 --> 00:07:32,743 -Yo concuerdo con eso. -ROBIN: Sí. 153 00:07:32,827 --> 00:07:35,329 Este es el Padre Nuestro, Mateo 6:9 al 13 154 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 con un monitor de latidos. 155 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 -Lindo. -Sí, le pido al Señor, 156 00:07:39,083 --> 00:07:41,002 me da lo que necesito diario, 157 00:07:41,085 --> 00:07:42,295 -Él me cuida. -ANGELA: Sí. 158 00:07:42,378 --> 00:07:43,880 Yo estaba parada en la esquina 159 00:07:43,963 --> 00:07:45,548 bebiendo alcohol... 160 00:07:45,631 --> 00:07:47,383 -Mm. -Ya sabes, fumaba hierba. 161 00:07:47,466 --> 00:07:50,094 Y, um, Dios solo vino a mí, ¿sabes? 162 00:07:50,178 --> 00:07:53,139 (CHASQUEA LENGUA) Tomé malas decisiones y terminé... 163 00:07:53,222 --> 00:07:55,892 estrellando mi auto a 100 millas por hora. 164 00:07:55,975 --> 00:07:57,894 -Ay, guau. -ROBIN: Sí. 165 00:07:57,977 --> 00:07:59,770 Me encontré en la oración. 166 00:07:59,854 --> 00:08:03,149 -Guau. -Sí. Fue un milagro, así que... 167 00:08:03,232 --> 00:08:05,693 -ANGELA: Es un testimonio. -Sí. 168 00:08:05,776 --> 00:08:07,195 -Amén. -Amén. 169 00:08:07,278 --> 00:08:08,863 (AMBOS RÍEN) 170 00:08:08,946 --> 00:08:10,698 NATHAN: Tenía la esperanza de que Angela 171 00:08:10,781 --> 00:08:13,117 quisiera invitar a Robin a unirse a su ensayo. 172 00:08:13,201 --> 00:08:15,244 Pero ahora, llevábamos tres días 173 00:08:15,328 --> 00:08:16,996 y ella todavía no estaba segura. 174 00:08:17,079 --> 00:08:19,916 Para mí, eh, una diferencia de más de diez años 175 00:08:19,999 --> 00:08:22,251 -se siente un poco... -¿Y podría ser 176 00:08:22,335 --> 00:08:24,420 -aún más joven? -Tal vez. (RÍE) 177 00:08:24,503 --> 00:08:26,505 Sabes que mi objetivo es que... 178 00:08:26,589 --> 00:08:29,133 tu ensayo refleje la realidad 179 00:08:29,217 --> 00:08:30,468 -y sé que... -ANGELA: Sí. 180 00:08:30,551 --> 00:08:33,262 ...con un compañero lo haría, la reflejaría, así que... 181 00:08:33,346 --> 00:08:34,430 -Bueno... -NATHAN: Sí. 182 00:08:34,514 --> 00:08:36,849 Creo que aún sería realista porque mi esposo 183 00:08:36,933 --> 00:08:39,268 -podría estar en el trabajo. -NATHAN: Sí. 184 00:08:39,352 --> 00:08:40,770 Y comencé a preguntarme 185 00:08:40,853 --> 00:08:43,314 si ella estaba menos interesada en una simulación 186 00:08:43,397 --> 00:08:46,400 de su vida futura, y en cambio, solo quería 187 00:08:46,484 --> 00:08:49,362 unas vacaciones divertidas en la casa de sus sueños. 188 00:08:50,363 --> 00:08:53,074 Esto no iba a ser nada fácil. 189 00:08:53,157 --> 00:08:54,659 Dado que los actores bebés 190 00:08:54,742 --> 00:08:56,661 no pueden trabajar después de la 7:30, 191 00:08:56,744 --> 00:08:59,497 el último cambio de la noche fue por un bebé robot 192 00:08:59,580 --> 00:09:01,332 que imitaría los patrones de sueño 193 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 de un bebé humano. 194 00:09:03,000 --> 00:09:05,461 Para hacer esto, contraté a un hombre local 195 00:09:05,544 --> 00:09:07,129 que decía ser un noctámbulo. 196 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 HOMBRE: Muy bien. (GRUÑE) 197 00:09:08,673 --> 00:09:10,841 NATHAN: Cuyo trabajo era ver una transmisión en vivo 198 00:09:10,925 --> 00:09:12,134 de un bebé real 199 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 y hacer llorar manualmente al bebé robot en sincronía. 200 00:09:15,012 --> 00:09:16,472 (BEBÉ ROBOT LLORA) 201 00:09:16,555 --> 00:09:18,099 NATHAN: Desafortunadamente, resultó 202 00:09:18,182 --> 00:09:19,642 que no era un noctámbulo 203 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 y se quedó dormido a los 15 minutos 204 00:09:21,978 --> 00:09:23,604 del inicio de su turno. 205 00:09:23,688 --> 00:09:26,357 Y a la noche siguiente, lo hizo de nuevo, 206 00:09:26,440 --> 00:09:29,277 robándole a Angela la experiencia de ser despertada 207 00:09:29,360 --> 00:09:31,696 durante toda la noche y dándole la impresión 208 00:09:31,779 --> 00:09:34,615 de que la maternidad era un paseo por el parque. 209 00:09:34,699 --> 00:09:36,867 -NATHAN: Hola, ¿cómo va? -Todo bien, hermano. 210 00:09:36,951 --> 00:09:39,495 NATHAN: Sería negligente si no arreglaba esto. 211 00:09:39,578 --> 00:09:42,081 ¿No te describiste como, como un noctámbulo? 212 00:09:42,164 --> 00:09:43,958 Oh, totalmente. Sí, lo soy, sí. 213 00:09:45,334 --> 00:09:47,586 NATHAN: Y una vez que las cosas volvieron a funcionar... 214 00:09:47,670 --> 00:09:48,879 -(BEBÉ LLORA) -...Angela parecía 215 00:09:48,963 --> 00:09:51,299 estar deseando un par de manos extra. 216 00:09:51,382 --> 00:09:53,217 Porque un día había agendado 217 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 una segunda cita con Robin. 218 00:09:55,261 --> 00:09:57,680 ¿Estás vestida para tu cita? 219 00:09:57,763 --> 00:09:59,515 -Creo que sí, sí. -NATHAN: Te ves bien. 220 00:09:59,598 --> 00:10:02,476 -Gracias. -Muy... muy... 221 00:10:02,560 --> 00:10:04,312 -¡Yey! -(NATHAN RÍE) 222 00:10:04,395 --> 00:10:06,897 NATHAN: Pero cuando le recordé que era su responsabilidad 223 00:10:06,981 --> 00:10:09,025 organizar el cuidado del niño, 224 00:10:09,108 --> 00:10:11,027 las cosas se pusieron un poco tensas. 225 00:10:11,110 --> 00:10:12,570 Necesito que me avisen... 226 00:10:12,653 --> 00:10:15,323 con tiempo, y contratar a una niñera. 227 00:10:15,406 --> 00:10:18,784 Quiero decir que es... es... Es difícil porque, técnicamente, 228 00:10:18,868 --> 00:10:21,203 -el equipo, el equipo de... -Bien. 229 00:10:21,287 --> 00:10:22,997 Nuestro equipo no puede ayudarte 230 00:10:23,080 --> 00:10:25,166 con tareas de "crianza de niños". 231 00:10:25,249 --> 00:10:27,043 -Hay que reprogramar. -NATHAN: Bien. 232 00:10:27,126 --> 00:10:30,254 En una semana, ya sabes, la próxima o luego. 233 00:10:30,338 --> 00:10:31,797 -Sí. -NATHAN: No podía dejar 234 00:10:31,881 --> 00:10:35,134 que ella desperdiciara esta experiencia, así que 235 00:10:35,217 --> 00:10:38,179 insistí en que fuera a su cita, y solo esta vez, rompí 236 00:10:38,262 --> 00:10:41,932 mi propia regla y me ofrecí a cuidar al niño yo mismo. 237 00:10:42,016 --> 00:10:44,101 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -¿Cómo te va? 238 00:10:45,770 --> 00:10:48,522 Okay, ¿quieres caminar un poco? 239 00:10:56,405 --> 00:11:02,828 ¡Uh! ¡Uh! ¡Uh! (EXCLAMA) 240 00:11:03,621 --> 00:11:04,789 ROBIN: Estoy emocionado 241 00:11:04,872 --> 00:11:07,333 porque mi cumpleaños es el 17 de abril. 242 00:11:07,416 --> 00:11:09,251 -ANGELA: Okay. -ROBIN: Y veo MVP 243 00:11:09,335 --> 00:11:10,795 en las matrículas, 244 00:11:10,878 --> 00:11:12,588 -a menudo. -ANGELA: Entiendo. 245 00:11:12,671 --> 00:11:13,589 ROBIN: Llegué aquí, 246 00:11:13,673 --> 00:11:16,092 -y justo cuando di la vuelta... -ANGELA: Mm. 247 00:11:16,175 --> 00:11:18,594 ROBIN: ...en el primer auto, 417. 248 00:11:18,677 --> 00:11:19,595 ANGELA: Mientes. 249 00:11:19,678 --> 00:11:21,430 -ROBIN: MVP. -ANGELA: No. 250 00:11:21,514 --> 00:11:23,474 ROBIN: Te lo juro por Dios. 251 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 -(CHARLIE GIMOTEA) -(NATHAN LO IMITA) 252 00:11:27,853 --> 00:11:30,940 -(LLORIQUEA) -Ay, no. ¿Estás bien? Oh, no. 253 00:11:31,023 --> 00:11:32,566 (CHARLIE LLORA) 254 00:11:34,235 --> 00:11:36,028 Está bien, está bien. 255 00:11:36,112 --> 00:11:37,905 -(CHARLIE LLORA) -Oh. 256 00:11:37,988 --> 00:11:40,574 ANGELA: ¿Cuál es tu sueño en la vida? 257 00:11:40,658 --> 00:11:43,661 Bueno, mi sueño siempre ha sido jugar en la NBA. 258 00:11:43,744 --> 00:11:44,787 ANGELA: Ah, muy bien. 259 00:11:44,870 --> 00:11:47,748 -(CHARLIE LLORA) -Shh. Está bien, está bien. 260 00:11:54,630 --> 00:11:55,965 (PUERTA ABRE) 261 00:11:57,675 --> 00:11:59,510 -NATHAN: Hola. -ANGELA: Hola. 262 00:11:59,593 --> 00:12:01,679 -¿Cómo te fue? -ANGELA: Bien. 263 00:12:02,805 --> 00:12:05,808 -Aquí tienes. Está durmiendo. -Ay, bien. Gracias. 264 00:12:05,891 --> 00:12:08,561 -NATHAN: Le cambié el pañal. -Gracias por cuidarlo. 265 00:12:08,644 --> 00:12:10,479 Sí, nunca había cambiado un pañal. 266 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 ANGELA: ¿Y qué tal? 267 00:12:11,647 --> 00:12:14,608 Bastante bien, pero eso no importa. 268 00:12:14,692 --> 00:12:17,278 -¿Cómo te fue con... Robin? -(ANGELA RÍE) 269 00:12:17,361 --> 00:12:18,904 -Estuvo muy bien. -¿Sí? 270 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 Sí, lo pasé bien con él. 271 00:12:20,865 --> 00:12:24,702 Y, um, hubo muchas coincidencias increíbles de nuevo 272 00:12:24,785 --> 00:12:26,287 en nuestras conversaciones, 273 00:12:26,370 --> 00:12:27,580 -así que... -¿Como qué? 274 00:12:27,663 --> 00:12:30,624 (INHALA) Am... solo cosas que estaba mencionando 275 00:12:30,708 --> 00:12:33,836 sobre números que han surgido en su vida, 276 00:12:33,919 --> 00:12:36,338 ya sabes, como a veces ves signos 277 00:12:36,422 --> 00:12:38,507 y números repitiéndose. 278 00:12:38,591 --> 00:12:41,051 Um, así que sintió que esas eran señales 279 00:12:41,135 --> 00:12:43,179 de que esto iba a suceder. 280 00:12:43,262 --> 00:12:44,930 -Okay. -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 281 00:12:45,014 --> 00:12:47,683 NATHAN: Entonces, Angela invitó a Robin a la casa 282 00:12:47,766 --> 00:12:48,893 para tener una tercera cita, 283 00:12:48,976 --> 00:12:51,103 donde le propondría que se uniera a ella 284 00:12:51,187 --> 00:12:53,314 para criar a su hijo. 285 00:12:53,397 --> 00:12:56,984 ANGELA: Solo ruego, Padre, que pongas Tu mano firme 286 00:12:57,067 --> 00:12:59,653 sobre esta producción, Señor. 287 00:12:59,737 --> 00:13:01,530 Firme sobre Nathan. 288 00:13:01,614 --> 00:13:03,157 Que aunque piensen 289 00:13:03,240 --> 00:13:06,994 que están coreografiando o guiando este proceso, 290 00:13:07,077 --> 00:13:09,455 logren ver que no son ellos, 291 00:13:09,538 --> 00:13:11,290 que eres Tú, Dios. 292 00:13:11,373 --> 00:13:15,920 Tú eres quien mantiene unido al mundo sobre su eje, Padre. 293 00:13:19,590 --> 00:13:20,925 (PÁJAROS TRINAN) 294 00:13:28,057 --> 00:13:29,475 -ANGELA: Hola. -ROBIN: Hola. 295 00:13:29,558 --> 00:13:31,602 NATHAN: Es... el principal candidato 296 00:13:31,685 --> 00:13:32,811 -para... -MAMÁ DE CHARLIE: Oh. 297 00:13:32,895 --> 00:13:34,730 -¿Ser co-padre? Sí. -Ser co-padre. Bien. 298 00:13:34,813 --> 00:13:36,482 Parecen que se llevan bastante bien. 299 00:13:36,565 --> 00:13:37,858 -Sí. -Mm. 300 00:13:37,942 --> 00:13:39,735 (AMBOS RÍEN) 301 00:13:39,818 --> 00:13:43,239 -No, creo que estás muy limpio. -Vamos, ¿no me veo limpio? 302 00:13:43,322 --> 00:13:45,032 Hay un bebé en la casa. 303 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 -ROBIN: ¿Lo hay? -Sí, y me preguntaba si tú... 304 00:13:47,076 --> 00:13:49,370 -Oh, guau. -Su nombre es Adam. 305 00:13:49,453 --> 00:13:52,039 Me preguntaba si te gustaría conocerlo. 306 00:13:52,623 --> 00:13:54,041 ¿En serio? 307 00:13:54,124 --> 00:13:58,128 -Hola. -¿Cómo estás? 308 00:13:58,212 --> 00:14:01,048 -Él no es mi bebé. -Okay. 309 00:14:01,131 --> 00:14:03,133 (AMBOS RÍEN) 310 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 Es para explorar la idea de cómo 311 00:14:05,761 --> 00:14:07,596 sería tener hijos. 312 00:14:07,680 --> 00:14:09,640 -(ASIENTE) -ANGELA: Am, es para un proyecto 313 00:14:09,723 --> 00:14:11,308 que está en marcha. 314 00:14:11,392 --> 00:14:14,061 Pero avanzará de... de bebés, 315 00:14:14,144 --> 00:14:15,938 luego serán niñitos de unos tres años, 316 00:14:16,021 --> 00:14:18,857 luego preadolescentes, luego adolescentes, 317 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 -y... -Es increíble. 318 00:14:20,109 --> 00:14:23,404 ...y hay cámaras por todas partes. 319 00:14:23,487 --> 00:14:24,905 -Oh, ¿en serio? -ANGELA: Y también 320 00:14:24,989 --> 00:14:26,490 hay cámaras en la casa. 321 00:14:26,574 --> 00:14:28,576 -Incluso hay un bebé robot... -ROBIN: ¿En serio? 322 00:14:28,659 --> 00:14:30,119 ...que dejan durante la noche 323 00:14:30,202 --> 00:14:31,912 y me despierta, y tengo que alimentarlo 324 00:14:31,996 --> 00:14:33,330 hasta que deje de llorar. 325 00:14:33,414 --> 00:14:35,249 (AMBOS RÍEN) 326 00:14:35,332 --> 00:14:36,584 ANGELA: Me quedo aquí. 327 00:14:36,667 --> 00:14:38,460 Es, ya sabes, obviamente no es mi casa. 328 00:14:38,544 --> 00:14:39,587 ROBIN: Okay. 329 00:14:39,670 --> 00:14:40,588 -Bien. -Ellos... 330 00:14:40,671 --> 00:14:42,047 ROBIN: Ya pensaba cuándo me mudo. 331 00:14:42,131 --> 00:14:43,132 (AMBOS RÍEN) 332 00:14:43,215 --> 00:14:45,175 ANGELA: Bien, ese es el asunto, ya sabes... 333 00:14:45,259 --> 00:14:49,346 Bueno, quiero decir, estaba explorando la idea 334 00:14:49,430 --> 00:14:52,558 de... me preguntaba cómo... cómo te sentirías 335 00:14:52,641 --> 00:14:55,227 al participar, como coparticipar, 336 00:14:55,811 --> 00:14:57,187 en algo como esto. 337 00:14:58,105 --> 00:14:59,940 -¿En serio? -Sí. 338 00:15:00,024 --> 00:15:03,027 (RISITA) Creo que eso definitivamente 339 00:15:03,110 --> 00:15:05,779 sería algo que haría. 340 00:15:05,863 --> 00:15:07,573 -ANGELA: Okay. -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 341 00:15:07,656 --> 00:15:09,700 NATHAN: ¿Parece el tipo de chico 342 00:15:09,783 --> 00:15:13,912 con el que te sentirías cómoda dejando a tu... a tu bebé? 343 00:15:13,996 --> 00:15:16,582 Sí, parece agradable y amigable, así se ve. 344 00:15:16,665 --> 00:15:19,668 Me preguntaba, ya sabes, porque ambos somos creyentes. 345 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 -Sí. -¿Cuáles son tus opiniones 346 00:15:21,670 --> 00:15:25,341 sobre la pureza... en las citas? 347 00:15:25,424 --> 00:15:27,843 -¿En cuanto a lo sexual? -ANGELA: Mm, mm. 348 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 Yo... 349 00:15:32,222 --> 00:15:34,350 Definitivamente lo hago. 350 00:15:36,560 --> 00:15:39,396 Tengo... relaciones sexuales. 351 00:15:40,147 --> 00:15:41,440 -¿Lo haces? -Sí. 352 00:15:41,523 --> 00:15:43,150 Bien. Sabes, 353 00:15:43,233 --> 00:15:48,614 no haré nada de eso con nadie, excepto con mi esposo. 354 00:15:48,697 --> 00:15:51,575 Y si hay, por ejemplo, un problema de tentación, 355 00:15:51,659 --> 00:15:55,079 y eso definitivamente pasaría... 356 00:15:55,162 --> 00:15:59,124 si, ya sabes, decides participar en este proyecto. 357 00:15:59,208 --> 00:16:00,334 Bueno, yo no entiendo. 358 00:16:00,417 --> 00:16:02,753 Porque sé que soy una persona muy atractiva. 359 00:16:02,836 --> 00:16:04,338 -¿Sabes? -Tal vez. 360 00:16:04,421 --> 00:16:05,673 -(RÍE) -Sí... 361 00:16:05,756 --> 00:16:08,550 Un poco. (RÍE) Y... 362 00:16:08,634 --> 00:16:10,427 -No, sí, lo eres. -Sí. 363 00:16:11,637 --> 00:16:12,721 Gracias. 364 00:16:13,889 --> 00:16:16,392 -Tú eres hermosa. -Gracias. 365 00:16:17,476 --> 00:16:18,977 -Muy bien. -ANGELA: Adiós. 366 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 NATHAN: Muy bien. 367 00:16:22,981 --> 00:16:24,149 (PÁJAROS TRINAN) 368 00:16:24,233 --> 00:16:28,028 NATHAN: Hola, amigo. ¿Robin? Soy Nathan. 369 00:16:28,112 --> 00:16:29,279 -Hola. -NATHAN: Hola. 370 00:16:29,363 --> 00:16:30,364 Es un gusto. 371 00:16:30,447 --> 00:16:31,949 NATHAN: Solo me pregunto si... 372 00:16:32,032 --> 00:16:35,869 ¿Estás... crees estar interesado en unirte a Angela en, en... 373 00:16:35,953 --> 00:16:37,413 en este proyecto, o...? 374 00:16:38,122 --> 00:16:39,581 Suena como, como algo 375 00:16:39,665 --> 00:16:42,376 que de verdad me interesa, sin lugar a dudas. 376 00:16:42,459 --> 00:16:44,586 Bueno, ¿te gustaría hacerlo esta noche? 377 00:16:44,670 --> 00:16:46,714 -Y entonces podemos, eh... -ROBIN: Seguro. 378 00:16:46,797 --> 00:16:50,092 Porque de hecho, donde estoy viviendo ahora, um... 379 00:16:50,175 --> 00:16:52,803 (CHASQUIDO) ...mi compañero de cuarto no cree en Jesús... 380 00:16:52,886 --> 00:16:53,929 -Okay. -Cuando Jesús declaró 381 00:16:54,012 --> 00:16:55,764 -claramente que... -¿Es un problema? 382 00:16:55,848 --> 00:16:57,266 -Sí, es un problema para mí. -Entiendo. 383 00:16:57,349 --> 00:16:58,475 ROBIN: Sí, definitivamente. 384 00:16:58,559 --> 00:17:00,477 NATHAN: Robin dijo que necesitaba ir a su casa 385 00:17:00,561 --> 00:17:01,812 por algunas cosas para la noche, 386 00:17:01,895 --> 00:17:04,231 así que lo acompañé para hacer mi debida investigación 387 00:17:04,314 --> 00:17:05,733 en nombre de los padres. 388 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 -(SUENA TELÉFONO) -ROBIN: Guau. 389 00:17:07,234 --> 00:17:08,402 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 390 00:17:08,485 --> 00:17:10,738 ¿Quieres que sostenga tu teléfono, 391 00:17:10,821 --> 00:17:12,573 para que no mires abajo? 392 00:17:12,656 --> 00:17:13,907 ROBIN: ¿Quieres decir, sujetarlo? 393 00:17:13,991 --> 00:17:15,409 -NATHAN: Sí. -ROBIN: Bien, sí. 394 00:17:15,492 --> 00:17:18,871 ¿No es un poco... peligroso tenerlo en tu regazo? 395 00:17:19,913 --> 00:17:21,415 ¿Así está bien? 396 00:17:21,498 --> 00:17:23,667 -Yo lo hago todo el tiempo. -¿En serio? 397 00:17:23,751 --> 00:17:25,961 -¿Lo, lo dejas en tu regazo? -ROBIN: Sí. 398 00:17:26,044 --> 00:17:28,088 NATHAN: Las calles son un poco... Cuidado con eso. 399 00:17:28,172 --> 00:17:29,298 -ROBIN: Sí. -NATHAN: Sí. 400 00:17:29,381 --> 00:17:32,551 ROBIN: 33 millas, hasta que se acabe. 401 00:17:32,634 --> 00:17:34,887 Jesucristo fue crucificado a los 33. 402 00:17:34,970 --> 00:17:37,014 Cincuenta y cinco en el contador. 403 00:17:37,097 --> 00:17:38,223 NATHAN: Ah, está bien. 404 00:17:38,307 --> 00:17:40,017 ROBIN: Gran cambio, transformación. 405 00:17:40,809 --> 00:17:42,644 Y gracia. O-22. 406 00:17:42,728 --> 00:17:44,980 Convirtiendo todos los sueños y deseos en realidad. 407 00:17:45,856 --> 00:17:47,566 Ah, por favor, de la regular. 408 00:17:48,525 --> 00:17:49,943 Guau, acaba de marcar 88. 409 00:17:50,027 --> 00:17:52,863 -NATHAN: ¿Qué significa? -Yo lo miré cuando decía 88. 410 00:17:52,946 --> 00:17:54,656 NATHAN: ¿Tú te refieres al contador? 411 00:17:54,740 --> 00:17:56,700 Está subiendo, lo miré 412 00:17:56,784 --> 00:17:59,495 a los 88. 88 nuevos comienzos. 413 00:17:59,578 --> 00:18:02,039 (RISITA) Y se acerca al 644, 414 00:18:02,122 --> 00:18:03,457 y lo que es un milagro 415 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 es que después de que estrellé mi auto 416 00:18:05,334 --> 00:18:07,836 el 2 de abril pasando las 100 millas por hora, 417 00:18:08,587 --> 00:18:10,672 ah, fui bendecido al conseguir 418 00:18:10,756 --> 00:18:12,925 un Focus como ese por 200 dólares. 419 00:18:18,597 --> 00:18:20,849 -NATHAN: Lindo lugar. -ROBIN: Gracias. 420 00:18:20,933 --> 00:18:23,519 Tienes como... tres colchones aquí. 421 00:18:23,602 --> 00:18:25,521 ROBIN: Sí, debo deshacerme de ellos. 422 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 Pero... 423 00:18:34,238 --> 00:18:36,156 Aún es virgen. 424 00:18:36,240 --> 00:18:38,408 -NATHAN: No lo sé. -ROBIN: Yo solo... 425 00:18:38,492 --> 00:18:40,327 Ya sabes, siento que eso... 426 00:18:41,537 --> 00:18:43,997 podría... podría cambiar. 427 00:18:44,081 --> 00:18:45,874 ¿Crees que tendrás sexo con ella esta noche? 428 00:18:45,958 --> 00:18:48,627 ¿Quién sabe? La puerta está abierta, creo. No lo sé. 429 00:18:48,710 --> 00:18:50,212 NATHAN: ¿Usas condones? 430 00:18:50,295 --> 00:18:52,172 Ah, no. De hecho, no. 431 00:18:52,256 --> 00:18:53,298 NATHAN: Ah. 432 00:18:57,469 --> 00:19:01,014 -ROBIN: Todo eso es... -¿Eso es...? ¿Qué es esto? 433 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 ROBIN: ¿Esto? 434 00:19:03,725 --> 00:19:05,310 -Oh. -ROBIN: Una pipa. 435 00:19:05,394 --> 00:19:07,187 Sabes cómo usar una pipa, ¿verdad? 436 00:19:07,271 --> 00:19:08,438 NATHAN: Ah... 437 00:19:16,071 --> 00:19:17,698 Y noté, mientras me hacía un sándwich, 438 00:19:17,781 --> 00:19:19,825 que no teníamos mayo... mayonesa. 439 00:19:19,908 --> 00:19:22,035 -COMPAÑERO: ¿No? -ROBIN: Estaba como: "¿Qué?". 440 00:19:22,119 --> 00:19:25,372 -Ah, sí, compra una. -ROBIN: Sí. 441 00:19:25,455 --> 00:19:27,958 (RÍE) Porque yo casi no como mayonesa. 442 00:19:28,041 --> 00:19:31,628 Muy bien, vi 44 en una matrícula 443 00:19:31,712 --> 00:19:34,923 y un auto con la calcomanía de Carlos de "bebé a bordo", 444 00:19:35,007 --> 00:19:36,967 al igual que la que tenía en mi auto 445 00:19:37,050 --> 00:19:38,510 que estrellé a 100 millas por hora... 446 00:19:38,594 --> 00:19:39,761 COMPAÑERO: Bien, amigo. Oye. 447 00:19:39,845 --> 00:19:41,471 Me cuesta trabajo ver las coincidencias 448 00:19:41,555 --> 00:19:42,764 en solo dos números. 449 00:19:42,848 --> 00:19:44,766 Es una locura, he visto 88 450 00:19:44,850 --> 00:19:48,645 hasta en el agua que ella me ofreció, eh, 88 en ella. 451 00:19:48,729 --> 00:19:51,899 -COMPAÑERO: Bien, de nuevo... -El, el nombre del niño es Adam. 452 00:19:51,982 --> 00:19:53,817 ¿Por qué piensas mucho más en los números 453 00:19:53,901 --> 00:19:55,819 que en las experiencias de la vida real? 454 00:19:55,903 --> 00:19:57,613 Como, ya sabes: "Conocí a esta persona, 455 00:19:57,696 --> 00:19:58,947 y ella podría ser la indicada". 456 00:19:59,031 --> 00:20:01,491 -¿Entiendes? -ROBIN: Mm. 457 00:20:02,451 --> 00:20:03,952 COMPAÑERO: Yo me enfocaría en eso. 458 00:20:05,329 --> 00:20:07,080 Gracias por tu consejo. ¿Qué es lo que quieres? 459 00:20:07,164 --> 00:20:09,124 -COMPAÑERO: Ya basta. -ROBIN: ¿Qué es lo que quieres? 460 00:20:09,207 --> 00:20:11,084 -COMPAÑERO: Basta. -¿Qué es lo que quieres, amigo? 461 00:20:11,168 --> 00:20:12,878 -COMPAÑERO: Ya basta. -¿Qué es lo que quieres? 462 00:20:12,961 --> 00:20:14,087 COMPAÑERO: ¿Qué carajos quieres? 463 00:20:14,171 --> 00:20:15,255 -¿Qué quieres? -¿Qué quieres? 464 00:20:15,339 --> 00:20:16,924 -Me estás molestando, amigo. -¿Y qué quieres? 465 00:20:17,007 --> 00:20:18,300 -¿Y qué quieres? -Aquí estoy. 466 00:20:18,383 --> 00:20:20,761 ¿Quieres más problemas, eh? ¿Por qué me sigues molestando? 467 00:20:20,844 --> 00:20:21,970 -(RÍE) -Deja de estar 468 00:20:22,054 --> 00:20:23,639 -molestando, amigo. -Dios te bendiga. 469 00:20:23,722 --> 00:20:25,807 -Muy bien. -NATHAN: ¿Qué fue eso? 470 00:20:25,891 --> 00:20:27,809 Ah, solo le estaba diciendo la verdad, 471 00:20:27,893 --> 00:20:29,686 y a su demonio no le gusta. 472 00:20:31,021 --> 00:20:33,523 ¿Quieres... que yo conduzca? 473 00:20:33,607 --> 00:20:37,194 Ah, porque tú... fumaste un poco de hierba y... 474 00:20:37,861 --> 00:20:39,279 Ah, no, yo puedo conducir. 475 00:20:39,363 --> 00:20:40,864 -¿Seguro? -Ah, sí. 476 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 -Bien. -Sí. 477 00:20:42,282 --> 00:20:43,659 Solo preguntaba. 478 00:20:43,742 --> 00:20:44,952 Yo fumo y conduzco 479 00:20:45,035 --> 00:20:46,286 -todo el tiempo. -Ah. 480 00:20:47,704 --> 00:20:51,875 -¿No tienes matrícula? -No, está bien. 481 00:20:51,959 --> 00:20:55,003 Pero ¿no necesitas una matrícula para conducir? 482 00:20:55,087 --> 00:20:56,129 No. 483 00:20:56,213 --> 00:20:58,924 NATHAN: ¿No necesitas una matrícula para conducir? 484 00:20:59,007 --> 00:21:00,050 No. 485 00:21:01,760 --> 00:21:03,595 Setenta y siete, siempre está aquí. 486 00:21:03,679 --> 00:21:04,721 Ah, sí. 487 00:21:04,805 --> 00:21:06,223 Setenta y siete y hay una cruz 488 00:21:06,306 --> 00:21:07,975 -justo detrás de la 33. -NATHAN: Ajá. 489 00:21:08,058 --> 00:21:11,186 ROBIN: Una carne asada y papas, sin crema y sin queso. 490 00:21:13,021 --> 00:21:14,064 Ochenta y ocho. 491 00:21:15,148 --> 00:21:17,150 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -Hola. 492 00:21:17,234 --> 00:21:19,152 -Hola. -Bienvenido. 493 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 -Si escuchas al bebé llorar... -No, no, no. 494 00:21:21,863 --> 00:21:24,157 ...es tu turno de entrar 495 00:21:24,241 --> 00:21:26,827 y alimentar al bebé con el biberón. 496 00:21:26,910 --> 00:21:28,078 ROBIN: Okay. 497 00:21:29,371 --> 00:21:31,790 ANGELA: Mis amigos cristianos van a pensar: "Ay, por Dios, 498 00:21:31,873 --> 00:21:34,042 ¿pasaste toda la noche en una casa con un hombre 499 00:21:34,126 --> 00:21:36,586 -que no es tu esposo?". -(ROBIN RÍE) 500 00:21:52,436 --> 00:21:54,938 HOMBRE: Porque sé que... el gobierno tiene... 501 00:21:55,605 --> 00:21:56,982 comunicación con Pie Grande. 502 00:21:57,065 --> 00:21:59,109 Personas que realmente pueden comunicarse 503 00:21:59,192 --> 00:22:00,986 con estas criaturas, y ya sabes. 504 00:22:01,069 --> 00:22:03,864 He escuchado a muchos denunciantes decirlo en línea 505 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 y, ya sabes, también en diferentes 506 00:22:05,991 --> 00:22:07,367 -programas de radio... -Llanto. 507 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 -(BEBÉ ROBOT LLORA) -NATHAN: Es muy ruidoso. 508 00:22:11,246 --> 00:22:13,081 (BEBÉ ROBOT LLORA) 509 00:22:19,796 --> 00:22:21,256 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 510 00:22:21,339 --> 00:22:23,592 NATHAN: Puede ser aterrador dejar que una nueva persona 511 00:22:23,675 --> 00:22:24,593 entre en tu vida. 512 00:22:24,676 --> 00:22:26,553 -(BEBÉ ROBOT LLORA) -Hazlo de nuevo. 513 00:22:29,097 --> 00:22:30,599 (BEBÉ ROBOT LLORA) 514 00:22:31,850 --> 00:22:34,102 NATHAN: Tienes que abrir tu corazón a ellos. 515 00:22:34,186 --> 00:22:36,104 Pero nunca puedes estar completamente seguro 516 00:22:36,188 --> 00:22:37,731 de cuáles son sus motivos. 517 00:22:37,814 --> 00:22:39,566 -NATHAN: Llanto fuerte. -(BEBÉ ROBOT LLORA) 518 00:22:39,649 --> 00:22:41,359 -Llanto fuerte. -NATHAN: Llanto fuerte. 519 00:22:41,443 --> 00:22:42,694 (BEBÉ ROBOT LLORA) 520 00:22:45,322 --> 00:22:46,907 Mantenlo llorando. No te detengas. 521 00:22:46,990 --> 00:22:47,908 Okay. 522 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 NATHAN: E incluso si esperas lo mejor, 523 00:22:50,368 --> 00:22:52,537 a menudo terminan decepcionándote. 524 00:22:52,621 --> 00:22:55,957 ROBIN: Yo solo... necesito dormir bien. 525 00:22:56,041 --> 00:22:59,127 -ANGELA: ¿Y qué hay de mí? -ROBIN: Ya me voy. 526 00:23:00,295 --> 00:23:03,006 ANGELA: ¿Te vas? ¿Esa es tu maleta? 527 00:23:03,090 --> 00:23:04,299 ROBIN: Sí. 528 00:23:04,883 --> 00:23:06,843 -Se irá. -¿Qué? 529 00:23:06,927 --> 00:23:08,845 Se irá, la dejará. 530 00:23:08,929 --> 00:23:12,724 (INHALA) No estaba hecho para eso. No todos lo están. 531 00:23:15,102 --> 00:23:16,603 NATHAN: A veces, no estoy seguro 532 00:23:16,686 --> 00:23:19,606 de por qué tomo las decisiones que tomo. 533 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 Transporté un bar falso por todo el país 534 00:23:22,317 --> 00:23:23,944 desde Nueva York hasta Oregon 535 00:23:24,027 --> 00:23:26,154 solo porque no quería tirarlo. 536 00:23:27,197 --> 00:23:29,491 Pero no tenía ningún uso para él aquí 537 00:23:29,574 --> 00:23:33,203 y ni siquiera cabía en el edificio en el que lo pusieron. 538 00:23:33,286 --> 00:23:36,289 Supongo que es bueno tener cerca algo familiar, 539 00:23:36,373 --> 00:23:40,043 especialmente porque iba a estar aquí por un tiempo. 540 00:23:41,586 --> 00:23:43,088 Me alojaron en una suite corporativa 541 00:23:43,171 --> 00:23:45,507 que aparentemente era su unidad modelo, 542 00:23:45,590 --> 00:23:47,717 por lo que tenía algunas comodidades. 543 00:23:47,801 --> 00:23:50,011 Y me permitieron traer a mis gatos conmigo, 544 00:23:50,095 --> 00:23:52,055 lo que lo hizo un poco menos solitario. 545 00:23:58,061 --> 00:24:00,647 Tal vez cuando todo a tu alrededor es tan temporal, 546 00:24:00,730 --> 00:24:03,442 comienzas a anhelar algo más permanente. 547 00:24:11,658 --> 00:24:12,701 (PUERTA ABRE) 548 00:24:14,703 --> 00:24:17,414 NATHAN: Hola. Oye. Hola. 549 00:24:17,497 --> 00:24:20,083 Lo siento por todo lo que pasó con Robin. 550 00:24:20,667 --> 00:24:22,294 -Oh, está bien. -Okay. 551 00:24:22,377 --> 00:24:24,254 (RÍE) A veces las cosas solo pasan 552 00:24:24,337 --> 00:24:27,382 y tienes que aprender sobre la marcha, así que... 553 00:24:27,465 --> 00:24:29,759 Sí, he estado pensando un poco 554 00:24:29,843 --> 00:24:33,013 -en, ya sabes, la vida y... -Mm. 555 00:24:33,096 --> 00:24:34,764 Es que yo no tengo hijos. 556 00:24:34,848 --> 00:24:36,433 -ANGELA: Mm. -Tengo 38. 557 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 (EXHLA Y EXCLAMA) 558 00:24:38,226 --> 00:24:41,688 Ya sabes, creo que podría ser un buen padre tal vez, 559 00:24:41,771 --> 00:24:45,609 pero... (RÍE) ...no estoy seguro. (EXHALA) 560 00:24:45,692 --> 00:24:47,652 -Sí, es difícil saberlo. -Sí. 561 00:24:49,196 --> 00:24:51,281 Y estaba pensando, no sé, tal vez... 562 00:24:51,948 --> 00:24:53,158 Tal vez sería bueno para ti 563 00:24:53,241 --> 00:24:55,911 pasar por esta experiencia con alguien que también 564 00:24:55,994 --> 00:24:58,371 -podría beneficiarse de ella. -ANGELA: Mm, mm. 565 00:24:58,455 --> 00:24:59,414 Ah... 566 00:25:00,207 --> 00:25:01,666 Alguien como yo. 567 00:25:03,960 --> 00:25:07,047 Obviamente, solo sería co-criar al niño, 568 00:25:07,130 --> 00:25:08,840 no... no sería romántico 569 00:25:08,924 --> 00:25:10,050 de ninguna manera. 570 00:25:10,133 --> 00:25:12,761 Sí, um, creo que durante este proceso, 571 00:25:12,844 --> 00:25:14,804 quisiera tener más comunicación 572 00:25:14,888 --> 00:25:16,139 -por adelan... -NATHAN: ¿Conmigo? 573 00:25:16,223 --> 00:25:18,558 -Sí, por adelantado. -NATHAN: Entiendo. 574 00:25:18,642 --> 00:25:21,478 ANGELA: ¿Estás bostezando? Lo sé. 575 00:25:22,854 --> 00:25:26,441 Aquí tienes. Muy bien. Estás bien. 576 00:25:27,776 --> 00:25:28,818 Sí. 577 00:25:29,694 --> 00:25:31,279 Sí, solo quiero estar segura 578 00:25:31,363 --> 00:25:33,240 -de que nos estamos entendiendo. -Sí. 579 00:25:33,323 --> 00:25:36,034 Estar segura de que todos estamos en la misma página. 580 00:25:36,117 --> 00:25:39,788 Creo que eso va a ser algo bueno en qué enfocarse. 581 00:25:39,871 --> 00:25:40,956 Definitivamente es algo 582 00:25:41,039 --> 00:25:42,958 en lo que siempre trato de mejorar. 583 00:25:43,625 --> 00:25:45,293 ANGELA: Genial, gracias. 584 00:25:45,377 --> 00:25:48,546 (CHASQUEA LENGUA) Me gusta rezar por las cosas. 585 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 Oh, bien. 586 00:25:49,714 --> 00:25:53,134 Y ver si me siento en paz con lo que hago. 587 00:25:53,218 --> 00:25:57,097 Sí, y, de hecho, no he tenido tiempo de hacerlo, así que... 588 00:25:57,180 --> 00:25:59,557 Obviamente yo, yo no quiero... 589 00:25:59,641 --> 00:26:01,309 Sé que estoy en una posición de poder 590 00:26:01,393 --> 00:26:02,477 cuando te digo esto, 591 00:26:02,560 --> 00:26:04,354 -y no quiero que eso influya... -Mm, mm. 592 00:26:04,896 --> 00:26:06,439 ...en tu pensamiento 593 00:26:06,523 --> 00:26:08,149 -al decidir. -ANGELA: Ah. Entiendo. 594 00:26:08,233 --> 00:26:09,776 Quiero que seas honesta conmigo 595 00:26:09,859 --> 00:26:11,194 y me digas si tú... 596 00:26:11,278 --> 00:26:13,738 Si es algo que no quieres hacer, solo dilo, 597 00:26:13,822 --> 00:26:16,408 yo no quisiera ser, ya sabes, un obstáculo, o... 598 00:26:16,491 --> 00:26:17,450 ANGELA: Claro. 599 00:26:19,369 --> 00:26:21,288 Sabes, lo único que estoy pensando es: 600 00:26:21,371 --> 00:26:23,832 "Claro, vamos a hacerlo". 601 00:26:23,915 --> 00:26:25,834 -¿Por qué no? -Bien. Sí, muy bien. 602 00:26:25,917 --> 00:26:27,335 ¿Por qué no? 603 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 Bien. Esto será divertido. 604 00:26:29,587 --> 00:26:32,090 (CHASQUEA LENGUA) Lo será. Va a ser genial. 605 00:26:32,924 --> 00:26:34,009 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 606 00:26:34,092 --> 00:26:35,885 NATHAN: Hola, Craig. Habla Nathan Fielder 607 00:26:35,969 --> 00:26:37,220 de El ensayo. 608 00:26:37,304 --> 00:26:39,681 -CRAIG: ¿Cómo está, señor? -Bien, ¿y usted? 609 00:26:39,764 --> 00:26:42,600 -CRAIG: Estoy bien. -Ah, solo quería hacerle saber 610 00:26:42,684 --> 00:26:44,853 que me uniré al ensayo. 611 00:26:44,936 --> 00:26:47,105 Lo que significa que me mudaré a la casa 612 00:26:47,188 --> 00:26:48,773 para hacer tareas de crianza compartida 613 00:26:48,857 --> 00:26:51,151 junto con la participante actual, Angela. 614 00:26:51,234 --> 00:26:52,319 CRAIG: Entiendo. 615 00:26:52,402 --> 00:26:54,654 NATHAN: Como prometimos, pediríamos su aprobación 616 00:26:54,738 --> 00:26:55,989 para cualquier cambio en el plan, 617 00:26:56,072 --> 00:26:58,283 así que lo estoy llamando para obtener su consentimiento 618 00:26:58,366 --> 00:27:01,161 y que me permita participar e interactuar con Perry 619 00:27:01,244 --> 00:27:02,829 en calidad de padre. 620 00:27:02,912 --> 00:27:05,165 ¿Es eso algo con lo que usted está de acuerdo? 621 00:27:05,248 --> 00:27:07,667 CRAIG: Sí, creo que eso sería... algo bueno. 622 00:27:07,751 --> 00:27:09,836 NATHAN: De hecho, es una gran noticia para usted, 623 00:27:09,919 --> 00:27:12,130 porque ahora habrá dos personas cuidando a Charlie 624 00:27:12,213 --> 00:27:14,007 en lugar de una. ¿No es emocionante? 625 00:27:14,090 --> 00:27:15,342 MAMÁ DE CHARLIE: Sí, es genial. 626 00:27:15,425 --> 00:27:17,594 No estoy seguro de si percibo dudas en su voz, 627 00:27:17,677 --> 00:27:20,221 pero si es así, es algo comprensible. (RÍE) 628 00:27:20,305 --> 00:27:21,556 Es una experiencia extraña, 629 00:27:21,639 --> 00:27:24,142 y sé que esta oportunidad única en la vida no es para todos. 630 00:27:24,225 --> 00:27:26,311 Por lo tanto, si se siente incómoda, y le gustaría optar 631 00:27:26,394 --> 00:27:28,271 -por no participar... -NIÑO: Mamá, tengo hambre. 632 00:27:28,355 --> 00:27:29,230 No hay ningún problema. 633 00:27:29,314 --> 00:27:30,565 MAMÁ DE CHARLIE: Oh, lo aprecio mucho. 634 00:27:30,648 --> 00:27:32,692 Am, pero no, estamos... Está bien. 635 00:27:32,776 --> 00:27:34,527 NATHAN: Um, bien, excelente. Estamos encantados 636 00:27:34,611 --> 00:27:38,365 de tener su compromiso constante con este proyecto innovador. 637 00:27:38,448 --> 00:27:40,200 CRAIG: Bien. Gracias por dejarnos participar. 638 00:27:40,283 --> 00:27:42,535 NATHAN: Ah, y estoy emocionado de verlo muy pronto. 639 00:27:42,619 --> 00:27:43,953 CRAIG: Muy bien, nos vemos este domingo. 640 00:27:44,037 --> 00:27:46,039 NATHAN: Y estoy emocionado de ver pronto a Charlie. 641 00:27:46,122 --> 00:27:47,624 Emocionado de ver a Grayson. 642 00:27:47,707 --> 00:27:49,125 Estoy emocionado de ver a Sawyer, 643 00:27:49,209 --> 00:27:50,418 de ver pronto a Nicholas. 644 00:27:50,502 --> 00:27:52,337 Estoy emocionado de ver pronto a Austin. 645 00:27:52,420 --> 00:27:54,089 MAMÁ DE CHARLIE: Okay, muchas gracias, Nathan. 646 00:27:54,172 --> 00:27:56,383 -NATHAN: Okay, bye. -MAMÁ DE CHARLIE: Okay, bye. 647 00:28:05,183 --> 00:28:06,351 (GATO MAÚLLA) 648 00:28:08,186 --> 00:28:12,107 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 49192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.