All language subtitles for The.Long.Weekend.2005.dan(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,813 --> 00:02:16,026 Jeg tror ikke, nogen husker deres egen fĂždsel. I hvert fald ikke mig. 2 00:02:16,030 --> 00:02:20,200 Det har nok set sĂ„dan ud for min lillebror, Ed. 3 00:02:21,243 --> 00:02:24,372 HallĂžj, lille fyr. 4 00:02:24,375 --> 00:02:30,625 For det er sĂ„dan, han ser alting. Fra barndom til voksenliv. 5 00:02:30,629 --> 00:02:35,843 Lige siden han kunne lĂžfte et videokamera, har han filmet lĂžs. 6 00:02:36,864 --> 00:02:41,050 Det var ligegyldigt for ham, hvad han filmede. 7 00:02:47,297 --> 00:02:49,380 Ed ... 8 00:02:49,385 --> 00:02:54,591 Vi behĂžver vist ikke forevige mr. Feddlestick spise sit eget lort. 9 00:02:54,595 --> 00:02:58,762 Okay, han fik da nogle sjove ting i kassen. 10 00:02:58,766 --> 00:03:01,913 Men han levede ikke livet. Han betragtede det. 11 00:03:02,934 --> 00:03:07,110 SĂ„ redigerede han de bedste optagelser og arkiverede dem. 12 00:03:07,114 --> 00:03:10,254 Han anede ikke, hvad der foregik ude i verden, - 13 00:03:11,276 --> 00:03:16,508 - men han vidste prĂŠcis, hvornĂ„r fĂŠtter Stevie stoppede med karate. 14 00:03:16,511 --> 00:03:21,713 Han var en nĂžrd, men han var min bror, og jeg elskede ham. 15 00:03:21,717 --> 00:03:25,881 Han optog altid mine enestĂ„ende skuespilprĂŠstationer. 16 00:03:25,886 --> 00:03:31,096 Jeg besegler hermed dine lĂŠber med et retmĂŠssigt kys. 17 00:03:34,234 --> 00:03:37,354 Det stoppede ikke pĂ„ college. 18 00:03:37,359 --> 00:03:41,530 I stedet fik han en helt ny verden at filme. 19 00:03:41,535 --> 00:03:47,783 I modsĂŠtning til vennen Jack brugte han aldrig sit kamera ordentligt. 20 00:03:48,827 --> 00:03:52,983 Åh, Jack, hvor er du stor! Hvor er det godt! 21 00:03:58,201 --> 00:04:03,417 Han havde endda tingesten for Ăžjet, da han mĂždte sin kĂŠreste, Cathy. 22 00:04:20,114 --> 00:04:24,266 Jeg tror, jeg kĂžrte en retarderet fyr over. 23 00:04:24,270 --> 00:04:27,401 Nogle gange tror jeg, hun havde ret. 24 00:04:27,405 --> 00:04:31,574 De flyttede sammen, og Ed fik job i reklamebranchen. 25 00:04:35,757 --> 00:04:39,910 IfĂžlge sin chef var han et naturtalent. 26 00:04:39,914 --> 00:04:44,098 Du er et naturtalent, min dreng. Du har vundet en pris til. 27 00:04:45,120 --> 00:04:49,312 Bare bliv ved sĂ„dan, sĂ„ sĂžrger jeg for, at du ender i et hjĂžrnekontor. 28 00:04:50,334 --> 00:04:53,460 - Tak, Frank. - SĂ„dan, knĂŠgt. 29 00:04:59,739 --> 00:05:03,891 Fem dollars i drikkepenge? Kun fem dollars? 30 00:05:03,895 --> 00:05:07,034 Var der noget galt med sandwichen? Var kaffen kold? 31 00:05:07,038 --> 00:05:12,251 Nej, sandwichen og kaffen var gode, men jeg bestilte burger og iste. 32 00:05:13,272 --> 00:05:16,414 - Det mĂ„ du undskylde. - Skal du bruge fem mere? 33 00:05:16,418 --> 00:05:19,536 - Her er ti. - Tak. 34 00:05:22,665 --> 00:05:25,803 - Du er jo min bror. - Du skal nok fĂ„ dem tilbage. 35 00:05:25,807 --> 00:05:29,961 Min agent siger, jeg snart fĂ„r et gennembrud. 36 00:05:29,965 --> 00:05:34,136 Det sagde hun ogsĂ„ for to et halvt Ă„r siden. 37 00:05:34,140 --> 00:05:38,313 Jeg skal til audition pĂ„ en japansk whisky-reklame i morgen. 38 00:05:38,317 --> 00:05:42,471 - Hvor vildt er det? - Du er midt i tyverne. 39 00:05:42,475 --> 00:05:46,648 - Du har vĂŠret skuespiller i seks Ă„r. - Deromkring. 40 00:05:46,652 --> 00:05:52,893 Jeg synes, det er pĂ„ tide, du kommer videre og bliver voksen ligesom mig. 41 00:05:56,024 --> 00:05:59,170 NĂŠvnte jeg, at han er blevet lidt nedladende? 42 00:06:00,213 --> 00:06:05,406 Cathy? Jeg har hentet dit tĂžj pĂ„ renseriet. 43 00:06:06,457 --> 00:06:08,541 Cathy? 44 00:06:12,721 --> 00:06:14,797 Skatter. 45 00:06:14,813 --> 00:06:17,937 - Eddie ... - Jack? Hej. 46 00:06:22,089 --> 00:06:24,184 Er du syg? 47 00:06:24,198 --> 00:06:27,310 Hvor er Cathy? 48 00:06:31,494 --> 00:06:34,617 Cathy, hvad sker der? 49 00:06:38,783 --> 00:06:40,873 Sig noget. 50 00:06:44,001 --> 00:06:47,131 Jeg vil ikke komme sammen med dig mere. 51 00:06:47,135 --> 00:06:50,264 Hvorfor ikke? Hvad snakker du om? 52 00:06:51,285 --> 00:06:54,433 Det gĂ„r fint. Vi skal nok klare det. 53 00:06:54,437 --> 00:06:59,650 Ikke? Der er da mange, der ... Jack, mĂ„ jeg lige tale med hende? 54 00:07:00,671 --> 00:07:02,765 Klart. Undskyld. 55 00:07:04,841 --> 00:07:09,011 Der er mange, der ... er utro. 56 00:07:09,015 --> 00:07:12,159 Det behĂžver ikke at betyde, at de gĂ„r fra hinanden. 57 00:07:12,163 --> 00:07:16,320 Der er visse ting ved Ed, jeg aldrig vil forstĂ„. 58 00:07:16,324 --> 00:07:20,488 Han tilgav Cathy at have suttet den af pĂ„ Jack. 59 00:07:23,618 --> 00:07:27,788 Men han gik totalt amok, da han sĂ„, at hun filmede det. 60 00:07:30,910 --> 00:07:36,125 Jeg hjalp ham med at smide hans kameraer og filmarkivet ud. 61 00:07:36,130 --> 00:07:41,345 I stedet for bare at bolle sĂ„ mange af Cathys venner som muligt - 62 00:07:41,349 --> 00:07:46,555 - flyttede Ed og svor aldrig mere at ville rĂžre et videokamera. 63 00:07:52,816 --> 00:07:58,020 PĂ„ et Ăžjeblik var Ed sluppet af med bĂ„de Cathy og videokameraet. 64 00:07:58,024 --> 00:08:04,281 Jeg ville ikke savne dem. Jeg troede, at han ville leve livet nu. 65 00:08:04,285 --> 00:08:09,501 FĂ„ noget fisse. Men han blev bare endnu mere indadvendt. 66 00:08:10,533 --> 00:08:15,749 Min bror Cooper vidste ikke, at mit liv var et mareridt. 67 00:08:15,754 --> 00:08:18,889 Jeg svĂŠrger, mand. SĂ„ gĂ„r hun totalt amok. 68 00:08:18,893 --> 00:08:23,055 Hun graver neglene ned i kĂždet pĂ„ mig og stĂžnner: 69 00:08:23,059 --> 00:08:27,217 Åh, knep mig som en luder. 70 00:08:27,221 --> 00:08:31,393 Sommetider sĂ„ jeg mine egne optagelser for mig. 71 00:08:36,604 --> 00:08:39,738 Og jeg var bare: "SĂ„ slip den dog." 72 00:08:40,777 --> 00:08:42,865 Eller hos lĂŠgen. 73 00:08:42,869 --> 00:08:47,041 NĂ„, mr. Waxman. Det kan fĂžles lidt ubehageligt. 74 00:08:47,045 --> 00:08:50,165 Bare prĂžv at slappe af. 75 00:08:54,336 --> 00:08:57,473 Og det pĂ„virkede mit arbejde. 76 00:08:57,477 --> 00:09:02,672 Vi her pĂ„ Barnes, Butcher, Leiber, Melchett, Farquhar, Hidalgo & Roper - 77 00:09:02,677 --> 00:09:06,837 - er heldige at have en klient, - 78 00:09:06,841 --> 00:09:11,026 - der er sĂ„ oplyst som Dem. Og det er ikke bare noget, jeg siger. 79 00:09:11,030 --> 00:09:16,240 Det er elegant og klassisk. Og det er Deres fortjeneste. 80 00:09:16,244 --> 00:09:22,496 Jeg vil nu prĂŠsentere Deres nye, landsdĂŠkkende reklamekampagne. 81 00:09:22,501 --> 00:09:26,653 Ed, vil du vĂŠre sĂ„ elskvĂŠrdig? 82 00:09:28,751 --> 00:09:31,886 "NĂ„r jeg dĂžr, skal hun arve min pels." 83 00:09:32,908 --> 00:09:36,052 Real fur. Its fur real. 84 00:09:43,345 --> 00:09:45,441 Lige i Ăžjet! SĂ„dan, mand! 85 00:10:00,036 --> 00:10:03,145 Sikke en flok idioter. 86 00:10:03,150 --> 00:10:06,291 Tror du, det fĂ„r folk til at gĂ„ med pels igen? 87 00:10:06,295 --> 00:10:09,415 Ser jeg ud, som om det rager mig? 88 00:10:09,419 --> 00:10:13,590 McIntyre ville have det slogan, og det er hans penge. 89 00:10:13,594 --> 00:10:18,788 Vi skal sĂŠlge folks produkter. Ikke vĂŠre enige i alt, hvad de siger. 90 00:10:18,792 --> 00:10:22,958 Det kaldes "at gĂžre kunden glad", og det er jo nyt for dig. 91 00:10:22,962 --> 00:10:26,092 Hvor mange kunder er det nu, du har mistet? 92 00:10:26,096 --> 00:10:31,305 Et stort firma som BBLMFH&R kan godt klare at miste et par kunder. 93 00:10:37,562 --> 00:10:39,645 Hvad sker der? 94 00:10:39,650 --> 00:10:43,813 Great Bridge Forsikring har opsagt deres kontrakt. 95 00:10:43,817 --> 00:10:44,876 Lort. 96 00:10:54,260 --> 00:10:58,427 Du har altsĂ„ hĂžrt nyheden? NervĂžs? 97 00:10:58,431 --> 00:11:04,680 - Jeg har intet at vĂŠre nervĂžs for. - Jeg ville bare give dig den her. 98 00:11:05,717 --> 00:11:09,901 Det er bare en lille ting for at takke dig for hjĂŠlpen med McIntyre. 99 00:11:13,011 --> 00:11:16,156 Tak. Jeg mente ikke alt det med ... 100 00:11:19,266 --> 00:11:20,328 Den er tom. 101 00:11:21,349 --> 00:11:26,575 Kassen er gaven. Den er til at putte dine ting i, nĂ„r du nu bliver fyret. 102 00:11:26,579 --> 00:11:31,787 - Du kan ikke fyre mig. - Ed, vil du komme ind pĂ„ mit kontor? 103 00:11:39,077 --> 00:11:42,201 Da jeg ansatte dig, var du energisk. 104 00:11:42,205 --> 00:11:45,335 Du havde et usĂŠdvanligt syn pĂ„ tingene. 105 00:11:45,339 --> 00:11:50,552 - Men efter din kĂŠreste ... - Det har aldrig pĂ„virket arbejdet. 106 00:11:51,601 --> 00:11:55,764 Skal vi se pĂ„ det? Skechers sko: 107 00:11:55,768 --> 00:11:59,931 "Perfekt, nĂ„r man skal sparke en mand, der ligger ned." 108 00:11:59,935 --> 00:12:06,193 Kahns brintoverilte: "Ikke sĂ„ god, nĂ„r hun har flĂ„et dit hjerte ud." 109 00:12:06,198 --> 00:12:09,322 De er ikke alle sammen sĂ„dan. 110 00:12:11,401 --> 00:12:16,623 Pacific Rim teleselskab: "Kun 3 cent i minuttet." 111 00:12:16,627 --> 00:12:21,848 "Hun kunne da godt ringe tilbage. Han ville bare hĂžre hendes stemme." 112 00:12:22,869 --> 00:12:27,040 "Vi kan fĂ„ det til at fungere. Bare ring for 3 cent i minuttet." 113 00:12:27,045 --> 00:12:30,182 - Hvad er dommen? - Du er fyret. 114 00:12:36,437 --> 00:12:38,521 Okay. 115 00:12:38,525 --> 00:12:43,728 Hvad, hvis jeg laver en kampagne, som fĂ„r Great Bridge tilbage hos os? 116 00:12:43,732 --> 00:12:46,870 Vi har arbejdet pĂ„ projektet i et halvt Ă„r. 117 00:12:46,873 --> 00:12:52,064 - Kan du redde det inden mandag? - Mandag? 118 00:12:54,154 --> 00:12:59,368 Ja. Jeg fĂ„r dem til at blive hos os. Jeg laver en kampagne. 119 00:12:59,373 --> 00:13:03,556 Hvis du gĂžr det, fĂ„r du ikke alene lov til at beholde dit job. 120 00:13:04,577 --> 00:13:09,805 - SĂ„ fĂ„r du det her kontor. - Jeg vil ikke svigte dig. 121 00:13:11,898 --> 00:13:16,056 - Hvor skal tingene hen? - Rogers kontor. 122 00:13:18,131 --> 00:13:21,281 SĂŠt det fra jer! Jeg er stadig pĂ„ lĂžnnings... 123 00:13:22,324 --> 00:13:24,409 De tog min frakke. 124 00:13:41,081 --> 00:13:44,215 Cathy Baker RETUR TIL AFSENDEREN 125 00:14:31,122 --> 00:14:32,184 Hej. 126 00:14:38,420 --> 00:14:41,549 - Der er dĂžde dyr i skakten. - Hvilke dyr? 127 00:14:43,635 --> 00:14:47,815 - Rotter, mus, katte ... - Katte? 128 00:14:47,820 --> 00:14:51,997 Kattene gĂ„r ind efter musene og rotterne, og sĂ„ sidder de fast. 129 00:14:53,018 --> 00:14:59,287 SĂ„ dĂžr de af sult og rĂ„dner, og ligene udskiller en frygtelig stank. 130 00:14:59,292 --> 00:15:01,372 Aha. 131 00:15:02,419 --> 00:15:06,574 PrĂžv at trĂŠkke vejret gennem munden. 132 00:15:10,751 --> 00:15:12,846 TrĂŠk vejret gennem munden? 133 00:15:12,850 --> 00:15:15,970 Kan den her dag blive vĂŠrre? 134 00:15:15,974 --> 00:15:19,106 Tillykke med fĂždselsdagen! 135 00:15:20,127 --> 00:15:24,310 - Pis! Hvad har du gang i? - Jeg ville overraske dig. 136 00:15:24,314 --> 00:15:29,531 - Ved at gĂžre mig blind? - Det er det, man har brĂždre til. 137 00:15:29,535 --> 00:15:33,682 Jeg har gaver til dig. Åbn dem nu. 138 00:15:36,822 --> 00:15:40,998 - Det er en flaske Glen Kyoto. - Det kan du lige tro. 139 00:15:45,173 --> 00:15:49,338 Wow, hvor vildt. Det er en Glen Kyoto T-shirt. 140 00:15:50,382 --> 00:15:55,593 Og hvad har vi her? Et unikt kunstvĂŠrk. Et Glen Kyoto-askebĂŠger. 141 00:15:55,597 --> 00:15:59,756 Det var heldigt, for jeg overvejer at begynde at ryge. 142 00:15:59,760 --> 00:16:01,857 - Broderlig intuition. - Tak. 143 00:16:02,878 --> 00:16:08,108 Du kan takke den bedst sĂŠlgende japanske ris-whisky i verden. 144 00:16:08,112 --> 00:16:13,316 Den giver os tag over hovedet og smager fremragende, ikke? 145 00:16:13,320 --> 00:16:17,483 - Det her er til dig. - Juhu. Fanbreve. 146 00:16:19,575 --> 00:16:23,748 SĂ„dan en ville man gerne dyppe pikken i, hvad? 147 00:16:23,752 --> 00:16:28,953 For porno, men jeg ville gerne give hende en tur. Det ville du ogsĂ„. 148 00:16:32,082 --> 00:16:35,220 Fed mand i smĂ„ trusser. Han er din. 149 00:16:36,267 --> 00:16:41,464 Det havde jeg helt glemt. Jeg har en gave mere. 150 00:16:43,560 --> 00:16:47,724 Hvad siger du sĂ„? Det er det helt nye. 151 00:16:47,728 --> 00:16:52,942 Jeg svĂŠrger. Du kan filme et cum-shot pĂ„ flere kilometers afstand. 152 00:16:57,106 --> 00:17:00,245 - Hvad er der galt? - Du ved, hvad jeg har lovet. 153 00:17:00,249 --> 00:17:05,447 - Jeg vil aldrig filme mere. - Hun droppede dig for lĂŠnge siden. 154 00:17:05,451 --> 00:17:08,573 Nej. Vi droppede hinanden. 155 00:17:12,763 --> 00:17:15,875 Ed ... Du elsker at filme. 156 00:17:15,879 --> 00:17:20,056 Var det ikke pĂ„ tide at komme over hende og dit Ă„ndssvage lĂžfte? 157 00:17:20,060 --> 00:17:25,255 - Hold nu op, det er vildt sejt. - Jeg har noget arbejde. 158 00:17:25,259 --> 00:17:29,444 Ved du hvad? Cathy og Jack ville elske sĂ„dan et kamera. 159 00:17:29,447 --> 00:17:32,565 Vent nu lige! 160 00:17:32,569 --> 00:17:37,788 Ed, vent lidt. Vi bliver nĂždt til at gĂ„ i byen. Det er din fĂždselsdag. 161 00:17:38,808 --> 00:17:44,022 - Ellers mange tak. - Man gĂ„r i byen pĂ„ sin fĂždselsdag. 162 00:17:44,026 --> 00:17:49,249 - Jeg bliver nĂždt til at arbejde. - Vi tager bare en enkelt drink. 163 00:17:49,253 --> 00:17:54,450 - Jeg har ikke tid. - Du fĂ„r ikke lavet noget herinde. 164 00:17:54,454 --> 00:17:58,624 Kunsten efterligner livet, ikke? Og du skal fĂ„ dig et liv. 165 00:18:01,755 --> 00:18:03,839 Det bliver sjovt. 166 00:18:13,225 --> 00:18:17,408 - Hvordan gik det til din audition? - Jeg nĂ„ede ikke til anden runde. 167 00:18:17,412 --> 00:18:19,495 Sagde de hvorfor? 168 00:18:20,516 --> 00:18:25,752 Teknisk set nĂ„ede jeg ikke til fĂžrste runde. Jeg blev lidt distraheret. 169 00:18:29,916 --> 00:18:35,114 - Skulle vi ikke til hĂžjre her? - Vi skal lige hente nogle venner. 170 00:18:35,118 --> 00:18:39,308 - Det skulle jo bare vĂŠre os to. - Ja ja. Os to og et par piger. 171 00:18:40,330 --> 00:18:42,428 - Det er for meget! - Hvad? 172 00:18:42,432 --> 00:18:47,631 Du bliver vild med de piger. Susie er helt sikkert din type. 173 00:18:48,688 --> 00:18:50,775 - Coopie. - Hej, Jo. 174 00:18:54,939 --> 00:18:58,071 Susie ... Det her er min bror, Ed. 175 00:19:03,280 --> 00:19:06,408 Jeg skal lige lĂŠgge makeup. 176 00:19:06,413 --> 00:19:09,538 Coopie, kommer du med? 177 00:19:11,619 --> 00:19:14,742 Det er hans fĂždselsdag. 178 00:19:23,082 --> 00:19:26,230 - Skal vi Ă„bne den her? - Vi har allerede en, der er Ă„ben. 179 00:19:34,558 --> 00:19:36,651 - VĂŠrsgo. - Tak. 180 00:19:43,956 --> 00:19:47,066 Den er god. 181 00:19:50,196 --> 00:19:53,319 Åh ja, jeg er en luder! 182 00:19:57,488 --> 00:19:59,591 Giv mig smĂŠk! 183 00:20:02,701 --> 00:20:05,830 - Hvad laver du? - Jeg er sygeplejerske. 184 00:20:05,835 --> 00:20:07,925 Det er et hĂ„rdt job. 185 00:20:07,929 --> 00:20:12,092 Der er sĂ„ fĂ„ mennesker, der virkelig gĂžr en forskel, - 186 00:20:12,096 --> 00:20:17,305 - og du helbreder sygdomme, tager dig af kvĂŠstelser og redder folks liv. 187 00:20:17,310 --> 00:20:20,429 Jeg arbejder pĂ„ en abortklinik. 188 00:20:26,699 --> 00:20:28,775 Okay ... 189 00:20:34,001 --> 00:20:38,170 NĂ„, Susie. Har Ed fortalt dig, at han er prisbelĂžnnet - 190 00:20:38,174 --> 00:20:42,339 - reklame-stjerne? Han har ild i rĂžven. 191 00:20:48,602 --> 00:20:50,684 Hovsa. 192 00:21:00,074 --> 00:21:02,151 Er I sultne? 193 00:21:06,326 --> 00:21:12,575 SĂ„ lĂžb Ed 13 km, og det var ikke ligefrem nogen skovtur, piger. 194 00:21:12,579 --> 00:21:17,789 Det var i det mest lumske terrĂŠn, I kan forestille jer. 195 00:21:17,793 --> 00:21:20,919 Han hoppede over slangeboer. 196 00:21:20,923 --> 00:21:26,127 Han blev forfulgt af ulve, mens han ledte efter en telefon, - 197 00:21:26,132 --> 00:21:30,308 - sĂ„ han kunne ringe til skovvĂŠsenet, som kom lige tidsnok - 198 00:21:30,312 --> 00:21:34,479 - til at redde hele spejdertruppen. 199 00:21:34,484 --> 00:21:40,725 Havde det ikke vĂŠret for min brors stĂ„lsatte og heltemodige indsats ... 200 00:21:41,767 --> 00:21:45,943 - De ville mĂ„ske vĂŠre omkommet. - Du er en ĂŠgte helt. 201 00:21:45,947 --> 00:21:49,060 Passer den historie? 202 00:21:50,102 --> 00:21:54,271 Cooper overdriver mĂ„ske en lille smule. 203 00:21:54,275 --> 00:21:58,446 Bussen skred ud, fordi den prĂžvede at undvige mig. 204 00:21:58,450 --> 00:22:02,631 Men han lĂžb faktisk 13 km. Kan I lige se det for jer? 205 00:22:02,635 --> 00:22:08,875 Ja, men i den forkerte retning. De blev fundet af en bjergvandrer, - 206 00:22:08,879 --> 00:22:14,101 - og han ringede efter skovvĂŠsenet. De kom i helikoptere og fandt mig. 207 00:22:14,106 --> 00:22:19,296 Pointen er, at alle blev reddet. 208 00:22:19,312 --> 00:22:22,432 - Ja. - Der kan I se. 209 00:22:24,517 --> 00:22:29,728 Undtagen ham, der mistede sine ben. Der var en, der mistede sine ben. 210 00:22:29,733 --> 00:22:31,821 Mad! Fantastisk. 211 00:22:31,825 --> 00:22:34,956 Lad os gĂ„ til den. Natten er ung endnu. 212 00:22:34,960 --> 00:22:38,073 Drik ud, og nyd livet. 213 00:22:38,077 --> 00:22:42,260 Kom sĂ„, Susie. Kender du strip-Ăžlbrikspillet? 214 00:22:43,281 --> 00:22:44,345 Okay. 215 00:22:46,428 --> 00:22:50,585 - Jeg fik den. - Flot grebet. 216 00:22:50,589 --> 00:22:53,726 - Okay, din tur. - SĂ„ er det dig, Eddie. 217 00:22:53,730 --> 00:22:57,884 Vis os dine evner som sportsmand. 218 00:23:06,242 --> 00:23:09,357 Og sĂ„ er der mĂ„l! 219 00:23:09,361 --> 00:23:12,478 Flot scoret. SĂ„ du lige det? 220 00:23:20,831 --> 00:23:23,953 Vil du have mig undskyldt et Ăžjeblik? 221 00:23:23,958 --> 00:23:28,116 - Hvor er toilettet? - Nede bagved. 222 00:23:28,120 --> 00:23:32,287 - Til hĂžjre eller til venstre? - Bare gĂ„ efter lugten. 223 00:23:32,291 --> 00:23:34,380 Held og lykke. 224 00:23:47,931 --> 00:23:50,017 Nej ... 225 00:24:36,947 --> 00:24:40,075 Den kan jeg ikke tĂžrre mig med. 226 00:25:12,391 --> 00:25:13,449 HĂžr her. 227 00:25:13,453 --> 00:25:17,613 - FĂžlger du ikke lige Susie hjem? - Hvor skal du hen? 228 00:25:17,617 --> 00:25:22,814 Jo har det dĂ„rligt. Jeg ved ikke rigtigt, hvad der er galt. 229 00:25:22,818 --> 00:25:28,028 Men jeg mĂ„ tage hendes temperatur. Vaginalt, med mit kĂždtermometer. 230 00:25:28,032 --> 00:25:31,179 Susan er forresten totalt vild med dig. 231 00:25:33,264 --> 00:25:37,415 Se nu lidt glad ud. Mor dig lidt, ikke? 232 00:25:37,419 --> 00:25:41,590 NĂ„, piger ... Jo, skal vi skride, eller hvad? 233 00:25:41,594 --> 00:25:46,806 - Jeg er klar til desserten. - Der er spanking pĂ„ menuen. 234 00:25:56,202 --> 00:25:59,321 - Skal jeg fĂžlge dig hjem? - Ja. 235 00:25:59,326 --> 00:26:05,582 Men ... du skal ikke tro noget. Jeg er ikke en af den slags piger. 236 00:26:05,586 --> 00:26:09,757 Synes du ikke, der er noget vildt sexet ved byen om natten? 237 00:26:10,778 --> 00:26:14,954 Overalt er der tusinder af mennesker, der laver det frĂŠkke. 238 00:26:14,958 --> 00:26:20,167 Gamle mennesker, gifte mennesker, folk, der er utro, teenagere, - 239 00:26:20,171 --> 00:26:23,296 - jomfruer, der gĂžr det for fĂžrste gang. 240 00:26:23,301 --> 00:26:27,478 Alle oplever nydelsen ved at mĂŠrke hinandens nĂžgne kroppe. 241 00:26:27,482 --> 00:26:33,732 Hvis man er stille, kan man nĂŠsten hĂžre rytmiske lyde fra al den sex. 242 00:26:33,736 --> 00:26:37,912 Det giver Ă©n noget at tĂŠnke over, ikke? 243 00:26:38,934 --> 00:26:42,073 Jo ... Det var hyggeligt at mĂžde dig. 244 00:26:42,078 --> 00:26:45,201 Held og lykke med det hele. 245 00:26:47,289 --> 00:26:49,364 Taber. 246 00:26:54,588 --> 00:26:56,677 Hvad laver du her? 247 00:26:56,681 --> 00:27:00,835 - Hvor skulle jeg ellers vĂŠre? - 15 cm oppe i Susie. 248 00:27:00,839 --> 00:27:03,976 Hun var en fĂždselsdagsgave fra mig til dig. 249 00:27:03,980 --> 00:27:09,190 En fĂždselsdagsgave. Hun har aldrig lĂŠrt at sige nej. 250 00:27:09,193 --> 00:27:13,342 Hun sagde, hun ikke var interesseret. 251 00:27:13,346 --> 00:27:17,529 Det siger alle kvinder. Det er bare et nummer. 252 00:27:17,533 --> 00:27:22,733 TĂŠnk, at du ikke kneppede hende. Hun gĂ„r i seng med alle og enhver. 253 00:27:22,737 --> 00:27:25,872 - Du kan dĂž af FSO. - FSO? 254 00:27:25,877 --> 00:27:28,995 Farlig Sperm-Ophobning. 255 00:27:34,201 --> 00:27:39,415 Tror du ikke, jeg har prĂžvet? Jeg er bare dĂ„rlig til det med kvinder. 256 00:27:39,419 --> 00:27:43,587 SĂ„ lad mig hjĂŠlpe dig. Jeg mener det. Lad mig nu hjĂŠlpe dig. 257 00:27:43,591 --> 00:27:46,708 Jeg skal arbejde. 258 00:27:46,712 --> 00:27:48,813 Jeg skal pĂ„ arbejde i weekenden. 259 00:27:48,816 --> 00:27:54,014 - Jeg kan vĂŠre din kĂŠrligheds-doktor. - Du hĂžrer ikke efter. 260 00:27:54,018 --> 00:27:57,141 Jeg kan vĂŠre din kusse-kaptajn. 261 00:27:57,145 --> 00:28:02,348 Jeg kan vĂŠre din sutte-psykolog. Give dig bolle-bibelen. 262 00:28:02,352 --> 00:28:05,495 Det bliver fantastisk. Du kan ikke stoppe mig. 263 00:28:05,500 --> 00:28:09,654 SĂ„ er det en aftale. Du har brug for mig. 264 00:28:09,658 --> 00:28:11,737 Hold sĂ„ op! 265 00:28:11,741 --> 00:28:14,883 Okay. Men det mĂ„ ikke pĂ„virke mit arbejde. 266 00:28:15,904 --> 00:28:16,969 Okay. 267 00:28:19,048 --> 00:28:21,135 Det er en aftale. 268 00:28:21,139 --> 00:28:25,300 Du skal have noget lir i den her weekend. 269 00:28:34,686 --> 00:28:36,774 Hvad laver du? 270 00:28:36,778 --> 00:28:39,885 Coop, hvad laver du? 271 00:28:39,889 --> 00:28:43,036 Da Vilhelm Erobreren gik i land i England i 1066, - 272 00:28:44,057 --> 00:28:47,195 - fik han sin hĂŠr til at ĂždelĂŠgge sine egne bĂ„de. 273 00:28:47,200 --> 00:28:50,332 De skulle vide, at de ikke kunne vende om. 274 00:28:50,336 --> 00:28:55,536 Enten ville de erobre England, eller ogsĂ„ ville de dĂž. 275 00:28:55,540 --> 00:28:58,663 Hvad er pointen? 276 00:28:58,667 --> 00:29:01,793 Ed, vi smider din porno ud. 277 00:29:03,885 --> 00:29:09,083 Jeg har ikke noget porno. Hvorfor tror du, jeg har det? 278 00:29:09,087 --> 00:29:13,258 Okay, mĂ„ske har jeg et blad et eller andet sted, men ... 279 00:29:13,262 --> 00:29:16,401 - Det mĂ„ du da gerne smide ud. - Okay. 280 00:29:17,443 --> 00:29:23,684 Det forklarer, hvorfor vi bruger $4.000 om mĂ„neden pĂ„ kĂžkkenrulle. 281 00:29:23,688 --> 00:29:27,854 Se lige. Dagens fĂžrste ofre. Hold hovedet koldt. 282 00:29:27,858 --> 00:29:33,068 Hvad laver to smukke kvinder som jer pĂ„ sĂ„dan en losseplads? 283 00:29:33,073 --> 00:29:36,208 Vi skal bare af med vores affald. 284 00:29:43,494 --> 00:29:47,672 Jeg gĂ„r ikke ud fra, at det tĂŠnder jer, gĂžr det? 285 00:29:48,718 --> 00:29:50,801 Lebber. 286 00:29:50,805 --> 00:29:54,978 - Vi ses senere. - Jeg troede, vi havde en aftale. 287 00:29:54,982 --> 00:30:02,262 - Det skulle passe ind i mit program. - Ja, men det er jo lĂžrdag morgen. 288 00:30:02,266 --> 00:30:05,402 Kvindernes forsvarsvĂŠrker er nedbrudte. 289 00:30:05,406 --> 00:30:10,609 Og jeg kender et sted, hvor kvinderne er sĂŠrligt sĂ„rbare. 290 00:30:12,702 --> 00:30:14,796 ROCKYS NATURRIDNING 291 00:30:15,817 --> 00:30:21,035 Og voilĂ . TiltrĂŠkkende enlige mĂždre pĂ„ en smuk lĂžrdag morgen. 292 00:30:21,039 --> 00:30:26,259 Tager du pis pĂ„ mig? Som om enlige mĂždre ikke har nok lort i deres liv. 293 00:30:26,263 --> 00:30:30,414 De er pĂ„ hĂžjdepunktet af deres seksualitet. 294 00:30:30,419 --> 00:30:34,605 De har ingen mand og har for travlt med deres mĂžgunger til at finde en. 295 00:30:35,626 --> 00:30:37,725 Vi gĂžr dem en tjeneste. 296 00:30:37,729 --> 00:30:39,811 Der er en. 297 00:30:39,815 --> 00:30:42,946 SprĂžd lille dukke, lige til at plukke. 298 00:30:42,949 --> 00:30:45,033 Kom nu. 299 00:30:47,112 --> 00:30:51,282 Du skal ikke vĂŠre nervĂžs. Bare spĂžrg, hvis det er. 300 00:30:51,286 --> 00:30:53,355 Hej. 301 00:30:53,359 --> 00:30:56,500 Hej med dig. Kan du godt lide at ride? 302 00:30:56,504 --> 00:31:00,658 Det er imponerende, ikke? En ordentlig kleppert. 303 00:31:00,662 --> 00:31:04,829 Da jeg var lille, drĂžmte jeg om at have sĂ„dan en. 304 00:31:07,956 --> 00:31:12,140 Er den for stor? Personligt synes jeg, at jo stĂžrre, jo bedre. 305 00:31:12,145 --> 00:31:16,314 Det er fint nok, nĂ„r bare du starter med at strĂŠkke lidt ud. 306 00:31:17,335 --> 00:31:21,510 - Du ser ud til at kunne klare det. - Dit syge svin! 307 00:31:22,570 --> 00:31:24,656 Jeg talte ikke om ... 308 00:31:25,693 --> 00:31:28,811 Ham her er pervers! 309 00:31:32,982 --> 00:31:37,151 - De fede narrĂžve fanger os aldrig! - GĂžr de ikke? 310 00:31:48,630 --> 00:31:50,707 Ind med dig. 311 00:31:54,883 --> 00:32:00,095 - Jeg fĂ„r et hjerteanfald. - Det var sjovt, ikke? 312 00:32:00,099 --> 00:32:04,274 Hvorfor stak vi af? Vi kunne bare have forklaret ... 313 00:32:04,278 --> 00:32:09,494 Det kan man ikke "bare". Ikke hvis man anklages for en sexforbrydelse, - 314 00:32:10,514 --> 00:32:14,693 - der indbefatter en hestepik og en sĂžd lille pige i lyseblĂ„t. 315 00:32:14,697 --> 00:32:17,831 Det virker ikke sĂŠrligt uskyldigt at stikke af. 316 00:32:17,835 --> 00:32:23,034 Klokken er 12, og jeg har ikke skĂŠnket arbejdet en tanke. 317 00:32:23,038 --> 00:32:26,153 Vi ses pĂ„ konto... 318 00:32:27,219 --> 00:32:29,302 Hvad fanden? 319 00:32:30,348 --> 00:32:35,553 Det er Simone. Supermodellen. Hendes nekrolog var i avisen. 320 00:32:36,589 --> 00:32:39,725 Hvorfor tager Gud en, der er sĂ„ lĂŠkker, - 321 00:32:39,729 --> 00:32:43,896 - nĂ„r sĂ„ mange grimme mennesker forpester vores jord? 322 00:32:43,900 --> 00:32:48,066 - Kom nu. - Det er virkelig en skam, Ed. 323 00:32:52,242 --> 00:32:55,357 Du milde kusse-kineser. 324 00:32:59,538 --> 00:33:01,621 Du kan ikke gĂ„ nu. 325 00:33:01,625 --> 00:33:05,798 Der er lĂŠkre damer. De er nedtrykte. De er i sorg. 326 00:33:06,819 --> 00:33:09,969 - Det er dit livs chance. - Vi er i en kirke. 327 00:33:10,989 --> 00:33:15,160 Der er begravelse. Er der ikke noget, der er helligt for dig? 328 00:33:15,164 --> 00:33:16,227 Ed ... 329 00:33:17,249 --> 00:33:20,375 Desuden er vi klĂŠdt totalt upassende pĂ„. 330 00:33:27,688 --> 00:33:31,862 Vi kommer i Helvede og bliver spiddet pĂ„ glĂždende treforke. 331 00:33:31,867 --> 00:33:36,033 Det er risikoen vĂŠrd. Se lige alle dem, vi kan spidde her. 332 00:33:39,144 --> 00:33:42,295 Kom, mit barn. Lad kirken trĂžste dig. 333 00:33:49,573 --> 00:33:51,657 Undskyld mig. 334 00:33:54,784 --> 00:33:58,970 - Var du tĂŠt knyttet til afdĂžde? - Vi var kĂŠrester. 335 00:33:58,974 --> 00:34:02,091 NĂ„, sĂ„ du er tĂŠppegnaver? 336 00:34:02,095 --> 00:34:07,300 - Er du ogsĂ„ til mĂŠnd? - Har du ikke aflagt kyskhedslĂžfte? 337 00:34:07,304 --> 00:34:11,483 Det er mere et sĂŠt retningslinjer, end det er et lĂžfte. 338 00:34:12,521 --> 00:34:16,697 Undskyld mig. MĂ„ske kan jeg dĂžbe dig lidt senere. 339 00:34:17,741 --> 00:34:20,864 Vi er samlet her ... 340 00:34:21,905 --> 00:34:23,999 ... i dag ... 341 00:34:28,159 --> 00:34:30,259 Jeg vil gerne ... 342 00:34:38,592 --> 00:34:40,685 Min stemme ... Vil I ...? 343 00:34:41,706 --> 00:34:43,809 - Jeg tror ikke ... - Med glĂŠde. 344 00:34:46,932 --> 00:34:52,145 - Vi kan ikke gĂžre det her. - Slap af, jeg er skuespiller. 345 00:34:54,219 --> 00:34:56,313 Shalom ... 346 00:34:56,317 --> 00:35:00,479 Og velkommen til vores kirke pĂ„ denne triste dag. 347 00:35:00,483 --> 00:35:03,613 Den dag, hvor vi hylder Simones liv. 348 00:35:03,617 --> 00:35:08,826 Alle, der kendte Simone, vidste, at hun var en smuk kvinde. 349 00:35:08,830 --> 00:35:13,002 Og jeg taler ikke bare om blade og internettet. 350 00:35:13,006 --> 00:35:16,123 Hun var ogsĂ„ smuk indeni. 351 00:35:16,127 --> 00:35:20,298 Hendes knoglebygning var af en anden verden. 352 00:35:20,302 --> 00:35:25,519 Men hvilken lĂŠre kan vi drage af Simones korte liv? 353 00:35:25,523 --> 00:35:31,765 At fĂžlge vores drĂžmme og lade hvert eneste Ăžjeblik tĂŠlle. 354 00:35:32,806 --> 00:35:35,930 NĂžjagtigt som hende. 355 00:35:35,934 --> 00:35:39,069 Og hvad kan vi ellers lĂŠre af hendes dĂžd? 356 00:35:39,073 --> 00:35:43,233 Hvis man absolut skal blande ecstasy og whisky, - 357 00:35:43,238 --> 00:35:48,463 - sĂ„ lad vĂŠre med at kĂžre i den forkerte vejbane og ramme en lastbil. 358 00:35:49,483 --> 00:35:51,580 "Obskurum vakuum." 359 00:35:51,584 --> 00:35:56,800 "Eliminatur testikulum." 360 00:35:57,846 --> 00:36:01,999 "Amen." 361 00:36:04,095 --> 00:36:06,183 En kort meddelelse: 362 00:36:06,188 --> 00:36:13,488 Efter begravelsen yder jeg personlig sorgbearbejdelse i enrum. 363 00:36:14,508 --> 00:36:16,598 Rejs jer. 364 00:36:18,680 --> 00:36:22,856 Lad os gĂ„ med fred og tjene Herren i kĂŠrlighed. 365 00:36:28,071 --> 00:36:32,249 - Min tegnebog ligger i kisten. - Det er der ikke noget at gĂžre ved. 366 00:36:32,253 --> 00:36:35,369 - Jamen ... - Tag det roligt. 367 00:36:35,373 --> 00:36:41,623 Vi tager hen pĂ„ kirkegĂ„rden efter begravelsen, nĂ„r alle er vĂŠk. 368 00:36:43,710 --> 00:36:45,797 Fed plan. 369 00:36:47,873 --> 00:36:52,052 Jeg tager pĂ„ arbejde, hvor jeg burde have vĂŠret hele dagen. 370 00:36:52,056 --> 00:36:56,224 - Jeg har ikke nĂ„et noget. - Du har da mĂždt en masse kvinder. 371 00:36:56,228 --> 00:37:00,404 Jeg er ligeglad. Jeg havde det faktisk fint i prĂŠstekjolen. 372 00:37:00,408 --> 00:37:04,568 Det er bare ... Jeg vil bare redde min karriere. 373 00:37:04,572 --> 00:37:08,745 MĂ„ske ville du blive bedre til dit job, hvis du fik et knald. 374 00:37:08,749 --> 00:37:11,873 Jeg tager hen pĂ„ kontoret. 375 00:37:11,877 --> 00:37:17,084 Og jeg ville sĂŠtte pris pĂ„, hvis du vil lade mig vĂŠre i fred. 376 00:37:18,122 --> 00:37:20,198 Klart nok. 377 00:37:20,202 --> 00:37:25,413 GĂžr, som du har lyst til. Det er jo din fĂždselsdags-weekend. 378 00:37:30,632 --> 00:37:32,728 Hej, mester. 379 00:37:32,732 --> 00:37:36,903 Hvad, hvis jeg kommer hen pĂ„ kontoret med nogle piger? 380 00:37:37,924 --> 00:37:40,017 Fatter du det ikke? 381 00:37:40,021 --> 00:37:43,161 - Jeg er ligeglad med sex. - Hvorfor? Er du bĂžsse? 382 00:37:44,182 --> 00:37:47,331 Du har aldrig haft fast kĂŠreste, sĂ„ du kan ikke forstĂ„ det. 383 00:37:48,353 --> 00:37:51,480 Cathy og jeg havde noget helt sĂŠrligt. 384 00:37:51,485 --> 00:37:55,662 Det handlede om meget mere end sex. Det handlede om nĂŠrhed. 385 00:37:55,666 --> 00:37:58,798 Den Ăžmhed, vi fĂžlte for hinanden. 386 00:37:58,801 --> 00:38:04,014 Der var ikke det, vi ikke ville gĂžre for hinanden. 387 00:38:05,035 --> 00:38:10,261 Hun filmede sig selv, mens hun kneppede din bedste ven! 388 00:38:10,265 --> 00:38:15,467 - MĂ„ske tĂŠnker hun pĂ„ mig lige nu. - Det tvivler jeg pĂ„, Ed. 389 00:38:15,471 --> 00:38:20,692 Er jeg sĂ„ frastĂždende og ulĂŠkker, at ingen vil vĂŠre sammen med mig? 390 00:38:20,696 --> 00:38:22,765 Nej. 391 00:38:22,769 --> 00:38:25,904 Nej, det er ikke det. Det er bare ... 392 00:38:29,037 --> 00:38:32,158 Det ser ud til, at hun er optaget. 393 00:38:38,423 --> 00:38:42,593 Det er jeg sgu ked af. Er du okay? 394 00:38:48,851 --> 00:38:55,085 VĂŠr nu lidt fornuftig. Tag det roligt, og lad os sidde lidt ned. 395 00:38:59,277 --> 00:39:03,427 Jeg troede, at vi ville finde sammen igen. 396 00:39:03,432 --> 00:39:06,577 - Jeg troede, hun var den eneste ene. - Det var en fejl. 397 00:39:07,599 --> 00:39:10,730 Du skal ikke tĂŠnke pĂ„ den eneste ene. 398 00:39:10,735 --> 00:39:15,951 Du skal tĂŠnke pĂ„ de eneste enere. At score er et spil uden regler. 399 00:39:15,955 --> 00:39:22,202 Jeg scorer godt nok meget. Men kun en brĂžkdel af de kvinder, jeg taler med. 400 00:39:22,207 --> 00:39:27,426 Hvis jeg taler med 30 kvinder pĂ„ en aften, er det godt gĂ„et at score Ă©n. 401 00:39:27,431 --> 00:39:31,590 Du taler med to pĂ„ en mĂ„ned, og hvis du ikke scorer, - 402 00:39:31,594 --> 00:39:34,716 - fĂ„r du ondt af dig selv. 403 00:39:34,720 --> 00:39:37,852 SĂ„ fortĂŠl mig, hvordan det fungerer. 404 00:39:37,857 --> 00:39:40,965 HjĂŠlp mig med at score. 405 00:39:40,969 --> 00:39:45,158 - Ellers kommer jeg ikke over det. - Hvad med dit arbejde? 406 00:39:49,321 --> 00:39:55,573 Jeg arbejder hele dagen i morgen, men i aften vil jeg bare dyrke sex. 407 00:39:55,577 --> 00:39:58,689 Vil du hjĂŠlpe mig? 408 00:40:16,431 --> 00:40:20,598 - Er det her en god ide? - Er du sindssyg? Det er perfekt. 409 00:40:20,602 --> 00:40:23,724 Se lige alle de lĂŠkre duller. 410 00:40:23,728 --> 00:40:26,863 Du vĂŠlger den, du helst vil have. Og sĂ„ ... 411 00:40:26,866 --> 00:40:32,066 Kilde, kilde, gnubbe, gnubbe. SĂ„ bare slap af, og mor dig. 412 00:40:37,272 --> 00:40:40,401 Gid jeg var et maskingevĂŠr. 413 00:40:46,668 --> 00:40:50,844 Jeg synes ikke rigtig, det er passende at forherlige krig. 414 00:40:57,095 --> 00:40:59,190 Det vĂŠkker minder, ikke? 415 00:41:03,361 --> 00:41:07,513 Det er sidste skoledag, brormand. 416 00:41:07,517 --> 00:41:09,598 Hold da op. 417 00:41:10,639 --> 00:41:14,824 For helvede da. Har du aldrig hĂžrt om voksbehandlinger? 418 00:41:20,029 --> 00:41:23,169 Det er Onkel Sams datter. Fremragende. 419 00:41:25,249 --> 00:41:27,336 Se lige de patter. 420 00:41:28,379 --> 00:41:31,501 Gud velsigne Amerika. 421 00:41:32,551 --> 00:41:35,672 Jeg er ikke sĂŠrlig patriotisk. 422 00:41:35,676 --> 00:41:38,810 Du er sindssyg. Giv hende penge. 423 00:41:46,104 --> 00:41:49,234 Nej, skatter. Put dem i bhÂŽen. 424 00:41:56,535 --> 00:41:58,624 Slap nu af, gutter. 425 00:41:59,646 --> 00:42:02,795 Hun har vĂŠrre ting dernede end snitsĂ„r fra papir. 426 00:42:03,816 --> 00:42:08,000 Det her sker ikke i Japan, kammerat. Det kan jeg godt sige dig. 427 00:42:08,005 --> 00:42:11,128 Hendes reaktion var fantastisk. 428 00:42:11,132 --> 00:42:15,294 - Sikke en god start. - Det er ikke det, jeg vil have. 429 00:42:15,298 --> 00:42:19,479 Kender du talemĂ„den: "Giv en mand en fisk, og han har mad til en dag." 430 00:42:20,500 --> 00:42:23,643 "Men lĂŠr ham at fiske, og han har mad til hele livet." 431 00:42:23,647 --> 00:42:26,769 - Vil du lĂŠre at fiske? - Nej! 432 00:42:26,773 --> 00:42:31,971 Jeg vil lĂŠre at score ordentligt. Jeg vil ikke betale for det. 433 00:42:31,975 --> 00:42:36,162 Det ved jeg godt. Jeg skal nok lĂŠre dig at score. 434 00:42:37,183 --> 00:42:40,325 - Jeg er jo din bror. Stol pĂ„ mig. - Du har kun i aften. 435 00:42:40,330 --> 00:42:44,502 - Du skal lĂŠre mig det. - Det er i aften, det sker. 436 00:42:45,522 --> 00:42:49,703 - Det er din fĂždselsdags-weekend. - Jeg er eleven. Du er min sensei. 437 00:42:49,707 --> 00:42:53,874 Jeg vil vise dig vejen til vaginaens indsigt. 438 00:43:04,311 --> 00:43:08,468 Du vasker dit hvide tĂžj sammen med det farvede. 439 00:43:08,472 --> 00:43:10,549 Er det skidt? 440 00:43:10,554 --> 00:43:13,687 Hvis dit tĂžj ikke skal vĂŠre lyserĂždt. 441 00:43:13,691 --> 00:43:16,822 Er det rigtigt? Hvor er jeg dum. 442 00:43:18,898 --> 00:43:24,124 Jeg kan bygge en skole til somaliske bĂžrn, men jeg kan ikke vaske tĂžj. 443 00:43:25,145 --> 00:43:30,374 Har du vĂŠret i Somalia? Det vil jeg vildt gerne tale med dig om. 444 00:43:30,379 --> 00:43:33,501 Nu skal jeg hjĂŠlpe dig. 445 00:43:43,937 --> 00:43:49,152 Aids er et klart eksempel pĂ„, at Gud straffer sorte og bĂžsser. 446 00:43:51,227 --> 00:43:54,362 - HĂžr her ... - For ikke at tale om jĂžderne! 447 00:43:58,523 --> 00:44:00,612 Mit tĂžj er fĂŠrdigt. 448 00:44:02,695 --> 00:44:04,773 Jeg mĂ„ lĂžbe. 449 00:44:04,778 --> 00:44:08,952 - Skal vi ikke gĂ„ ud og fĂ„ en drink? - Jo, helt sikkert. 450 00:44:10,006 --> 00:44:15,203 Hvorfor er et fitness-center bedre end et mĂžntvaskeri? 451 00:44:15,207 --> 00:44:21,452 Et valg mellem tĂžrretumblere og svedige bryster i trĂŠningstĂžj. 452 00:44:21,456 --> 00:44:25,634 Hende der bruger sikkert Kama Sutra som cool down. 453 00:44:25,638 --> 00:44:28,771 PĂ„ den igen, muskelmand. 454 00:44:28,775 --> 00:44:31,889 Hen pĂ„ lĂžbebĂ„ndet. 455 00:44:44,401 --> 00:44:48,582 Ikke sĂ„ heldigt. Men bare rolig. Ved du, hvad kvinder elsker? 456 00:44:48,586 --> 00:44:51,711 MĂŠnd med babyer. Vi skal have et barn. 457 00:44:56,914 --> 00:45:02,132 - Lad os springe det over. - Ja, jeg ved jo ikke noget om bĂžrn. 458 00:45:02,136 --> 00:45:05,260 Jeg har en bedre ide. 459 00:45:05,264 --> 00:45:09,421 Man kan ikke fĂ„ bĂ„de i pose og i sĂŠk. Op med humĂžret. 460 00:45:09,426 --> 00:45:12,556 - Det gĂ„r fint. - Jeg ved ikke rigtigt. 461 00:45:12,560 --> 00:45:16,727 Se lige, hvordan hun sutter pĂ„ den oliven. 462 00:45:16,731 --> 00:45:19,867 Det er fantastisk. Du vil gerne score, ikke? 463 00:45:20,889 --> 00:45:24,014 SĂ„ desperat er jeg ikke. 464 00:45:25,058 --> 00:45:29,237 Nu har du chancen. TĂŠnd hendes cigaret. Skru charmen pĂ„. 465 00:45:32,369 --> 00:45:36,533 - Mangler du ild? - En gentleman. 466 00:45:36,537 --> 00:45:39,657 Du er en sjĂŠlden race. 467 00:45:51,128 --> 00:45:53,215 Det er jeg ked af. 468 00:45:54,264 --> 00:45:58,424 Drikker du whisky? Det gĂžr du garanteret. 469 00:45:59,466 --> 00:46:02,618 Har du nogensinde vĂŠret i Japan? Okinawa? 470 00:46:03,640 --> 00:46:07,814 Der er smukt. Det ligner det her. Du kan have den kjole pĂ„. 471 00:46:07,818 --> 00:46:10,956 MĂ„ske Tahiti eller sĂ„dan noget? Er du kilden? 472 00:46:10,960 --> 00:46:15,110 - Sluk det. - SĂ„ god som ny. 473 00:46:16,162 --> 00:46:18,259 Vil du have en drink til? 474 00:46:26,594 --> 00:46:28,679 Jeg er fĂŠrdig. 475 00:46:28,683 --> 00:46:31,804 Jeg har skrabet bunden. 476 00:46:32,847 --> 00:46:37,008 Og bundskraberen ville ikke have mig. 477 00:46:38,071 --> 00:46:41,186 Nu er det tid til en drink. 478 00:46:41,190 --> 00:46:45,358 SĂ„ tager jeg hjem, fĂ„r en god nats sĂžvn, vĂ„gner op i morgen - 479 00:46:45,362 --> 00:46:48,480 - og arbejder som en hest. 480 00:46:52,665 --> 00:46:55,779 Tak. Bliv ved med at fylde op. 481 00:47:00,987 --> 00:47:03,077 Vodka tonic. 482 00:47:14,552 --> 00:47:15,608 Tak. 483 00:47:27,056 --> 00:47:30,193 Fyren for enden af disken. Tak. 484 00:47:40,623 --> 00:47:44,797 Det er meningen, du skal kĂžbe en drink til mig. 485 00:47:47,916 --> 00:47:51,060 - Vil du have en drink? - Nej tak. 486 00:47:56,264 --> 00:47:59,378 Det var bare for sjov. 487 00:47:59,382 --> 00:48:02,508 Jeg tager en Cosmopolitan. 488 00:48:02,512 --> 00:48:05,637 En Cosmopolitan til damen. 489 00:48:05,641 --> 00:48:07,731 NĂ„ ... 490 00:48:07,735 --> 00:48:11,890 - Hvad laver du sĂ„ her? - Min bror er ... 491 00:48:11,895 --> 00:48:16,084 Forsvundet. Fedt nok. Hvad med dig? Hvad laver du her? 492 00:48:17,105 --> 00:48:20,236 Jeg venter pĂ„ min date. 493 00:48:20,248 --> 00:48:23,382 Men det ser ud til, at han har brĂŠndt mig af. 494 00:48:24,403 --> 00:48:26,506 - SĂ„ er han en idiot. - Tak. 495 00:48:29,624 --> 00:48:31,724 SkĂ„l for dĂ„rlige dates. 496 00:48:33,798 --> 00:48:37,970 - Har du haft nogen? - Jeg har haft alle sammen. 497 00:48:37,974 --> 00:48:41,105 - Dating skulle vĂŠre forbudt. - Amen. 498 00:48:41,109 --> 00:48:46,311 - Ja tak til arrangerede ĂŠgteskaber. - Folk bliver skilt alligevel. 499 00:48:46,315 --> 00:48:52,580 Hvis vi ikke skulle lede efter mĂŠnd, ville det frigĂžre 50 timer om ugen. 500 00:48:53,602 --> 00:48:57,794 Og tĂŠnk pĂ„, hvad I kvinder kunne udrette med al den ekstra tid. 501 00:48:58,815 --> 00:49:01,959 Der ville vĂŠre indkĂžbscentre pĂ„ Mars. 502 00:49:07,177 --> 00:49:11,346 SkĂ„l for at vĂŠre venner og kun venner. 503 00:49:11,349 --> 00:49:13,433 Ditto. 504 00:49:20,728 --> 00:49:22,807 Bor du her? 505 00:49:22,811 --> 00:49:25,947 Kun mens min lejlighed bliver malet. 506 00:49:26,969 --> 00:49:30,094 Jeg hĂ„ber, den snart er fĂŠrdig. 507 00:49:30,098 --> 00:49:33,222 Pis, jeg er lĂžbet tĂžr for kaffe. 508 00:49:33,226 --> 00:49:37,404 Det gĂžr ikke noget. SĂ„ er jeg bare vĂ„gen hele natten. 509 00:49:38,447 --> 00:49:41,567 Vil det her holde dig vĂ„gen? 510 00:50:08,681 --> 00:50:12,866 - Du er arresteret for prostitution. - Hun er ikke prostitueret. 511 00:50:12,869 --> 00:50:17,030 Vent udenfor i ti ... tre minutter. 512 00:50:17,034 --> 00:50:20,151 SĂ„ finder vi ud af noget. 513 00:50:21,195 --> 00:50:25,358 Det er en misforstĂ„else! Jeg skulle ikke anholdes! 514 00:50:28,486 --> 00:50:32,677 Heller ikke mig. Det er justitsmord. 515 00:50:32,680 --> 00:50:35,803 De sagde, jeg var fuld. 516 00:50:36,840 --> 00:50:42,058 Hvis jeg var fuld, ville min Ă„nde lugte af sprut. 517 00:50:43,095 --> 00:50:46,218 Hvad lugter min Ă„nde af? 518 00:50:50,385 --> 00:50:54,566 Jeg skal betale kaution for min bror. Ed Waxman. 519 00:50:55,598 --> 00:50:57,700 Udfyld de her papirer. 520 00:51:02,909 --> 00:51:05,003 Du har en pĂŠn mund. 521 00:51:06,024 --> 00:51:07,090 Skynd dig, Cooper. 522 00:51:08,126 --> 00:51:13,331 Jeg er Japans Brad Pitt. Det er altsĂ„ rigtigt. 523 00:51:13,335 --> 00:51:15,431 Du dufter godt. 524 00:51:16,473 --> 00:51:22,711 - Kan du lide sushi? - Du knepper garanteret som en kanin. 525 00:51:22,716 --> 00:51:26,886 Tager du hĂ„ndjernene med hjem, nĂ„r du har fri? 526 00:51:26,891 --> 00:51:31,056 Skal du ikke opklare nogle forbrydelser? 527 00:51:34,195 --> 00:51:38,364 Brad Pitt ... Har du udfyldt papirerne? 528 00:51:38,368 --> 00:51:44,612 VĂŠrsgo, min gode mand. VĂŠr nu en snut, og fĂ„ min bror ud derfra. 529 00:51:45,661 --> 00:51:48,789 Jeg venter udenfor. 530 00:51:52,947 --> 00:51:57,124 Er der en Ed Waxman her? Der er betalt kaution. 531 00:51:57,128 --> 00:52:00,263 - Jeg er Ed Waxman. - Har du noget id? 532 00:52:00,267 --> 00:52:04,420 Nej, jeg har tabt min pung. Jeg er Ed Waxman. 533 00:52:04,424 --> 00:52:07,565 - Lad mig nu komme ud. - Hold nu op. 534 00:52:08,609 --> 00:52:12,779 - Jeg er Ed Waxman. - Det er noget pis. 535 00:52:13,800 --> 00:52:16,940 - Kan du bevise det? - SelvfĂžlgelig ikke. 536 00:52:16,944 --> 00:52:21,099 Jeg foretrĂŠkker at blive kaldt Edward. 537 00:52:21,103 --> 00:52:23,186 Her er beviset. 538 00:52:24,238 --> 00:52:26,328 Ud med dig. 539 00:52:26,332 --> 00:52:29,446 Han har min undertrĂžje pĂ„. 540 00:52:29,450 --> 00:52:33,618 Jeg gĂ„r altid med undertrĂžje, og jeg har ikke nogen pĂ„ nu. 541 00:52:33,622 --> 00:52:37,796 Jeg tĂžrrede mig i rĂžven med den! Jeg spiste mexicansk mad! 542 00:52:41,969 --> 00:52:45,092 - Her er din bror. - Hvor? 543 00:52:46,147 --> 00:52:48,214 DĂ©r. 544 00:52:49,263 --> 00:52:53,428 - Det er ikke min bror. - Han havde id. 545 00:52:53,432 --> 00:52:56,552 Det er den forkerte fyr. 546 00:52:56,556 --> 00:52:58,651 GĂ„ ind og hent min bror. 547 00:52:58,655 --> 00:53:03,863 Der er ikke mere, jeg kan gĂžre. Tal med kommissĂŠren om det i morgen. 548 00:53:03,867 --> 00:53:05,957 Godnat. 549 00:53:16,364 --> 00:53:20,532 - Hvor skal vi hen? - Du skal overnatte her. 550 00:53:20,556 --> 00:53:22,642 Jeg kan ikke ... 551 00:53:23,663 --> 00:53:25,749 ... sove her. 552 00:53:26,792 --> 00:53:29,932 Tja ... det er ikke Holiday Inn. 553 00:53:32,011 --> 00:53:35,151 Nej, det er helt fint. Tak. 554 00:53:36,194 --> 00:53:38,273 Hvem er det? 555 00:53:38,277 --> 00:53:43,476 Det er ham narren, der blev snuppet hos en luder. Jeg har ondt af ham. 556 00:53:43,480 --> 00:53:46,624 - Jeg har set dig fĂžr. - Nej, det tror jeg ikke. 557 00:53:47,646 --> 00:53:51,815 Du er ham den perverse! Du var i parken i morges. 558 00:53:51,819 --> 00:53:56,004 Han antastede en kvinde. Han tĂŠnder Ă„benbart pĂ„ heste med erektion. 559 00:53:56,008 --> 00:54:00,156 - Han stak af fra mig. - Gjorde du det? 560 00:54:00,161 --> 00:54:05,373 - Jeg stak af, men ikke fordi ... - Jeg har hĂžrt tilstrĂŠkkeligt. 561 00:54:08,508 --> 00:54:12,685 Jeg er ikke pervers! Jeg er ikke pervers! 562 00:54:19,969 --> 00:54:22,063 Hej. 563 00:54:22,067 --> 00:54:26,242 - Hvad sidder du inde for? - En misforstĂ„else med en luder. 564 00:54:26,246 --> 00:54:30,415 Jeg var ikke engang sam... Hvad sidder du inde for? 565 00:54:30,418 --> 00:54:34,588 Jeg er den stĂžrste Viagra-dealer pĂ„ det sorte marked. 566 00:54:35,608 --> 00:54:38,757 Men de har ikke noget pĂ„ mig. Jeg slugte hele mit lager, - 567 00:54:39,778 --> 00:54:42,911 - fĂžr de nĂ„ede at beslaglĂŠgge det. 568 00:54:50,221 --> 00:54:53,348 - Du ser nervĂžs ud. Er du nervĂžs? - Nej. 569 00:54:56,481 --> 00:54:59,598 Lad os nu vĂŠre venner. 570 00:54:59,602 --> 00:55:02,731 Du lader til at vĂŠre en fornuftig fyr, - 571 00:55:02,736 --> 00:55:06,891 - sĂ„ vi kan vel give hinanden lidt plads. 572 00:55:06,895 --> 00:55:12,120 UndgĂ„ at overskride grĂŠnserne. GrĂŠnser ... hinandens grĂŠnser. 573 00:55:12,124 --> 00:55:16,273 Cooper! Cooper! 574 00:55:22,549 --> 00:55:24,635 Waxman ... 575 00:55:26,713 --> 00:55:29,828 Vi lĂžslader dig nu. 576 00:55:32,971 --> 00:55:35,066 Reddede bakken din mĂždom? 577 00:55:36,096 --> 00:55:39,220 Arbejde ... Jeg skal pĂ„ arbejde. 578 00:55:39,224 --> 00:55:43,387 Du skal ikke pĂ„ kontoret i den tilstand. 579 00:55:43,391 --> 00:55:46,522 Nu skal du med mig ud at kĂžre bil, ikke? 580 00:55:46,526 --> 00:55:48,618 Pas pĂ„ skallen. 581 00:55:48,621 --> 00:55:52,776 Pas pĂ„ hovedet. Kom nu ind med dig. 582 00:55:53,816 --> 00:55:55,909 Tag den der. 583 00:56:01,119 --> 00:56:05,293 - Hvorfor blev du arresteret? - Jeg ved det ikke. 584 00:56:05,297 --> 00:56:09,458 Jeg mĂždte en sĂžd pige, som inviterede mig hjem, - 585 00:56:09,462 --> 00:56:12,594 - og sĂ„ viser det sig, at hun er luder. 586 00:56:13,637 --> 00:56:15,732 - Bad hun om penge? - Nej. 587 00:56:16,752 --> 00:56:20,926 Det er det underlige ved det. Jeg troede, man betalte fĂžrst. 588 00:56:20,930 --> 00:56:24,061 Ja, det har jeg altid gjort. 589 00:56:28,227 --> 00:56:32,396 Ved du, hvad det betyder? Hun havde fri. 590 00:56:32,400 --> 00:56:37,607 Hun mĂ„ virkelig have kunnet lide dig. En luder, som ikke vil have penge, - 591 00:56:37,611 --> 00:56:40,756 - tĂŠller for mindst to almindelige piger. 592 00:56:41,776 --> 00:56:45,958 Du er en vĂŠrre en. En rigtig tyr. 593 00:56:47,006 --> 00:56:51,175 Og var hende Kim lige sprĂžd, hvad? 594 00:56:51,179 --> 00:56:55,337 Hun var lĂŠkker. Du skulle have set ... 595 00:56:56,384 --> 00:56:59,520 - Hvordan ved du, hvad hun hedder? - Det sagde du. 596 00:56:59,524 --> 00:57:03,696 Nej, jeg gjorde ej. SĂ„ hvordan ved du, hun hedder Kim? 597 00:57:04,717 --> 00:57:07,859 Hun lignede en Kim. Hun havde Kim-agtige trĂŠk. 598 00:57:07,863 --> 00:57:13,062 Du betalte hende pĂ„ forhĂ„nd. Derfor ville hun ikke have penge. 599 00:57:13,066 --> 00:57:18,271 Nej. Det er langt ude. Jeg ville bare opbygge din selvtillid. 600 00:57:18,275 --> 00:57:23,493 Er jeg sĂ„ ynkelig, at ingen vil gĂ„ i seng med mig uden betaling? 601 00:57:23,497 --> 00:57:29,742 Det var ikke det, jeg mente. En dag vil vi grine ad det ... 602 00:57:29,746 --> 00:57:33,919 Din store sĂŠk lort! Ved du, hvad jeg har vĂŠret igennem? 603 00:57:33,923 --> 00:57:38,095 - Jeg ville jo bare hjĂŠlpe dig. - HjĂŠlpe? 604 00:57:38,099 --> 00:57:41,230 Du hjalp mig med at fĂ„ en straffeattest. 605 00:57:41,234 --> 00:57:47,467 Det eneste, jeg ville, var at tage hen pĂ„ kontoret og redde mit job. 606 00:57:47,490 --> 00:57:52,703 Nu er det ogsĂ„ Ăždelagt. Jeg skulle aldrig have hĂžrt pĂ„ dig. 607 00:57:54,789 --> 00:57:59,990 Ed, nu skal du trĂŠkke vejret dybt. Det er jo bare et arbejde. 608 00:58:02,068 --> 00:58:06,250 I det mindste har jeg haft et job. Du har aldrig udrettet noget. 609 00:58:06,255 --> 00:58:11,463 Hvad? Det her er det 8. mest kendte vestlige ansigt i Japan. 610 00:58:11,467 --> 00:58:15,639 En dag vil de finde et andet, og sĂ„ har du ingenting. 611 00:58:15,643 --> 00:58:20,849 Og du vil ikke vĂŠre noget sĂŠrligt. For du har aldrig lavet noget. 612 00:58:20,854 --> 00:58:22,930 Dit rĂžvhul! 613 00:58:26,047 --> 00:58:29,197 Pis, det mĂ„ du undskylde, Ed. Pis. 614 00:58:30,240 --> 00:58:33,350 Lad mig vĂŠre i fred. 615 00:58:34,393 --> 00:58:37,517 - Hvor skal du hen? - Jeg tager hjem. 616 00:58:37,521 --> 00:58:40,657 Jeg synes, du skulle tage pĂ„ skadestuen. 617 00:58:40,661 --> 00:58:45,871 Jeg er ligeglad med, hvad du synes. Jeg gider ikke se mere pĂ„ dig. 618 00:58:53,171 --> 00:58:56,289 Kan vi ikke snakke om det? 619 00:58:56,293 --> 00:59:02,543 Jeg er ked af, du ikke fik scoret. Og at ingen vil gĂ„ i seng med dig. 620 00:59:02,547 --> 00:59:07,779 Fuck Jo og Susie. Rachel og Cassie vil kneppe dig samtidig! 621 00:59:15,071 --> 00:59:19,224 - Jeg har kun 1,05 dollars. - Wow. 622 00:59:19,229 --> 00:59:23,404 - Det koster 1,10 dollars. - Ja, men jeg har kun 1,05 dollars. 623 00:59:23,408 --> 00:59:26,546 SĂ„ jeg ville vĂŠre glad, hvis jeg kunne fĂ„ rabat, - 624 00:59:27,567 --> 00:59:30,705 - for jeg har tilbragt hele natten i fĂŠngsel. 625 00:59:30,709 --> 00:59:34,882 SĂ„ du vil gerne have sĂŠrbehandling, fordi du er forbryder? 626 00:59:34,886 --> 00:59:39,055 Jeg kommer tilbage i morgen og giver dig det dobbelte belĂžb. 627 00:59:39,059 --> 00:59:43,229 - SĂ„dan fungerer det ikke. - Jeg vil hjem. 628 00:59:44,249 --> 00:59:48,434 Hvis du ikke har 1,10 dollars, kommer du ingen steder. 629 00:59:49,487 --> 00:59:52,595 Hvad er der galt med jer? 630 00:59:52,599 --> 00:59:56,768 Jeg betaler skat. Jeg smider ikke affald pĂ„ gaden. 631 00:59:56,772 --> 00:59:59,909 Jeg pisser ikke pĂ„ gaden eller laver graffiti. 632 00:59:59,913 --> 01:00:04,065 Jeg har ikke engang bĂžrn, der gĂ„r i skole. 633 01:00:04,069 --> 01:00:07,202 Jeg smider glas og papir til genbrug. 634 01:00:07,206 --> 01:00:11,372 Jeg er et godt menneske, og jeg vil bare have en busbillet. 635 01:00:11,377 --> 01:00:13,447 Hej hej. 636 01:00:14,512 --> 01:00:17,630 Nu er det nok! 637 01:00:17,634 --> 01:00:22,841 Hvis jeg ikke kommer hjem, er der ingen, der kommer hjem! 638 01:00:23,890 --> 01:00:29,105 - Du laver hele tiden ballade, hvad? - Hvor kom du fra? 639 01:00:29,109 --> 01:00:33,280 - Hvilken herlig weekend. - Du er anholdt for gadeuorden. 640 01:00:34,301 --> 01:00:36,406 Jeg vil bare have en busbillet. 641 01:00:36,409 --> 01:00:40,560 - Og for tiggeri. - VĂŠrsgo. 642 01:00:42,654 --> 01:00:45,789 - Kender du ham? - Vi bor i den samme ejendom. 643 01:00:45,793 --> 01:00:48,912 Jeg skal nok fĂžlge ham hjem. 644 01:00:48,916 --> 01:00:52,050 Okay. Hvis du er helt sikker. 645 01:01:01,429 --> 01:01:04,539 Er du okay? 646 01:01:10,803 --> 01:01:13,931 Puds nĂŠsen. Kom nu. 647 01:01:19,155 --> 01:01:23,317 Undskyld. Det har vĂŠret nogle hĂ„rde dage, og ... 648 01:01:23,321 --> 01:01:27,481 Jeg tror, det hele voksede mig lidt over hovedet. 649 01:01:27,485 --> 01:01:30,625 Hvad er der sket, hvis jeg mĂ„ spĂžrge? 650 01:01:32,694 --> 01:01:36,865 - Jeg har ikke haft sex i over et Ă„r. - Jeg kan godt forstĂ„ ... 651 01:01:36,869 --> 01:01:40,014 Min eks, som jeg gerne ville finde sammen med igen, - 652 01:01:41,036 --> 01:01:43,126 - er blevet gift. 653 01:01:43,130 --> 01:01:48,335 Og i gĂ„r aftes blev jeg anholdt for at vĂŠre sammen med en luder. 654 01:01:50,440 --> 01:01:55,634 Jeg vidste ikke, hun var luder. Og pĂ„ grund af det - 655 01:01:55,638 --> 01:02:00,852 - tilbragte jeg natten i en celle, hvor jeg afvĂŠrgede tilnĂŠrmelser - 656 01:02:00,856 --> 01:02:05,032 - fra en meget stor mand med piercede testikler. 657 01:02:22,744 --> 01:02:25,872 Der mĂ„ vĂŠre flere dĂžde dyr et sted. 658 01:02:25,877 --> 01:02:29,008 - Kan du prutte pĂ„ kommando? - Kan du ikke? 659 01:02:29,012 --> 01:02:35,273 Jeg prĂžvede engang, men sĂ„ sked jeg i bukserne. Det gĂžr man ikke to gange. 660 01:02:37,341 --> 01:02:39,437 Det mĂ„ vĂŠre en stor kat. 661 01:02:40,480 --> 01:02:43,596 Jeg hĂ„ber, dĂžren Ă„bner snart. 662 01:02:48,831 --> 01:02:54,045 Tak for busbilletten. Jeg fĂžler mig meget mere ... tilregnelig nu. 663 01:02:55,066 --> 01:02:59,236 - Har du fĂ„et tjekket det der? - Det vokser sammen af sig selv. 664 01:02:59,240 --> 01:03:03,430 Det ser ret slemt ud. Jeg har noget jod og et plaster. 665 01:03:08,639 --> 01:03:11,773 Orv, hvor er de flotte. Hvem har lavet dem? 666 01:03:12,793 --> 01:03:16,962 En ret ukendt fotograf. Ellen Reece. 667 01:03:16,966 --> 01:03:20,105 - Hun er virkelig dygtig. - Tak. 668 01:03:22,189 --> 01:03:24,269 - Ellen. - Ja. 669 01:03:24,274 --> 01:03:29,497 Jeg er ked af, jeg ikke fik spurgt om dit navn. Jeg hedder Ed Waxman. 670 01:03:30,517 --> 01:03:33,656 - Er du professionel? - Nu er jeg. 671 01:03:33,660 --> 01:03:38,872 Jeg var model, men jeg sagde op, fordi jeg selv ville tage billeder. 672 01:03:38,876 --> 01:03:42,010 - Det var modigt. - Faktisk ikke. 673 01:03:43,031 --> 01:03:47,218 Hvis man ikke gĂžr, hvad man har lyst til, er man bare en idiot. 674 01:03:47,223 --> 01:03:50,332 Vil du have en sandwich? 675 01:03:50,336 --> 01:03:53,464 Jeg er vildt sulten. Ja tak. 676 01:03:55,558 --> 01:03:59,734 - Du har ikke sagt, hvad du laver. - Jeg er i reklamebranchen. 677 01:03:59,737 --> 01:04:03,894 - Bliver du fyret i morgen? - Ja. 678 01:04:16,405 --> 01:04:20,569 Jeg havde planlagt at arbejde i den her weekend. 679 01:04:20,574 --> 01:04:24,762 Men jeg blev distraheret af min brors forsĂžg pĂ„ at hjĂŠlpe mig med at score. 680 01:04:25,783 --> 01:04:29,971 - Nu er min karriere rĂžget i vasken. - Det er jeg ked af at hĂžre. 681 01:04:37,256 --> 01:04:39,340 Vent! Ed! 682 01:04:39,345 --> 01:04:42,480 Undskyld. Jeg troede, du var en anden. 683 01:04:42,484 --> 01:04:46,651 Jeg er bare ikke god til det med kvinder. 684 01:04:46,655 --> 01:04:50,808 - Jeg er ikke ligesom min bror. - Heldigvis. 685 01:04:50,812 --> 01:04:54,984 - Hvad? - Han er selvfed og overfladisk. 686 01:04:58,126 --> 01:05:01,246 Har du set ham her? 687 01:05:01,250 --> 01:05:03,333 Nej. 688 01:05:07,491 --> 01:05:09,586 Hvad med ham her? 689 01:05:10,627 --> 01:05:11,684 Tak. 690 01:05:13,756 --> 01:05:17,940 Du skal ikke tro, at Cooper er alle kvinders drĂžmmefyr. 691 01:05:18,961 --> 01:05:25,226 Det er lidt sĂžrgeligt, nĂ„r en fyr har brug for at blive bekrĂŠftet konstant. 692 01:05:25,230 --> 01:05:29,391 Det er et sikkert tegn pĂ„ usikkerhed. 693 01:05:29,396 --> 01:05:31,496 Du er meget mere ... 694 01:05:54,434 --> 01:05:58,589 Er du sikker pĂ„, du ikke har set ham? 695 01:05:58,594 --> 01:06:01,712 Ikke siden 6. klasse. 696 01:06:01,716 --> 01:06:04,862 Okay ... Nej nej. Tak, Spence. 697 01:06:05,884 --> 01:06:10,052 Hvis du skulle se noget til ham, sĂ„ ring lige til mig, ikke? 698 01:06:10,056 --> 01:06:13,200 Nej, det regner jeg heller ikke med. 699 01:06:41,335 --> 01:06:45,510 Hej, Gud. Det er Cooper Waxman. 700 01:06:45,514 --> 01:06:48,650 Jeg har ikke ladet hĂžre fra mig lĂŠnge. 701 01:06:48,654 --> 01:06:53,847 Du kender mig mĂ„ske som "Glen Kyoto-manden"? 702 01:06:54,898 --> 01:06:59,070 Min bror er ligesom forsvundet. Vi skĂŠndtes og ... 703 01:06:59,074 --> 01:07:02,208 Han slog hovedet, og siden har jeg ikke set ham. 704 01:07:02,211 --> 01:07:08,448 SĂ„ jeg tĂŠnkte, at du mĂ„ske lige kunne fĂ„ ham til at komme hjem. 705 01:07:08,452 --> 01:07:11,578 Jeg ved godt, hvad du tĂŠnker pĂ„. 706 01:07:11,582 --> 01:07:17,845 Du tĂŠnker: "Det kunne jeg da godt, men hvad fĂ„r jeg ud af det?" 707 01:07:19,919 --> 01:07:24,093 Det er kun retfĂŠrdigt. SĂ„ nu skal du hĂžre her. 708 01:07:24,097 --> 01:07:28,276 Hvis du finder Ed, og du bringer ham sikkert hjem, - 709 01:07:28,279 --> 01:07:32,445 - vil jeg ikke have flere engangsknald i ... 710 01:07:35,578 --> 01:07:40,769 Helt ĂŠrligt, Gud. Jeg er jo kun et menneske. 711 01:07:42,872 --> 01:07:44,961 Nu har jeg det. 712 01:07:47,025 --> 01:07:49,124 Og det er retfĂŠrdigt. 713 01:07:50,172 --> 01:07:54,331 Jeg vil leve pĂ„ den mĂ„de, som Ed vil have, jeg skal leve. 714 01:07:54,335 --> 01:07:58,495 Jeg stopper med reklamerne og de dĂ„rlige tv-serier - 715 01:07:58,499 --> 01:08:03,718 - og koncentrerer mig om en seriĂžs karriere som skuespiller. 716 01:08:03,722 --> 01:08:05,813 Er det en aftale? 717 01:08:11,022 --> 01:08:13,116 Det er en aftale. 718 01:08:14,136 --> 01:08:19,352 SĂ„ hold op med at vĂŠre sĂ„ selvtilfreds, og find min bror! 719 01:09:01,057 --> 01:09:03,158 Jeg mĂ„ vĂŠre faldet i sĂžvn. 720 01:09:03,162 --> 01:09:07,336 Du sĂ„ sĂ„ fredfyldt ud. Jeg ville ikke forstyrre dig. 721 01:09:08,358 --> 01:09:09,420 Okay. 722 01:09:10,441 --> 01:09:12,550 Jeg gĂ„r nu. Jeg mĂ„ hellere gĂ„ nu. 723 01:09:13,572 --> 01:09:16,705 - Undskyld. - Du skal ikke undskylde. 724 01:09:16,709 --> 01:09:20,871 Du puttede dig ind til mig. Det var rart. 725 01:09:20,875 --> 01:09:22,965 Er det rigtigt? 726 01:09:22,969 --> 01:09:26,090 Du mĂ„ gerne blive her, hvis du vil. 727 01:09:29,213 --> 01:09:31,305 Okay. 728 01:09:31,309 --> 01:09:34,435 Jeg kunne vel egentlig godt blive. 729 01:09:35,477 --> 01:09:37,564 Hvis du har lyst. 730 01:09:38,615 --> 01:09:41,741 Jeg har brug for at fĂ„ noget sĂžvn. 731 01:10:22,394 --> 01:10:24,488 - Jeg kommer. - Nej. 732 01:10:24,492 --> 01:10:27,615 - Ikke endnu. Lidt lĂŠngere. - Hvad? 733 01:10:58,905 --> 01:11:02,020 Der var den! Jeg har det! 734 01:11:02,024 --> 01:11:06,184 - Har hvad? - Jeg har en ide til kampagnen. 735 01:11:10,357 --> 01:11:13,483 - Hvor romantisk. - Ikke pĂ„ den mĂ„de. 736 01:11:13,488 --> 01:11:17,659 Jeg tĂŠnkte ikke pĂ„ mit arbejde. Men det slog mig pludselig. 737 01:11:17,664 --> 01:11:20,803 Den ide, jeg har brugt hele weekenden pĂ„ at fĂ„. 738 01:11:21,824 --> 01:11:24,967 Jeg skal gĂ„. Jeg kan redde min karriere. 739 01:11:29,133 --> 01:11:31,229 Men ved du hvad? 740 01:11:32,266 --> 01:11:34,358 Det var fantastisk. 741 01:11:35,379 --> 01:11:39,571 Du var fantastisk. Du er det bedste, der er sket for mig siden ... 742 01:11:42,685 --> 01:11:44,771 Nogensinde. 743 01:11:47,914 --> 01:11:49,999 Jeg mĂ„ lĂžbe. 744 01:11:54,163 --> 01:11:56,243 Hej, Ed. 745 01:11:56,247 --> 01:12:00,411 Hvor har du vĂŠret? Jeg har ringet til alle. 746 01:12:00,415 --> 01:12:04,578 - Jeg har vĂŠret pĂ„ alle hospitaler. - Hvor er kameraet? 747 01:12:04,582 --> 01:12:10,836 Jeg var urolig for dig! Du kunne have fĂ„et hukommelsestab og alt muligt! 748 01:12:10,840 --> 01:12:15,021 Jeg ville finde dig, nĂ„r jeg engang tog bĂžrnebĂžrnene med i cirkus. 749 01:12:15,024 --> 01:12:18,149 SĂ„ ville jeg genfinde min bror, - 750 01:12:18,152 --> 01:12:22,322 - som agerede mĂ„lskive for dvĂŠrgpiraternes numsedart. 751 01:12:23,343 --> 01:12:26,493 Jeg dyrkede sex med en smuk kvinde inde ved siden af. 752 01:12:27,514 --> 01:12:31,701 Du behĂžver da ikke lyve. Jeg er bare glad for, du er okay. 753 01:12:32,742 --> 01:12:36,904 Ed? Du glemte den her. Ring til mig. 754 01:12:37,951 --> 01:12:40,047 Hold da kĂŠft. 755 01:12:41,068 --> 01:12:46,292 Det var imponerende. Det er derfor, du bliver kaldt almĂŠgtig. 756 01:12:46,296 --> 01:12:48,390 Hvor er kameraet? 757 01:12:49,411 --> 01:12:52,562 - Jeg skal bruge det! - Okay. Slap dog af. 758 01:13:02,975 --> 01:13:05,070 Ed, hvad laver du? 759 01:13:05,074 --> 01:13:08,186 FĂ„r mit job tilbage. 760 01:13:14,453 --> 01:13:16,541 PĂ„ dem. 761 01:13:28,013 --> 01:13:33,214 - Fik du de klip, du skulle bruge? - Tager du pis pĂ„ mig? 762 01:13:33,218 --> 01:13:37,390 Det var Ă„ndssvagt at tro, at jeg pĂ„ Ă©n dag kunne filme alt det, - 763 01:13:37,394 --> 01:13:40,515 - som jeg var Ă„revis om at lave. 764 01:13:40,519 --> 01:13:44,686 Jeg smed alt det vĂŠk, som kunne have reddet min karriere. 765 01:13:44,690 --> 01:13:47,805 Skal du bruge dit filmarkiv? 766 01:13:47,810 --> 01:13:49,893 Kom med mig. 767 01:13:49,897 --> 01:13:55,111 Coop, det er for sent. MĂždet er kl. 15. Jeg er pĂ„ rĂžven. 768 01:13:55,115 --> 01:13:58,246 SĂ„ mĂ„ vi fĂ„ lidt fart pĂ„, ikke? 769 01:14:04,495 --> 01:14:07,634 - Hvad skal vi hos mor og far? - Kom nu. 770 01:14:24,299 --> 01:14:28,470 Jeg tĂŠnkte, du mĂ„ske ville fĂ„ brug for dem en dag. 771 01:14:39,954 --> 01:14:43,089 Det burde kunne bruges. 772 01:14:44,111 --> 01:14:45,162 Pis. 773 01:14:45,166 --> 01:14:48,278 Vi skal af sted. 774 01:15:02,883 --> 01:15:04,983 Jeg fandt det. VĂŠrsgo. 775 01:15:12,285 --> 01:15:16,456 Vi har helt klart ikke vĂŠret lydhĂžre over for Deres behov. 776 01:15:17,477 --> 01:15:21,651 Great Bridge er et fyrtĂ„rn. Det er i konstant fornyelse. 777 01:15:21,656 --> 01:15:25,836 Det er et revolutionerende forsikringsselskab. 778 01:15:25,840 --> 01:15:30,011 Med en visionĂŠr ledelse, hvis jeg mĂ„ sige det ligeud. 779 01:15:31,033 --> 01:15:34,176 Hvilken type reklame har De i tankerne? 780 01:15:34,181 --> 01:15:38,339 Jeg tror, vi skal bruge et ansigt udadtil. 781 01:15:38,343 --> 01:15:41,480 En, der personificerer det, vi stĂ„r for. 782 01:15:42,500 --> 01:15:46,691 En, der er tiltrĂŠkkende. Intelligent. Udadvendt. 783 01:15:46,694 --> 01:15:49,822 - TĂŠnker De pĂ„ nogen speciel? - Ja. 784 01:15:50,844 --> 01:15:51,908 Mig. 785 01:15:52,950 --> 01:15:57,121 - NĂ„ ja ... - Vi har fundet vores blikfang. 786 01:15:58,143 --> 01:16:03,361 - Jeg vidste, vi ville blive enige. - I er sgu for vilde. 787 01:16:03,365 --> 01:16:06,506 - Vi gĂžr vores bedste. - Og I er fyret. 788 01:16:07,527 --> 01:16:12,758 Hvis jeg vil have grĂ„dige spytslikkere, har jeg min familie. 789 01:16:12,762 --> 01:16:15,888 - SĂŠt Dem ned. - Var du ikke blevet fyret? 790 01:16:16,909 --> 01:16:18,998 Hold kĂŠft, Roger. 791 01:16:19,003 --> 01:16:23,176 Mr. Lanson, jeg tror, De vil synes om det her. 792 01:16:58,621 --> 01:17:01,755 Der sker hele tiden uventede ting. 793 01:17:03,833 --> 01:17:08,008 Med Great Bridge Forsikring er du dĂŠkket ind. 794 01:17:10,099 --> 01:17:14,279 Ed vandt kunden tilbage, og han fik Franks kontor. 795 01:17:14,282 --> 01:17:18,445 Han var storsindet nok til ikke at fyre Roger. 796 01:17:18,449 --> 01:17:21,566 Ed og Ellen flyttede sammen. 797 01:17:21,570 --> 01:17:24,705 Cathy blev fed, og Jacks testikler - 798 01:17:24,709 --> 01:17:28,874 - svulmede op som meloner. SĂ„ alting endte godt. 799 01:17:29,917 --> 01:17:33,049 SĂ„ er det din brors store dag, hvad? 800 01:17:34,070 --> 01:17:36,169 Ønsk ham held og lykke! 801 01:17:37,215 --> 01:17:41,373 Og ja, jeg holdt endda mit lĂžfte til Gud. 802 01:17:41,378 --> 01:17:45,543 MĂ„ske var det dumt at stoppe med at lave reklamer. 803 01:17:45,547 --> 01:17:49,728 Hold dog op. Efter din fĂžrste seriĂžse audition - 804 01:17:49,732 --> 01:17:53,886 - lĂžb du med rollen som Hamlet. Det er helt vildt. 805 01:17:53,890 --> 01:17:58,074 Jeg ved ikke rigtigt. Jeg sveder tran. Jeg er pissenervĂžs. 806 01:17:59,117 --> 01:18:04,310 Du kommer til at klare dig flot. Held og lykke. 807 01:18:07,445 --> 01:18:09,523 Ed? 808 01:18:10,588 --> 01:18:12,673 Tak, fordi du kom. 809 01:18:14,747 --> 01:18:17,882 Jeg ville for alt i verden ikke gĂ„ glip af det. 810 01:18:17,886 --> 01:18:20,993 Jeg er stolt af dig. 811 01:18:20,997 --> 01:18:23,091 Tak, brormand. 812 01:18:28,306 --> 01:18:30,383 SĂ„ er det nu. 813 01:18:32,479 --> 01:18:37,695 Og i denne bitre verden skal du trĂŠkke vejret i smerte - 814 01:18:37,698 --> 01:18:41,846 - for at berette om mig. 815 01:18:41,851 --> 01:18:46,019 Resten er tavshed. 816 01:19:26,688 --> 01:19:28,784 Hold da helt op! 817 01:19:35,031 --> 01:19:39,210 Hold da kĂŠft. Har du aldrig hĂžrt om voksbehandlinger? 818 01:19:40,258 --> 01:19:42,330 Pis. 819 01:19:42,334 --> 01:19:47,546 Det er din replik, jeg griner ad. Tredje gang er lykkens gang. 820 01:19:47,551 --> 01:19:51,707 Det gĂ„r ikke, nĂ„r du siger dine replikker. 821 01:19:51,730 --> 01:19:55,891 - Var du tĂŠt knyttet til afdĂžde? - Vi var kĂŠrester. 822 01:19:55,895 --> 01:20:00,056 Du godeste. SĂ„ du er knop-gnubber? 823 01:20:03,193 --> 01:20:06,327 Du prutter garanteret som en kanin. 824 01:20:08,395 --> 01:20:12,577 - Knepper som en kanin. - Jeg kan bedre lide "prutte". 825 01:20:14,650 --> 01:20:18,818 Men hvilken lĂŠre kan vi drage af hendes liv? 826 01:20:23,000 --> 01:20:27,180 Jeg finder dig, nĂ„r jeg tager bĂžrnebĂžrnene med i cirkus. 827 01:20:27,183 --> 01:20:34,460 SĂ„ ser jeg min bror, der dingler fra trapezen i et sĂŠt analkugler. 828 01:20:34,482 --> 01:20:39,679 Jeg finder dig, nĂ„r jeg tager bĂžrnebĂžrnene med i cirkus. 829 01:20:39,683 --> 01:20:44,907 SĂ„ ser jeg min bror blive besteget af en fed transvestit i badetĂžj. 830 01:20:46,985 --> 01:20:50,120 Hvorfor tager Gud en, der er sĂ„ lĂŠkker, - 831 01:20:51,141 --> 01:20:56,367 - nĂ„r der er sĂ„ mange grimme og ulĂŠkre kĂŠllinger at vĂŠlge imellem? 832 01:20:57,411 --> 01:21:00,548 Bare udslet deres klamme rĂžve. 833 01:21:01,568 --> 01:21:05,752 - Der er sĂ„ mange smukke engle. - Okay, kom nu. 834 01:21:11,997 --> 01:21:13,049 Hvad gjorde du? 835 01:21:13,062 --> 01:21:17,221 Syv, otte mĂ„ske ni gange. Jeg tisser pĂ„ hende. 836 01:21:17,225 --> 01:21:21,386 Hun slikker min stjerne. Jeg kommer i hendes hĂ„r. 837 01:21:21,390 --> 01:21:25,563 Min nabo har en granddanois, og sĂ„ fanger hun den - 838 01:21:25,567 --> 01:21:31,818 - og smĂžrer peanutbutter pĂ„ sin fjams. Det er da ikke tilladt, vel? 839 01:21:31,823 --> 01:21:36,001 Hun har min pik i en skruestik. Nu er den fandeme ogsĂ„ slidt. 840 01:21:38,083 --> 01:21:41,212 Men hun er sĂžd. Vi taler meget sammen. 841 01:21:41,215 --> 01:21:44,324 Hun er meget fĂžlsom. 842 01:21:44,328 --> 01:21:48,497 Men da hun puttede den blĂ„nakkede helt derop ... 843 01:30:04,839 --> 01:30:10,044 OversĂŠttelse: Rebecca Natasha Albinus Scandinavian Text Service 2005 69443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.