All language subtitles for The Man I Love (El hombre que amo) 1947, Raoul Walsh VO SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,980 --> 00:01:38,460 �Muchachos, largaos de aqu�! 2 00:01:38,620 --> 00:01:40,140 Esta noche est� cerrado. 3 00:01:41,980 --> 00:01:43,380 �Ah s�? �Y esa m�sica qu�? 4 00:01:43,540 --> 00:01:48,180 Es una fiesta privada, para los locos que est�n dentro. 5 00:01:48,340 --> 00:01:50,260 S�lo queremos entrar... 6 00:01:50,820 --> 00:01:53,500 Fiesta privada, para chiflados... 7 00:02:41,020 --> 00:02:43,700 Uno de estos d�as �l llegar� 8 00:02:44,580 --> 00:02:46,140 El hombre que amo 9 00:02:47,620 --> 00:02:50,940 Ser� fuerte y guapo 10 00:02:51,100 --> 00:02:53,260 El hombre que amo 11 00:02:54,540 --> 00:02:57,300 Y cuando se me acerque 12 00:02:58,420 --> 00:03:00,660 Me buscar� la vida 13 00:03:01,020 --> 00:03:05,180 para que se quede conmigo 14 00:03:08,380 --> 00:03:13,500 Me mirar� sonriendo y yo comprender� 15 00:03:15,201 --> 00:03:18,101 En lo que dura un suspiro 16 00:03:18,202 --> 00:03:20,702 cojer� mi mano, 17 00:03:22,503 --> 00:03:25,003 aunque parezca una tonter�a 18 00:03:25,900 --> 00:03:28,460 Pero s� que nadie 19 00:03:29,861 --> 00:03:32,361 dir� una sola palabra. 20 00:03:35,380 --> 00:03:38,260 Quiz�s le vea el domingo 21 00:03:38,740 --> 00:03:39,980 Quiz�s el lunes 22 00:03:41,181 --> 00:03:42,781 O quiz�s nunca 23 00:03:43,882 --> 00:03:46,982 Un d�a le ver� 24 00:03:47,683 --> 00:03:50,083 Quiz�s sea martes 25 00:03:50,860 --> 00:03:54,900 Ese ser� el gran d�a 26 00:03:56,140 --> 00:04:00,740 Construir� una peque�a casa para los dos 27 00:04:02,620 --> 00:04:05,560 de la que nunca saldr� 28 00:04:05,761 --> 00:04:08,261 �Lo hari�is vosotros? 29 00:04:09,962 --> 00:04:13,062 Puede todo derrumbarse 30 00:04:13,740 --> 00:04:17,460 Espero al hombre 31 00:04:20,860 --> 00:04:22,700 que amo 32 00:04:29,460 --> 00:04:31,660 �Muchachos, hab�is estados fant�sticos! 33 00:04:32,860 --> 00:04:35,140 Has estado colosal. T�mate una copa. 34 00:04:35,300 --> 00:04:37,220 No me vendr� mal. 35 00:04:37,660 --> 00:04:40,580 - �Cubanola? - �D�nde est� tu novio esta noche? 36 00:04:41,500 --> 00:04:42,940 �Por qu� har� esto? 37 00:04:43,100 --> 00:04:46,140 �Como si no me conociese ya la canci�n! 38 00:04:46,300 --> 00:04:47,940 �Te encanta esto, B�rbara! 39 00:04:48,100 --> 00:04:50,780 - Tengo alma de camarera. - �Lo celebro! 40 00:04:51,100 --> 00:04:53,780 Bud, que tal un baile. �D�nde te has metido este tiempo? 41 00:04:53,940 --> 00:04:54,820 En el Eddy's Club. 42 00:04:55,300 --> 00:04:57,740 Tienen un guitarrista de lujo all�. 43 00:04:57,900 --> 00:04:59,780 Incluso con una guitarra destartalada... 44 00:04:59,940 --> 00:05:01,460 No, es diferente. 45 00:05:01,620 --> 00:05:04,020 �Recuerdas "The man I love", de San Thomas? 46 00:05:04,180 --> 00:05:06,540 El era el guitarrista. 47 00:05:06,940 --> 00:05:09,060 San Thomas ha hecho discos fant�sticos. 48 00:05:09,260 --> 00:05:11,180 �Recuerdas los primeros acordes? 49 00:05:11,340 --> 00:05:12,340 �Ya lo creo! 50 00:05:19,940 --> 00:05:21,860 Pareces triste. �Qu� te ocurre? 51 00:05:22,060 --> 00:05:23,100 Nada, estaba pensando. 52 00:05:23,160 --> 00:05:26,940 - �En George? - Ha vuelto en el peor momento. 53 00:05:27,540 --> 00:05:29,020 As� que es eso lo que te preocupa 54 00:05:29,180 --> 00:05:32,180 El aburrimiento, por �l si que hay que preocuparse. 55 00:05:32,580 --> 00:05:34,580 Nunca me ha pasado. 56 00:05:34,740 --> 00:05:38,300 Ni siquiera te interesa tu carrera. No tienes ambici�n. 57 00:05:38,460 --> 00:05:40,660 Soy feliz, querida. Tengo algo ahorrado. 58 00:05:40,820 --> 00:05:42,980 - Pero sigues sola. - �Y qu�? 59 00:05:43,140 --> 00:05:44,700 Puedo buscar trabajo. 60 00:05:44,860 --> 00:05:47,020 �Por qu� preocuparse, eso produce arrugas! 61 00:05:47,180 --> 00:05:48,120 Esto tambi�n. 62 00:05:49,180 --> 00:05:51,220 Chica, a m� no me la das. 63 00:05:51,380 --> 00:05:54,060 Por alguna raz�n has hecho esta fiesta. 64 00:05:54,600 --> 00:05:57,240 �Promete que no te reir�s de m�? Echo en falta la familia. 65 00:05:58,041 --> 00:05:59,341 Me marcho. 66 00:05:59,742 --> 00:06:02,842 - �D�nde vas? - A mi casa, en California. 67 00:06:03,143 --> 00:06:04,543 - �Tienes familia all�? - Claro. 68 00:06:04,844 --> 00:06:06,344 Todo el mundo tiene familia, en alg�n sitio. 69 00:06:06,660 --> 00:06:09,860 �Yo no, hace treinta a�os que jugamos al escondite! 70 00:06:10,140 --> 00:06:11,700 Si t� supieras donde est�n. 71 00:06:12,900 --> 00:06:14,500 �Nada importa m�s que los ni�os! 72 00:06:14,700 --> 00:06:18,020 Ir� a ver a mi hermana Sally en Long Beach. 73 00:06:18,260 --> 00:06:20,740 Los dem�s viven con ella. 74 00:06:21,780 --> 00:06:24,060 Hace a�os que no paso las Navidades con ellos. 75 00:06:24,220 --> 00:06:26,140 �Sally se te parece, Petey? 76 00:06:26,341 --> 00:06:28,041 Algo. Pobrecilla. 77 00:06:28,460 --> 00:06:30,820 Me gustar�a ayudarla. 78 00:06:31,460 --> 00:06:33,220 Trabaja dando comidas. 79 00:06:34,300 --> 00:06:36,740 Los platos van hasta arriba. 80 00:06:43,740 --> 00:06:45,460 �Van bien las cosas esta noche! 81 00:06:45,620 --> 00:06:47,700 Bastante bien, para ser fiesta, se�or Toresca. 82 00:06:47,980 --> 00:06:49,900 �Todav�a as�? Esta noche es Navidad. 83 00:06:50,060 --> 00:06:52,500 Podr� irme, en cuanto termine este pedido. 84 00:06:52,660 --> 00:06:54,020 Ni siquiera tengo �rbol. 85 00:06:54,180 --> 00:06:57,461 El jefe est� ah� y te ha elegido esta noche. 86 00:06:57,496 --> 00:06:58,461 �Qui�n? 87 00:06:58,500 --> 00:07:01,140 Sabes de quien hablo, Nicky Toresca. 88 00:07:03,300 --> 00:07:05,240 - Est� colado por ti. - �Y qu�? 89 00:07:05,420 --> 00:07:09,060 Yo no le dir�a que no. Es uno de los m�s ricos de la ciudad. 90 00:07:09,660 --> 00:07:11,640 �Por qu� hacerte la estrecha? 91 00:07:18,020 --> 00:07:19,860 Puedes irte si quieres. 92 00:07:20,020 --> 00:07:23,980 - Iba a terminar este pedido. - M�rchate. Lee lo har�. 93 00:07:24,300 --> 00:07:26,540 Navidad s�lo es una vez al a�o. 94 00:07:26,700 --> 00:07:28,420 Gracias, se�or Toresca. Feliz Navidad. 95 00:07:28,580 --> 00:07:30,860 Feliz Navidad, y ma�ana guarde fiesta. 96 00:07:31,700 --> 00:07:34,420 Lee, oc�pate de esa mesa. 97 00:07:39,380 --> 00:07:41,100 T�o Tony, �Sally ha terminado? 98 00:07:41,260 --> 00:07:44,300 �Bueno, hoy es Navidad! Es una chica estupenda. 99 00:07:44,460 --> 00:07:46,500 Tiene mucho valor. Tiene un hijo peque�o. 100 00:07:47,700 --> 00:07:51,380 - No estoy hablando de eso. - Ya entiendo. 101 00:07:52,081 --> 00:07:52,881 Escucha, Nicky, 102 00:07:53,140 --> 00:07:56,700 no intentes nada con ella. Es una buena chica, y casada. 103 00:07:56,900 --> 00:07:58,540 Quer�a ofrecerle trabajo en el club. 104 00:07:58,700 --> 00:08:02,820 No es eso lo que tienes en mente. Te conozco bien, Nicky. 105 00:08:02,980 --> 00:08:04,580 �No seas tan duro con tu sobrino! 106 00:08:04,740 --> 00:08:07,260 Hablo en serio. Tienes todas las chicas que quieres: 107 00:08:07,420 --> 00:08:08,740 rubias, pelirrojas... 108 00:08:08,900 --> 00:08:11,060 �De todas las clases! Por favor... 109 00:08:18,300 --> 00:08:20,460 Perd�n, Sally, �puedo acompa�arla? 110 00:08:20,620 --> 00:08:23,140 Lo siento, se�or Toresca, no puedo. 111 00:08:23,300 --> 00:08:24,820 Vamos, la acompa�o a casa. 112 00:08:25,060 --> 00:08:26,860 Tengo que comprar el �rbol de Navidad 113 00:08:27,020 --> 00:08:28,900 y no quisiera causarle molestias. 114 00:08:29,060 --> 00:08:31,020 �Molestias? �Nada de eso! 115 00:08:31,180 --> 00:08:33,340 No es ninguna molestia, Sally. 116 00:08:33,540 --> 00:08:36,060 Me encanta hacer las compras de Navidad. 117 00:08:43,460 --> 00:08:45,700 D�jeme pagarle el �rbol. 118 00:08:45,860 --> 00:08:47,340 Ha sido un regalo. 119 00:08:47,500 --> 00:08:48,660 Muchas gracias. 120 00:08:49,180 --> 00:08:52,260 Tengo que irme, me esperan para decorarlo... 121 00:08:53,940 --> 00:08:56,860 Se�or Toresca, se equivoca conmigo. 122 00:08:57,180 --> 00:08:58,660 No lo creo, en absoluto. 123 00:08:59,300 --> 00:09:00,820 �No quiero tener amantes! 124 00:09:01,140 --> 00:09:02,940 L�stima, te cuidar�a muy bien. 125 00:09:03,100 --> 00:09:05,780 Lo supongo. Pero eso no cambia nada. 126 00:09:06,060 --> 00:09:09,300 Joey, tu hermano, trabaja para m�. Esto le vendr�a muy bien. 127 00:09:09,620 --> 00:09:12,500 Cuando me encari�o de alguien, me desvivo por ayudarle. 128 00:09:12,700 --> 00:09:14,180 Todo lo contrario. 129 00:09:14,740 --> 00:09:18,860 �He sido amable contigo no? En ocasiones, puedo no serlo. 130 00:09:21,300 --> 00:09:23,260 �Espera! �No quiero el �rbol! 131 00:09:23,420 --> 00:09:24,380 Yo tampoco. 132 00:09:24,540 --> 00:09:27,500 �Mam�! �Ese es nuestro �rbol? 133 00:09:27,660 --> 00:09:30,180 Bajar� para ayudarte a subirlo. 134 00:09:31,300 --> 00:09:32,860 �Se�or O'Connor, se�ora O'Connor! 135 00:09:33,020 --> 00:09:35,860 - �Vengan a ver el �rbol! - �Es magn�fico! 136 00:09:36,620 --> 00:09:37,980 Hola, Gloria. 137 00:09:38,140 --> 00:09:39,940 Siento no poder echarte una mano, pero las tengo ocupadas. 138 00:09:40,100 --> 00:09:42,460 �Bonito �rbol! �Te he debido costar una fortuna! 139 00:09:42,620 --> 00:09:44,580 Bueno... �Venid a decorarlo con nosotros! 140 00:09:44,740 --> 00:09:46,180 En cuanto hayan cenado. 141 00:09:46,580 --> 00:09:49,620 �T�a Giny, ven a ver esto! 142 00:09:51,500 --> 00:09:54,580 �Es m�s grande que el del a�o pasado! 143 00:09:56,780 --> 00:09:58,660 Cari�o, ve a buscar las tijeras. 144 00:09:59,580 --> 00:10:01,860 Virginia, �tienes los adornos? 145 00:10:02,020 --> 00:10:03,660 S�, est�n sobre la mesa. 146 00:10:04,100 --> 00:10:05,660 - Hola, Joe. - Hola, hermanita. 147 00:10:05,820 --> 00:10:07,340 �Me echas el nudo de la corbata? 148 00:10:07,700 --> 00:10:10,180 Si no tienes que trabajar, decora con nosotras el �rbol. 149 00:10:10,340 --> 00:10:11,180 No tengo tiempo de eso. 150 00:10:11,620 --> 00:10:13,860 No me digas que vas al local de Toresca... 151 00:10:14,700 --> 00:10:18,580 - Tengo cosas que hacer all�. - Eso no me dice nada bueno. 152 00:10:18,740 --> 00:10:19,980 Estate a tus asuntos. 153 00:10:20,460 --> 00:10:22,140 Tengo proyectos con Nicky. 154 00:10:22,780 --> 00:10:23,660 �Olvida eso! 155 00:10:24,060 --> 00:10:26,700 Podr�as quedarte con tu familia en Navidad, en vez de... 156 00:10:26,860 --> 00:10:29,260 �Porque no te callas! 157 00:10:30,500 --> 00:10:33,020 Virginia, �por qu� le cabreas de esa forma? 158 00:10:33,180 --> 00:10:35,700 Aunque sea mi hermano, me pone enferma. 159 00:10:35,860 --> 00:10:38,260 Gloria y Johnny vendr�n a ayudarnos a decorarlo. 160 00:10:38,420 --> 00:10:40,820 - �Qu� bien! - Estoy reventada. 161 00:10:42,020 --> 00:10:44,460 Buddy, �qu� ha pasado con tu ojo? 162 00:10:44,620 --> 00:10:46,340 �Menos mal que te has dado cuenta! 163 00:10:46,500 --> 00:10:48,100 No quer�a decirte nada. 164 00:10:48,260 --> 00:10:51,100 - �Otra vez te has peleado? - No he tenido opci�n. 165 00:10:51,260 --> 00:10:54,140 Billy Gideon dijo que pap� estaba en el manicomio. 166 00:10:54,300 --> 00:10:56,260 Yo le he dicho: �Retira eso! 167 00:10:56,420 --> 00:10:58,460 Me ha pegado y yo le he arreado un pu�etazo. 168 00:10:58,860 --> 00:11:03,060 Buddy, si alguna vez te dicen mentiras sobre tu padre, 169 00:11:03,220 --> 00:11:05,420 recuerda esto. M�rale. 170 00:11:05,900 --> 00:11:08,500 �Tiene cara de vivir en un manicomio? 171 00:11:08,660 --> 00:11:09,860 �Eh? 172 00:11:11,700 --> 00:11:14,740 Prom�teme que no te volver�s a pelear por pap�. 173 00:11:14,900 --> 00:11:18,260 Cuando cualquier Billy Gideon te hable de �l, no le hagas caso. 174 00:11:19,420 --> 00:11:20,620 Sabemos m�s que ellos. 175 00:11:20,740 --> 00:11:24,340 Ve a cambiarte y pondremos un poco de pomada en ese ojo. 176 00:11:25,500 --> 00:11:27,740 �Esa tal se�ora Gideon merece una bofetada 177 00:11:27,940 --> 00:11:29,540 y una patada en el culo! 178 00:11:29,700 --> 00:11:32,100 Es una mujer detestable. La odio. 179 00:11:33,700 --> 00:11:35,500 �No ibas a ir a la fiesta de Alma? 180 00:11:35,660 --> 00:11:37,540 T� que crees... 181 00:11:37,700 --> 00:11:39,940 �si he preferido quedarme haciendo las cosas de casa? 182 00:11:41,580 --> 00:11:45,380 Virginia, tienes 18 a�os y nunca sales a divertirte. 183 00:11:45,780 --> 00:11:49,300 - No conoces a ning�n muchacho. - �No quiero salir con cualquiera! 184 00:11:49,460 --> 00:11:52,460 �No ser� qued�ndote en casa como encuentres alguno! 185 00:11:53,020 --> 00:11:55,900 Son Johnny y Gloria. �Ir� a arreglarme un poco! 186 00:11:57,540 --> 00:11:58,220 Adelante. 187 00:11:58,420 --> 00:12:00,420 Los gemelos vienen a echarnos una mano. 188 00:12:00,580 --> 00:12:02,620 Perfecto. �Este es David o Michael? 189 00:12:02,780 --> 00:12:04,020 No estoy muy seguro. 190 00:12:04,180 --> 00:12:05,980 �No empecemos! 191 00:12:06,180 --> 00:12:08,380 Quieren mimos por Navidad. 192 00:12:09,540 --> 00:12:12,620 Llevas vendada la mano. �Alg�n problema? 193 00:12:12,780 --> 00:12:15,460 - Su mano est� perfectamente. - Se acab� el tema. 194 00:12:15,620 --> 00:12:19,060 - �Puedo ense�arte el regalo? - �Por qu� no esperas a ma�ana? 195 00:12:19,220 --> 00:12:21,940 - Me apetece ahora. - Vale, ve a buscarlo. 196 00:12:22,041 --> 00:12:24,241 Johnny, �te quiero tanto! 197 00:12:27,020 --> 00:12:28,200 Johhny, �qu� ha pasado con la mano? 198 00:12:28,300 --> 00:12:30,740 Olv�dalo. Fue en la fiesta de anoche. 199 00:12:30,900 --> 00:12:33,860 Pero tus venas est�n muy enrojecidas alrededor del pu�o. 200 00:12:34,020 --> 00:12:35,580 �No seguir�s trabajando? 201 00:12:35,781 --> 00:12:36,581 No tengo elecci�n. 202 00:12:36,900 --> 00:12:38,260 El m�dico te lo ha prometido. 203 00:12:38,740 --> 00:12:40,660 - Hola, Johnny. - Hola, Giny. 204 00:12:41,140 --> 00:12:43,740 - �Qu� pasa? - La mano est� inflamada. 205 00:12:43,900 --> 00:12:45,940 - Habr�a que curarla. - D�jalo estar. 206 00:12:46,100 --> 00:12:47,940 No es tan grave, la verdad. 207 00:12:50,740 --> 00:12:52,060 �Mirad mi regalo! 208 00:12:52,580 --> 00:12:54,500 �Johnny me dej� elegirlo! 209 00:12:55,460 --> 00:12:57,100 S�, es muy bonito. 210 00:12:57,900 --> 00:12:58,700 �Qu� ocurre? 211 00:12:58,860 --> 00:13:01,380 Johhny deber�a ir al m�dico para curarse esa mano. 212 00:13:01,780 --> 00:13:02,900 �Al hospital! 213 00:13:03,460 --> 00:13:07,340 - �No quiero quedarme sola! - No te quedar�s sola, lo prometo. 214 00:13:07,500 --> 00:13:08,700 �Johnny, tienes que ir! 215 00:13:08,860 --> 00:13:11,220 Virginia, llama al doctor Behrendt. 216 00:13:11,420 --> 00:13:13,060 Cari�o, Sally tiene raz�n. 217 00:13:13,120 --> 00:13:15,940 El m�dico debe verme la mano, tal vez la lleve infectada. 218 00:13:16,180 --> 00:13:17,900 Todo ir� bien. 219 00:13:18,101 --> 00:13:19,201 Una sonrisa. 220 00:13:19,502 --> 00:13:20,302 Una bonita. 221 00:13:21,220 --> 00:13:22,540 Una bonita sonrisa. 222 00:13:23,220 --> 00:13:25,980 Es Navidad, pongamos m�sica. 223 00:13:27,740 --> 00:13:29,260 Har� un poco de caf�. 224 00:13:34,460 --> 00:13:36,365 �Son tan bonitas las canciones navide�as! 225 00:13:36,400 --> 00:13:39,460 A m� me ponen triste. �Me gusta m�s la m�sica de baile! 226 00:13:39,620 --> 00:13:41,620 Escuchemos esta. 227 00:13:44,060 --> 00:13:46,820 La cant�bamos juntos. Roy y yo. 228 00:13:48,660 --> 00:13:50,980 A los dos nos encantaba la Navidad. 229 00:13:52,500 --> 00:13:54,940 El doctor ver� a Johnny dentro de dos horas. 230 00:14:08,380 --> 00:14:10,220 �Qui�n ser� ahora? 231 00:14:14,260 --> 00:14:15,140 �Sally! 232 00:14:15,580 --> 00:14:16,660 �No puede ser! 233 00:14:19,540 --> 00:14:20,220 �Querida! 234 00:14:20,380 --> 00:14:23,380 - �Petey, me alegro tanto de verte! - �A qui�n vas a dec�rselo! 235 00:14:26,340 --> 00:14:29,140 �Estamos en Navidad! �Hay que sonreir! 236 00:14:29,460 --> 00:14:31,460 Deber�as haber avisado por telegrama. 237 00:14:31,620 --> 00:14:33,540 Quer�a daros una sorpresa. 238 00:14:35,980 --> 00:14:38,220 �C�mo has crecido! 239 00:14:40,221 --> 00:14:41,721 �Qu� preciosidades! 240 00:14:45,660 --> 00:14:47,340 �Qui�n ha recibido un beb� de regalo? 241 00:14:47,540 --> 00:14:48,340 Yo. 242 00:14:49,140 --> 00:14:51,100 Todo tiene que pasarme a m�. 243 00:14:51,740 --> 00:14:54,260 Es mi hermana Petey, de la que siempre estoy hablando. 244 00:14:54,420 --> 00:14:56,740 Gloria O'Connor y Johnny O'Connor, el padre. 245 00:14:58,180 --> 00:14:59,740 Encantada. 246 00:15:04,780 --> 00:15:06,220 �Habr� pensado que me hab�a olvidado de usted? 247 00:15:06,380 --> 00:15:09,340 - Navidad es una vez al a�o... - Siempre lo mismo... 248 00:15:09,500 --> 00:15:11,300 D�jelos por ah�. 249 00:15:13,780 --> 00:15:15,700 Tome. Para que se case y se acaben los problemas. 250 00:15:15,860 --> 00:15:19,940 Nada de eso. Feliz Navidad y hagan fuego en la chimenea. 251 00:15:20,100 --> 00:15:22,340 Y que lo diga. Hasta la vista. 252 00:15:23,140 --> 00:15:25,140 �No puedo m�s! En Los Angeles, 253 00:15:25,300 --> 00:15:27,460 me he pasado el d�a haciendo cola. 254 00:15:27,620 --> 00:15:30,540 Es la �ltima vez que hago compras de Navidad. 255 00:15:30,700 --> 00:15:32,700 �Has desvalijado alguna tienda? 256 00:15:32,860 --> 00:15:33,500 �Y por qu� no? 257 00:15:33,740 --> 00:15:35,900 Navidad no es lo mismo si est�s sin blanca. 258 00:15:36,060 --> 00:15:37,540 No falta el dinero. 259 00:15:37,700 --> 00:15:39,340 No encuentro la pomada. 260 00:15:39,500 --> 00:15:41,180 �Te acuerdas de tu t�a Petey? 261 00:15:41,340 --> 00:15:43,740 Claro que s�. �Hola, Buddy! 262 00:15:44,340 --> 00:15:46,420 Se te ha puesto un ojo a la funerala. 263 00:15:46,580 --> 00:15:49,140 Y a t� te ha cambiado el color de pelo. 264 00:15:49,300 --> 00:15:51,220 Vete a jugar un rato. 265 00:15:51,820 --> 00:15:54,220 �Chico listo! Raro en nuestra familia. 266 00:15:54,740 --> 00:15:56,820 - �D�nde est� Joey? - Vendr� m�s tarde. 267 00:15:56,980 --> 00:15:58,860 Perfecto. �Y si bebemos algo? 268 00:15:59,020 --> 00:16:00,740 Tengo cerveza fresca. 269 00:16:14,420 --> 00:16:17,100 O'Connor, �qu� te trae por aqu�? 270 00:16:20,100 --> 00:16:22,820 Son las dos y media. Dejar� que te acuestes. 271 00:16:22,980 --> 00:16:26,620 - Qu�date, te haremos sitio. - Ya tengo habitaci�n. 272 00:16:26,780 --> 00:16:29,460 No me gusta compartir casa, pero vendr� a menudo. 273 00:16:30,860 --> 00:16:34,780 Esa historia entre Joey y Toresca me ha preocupado. 274 00:16:34,981 --> 00:16:36,381 No me escucha. 275 00:16:36,700 --> 00:16:38,260 No s� c�mo protegerle, 276 00:16:38,420 --> 00:16:40,660 y eso vale tambi�n para m�. 277 00:16:41,020 --> 00:16:43,060 Hay algo que no me has contado. 278 00:16:43,220 --> 00:16:44,420 �Se trata de Roy? 279 00:16:44,820 --> 00:16:47,300 - Cuenta. - Te he hablado de �l. 280 00:16:47,460 --> 00:16:49,100 Est� todo dicho. 281 00:16:49,580 --> 00:16:52,060 No te escapar�s con eso. No de m�. 282 00:16:53,540 --> 00:16:54,540 �Tan mal est�? 283 00:16:55,300 --> 00:16:58,380 Ha sido el hombre m�s dulce y cari�oso del mundo. 284 00:16:58,660 --> 00:17:01,860 Siempre desvivi�ndose por todo el mundo. 285 00:17:02,740 --> 00:17:05,460 Nos cre�amos los m�s felices del mundo. 286 00:17:06,100 --> 00:17:07,540 Y as� era. 287 00:17:08,420 --> 00:17:10,140 Ha cambiado. 288 00:17:11,060 --> 00:17:14,860 Detesto los hospitales, pero iba a verle a gusto... 289 00:17:15,060 --> 00:17:16,740 hasta la vez �ltima. 290 00:17:17,740 --> 00:17:19,540 Estaba verdaderamente extra�o. 291 00:17:20,300 --> 00:17:21,620 Esper� al m�dico. 292 00:17:22,960 --> 00:17:25,340 No pod�a entrar a verle, como hasta ese d�a. 293 00:17:26,060 --> 00:17:30,180 Es dif�cil diagnosticar casos de soldados como su marido. 294 00:17:30,420 --> 00:17:34,420 Se trata de depresi�n y cansancio, no de locura. 295 00:17:35,140 --> 00:17:37,300 Tenga paciencia, saldr� de ello. 296 00:17:39,980 --> 00:17:42,740 Dejaron abierta la puerta. No me agrad�. 297 00:17:42,900 --> 00:17:45,580 Quer�a estar a solas con �l para hablarle 298 00:17:45,780 --> 00:17:47,380 y decirle cu�nto le quer�a. 299 00:17:47,540 --> 00:17:48,820 Hola, cari�o. 300 00:17:50,140 --> 00:17:51,620 �Me alegro tanto de verte! 301 00:17:53,180 --> 00:17:56,580 Tienes buen aspecto. El m�dico dice que est�s mejor. 302 00:17:57,660 --> 00:18:00,020 Te traigo tus cigarrillos favoritos. 303 00:18:04,620 --> 00:18:05,820 No, gracias. 304 00:18:09,820 --> 00:18:12,740 No me digas que has terminado por dejar de fumar. 305 00:18:15,060 --> 00:18:16,540 �Yo acabo de empezar! 306 00:18:19,940 --> 00:18:23,180 �C�mo debes divertirte sin m�, ahora! 307 00:18:25,020 --> 00:18:27,420 �Roy Otis! �Pero bueno! 308 00:18:27,860 --> 00:18:28,940 �No has dicho nada de mi sombrero! 309 00:18:29,300 --> 00:18:30,620 �Ya me he fijado! 310 00:18:31,540 --> 00:18:33,700 Te traigo m�s cosas. 311 00:18:35,900 --> 00:18:38,580 - �Ya no puedo ni tocarte? - �Me haces da�o! 312 00:18:38,740 --> 00:18:41,060 - �Est�s con �l, ahora! - �Con qui�n? 313 00:18:41,220 --> 00:18:43,500 - Roy, querido. - �No soy imb�cil! 314 00:18:44,980 --> 00:18:47,220 Soy lo bastante listo para entender 315 00:18:47,380 --> 00:18:50,780 que no s�lo trabajas en un restaurante. 316 00:18:51,980 --> 00:18:55,460 �No eres mejor que tu hermana Petey! 317 00:18:55,820 --> 00:18:59,420 �Vienes aqu� a ense�arme el sombrero que �l te ha dado! 318 00:18:59,660 --> 00:19:02,820 �Me traes cosas compradas con su dinero! 319 00:19:09,020 --> 00:19:10,980 Entiendes por qu� tengo miedo. 320 00:19:12,481 --> 00:19:13,581 �Pobre hombre! 321 00:19:15,540 --> 00:19:17,340 �No puedo volver! 322 00:19:17,500 --> 00:19:19,300 �Qu� har� la pr�xima vez? 323 00:19:19,740 --> 00:19:22,060 Entiendes lo que siento. 324 00:19:22,220 --> 00:19:25,060 Claro, pero debes reaccionar. 325 00:19:25,340 --> 00:19:27,100 Es f�cil decirlo. 326 00:19:27,500 --> 00:19:30,100 S� lo que sientes, 327 00:19:30,260 --> 00:19:32,620 pero piensa que Roy tambi�n tiene miedo. 328 00:19:32,780 --> 00:19:34,740 Es ahora cuando m�s te necesita. 329 00:19:34,900 --> 00:19:37,300 Es duro, pero debes seguir vi�ndole. 330 00:19:37,460 --> 00:19:39,740 No puedo. �No ir� m�s! 331 00:19:45,140 --> 00:19:47,140 �Esta es Petey o estoy so�ando? 332 00:19:47,300 --> 00:19:50,140 �Bendito seas, llevamos rato esperando a que vuelvas! 333 00:19:50,300 --> 00:19:53,060 Es pronto. Trabaja de noche. 334 00:19:53,220 --> 00:19:55,860 �Bromeas? C�mo voy a trabajar la noche de Navidad. 335 00:19:56,020 --> 00:19:57,460 Toma, esto es para t�. 336 00:19:57,620 --> 00:20:00,260 No malgastes tu dinero conmigo. 337 00:20:00,620 --> 00:20:02,100 �Parece que es un vestido! 338 00:20:02,260 --> 00:20:03,900 Muy amable de tu parte. 339 00:20:04,060 --> 00:20:05,940 - �Abrelo! - No, ma�ana por la ma�ana. 340 00:20:06,100 --> 00:20:07,500 Ser� mi sorpresa. 341 00:20:07,660 --> 00:20:09,420 �Venga, s�lo un vistazo! 342 00:20:09,580 --> 00:20:12,300 Est�s muy guapa, Petey. El aire de Nueva York te sienta bien. 343 00:20:12,460 --> 00:20:15,420 El aire y la gente con la que tratas. �Y tu vida amorosa? 344 00:20:15,580 --> 00:20:17,060 Joey, el t�mido... 345 00:20:18,340 --> 00:20:20,700 Desde luego, tienes buen gusto. 346 00:20:20,860 --> 00:20:24,380 Joey, es el traje m�s bonito que he visto. 347 00:20:24,540 --> 00:20:27,180 - Esto no se encuentra en Nueva York. - �Una carta! 348 00:20:27,481 --> 00:20:29,281 �Cu�ndo y d�nde? Nicky Toresca. 349 00:20:33,980 --> 00:20:35,220 �Qu� pone? 350 00:20:35,540 --> 00:20:38,220 �Eso deber�as saberlo t�! 351 00:20:38,900 --> 00:20:40,860 �Desde cu�ndo le haces las compras a Toresca? 352 00:20:41,020 --> 00:20:41,660 No os entiendo. 353 00:20:42,060 --> 00:20:44,660 �No tiene derecho Nicky a regalarle un vestido a Sally? 354 00:20:44,820 --> 00:20:46,380 Conoces muy bien sus razones. 355 00:20:46,540 --> 00:20:48,260 �Sabes en lo que te est�s convirtiendo? 356 00:20:48,420 --> 00:20:51,620 No se hable m�s. Devu�lvele el vestido. 357 00:20:52,260 --> 00:20:54,220 Hazlo t� misma. 358 00:20:58,860 --> 00:21:00,460 No te preocupes. 359 00:21:05,420 --> 00:21:08,060 �California, aqu� estoy yo! 360 00:21:13,900 --> 00:21:15,420 Buenas noches, se�or Toresca. 361 00:21:17,060 --> 00:21:20,220 Esp�rame despu�s de cerrar. Daremos una vuelta por ah�. 362 00:21:25,940 --> 00:21:27,620 Es magn�fico. 363 00:21:27,780 --> 00:21:30,020 - �Qu�? - El traje, el trapito. 364 00:21:30,180 --> 00:21:30,820 �El vestido! 365 00:21:31,380 --> 00:21:34,060 - �De qu� vestido hablas? - �El que compraste! 366 00:21:34,260 --> 00:21:36,820 S� para quien era. 367 00:21:37,300 --> 00:21:40,060 Est� aqu� mismo, en la puerta y me ha dicho que te avise. 368 00:21:40,220 --> 00:21:41,380 �D�nde est�? 369 00:21:44,020 --> 00:21:46,900 D�le a la cigarrera que no me espere esta noche. 370 00:21:47,060 --> 00:21:50,020 - Eso quiere decir... - Eso espero. 371 00:21:50,600 --> 00:21:51,580 Entendido. 372 00:22:00,020 --> 00:22:02,700 - Hola, Sally. - Hola. 373 00:22:03,860 --> 00:22:06,320 No se quede con la boca abierta. Joey tiene tres hermanas. 374 00:22:06,821 --> 00:22:07,321 �Y? 375 00:22:07,922 --> 00:22:10,622 Bueno, �por qu� no se sienta? 376 00:22:16,400 --> 00:22:17,540 �Se trata de alguna broma? 377 00:22:18,220 --> 00:22:19,160 Era mi talla. 378 00:22:19,620 --> 00:22:22,020 He hecho un par de arreglillos. 379 00:22:24,220 --> 00:22:26,580 Me encantan los buenos trajes. 380 00:22:26,781 --> 00:22:27,581 Gracias. 381 00:22:28,460 --> 00:22:30,340 No est� nada mal este garito. 382 00:22:30,860 --> 00:22:32,660 �No es usted de aqu�? 383 00:22:33,100 --> 00:22:35,620 En efecto. No me desagrada esta ciudad. 384 00:22:36,180 --> 00:22:39,060 De hecho, cuanto m�s la conozco, m�s me gusta. 385 00:22:39,460 --> 00:22:41,980 - �Es eso cierto? - Ya lo creo. 386 00:22:42,500 --> 00:22:43,660 Qu�dese un tiempo. 387 00:22:44,900 --> 00:22:46,060 �Usted cree? 388 00:22:46,620 --> 00:22:47,980 Creo que esta ciudad 389 00:22:48,140 --> 00:22:49,340 le aportar� muchas cosas. 390 00:22:49,500 --> 00:22:51,860 Tambi�n yo puedo hacer algo por esta ciudad. 391 00:22:52,700 --> 00:22:54,540 Soy �til en algo. 392 00:22:56,420 --> 00:22:58,460 Puede ser. 393 00:22:59,220 --> 00:23:02,540 Hay cosas que no hago del todo mal. Canto. 394 00:23:03,020 --> 00:23:04,500 �Como los canarios? 395 00:23:04,900 --> 00:23:07,500 A la gente le gusta. �Le hago una prueba? 396 00:23:07,660 --> 00:23:09,820 Adelante. No tienes nada que perder. 397 00:23:10,380 --> 00:23:12,300 De todos modos, casi es hora de cerrar. 398 00:23:12,420 --> 00:23:14,760 Gracias. �Me presenta usted? 399 00:23:16,340 --> 00:23:18,340 No, se escucha mejor desde el fondo de la sala. 400 00:23:19,460 --> 00:23:22,860 No vaya a cansarse. S� que es un hombre educado. 401 00:23:29,980 --> 00:23:31,580 Hola, me llamo Petey Brown. 402 00:23:31,740 --> 00:23:34,940 - �Qu� quieres? - Cantar. �Te parece bien? 403 00:23:35,100 --> 00:23:37,420 Si al patr�n se lo parece, por m� bien. 404 00:23:39,100 --> 00:23:39,860 �Qu� tocamos? 405 00:23:40,060 --> 00:23:43,060 Estaba pensando en "Why was I born". �La conocen? 406 00:23:43,220 --> 00:23:44,380 �Aqu� conocemos todo! 407 00:23:53,780 --> 00:23:55,820 �Por qu� nac�? 408 00:23:57,321 --> 00:24:00,021 �Por qu� vivo? 409 00:24:00,500 --> 00:24:03,140 �Qu� recibo? 410 00:24:03,840 --> 00:24:05,980 �Qu� doy? 411 00:24:07,780 --> 00:24:12,100 �Por qu� quiero aquello que no me atrevo a so�ar? 412 00:24:13,101 --> 00:24:15,601 �En qu� puedo so�ar? 413 00:24:16,202 --> 00:24:19,002 Ojal� lo supiera. 414 00:24:20,503 --> 00:24:23,503 �Por qu� tengo que 415 00:24:24,104 --> 00:24:27,604 tenerte a mi lado? 416 00:24:27,805 --> 00:24:30,705 �Por qu� lloro? 417 00:24:31,806 --> 00:24:34,106 Nunca me escuchas 418 00:24:37,107 --> 00:24:38,907 �Qu� puedo hacer? 419 00:24:41,700 --> 00:24:45,580 �Por qu� nac�? Para amarte. 420 00:24:49,380 --> 00:24:53,060 - �Hacemos otra? - Eso depende del bueno de Nicky. 421 00:25:01,620 --> 00:25:02,860 No se moleste. 422 00:25:05,161 --> 00:25:07,061 - �Y bien? - No ha estado mal. 423 00:25:07,480 --> 00:25:09,780 Pero que nada mal. �Su nombre era? 424 00:25:10,500 --> 00:25:11,100 Petey. 425 00:25:11,540 --> 00:25:14,060 Creo que esta ciudad la necesita. 426 00:25:23,940 --> 00:25:25,620 Eres estupenda, Petey. 427 00:25:25,780 --> 00:25:27,940 �Ojal� me pareciera a t�! 428 00:25:28,100 --> 00:25:29,580 No te preocupes, querida. 429 00:25:30,060 --> 00:25:31,540 Se te disputar�n como locos. 430 00:25:31,700 --> 00:25:33,980 - �El vestido? - Falta un segundo. 431 00:25:34,900 --> 00:25:37,700 Giny, ser�s la m�s guapa. Todo gracias a Petey. 432 00:25:38,540 --> 00:25:41,660 - �De verdad tengo que ir? - �Bromeas! 433 00:25:41,820 --> 00:25:45,300 Te he organizado una cita y reservado la mejor mesa. 434 00:25:45,701 --> 00:25:47,401 A mi lado, para que me escuches bien. 435 00:25:47,902 --> 00:25:48,402 Adelante. 436 00:25:51,300 --> 00:25:53,060 Me gustar�a hablar con Virginia. 437 00:25:53,300 --> 00:25:54,340 Est� Petey con ella. 438 00:25:55,180 --> 00:25:57,060 No te preocupes que ya me voy. 439 00:25:58,000 --> 00:25:58,980 �Vas a salir, Virginia? 440 00:25:59,260 --> 00:26:01,820 �Quieres que me quede con los gemelos? 441 00:26:02,100 --> 00:26:03,940 Quer�a salir con una amiga, 442 00:26:04,100 --> 00:26:06,580 �podr�as hacerte cargo de los peque�os hasta que vuelva? 443 00:26:06,740 --> 00:26:07,900 Con mucho gusto. 444 00:26:08,060 --> 00:26:09,460 No, tienes una cita. 445 00:26:09,660 --> 00:26:11,700 Pero, Petey, prefiero quedarme. 446 00:26:11,860 --> 00:26:14,100 Ya me encargo yo, Gloria. Yo los cuidar�. 447 00:26:15,340 --> 00:26:18,500 Parece como si Johnny estuviera en el hospital por mi culpa. 448 00:26:18,900 --> 00:26:20,020 �Y as� es! 449 00:26:20,180 --> 00:26:22,700 Estoy cansada de que se meta la gente en mis asuntos. 450 00:26:23,540 --> 00:26:26,220 Todo iba bien hasta que le vio el m�dico. 451 00:26:26,380 --> 00:26:28,860 Ya me hago cargo de los gemelos. Ve a divertirte. 452 00:26:29,300 --> 00:26:31,580 Te lo debo, despu�s de haberte estropeado las fiestas. 453 00:26:31,940 --> 00:26:33,560 Eres muy amable. 454 00:26:33,940 --> 00:26:35,660 Volver� algo tarde. 455 00:26:35,900 --> 00:26:38,180 Me han invitado al espect�culo de medianoche. 456 00:26:38,340 --> 00:26:40,980 �Otra vez los cr�os! Dadles el biber�n. 457 00:26:41,140 --> 00:26:42,560 �Hasta luego y feliz a�o nuevo! 458 00:26:42,660 --> 00:26:43,840 Feliz a�o. 459 00:26:44,180 --> 00:26:45,560 �Vaya instinto maternal! 460 00:26:45,780 --> 00:26:47,920 Esta "tigresa" traer� problemas. 461 00:26:48,121 --> 00:26:49,521 No es tan mala. 462 00:26:49,820 --> 00:26:51,880 No es culpa suya. Est� demasiado mimada. 463 00:26:52,060 --> 00:26:55,720 �Le vendr�a de maravilla una buena patada en tal sitio! 464 00:27:18,020 --> 00:27:19,820 �Te diviertes, cari�o? 465 00:27:20,521 --> 00:27:22,221 �Bailamos un poco? 466 00:27:22,522 --> 00:27:24,022 Estamos mejor aqu� sentados. 467 00:27:24,323 --> 00:27:26,023 �Adelante, hab�is venido aqu� para eso! 468 00:27:26,224 --> 00:27:27,524 �Est� orquesta es fant�stica! 469 00:27:27,725 --> 00:27:29,025 - �Vamos, querida? - De acuerdo. 470 00:27:29,540 --> 00:27:31,720 - �C�mo va la cosa por aqu�? - Bien. 471 00:27:31,860 --> 00:27:34,540 Estos son mi hermana Viriginia y Jimmy Johnson. 472 00:27:35,541 --> 00:27:37,241 Buenas noches, se�or Toresca. 473 00:27:37,620 --> 00:27:39,860 �A la pista de baile y que no se diga! 474 00:27:41,820 --> 00:27:44,260 �Qu� le parecer�a bailar con el jefe? 475 00:27:53,980 --> 00:27:55,820 Lleva unas joyas preciosas. 476 00:27:56,100 --> 00:28:00,340 Me las regal� un amigo. Gracias, s� que son preciosas. 477 00:28:01,060 --> 00:28:03,340 �Me has llamado "amigo"? 478 00:28:03,660 --> 00:28:07,060 - Eso evitar� problemas. - �Pero es menos divertido! 479 00:28:08,200 --> 00:28:10,160 �Hay mucha gente esta noche! 480 00:28:10,220 --> 00:28:12,060 Est� completo, desde hace una semana. 481 00:28:12,220 --> 00:28:14,100 Entonces marcha todo bien. 482 00:28:14,300 --> 00:28:16,020 Todo, excepto lo nuestro. 483 00:28:17,060 --> 00:28:19,340 �Nicky, qu� rom�ntico! 484 00:28:19,640 --> 00:28:21,420 Ese traje me perturba. 485 00:28:21,580 --> 00:28:23,580 He dudado mucho en pon�rmelo. 486 00:28:23,860 --> 00:28:25,300 Prep�rate, te va a tocar. 487 00:28:26,900 --> 00:28:29,820 Ahora que comenz�bamos a enterdernos... 488 00:28:30,380 --> 00:28:32,620 Siempre nos hemos entendido. 489 00:28:39,980 --> 00:28:41,660 Petey, Joey tiene problemas. 490 00:28:41,820 --> 00:28:43,260 - �C�mo? - �En la c�rcel! 491 00:28:43,420 --> 00:28:44,780 El jefe pondr� el grito en el cielo. 492 00:28:45,060 --> 00:28:46,100 �Por qu� motivo? 493 00:28:46,260 --> 00:28:48,220 Joey y yo fuimos a Barney's, 494 00:28:48,380 --> 00:28:50,980 donde el jefe tiene negocios. 495 00:28:51,140 --> 00:28:54,220 Joey se ha peleado, ya sabes que �se no es su fuerte. 496 00:28:54,380 --> 00:28:58,860 Me iba a marchar con el dinero cuando un tipo ha pillado la parte de Joey. 497 00:28:59,060 --> 00:29:01,860 La poli lleg� y les detuvo. 498 00:29:02,020 --> 00:29:04,540 - �C�mo se va a poner el jefe! - Eso ya lo has dicho. 499 00:29:04,700 --> 00:29:06,380 �Qu� quieres que haga? 500 00:29:06,540 --> 00:29:07,820 - �D�nde est� esa c�rcel? - En la calle 7. 501 00:29:07,980 --> 00:29:10,420 - Anuncia el n�mero de las indias. - Ya lo han hecho. 502 00:29:10,580 --> 00:29:13,820 Que vuelvan a hacerlo. Es nochevieja, nadie lo notar�. 503 00:29:14,380 --> 00:29:16,540 �Vamos, chicas, a la pista! 504 00:29:23,580 --> 00:29:26,140 - Gracias y feliz a�o. - Feliz a�o para usted. 505 00:29:29,380 --> 00:29:30,920 �Vaya! 506 00:29:31,500 --> 00:29:34,060 Un encuentro inesperado... 507 00:29:34,300 --> 00:29:36,100 - �Es una broma? - Hola. 508 00:29:36,300 --> 00:29:38,540 La pr�xima vez, manda una carta. 509 00:29:38,700 --> 00:29:40,000 Has visto a Riley. 510 00:29:40,100 --> 00:29:42,220 No, estaba dando un paseo. 511 00:29:42,620 --> 00:29:43,880 Me las he arreglado. 512 00:29:44,220 --> 00:29:46,220 Tambi�n cogieron al tipo grandull�n. 513 00:29:46,380 --> 00:29:48,860 Le dije a los polis que fue el quien atac� a Barney. 514 00:29:49,260 --> 00:29:51,700 Me han dejado libre y �l ha pagado el pato. 515 00:29:51,860 --> 00:29:55,860 - �Tendr� que pagar alguna multa? - S�, pero est� sin blanca. 516 00:29:56,020 --> 00:29:57,460 As� que le dejar�n detenido. 517 00:29:58,020 --> 00:29:59,900 �Comienzas bien el a�o! 518 00:30:01,020 --> 00:30:04,020 Lo que cuenta es salvar el pellejo, �no? 519 00:30:04,220 --> 00:30:06,020 - Claro. - �D�nde vas? 520 00:30:06,180 --> 00:30:06,920 A conseguir que salga. 521 00:30:07,300 --> 00:30:09,700 Si Nicky se entera, estar� en apuros. 522 00:30:09,901 --> 00:30:10,501 �Y qu�? 523 00:30:10,840 --> 00:30:12,500 Si hablases con �l... 524 00:30:12,660 --> 00:30:15,780 Cu�ntale que no ha sido culpa m�a, que el otro empez�. 525 00:30:16,260 --> 00:30:17,580 �C�llate Joey! 526 00:30:27,420 --> 00:30:30,180 Creo que tienen aqu� un tipo grandull�n. Pagar� su fianza. 527 00:30:30,381 --> 00:30:31,681 - �C�al es su nombre? - B�squelo. 528 00:30:31,982 --> 00:30:33,082 Se ha pegado con Barney. 529 00:30:33,383 --> 00:30:34,083 �Ah, �se! 530 00:30:35,260 --> 00:30:37,280 Sacad al grandull�n de su celda. 531 00:30:37,480 --> 00:30:39,980 La fianza son 50 d�lares. 532 00:30:40,140 --> 00:30:43,500 �50 d�lares! �Ha tenido que ser una gran pelea! 533 00:31:10,201 --> 00:31:11,301 Gracias. 534 00:31:13,540 --> 00:31:14,900 De nada. 535 00:31:15,420 --> 00:31:18,140 Se preguntar� por qu� he pagado su fianza. 536 00:31:19,100 --> 00:31:21,740 - Usted no sabe qui�n soy. - No. 537 00:31:23,260 --> 00:31:25,900 Ha sido mi hermano con quien empez� a pelearse. 538 00:31:26,140 --> 00:31:28,220 Ha tenido miedo. 539 00:31:29,220 --> 00:31:30,220 Eso es lo que ha pasado. 540 00:31:30,380 --> 00:31:33,020 �Feliz a�o nuevo a todos! 541 00:31:40,180 --> 00:31:40,940 �Feliz A�o! 542 00:31:45,140 --> 00:31:46,140 Espere. 543 00:31:47,300 --> 00:31:52,020 Iba a llamar a un taxi. Podr�a llevarle a alg�n sitio. 544 00:31:53,340 --> 00:31:54,580 No, gracias. 545 00:32:10,740 --> 00:32:11,540 �Ha terminado? 546 00:32:11,700 --> 00:32:13,860 Las indias han actuado seis veces ya. 547 00:32:14,020 --> 00:32:15,980 Sus tiendas han debido arder. 548 00:32:16,140 --> 00:32:19,220 - Ser� mejor que vayas a verle. - Gu�rdame esto. 549 00:32:20,540 --> 00:32:23,220 Un poli me lo ha contado. �Para eso te pago? 550 00:32:23,380 --> 00:32:25,780 - Pero, jefe... - L�rgate, �quieres? 551 00:32:33,300 --> 00:32:35,060 �Muy amable por dejarte ver! 552 00:32:35,460 --> 00:32:38,500 - Te has cargado el espect�culo. - No pod�a hacer otra cosa. 553 00:32:38,660 --> 00:32:40,780 - �Has pagado la fianza de Joey? - S�. 554 00:32:40,940 --> 00:32:43,140 Pero ya estaba libre. 555 00:32:43,300 --> 00:32:45,140 �Por qu� has tardado tanto? 556 00:32:45,540 --> 00:32:48,060 Un malentendio con los muchachos de la prisi�n. 557 00:32:48,460 --> 00:32:49,780 No intentes burlarte de m�. 558 00:32:50,540 --> 00:32:52,020 Puede traerte muchos problemas. 559 00:32:52,180 --> 00:32:53,660 S�lo tienes que echarme. 560 00:32:58,661 --> 00:33:00,261 �Vamos a olvidarlo! 561 00:33:00,420 --> 00:33:03,260 Es A�o Nuevo. Empecemos de cero. 562 00:33:06,500 --> 00:33:09,140 �Si nos fu�semos de aqu� los dos solos? 563 00:33:10,100 --> 00:33:11,940 �Tengo alguna oportunidad de que cambies de opini�n sobre m�? 564 00:33:12,100 --> 00:33:15,140 No he cambiado. Al menos de momento. 565 00:33:15,841 --> 00:33:17,141 Me lo estoy pensando. 566 00:33:17,860 --> 00:33:19,760 �Que chica tan independiente! 567 00:33:19,940 --> 00:33:21,340 Buenas noches. Ya nos vamos. 568 00:33:21,520 --> 00:33:22,640 Buenas noches. 569 00:33:25,300 --> 00:33:28,100 Vayamos al Bamboo, en el bulevard de la costa. 570 00:33:28,260 --> 00:33:30,501 Tiene m�sicos nuevos. 571 00:33:30,536 --> 00:33:31,501 Me parece bien. 572 00:33:31,660 --> 00:33:34,860 S� galante por una vez. Tra�me mis cosas. 573 00:33:45,180 --> 00:33:47,380 �Por qu� quedarnos aqu�? 574 00:33:47,540 --> 00:33:51,780 D�les qui�n eres y nos encontrar�n una buena mesa. 575 00:33:52,420 --> 00:33:53,380 De acuerdo. 576 00:33:59,260 --> 00:34:00,540 �Qu� haces t� aqu�? 577 00:34:00,700 --> 00:34:03,380 Trabajo aqu�, �recuerdas? 578 00:34:03,681 --> 00:34:04,681 �Y qu�? 579 00:34:05,060 --> 00:34:08,100 No deber�as estas aqu�, sin Johnny. 580 00:34:08,900 --> 00:34:11,780 Si crees que voy a quedarme sin ir de fiesta por �l, 581 00:34:11,940 --> 00:34:13,080 est�s muy equivocada. 582 00:34:13,540 --> 00:34:15,980 Sabes que esto le doler�. 583 00:34:16,420 --> 00:34:19,260 �Estoy cansada de cocinar y cuidar a los ni�os! 584 00:34:19,620 --> 00:34:21,980 Hasta las m�s feas se lo pasan mejor que yo, 585 00:34:22,140 --> 00:34:25,620 y tienen mejores vestidos, mientras que yo, no tengo nada. 586 00:34:26,180 --> 00:34:28,500 Voy a aceptar el trabajo que me ha ofrecido. 587 00:34:28,660 --> 00:34:30,860 Trabaja en perfumer�as y me lo ha dicho. 588 00:34:31,020 --> 00:34:33,100 �Qu� tonta eres! 589 00:34:35,220 --> 00:34:36,920 Pres�ntame a tu amiga. 590 00:34:38,300 --> 00:34:40,860 Se�or Toresca, la se�ora O'Connor. 591 00:34:41,220 --> 00:34:43,940 - �Nicky Toresca? - Puede que s�. 592 00:34:44,700 --> 00:34:45,620 �Vaya! 593 00:34:46,180 --> 00:34:47,660 Por fin una a la que le gusto. 594 00:34:47,820 --> 00:34:49,780 �Est� buscando trabajo? 595 00:34:50,460 --> 00:34:51,060 �Aqu�? 596 00:34:51,820 --> 00:34:54,260 Pase a verme cuando le parezca. 597 00:34:55,820 --> 00:34:57,940 Gracias, lo har�. 598 00:34:58,100 --> 00:35:00,060 V�monos, antes de que cambie de opini�n. 599 00:35:01,980 --> 00:35:04,500 No lo olvide, cuando le parezca. 600 00:35:04,820 --> 00:35:06,420 �Nunca paras? 601 00:35:07,140 --> 00:35:08,660 �Se va, jefe? 602 00:35:08,820 --> 00:35:11,740 Oc�pate de que todo vaya bien, por una vez. 603 00:35:17,940 --> 00:35:21,020 - �Es usted amiga del jefe? - Acabo de conocerle. 604 00:35:21,180 --> 00:35:25,060 - Me llamo Riley. - Yo, O'Connor. 605 00:35:25,540 --> 00:35:28,220 �Puedo invitarla a una copa mientras? 606 00:35:28,660 --> 00:35:29,400 �Por qu� no? 607 00:35:31,420 --> 00:35:35,300 Me parece que usted es uno de esos juerguistas natos. 608 00:35:35,740 --> 00:35:38,700 Soy muy peligroso. �Un verdadero cabeza loca! 609 00:35:38,860 --> 00:35:41,380 Mi lema siempre ha sido: "Cherchez la femme". 610 00:35:41,540 --> 00:35:43,500 - �"Cherchez la femme"? - Significa... 611 00:35:43,660 --> 00:35:45,260 "En busca de chicas j�venes". 612 00:35:45,940 --> 00:35:46,580 Se�or Riley 613 00:35:47,060 --> 00:35:50,420 �Cree que Toresca hablaba en serio respecto al trabajo? 614 00:35:50,620 --> 00:35:51,780 �Se lo ha ofrecido? 615 00:35:52,660 --> 00:35:55,820 Entre nosotros, se�ora O'Connor, 616 00:35:56,260 --> 00:36:00,740 �puede hasta poner la mano en el fuego! 617 00:36:00,900 --> 00:36:04,300 Me pregunto por qu� todo el mundo se interesa por Gloria. 618 00:36:04,460 --> 00:36:07,260 Cuando encuentre la respuesta, tendr� en su mano todo el lote. 619 00:36:07,320 --> 00:36:08,980 �Y sin quererlo! 620 00:38:10,220 --> 00:38:11,940 La orquesta atrae a la clientela. 621 00:38:12,100 --> 00:38:13,780 No, es el cantante. 622 00:38:14,660 --> 00:38:18,100 �Vaya club! Me pregunto c�mo competir� con �l. 623 00:38:18,440 --> 00:38:19,900 Encontrar�s la forma. 624 00:38:21,820 --> 00:38:24,940 �A qu� se debe la visita, negocios o placer? 625 00:38:25,100 --> 00:38:27,100 Las dos cosas. Esta es la se�orita Brown. 626 00:38:27,420 --> 00:38:28,100 Jack Atlas. 627 00:38:28,401 --> 00:38:29,801 El patr�n. 628 00:38:29,940 --> 00:38:32,540 Encantado. La he escuchado cantar. 629 00:38:33,020 --> 00:38:35,780 Cuando se aburra de su club, ser� bienvenida aqu�. 630 00:38:35,940 --> 00:38:37,460 Gracias. �Has o�do eso? 631 00:38:37,680 --> 00:38:38,940 Lo he o�do. 632 00:38:39,340 --> 00:38:41,820 - Pinta bien esta noche. - Es nochevieja. 633 00:38:41,980 --> 00:38:44,060 �Aqu� todos los d�as son nochevieja! 634 00:38:44,980 --> 00:38:47,300 - �Puedo hablar con Jarck un momento? - No, adelante. 635 00:38:47,460 --> 00:38:49,860 - Enseguida vuelvo. - T�mate tu tiempo. 636 00:39:21,740 --> 00:39:24,500 - �Est� acompa�ada? - La verdad es que no. 637 00:39:25,420 --> 00:39:26,020 Si�ntese. 638 00:39:36,820 --> 00:39:38,540 Tiene gracia que nos volvamos a ver. 639 00:39:46,100 --> 00:39:48,700 - �Viene a menudo? - Es la primera vez. 640 00:39:49,580 --> 00:39:52,340 S�lo hace dos d�as que estoy por aqu�. 641 00:39:52,700 --> 00:39:55,420 He vuelto de Suram�rica. Marina mercante. 642 00:39:57,220 --> 00:39:58,500 �Se vuelve a marchar pronto? 643 00:39:59,140 --> 00:40:01,580 Mi barco se fue cuando estaba detenido. 644 00:40:02,300 --> 00:40:03,940 �Vaya embrollo! 645 00:40:04,540 --> 00:40:07,060 S�, pero podr� arreglarlo. 646 00:40:08,300 --> 00:40:11,020 Lamento que mi hermano le haya causado problemas. 647 00:40:11,260 --> 00:40:12,620 Pronto vendr� otro barco. 648 00:40:13,300 --> 00:40:16,780 Le doy mi palabra de que me mantendr� alejado de problemas. 649 00:40:17,380 --> 00:40:18,620 Pero no esta noche. 650 00:40:21,340 --> 00:40:22,860 Me marcho antes de que vuelva. 651 00:40:23,020 --> 00:40:25,460 - �D�nde va? - A tomar el fresco. 652 00:40:26,700 --> 00:40:29,420 - �Le molesta mi compa��a? - No. 653 00:40:40,780 --> 00:40:42,980 Esp�reme fuera, me reunir� con usted. 654 00:40:47,780 --> 00:40:48,580 Nicky. 655 00:40:48,640 --> 00:40:51,780 Para ser de fuera, enseguida haces amigos. 656 00:40:51,940 --> 00:40:53,500 �Quieres flirtear tranquila, eh? 657 00:40:53,660 --> 00:40:56,500 Si lo tomas as�, buenas noches. 658 00:40:57,060 --> 00:40:58,740 S� lo que est�s pensando. 659 00:40:59,020 --> 00:41:02,060 Piens�telo dos veces, es un armario. 660 00:41:02,220 --> 00:41:05,020 Esa chica no significa nada para m�. 661 00:41:15,500 --> 00:41:17,180 �Puedo preguntarle c�mo se llama? 662 00:41:18,081 --> 00:41:18,981 San. 663 00:41:19,460 --> 00:41:22,220 San. �Qu� original! 664 00:41:22,700 --> 00:41:26,460 El �nico que conozco hac�a discos, hace tiempo. 665 00:41:26,940 --> 00:41:28,220 San Thomas. 666 00:41:29,180 --> 00:41:32,140 Me dedico a cantar, as� que s� algo de eso. 667 00:41:32,980 --> 00:41:36,020 Si le gusta el piano o si ha escuchado tocarlo alguna vez... 668 00:41:36,180 --> 00:41:37,940 Lo he escuchado muchas veces. 669 00:41:38,460 --> 00:41:39,180 Espere. 670 00:41:43,020 --> 00:41:44,940 �No ser� usted San Thomas? 671 00:41:45,660 --> 00:41:48,300 �Por qu� si no habr�a ido al club? 672 00:41:51,380 --> 00:41:52,100 Entiendo. 673 00:41:53,100 --> 00:41:55,100 M�sica, licor barato. 674 00:41:55,260 --> 00:41:56,940 Costumbres duras. 675 00:41:57,100 --> 00:41:58,820 �Por qu� cambiar de costumbre? 676 00:41:59,380 --> 00:42:01,300 Si yo cantara como usted toca... 677 00:42:01,460 --> 00:42:03,020 �C�mo se llama? 678 00:42:03,320 --> 00:42:04,380 Petey Brown. 679 00:42:06,300 --> 00:42:09,140 San Thomas en un garito al lado del mar. 680 00:42:09,700 --> 00:42:11,300 �La vida es curiosa! 681 00:42:11,501 --> 00:42:12,701 Eso parece. 682 00:42:24,820 --> 00:42:27,100 Apenas se ven las luces de la ciudad. 683 00:42:28,380 --> 00:42:29,380 �Volvemos? 684 00:42:31,340 --> 00:42:32,820 Me gustar�a quedarme siempre aqu�. 685 00:42:33,220 --> 00:42:35,940 Tendr� fresco. �Tomamos un buen caf�? 686 00:42:36,660 --> 00:42:37,660 Buena idea. 687 00:42:37,980 --> 00:42:40,020 S� d�nde encontrar el mejor caf� de la ciudad. 688 00:44:24,940 --> 00:44:26,580 Es uno de sus discos m�s hermosos. 689 00:44:27,060 --> 00:44:28,420 Pero no funcion�. 690 00:44:28,580 --> 00:44:30,740 Porque se adelant� diez a�os a su tiempo. 691 00:44:32,740 --> 00:44:33,900 Perdone. 692 00:44:38,380 --> 00:44:41,260 Hola, nena. Lamento c�mo me port� esta noche. 693 00:44:41,540 --> 00:44:42,400 Eres t�. 694 00:44:42,620 --> 00:44:44,260 �Puedo pasar a tomar una �ltima copa? 695 00:44:44,561 --> 00:44:45,561 No. 696 00:44:46,340 --> 00:44:48,620 - Por favor. - Te he dicho que no. 697 00:44:48,860 --> 00:44:49,820 Podr�amos... 698 00:44:49,921 --> 00:44:51,021 Buenas noches. 699 00:44:54,040 --> 00:44:56,160 Por favor, toque un poco m�s. 700 00:44:58,100 --> 00:44:59,940 Me siento como un reloj estropeado. 701 00:45:00,500 --> 00:45:04,140 Ha funcionado demasiado, y el mecanismo ya no funciona. 702 00:45:06,320 --> 00:45:08,220 Eso le pasa a mucha gente. 703 00:45:09,500 --> 00:45:13,220 Quise hacer demasiadas cosas al piano. Quise algo imposible. 704 00:45:13,540 --> 00:45:15,220 Luego me dediqu� a beber. 705 00:45:17,021 --> 00:45:18,221 S� de qu� me habla. 706 00:45:18,980 --> 00:45:21,660 Todo parece mejor despu�s de algunas copas. 707 00:45:22,860 --> 00:45:25,940 Cuando desaparece el efecto, todo vuelve a oscurecerse. 708 00:45:27,441 --> 00:45:28,441 No es buena cosa. 709 00:45:28,700 --> 00:45:30,860 Exacto. 710 00:45:32,380 --> 00:45:33,980 Acab� perdiendo el rumbo. 711 00:45:34,180 --> 00:45:37,340 Quer�a tocar jazz en el Carnegie Hall. En solitario. 712 00:45:37,740 --> 00:45:40,180 Estoy segura de que pudo haberlo conseguido. 713 00:45:41,180 --> 00:45:42,780 Nunca lo sabremos. 714 00:45:44,381 --> 00:45:45,381 �Por qu�? 715 00:45:45,900 --> 00:45:48,580 Porque ahora todo ha cambiado. 716 00:45:49,500 --> 00:45:50,900 Expl�quese. 717 00:45:51,820 --> 00:45:53,540 �Conoce a Amanda Chandler? 718 00:45:54,441 --> 00:45:55,541 S�. 719 00:45:56,420 --> 00:45:59,180 Una experta en cuentas bancarias y divorcios. 720 00:46:01,500 --> 00:46:02,780 Fui su primer marido. 721 00:46:09,781 --> 00:46:10,781 �Result� duro? 722 00:46:12,580 --> 00:46:15,100 Estuve tan loco por ella como por la m�sica. 723 00:46:16,100 --> 00:46:18,300 Creo que s�lo me am� al principio. 724 00:46:19,340 --> 00:46:23,220 No ten�a ning�n respeto por mis amigos m�sicos. 725 00:46:23,900 --> 00:46:26,620 Quer�a pasar los fines de semana en Long Island. 726 00:46:27,300 --> 00:46:29,300 Yo deb�a quedarme en la ciudad. 727 00:46:30,580 --> 00:46:32,980 La gente siempre quiere hacer cambiar a los dem�s. 728 00:46:33,481 --> 00:46:35,081 Eso nunca arregla nada. 729 00:46:36,260 --> 00:46:38,340 Creo que, ante todo, se aburr�a. 730 00:46:39,100 --> 00:46:42,460 Eramos dos extra�os que viv�an bajo el mismo techo. 731 00:46:42,620 --> 00:46:43,980 No lo soportaba. 732 00:46:44,820 --> 00:46:46,500 As� que todo era por una mujer. 733 00:46:46,980 --> 00:46:49,620 Por ella, desapareci�. 734 00:46:49,860 --> 00:46:52,900 Ella se march�. Me dediqu� a la m�sica, 735 00:46:53,060 --> 00:46:55,060 pero algo ya no funcionaba. 736 00:46:56,200 --> 00:46:58,140 Era su musa, �no es eso? 737 00:46:59,600 --> 00:47:01,640 �Qu� ten�a ella que no tuvieran las dem�s? 738 00:47:02,580 --> 00:47:04,820 No lo s�, pero lo ten�a. 739 00:47:06,220 --> 00:47:09,780 Me embarqu� sin saber si alg�n d�a volver�a. 740 00:47:11,700 --> 00:47:14,760 No debi� resultarle f�cil huir de esa manera. 741 00:47:15,540 --> 00:47:17,120 Todav�a parece infeliz. 742 00:47:18,700 --> 00:47:20,120 �Qui�n busca la felicidad? 743 00:47:20,260 --> 00:47:23,500 Mi vida es una p�gina en blanco, y ya me est� bien as�. 744 00:47:25,700 --> 00:47:28,060 Es por eso que la he estado evitando. 745 00:47:29,660 --> 00:47:31,060 �Y eso por qu�? 746 00:47:34,900 --> 00:47:38,820 Ten�a miedo de que me quisiera dar aquello que hab�a perdido. 747 00:47:41,520 --> 00:47:43,260 Gracias por haberlo hecho. 748 00:47:44,620 --> 00:47:47,440 �Por qu� contenernos? 749 00:47:47,641 --> 00:47:49,641 Sigue faltando una pieza. 750 00:47:50,060 --> 00:47:53,120 La pieza m�s importante sigue sin estar reparada. 751 00:47:54,640 --> 00:47:56,380 Te har�a cantar blues, cari�o. 752 00:47:57,881 --> 00:47:58,581 A�n as� querr�a intentarlo. 753 00:47:59,660 --> 00:48:01,800 �Y si yo buscara lo mismo? 754 00:48:03,300 --> 00:48:06,420 �Qu� tiene de malo buscar juntos algo de felicidad? 755 00:48:16,740 --> 00:48:17,780 �Espera un momento! 756 00:48:20,540 --> 00:48:21,860 �Cu�l es el problema? 757 00:48:24,980 --> 00:48:26,160 Cari�o, eres maravillosa. 758 00:48:26,800 --> 00:48:28,740 No quiero fastidiarte la vida. 759 00:48:37,340 --> 00:48:39,940 Y si quiero hacerlo. Si quiero fastidi�rmela junto a ti. 760 00:49:00,920 --> 00:49:01,960 �Paula! 761 00:49:02,300 --> 00:49:04,340 Tu amigo millonario est� aqu�. 762 00:49:04,500 --> 00:49:08,260 Me ha prometido una estola de piel, diamantes y un gran coche. 763 00:49:08,420 --> 00:49:11,300 En el dintel de mi puerta, me confes� que estaba casado. 764 00:49:11,460 --> 00:49:13,460 �As� que le cerr� la puerta en las narices! 765 00:49:13,780 --> 00:49:17,100 - �Qu� habr�as hecho t�? - Lo mismo, pero... 766 00:49:17,260 --> 00:49:19,580 - �Pero qu�? - �No me hagas mentir! 767 00:49:19,760 --> 00:49:21,840 �Imb�cil! 768 00:49:23,620 --> 00:49:26,700 - Parece feliz esta noche. - Me siento feliz. 769 00:49:27,120 --> 00:49:30,060 Hace unos diez d�as que tiene ese aspecto. 770 00:49:31,500 --> 00:49:33,320 �se debe de ser �l. 771 00:49:40,620 --> 00:49:42,560 Un whisky con agua. 772 00:49:43,860 --> 00:49:46,460 - �Qu� pasa? - No necesitamos carabina. 773 00:49:46,740 --> 00:49:49,560 No soy m�s que el que paga los s�bados. 774 00:49:50,780 --> 00:49:52,800 Est�s fabulosa con ese vestido. 775 00:49:53,200 --> 00:49:54,500 �Quieres alguna cosa? 776 00:49:55,220 --> 00:49:57,160 Hac�a tiempo que no nos hab�amos visto. 777 00:49:57,561 --> 00:49:59,561 Unos diez d�as. 778 00:50:00,220 --> 00:50:02,080 Me ves todas las noches. 779 00:50:02,340 --> 00:50:04,060 Siempre est�s tan ocupada... 780 00:50:04,900 --> 00:50:06,580 Desde Nochevieja, siempre lo est�s. 781 00:50:07,640 --> 00:50:08,580 �Y qu�? 782 00:50:08,900 --> 00:50:12,700 He pensado que es una l�stima que nos veamos tan poco. 783 00:50:13,040 --> 00:50:13,580 �Te ayudo? 784 00:50:13,981 --> 00:50:15,881 Con cuidado. 785 00:50:16,820 --> 00:50:18,600 Tal vez necesitemos unas peque�as vacaciones. 786 00:50:19,020 --> 00:50:21,460 - �T� crees? - Tengo que ir a Palm Springs. 787 00:50:21,660 --> 00:50:23,700 �Vienes conmigo? 788 00:50:24,101 --> 00:50:26,601 No, gracias. Hace mucho calor all�. 789 00:50:28,302 --> 00:50:29,702 Me preocupas. 790 00:50:31,403 --> 00:50:35,303 Eres muy amable. Adem�s de pagarme te preocupas por m�. 791 00:50:37,020 --> 00:50:39,320 �Est�s segura de no querer ir de viaje? 792 00:50:39,680 --> 00:50:42,020 - �Y los clientes? - Ya me las arreglar�. 793 00:50:50,321 --> 00:50:51,321 �Est�s colada por ese grandull�n? 794 00:50:51,600 --> 00:50:53,440 No s� de qu� me hablas. 795 00:50:53,600 --> 00:50:55,860 De ese fracasado no sacar�s nada bueno. 796 00:50:56,961 --> 00:50:59,162 Nicky, l�rgate. 797 00:50:59,197 --> 00:51:00,162 Adelante. 798 00:51:01,980 --> 00:51:04,400 - Su bebida, se�or Toresca. - Gracias, Lucy. 799 00:51:06,220 --> 00:51:09,180 Esta es la clase de cuidados que me gustan de tu local. 800 00:51:09,640 --> 00:51:11,860 No estoy ciego, sabes. 801 00:51:12,300 --> 00:51:14,620 S� cosas acerca de ese tal Thomas. 802 00:51:14,780 --> 00:51:16,740 �Ahora haces de poli? 803 00:51:17,620 --> 00:51:21,700 Ha estado viniendo aqu� todas las noches, salvo �sta. Es raro. 804 00:51:23,301 --> 00:51:25,501 �Se habr� cansado del licor adulterado? 805 00:51:25,860 --> 00:51:27,800 Tal vez tenga otras ocupaciones... 806 00:51:30,820 --> 00:51:31,860 Echale un vistazo a esto. 807 00:51:33,961 --> 00:51:35,361 No tengo tiempo. 808 00:51:35,580 --> 00:51:38,380 Ya lo creo que lo tienes. Merece la pena. 809 00:51:38,940 --> 00:51:41,860 "La condesa de la Porte, ex-se�ora Chandler, 810 00:51:42,061 --> 00:51:45,661 acaba de abandonar a su marido y lleg� ayer a Pasadena". 811 00:51:47,700 --> 00:51:49,900 �Sabes qui�n es Amanda Chandler? 812 00:51:51,180 --> 00:51:52,980 Pasadena est� a una hora de aqu�. 813 00:51:53,140 --> 00:51:55,040 Ha podido ir tranquilamente. 814 00:51:56,300 --> 00:51:57,760 �Te habr� dejado de lado! 815 00:54:17,420 --> 00:54:19,260 Me han dicho que te esperara aqu�. 816 00:54:19,680 --> 00:54:22,560 Casi me vuelvo loca, no entend�a nada. 817 00:54:22,661 --> 00:54:24,061 Te he echado tanto de menos. 818 00:54:24,740 --> 00:54:27,780 �No me vuelvas a hacer esto nunca, entendido? 819 00:54:59,860 --> 00:55:02,180 �Qu� has estado haciendo durante todo el d�a? 820 00:55:04,981 --> 00:55:06,181 He estado en la ciudad. 821 00:55:08,882 --> 00:55:09,682 �Por negocios? 822 00:55:11,683 --> 00:55:12,783 No. 823 00:55:15,900 --> 00:55:17,740 S� que ella ha estado aqu�, San. 824 00:55:19,380 --> 00:55:21,340 Lo he le�do en la prensa. 825 00:55:23,741 --> 00:55:24,641 Tambi�n yo. 826 00:55:27,780 --> 00:55:30,020 �Todav�a sientes algo por ella, no? 827 00:55:32,020 --> 00:55:33,340 No lo s� muy bien. 828 00:55:33,680 --> 00:55:36,320 Hac�a meses que la hab�a olvidado. 829 00:55:37,260 --> 00:55:39,740 Pero su recuerdo vuelve de vez en cuando. 830 00:55:40,340 --> 00:55:42,980 Un sombrero llamativo de una mujer que pasea, 831 00:55:43,300 --> 00:55:47,080 largas piernas y altos tacones sobre la acera... 832 00:55:48,580 --> 00:55:52,100 Ese art�culo ha provocado ciertas cosas en m�. 833 00:55:52,700 --> 00:55:54,640 He cogido el autob�s a Pasadena. 834 00:55:55,680 --> 00:55:59,100 A mitad de camino, me he parado en un bar. 835 00:56:00,701 --> 00:56:03,701 - No la has visto. - No. 836 00:56:05,900 --> 00:56:08,540 La he telefoneado, pero he colgado. 837 00:56:08,660 --> 00:56:11,260 No he podido decir ni una sola palabra. 838 00:56:13,780 --> 00:56:15,520 Esa es toda la historia. 839 00:56:19,940 --> 00:56:21,840 �M�s idiota he sido yo, San! 840 00:56:23,280 --> 00:56:26,220 Hab�a cre�do poder conseguir que la olvidaras. 841 00:56:27,540 --> 00:56:30,340 Con tacones altos y sombreros llamativos, 842 00:56:30,560 --> 00:56:32,160 tal vez hubiera tenido alguna oportunidad. 843 00:56:33,460 --> 00:56:36,900 Tiene que ser toda una mujer, para que sigas loco por ella. 844 00:56:37,001 --> 00:56:38,701 No quiere saber nada de m�. 845 00:56:41,302 --> 00:56:42,402 Gracias. 846 00:56:43,100 --> 00:56:44,500 Gracias por cont�rmelo. 847 00:56:44,660 --> 00:56:47,140 Podr�as haber dejado un mensaje en el club. 848 00:56:47,300 --> 00:56:51,140 Has preferido escribirlo con sangre. 849 00:56:51,341 --> 00:56:54,141 Es curioso estar celosa de un recuerdo, 850 00:56:54,342 --> 00:56:55,842 porque ella no es m�s que eso. 851 00:56:57,980 --> 00:56:59,821 �Mi presencia aqu� no significa nada? 852 00:56:59,856 --> 00:57:01,121 La verdad es que no. 853 00:57:01,480 --> 00:57:03,260 Dec�as que me necesitabas. 854 00:57:03,560 --> 00:57:05,620 Te refer�as a estar c�modo, m�s que otra cosa. 855 00:57:05,780 --> 00:57:06,760 No tan r�pido. 856 00:57:07,740 --> 00:57:11,260 No quiero hacerte da�o. Sab�amos que esto no funcionar�a. 857 00:57:11,740 --> 00:57:12,960 Me lo advertiste. 858 00:57:13,380 --> 00:57:15,900 Pero todas las mujeres son posesivas. 859 00:57:16,160 --> 00:57:18,400 No les gusta compartir. 860 00:57:18,501 --> 00:57:20,401 Y yo soy como todas. 861 00:57:20,620 --> 00:57:23,060 �No tengo intenci�n de compartirte con nadie! 862 00:57:23,860 --> 00:57:25,660 Pronto saldr� mi barco. 863 00:57:25,820 --> 00:57:27,680 �No tendr�s que compartirme por m�s tiempo! 864 00:57:28,181 --> 00:57:30,781 No te compartir� en absoluto. 865 00:57:33,682 --> 00:57:34,382 �Eso es todo? 866 00:57:35,520 --> 00:57:36,720 Todo. 867 00:57:39,780 --> 00:57:42,460 Parece que esto es el fin. 868 00:57:45,020 --> 00:57:46,420 Se me olvidaba algo. 869 00:57:48,460 --> 00:57:50,700 Detesto tener deudas. 870 00:57:51,860 --> 00:57:54,420 50 d�lares, el montante de mi fianza. 871 00:57:58,340 --> 00:57:59,440 Muy bien. 872 00:58:00,460 --> 00:58:02,060 Estamos en paz. 873 00:58:19,900 --> 00:58:23,020 No me gusta. Adem�s, es demasiado joven. 874 00:58:23,280 --> 00:58:26,580 No es normal que te quedes en casa a tu edad. 875 00:58:26,740 --> 00:58:28,740 �Oc�pate de tus asuntos! 876 00:58:30,300 --> 00:58:33,500 �Vaya aparici�n! �D�nde te has metido esta semana? 877 00:58:33,700 --> 00:58:34,880 En ning�n sitio. 878 00:58:35,140 --> 00:58:37,760 He dejado tu n�mero en el apartamento. 879 00:58:37,940 --> 00:58:40,460 - �Hab�is llamado? - No, al menos por la ma�ana. 880 00:58:40,620 --> 00:58:42,820 - �Alg�n problema? - No. 881 00:58:43,360 --> 00:58:45,700 Espero una llamada, eso es todo. 882 00:58:45,820 --> 00:58:47,700 �Qu� te pasa? 883 00:58:48,360 --> 00:58:52,380 Como es tu d�a libre, he pasado para charlar un poco. 884 00:58:53,460 --> 00:58:56,860 - �Tienes algo de beber? - Algo de vino de cocinar. 885 00:58:58,780 --> 00:59:01,140 En el punto en que estoy... 886 00:59:01,780 --> 00:59:04,420 �Por qu� comprar�a esta bobada? 887 00:59:04,580 --> 00:59:06,180 Es tan triste. 888 00:59:06,300 --> 00:59:08,660 - No est� tan mal. - Te lo regalo. 889 00:59:10,520 --> 00:59:14,100 No se te ha visto mucho �ltimamente. �Va todo bien? 890 00:59:14,280 --> 00:59:15,520 Sobrevivo. 891 00:59:16,820 --> 00:59:18,660 �Alg�n problema con Virginia? 892 00:59:18,820 --> 00:59:21,260 Estaba preparando unos sandwiches para Johnny, 893 00:59:21,540 --> 00:59:23,680 y se ha empe�ado en hacerlos ella. 894 00:59:23,880 --> 00:59:28,381 �No crees que ya le has hecho bastantes! 895 00:59:28,416 --> 00:59:29,681 �Es trabajo de Gloria! 896 00:59:29,882 --> 00:59:32,782 Johnny y ella tienen bastante con los ni�os. 897 00:59:33,340 --> 00:59:35,420 �Deja de ser tan prima! 898 00:59:35,540 --> 00:59:37,860 Los d�as de 48 horas no les durar�n siempre. 899 00:59:38,361 --> 00:59:40,161 Prefiero que est� en casa. 900 00:59:40,260 --> 00:59:42,341 No me gusta que Virginia se ocupe de esos ni�os. 901 00:59:42,376 --> 00:59:44,741 Le tiene mucho afecto a Johnny. 902 00:59:45,000 --> 00:59:48,660 Johnny est� muy enamorado, como para fijarse en otra. 903 00:59:49,580 --> 00:59:52,700 �Sabes que la tigresa pas� la Nochevieja en el bar de Toresca? 904 00:59:52,940 --> 00:59:54,520 �Con una amiga? 905 00:59:54,620 --> 00:59:57,660 Digamos que su amiga ten�a bigote y fumaba puros. 906 00:59:59,861 --> 01:00:00,361 �C�mo? 907 01:00:00,740 --> 01:00:03,100 Es tan est�pida que no le import� ir d�nde yo trabajo. 908 01:00:03,280 --> 01:00:05,700 - Eso tampoco quiere decir nada. - Claro que no es nada. 909 01:00:06,100 --> 01:00:08,340 Tal vez se encontrara sola, tal vez le de todo igual. 910 01:00:11,460 --> 01:00:13,300 �Todo bien aqu�, en la cantina? 911 01:00:14,540 --> 01:00:17,020 Deber�as llamar antes de entrar. 912 01:00:17,180 --> 01:00:18,700 No soy tan monstruoso. 913 01:00:18,860 --> 01:00:21,460 Por los pelos. Tus manos est�n curadas. 914 01:00:21,620 --> 01:00:23,860 �Ya lo creo! �Hay algo de comer por aqu�? 915 01:00:24,020 --> 01:00:26,620 - �Puedo tomar un caf�? - S�rvetelo. 916 01:00:27,180 --> 01:00:29,140 Estaba preparando tu comida. 917 01:00:29,300 --> 01:00:30,540 Gracias, preciosa. 918 01:00:30,780 --> 01:00:33,660 Las conversaciones femeninas siempre han sido un misterio para m�. 919 01:00:35,000 --> 01:00:35,740 Ahora m�s a�n. 920 01:00:38,140 --> 01:00:41,020 - �Cu�nto hac�a que escuchabas? - Bastante. 921 01:00:41,220 --> 01:00:44,000 - �Qui�n pas� un mal trago? - Nadie en particular. 922 01:00:44,520 --> 01:00:45,620 D�me, 923 01:00:45,980 --> 01:00:48,220 si compro comida, �vosotras me la har�ais? 924 01:00:48,380 --> 01:00:50,780 Sally cena conmigo. Ya ha trabajado bastante. 925 01:00:50,940 --> 01:00:53,220 Tal vez pueda hacerlo Virginia. 926 01:00:53,380 --> 01:00:54,780 Gloria sale con una amiga. 927 01:00:55,180 --> 01:00:57,820 Deber�a ser Gloria la que te preparara la cena. 928 01:00:58,100 --> 01:01:00,780 �Te molesta que Gloria se divierta un poco? 929 01:01:00,981 --> 01:01:02,047 Olv�dalo, Johnny. 930 01:01:02,082 --> 01:01:03,882 No es eso lo que ha querido decir. 931 01:01:04,180 --> 01:01:06,060 No te metas en esto, Sally. 932 01:01:06,220 --> 01:01:09,060 �Qu� tiene de malo que Gloria se divierta con sus amigas? 933 01:01:09,220 --> 01:01:11,020 Con mis horarios, no podemos salir juntos. 934 01:01:11,540 --> 01:01:14,420 Si quieres mi opini�n, trabaja en turno de d�a. 935 01:01:15,340 --> 01:01:16,440 �Qu� quieres decir con eso? 936 01:01:17,180 --> 01:01:18,820 Fin de la conversaci�n. 937 01:01:18,980 --> 01:01:20,740 �Est�s insinuando que Gloria es una cualquiera? 938 01:01:20,980 --> 01:01:22,740 �Una cualquiera como t�! 939 01:01:22,900 --> 01:01:25,220 - �No digas eso! - Sal, no te metas. 940 01:01:25,980 --> 01:01:27,220 V�te, Johnny. 941 01:01:27,420 --> 01:01:29,020 Retira lo que dijiste de Gloria. 942 01:01:29,180 --> 01:01:30,420 Deber�as excusarte. 943 01:01:30,560 --> 01:01:32,940 Gloria pas� la Nochevieha en el bar de Toresca, con un hombre. 944 01:01:33,100 --> 01:01:34,840 �Nada de con amigas! 945 01:01:35,180 --> 01:01:37,400 Petey no habr�a dicho nada si... 946 01:01:38,540 --> 01:01:41,220 �Habl�bais de Gloria cuando he llegado? 947 01:01:41,520 --> 01:01:43,660 Me esperaba que dieras un golpe bajo. 948 01:01:44,700 --> 01:01:46,340 Muy de tu estilo. 949 01:01:46,500 --> 01:01:48,820 Te lo ruego, Johnny, escupe todo el veneno. 950 01:01:48,980 --> 01:01:52,820 Hiere tu orgullo que ella quiere a otra tipo. 951 01:01:53,500 --> 01:01:55,700 Basta de hablar de mi mujer de una vez. 952 01:01:55,860 --> 01:01:58,260 Me da risa que la llames tu mujer. 953 01:01:58,620 --> 01:02:01,100 Ella no se esfuerza tanto en ser tu mujer. 954 01:02:01,260 --> 01:02:03,900 S�lo es una bonita mu�eca que te gusta lucir 955 01:02:04,060 --> 01:02:07,140 para que la silben y poder sentirse orgulloso. 956 01:02:07,660 --> 01:02:09,260 Es hora de madurar. 957 01:02:10,161 --> 01:02:11,161 Gracias. 958 01:02:11,900 --> 01:02:13,120 Gracias a las dos. 959 01:02:17,220 --> 01:02:20,060 Siento haber respondido en tu lugar. 960 01:02:20,460 --> 01:02:23,540 No me gusta ver que la gente te pisa. 961 01:02:23,700 --> 01:02:25,300 Tal vez sea lo que necesitaba. 962 01:02:25,540 --> 01:02:27,200 Tal vez se espabile. 963 01:02:27,740 --> 01:02:29,180 Eso espero. Le aprecio. 964 01:02:30,580 --> 01:02:33,060 V�stete y salgamos a comer. 965 01:02:33,220 --> 01:02:35,100 - Quiero hablar contigo. - Tengo cosas que hacer... 966 01:02:35,260 --> 01:02:37,460 - Podemos hablar aqu�. - Se trata de Roy. 967 01:02:39,161 --> 01:02:41,561 - �Qu� pasa con �l? - Hoy es d�a de visitas. 968 01:02:41,660 --> 01:02:42,860 Creo que deber�as ir. 969 01:02:43,540 --> 01:02:47,220 Ser� duro, pero hace m�s de un mes que no le has visto. 970 01:02:47,980 --> 01:02:49,740 Su m�dico me desaconsej� que lo hiciera. 971 01:02:50,041 --> 01:02:51,541 Ve de todos modos. 972 01:02:51,942 --> 01:02:53,142 No puedo, Petey. 973 01:02:55,700 --> 01:02:56,980 No seas ni�a. 974 01:02:57,140 --> 01:02:59,500 Es tu marido, tu sitio est� a su lado. 975 01:03:02,980 --> 01:03:05,300 �Cu�nto he tardado en la peluquer�a! 976 01:03:05,400 --> 01:03:09,380 Pero no ten�a elecci�n, ir� con las amigas a Los Angeles. 977 01:03:09,980 --> 01:03:12,220 Gloria, quiero hablar contigo. 978 01:03:12,860 --> 01:03:14,500 No me cuentes m�s historias. 979 01:03:15,380 --> 01:03:18,700 Todos cometemos errores, algunas veces, 980 01:03:18,860 --> 01:03:20,740 pero no te imaginas c�mo me siento. 981 01:03:20,900 --> 01:03:23,500 - �De qu� hablas? - Te lo dir�. 982 01:03:23,780 --> 01:03:26,260 Te prohibo que salgas con nadie. 983 01:03:26,740 --> 01:03:28,780 Que tomes copas con otro. 984 01:03:28,940 --> 01:03:30,900 - �Me est�s acusando? - �Te lo estoy advirtiendo! 985 01:03:31,540 --> 01:03:33,340 �Tu hombre es Johnny O'Connor! 986 01:03:33,500 --> 01:03:34,740 - Pero yo... - Calla. 987 01:03:35,100 --> 01:03:38,540 No se hable m�s, pero que no vuelva a ocurrir. 988 01:03:47,580 --> 01:03:49,860 S� que no volver�s a hacerlo. 989 01:03:50,020 --> 01:03:51,180 Pasemos p�gina. 990 01:03:51,340 --> 01:03:53,940 Conozco un restaurante... 991 01:03:54,100 --> 01:03:55,660 No tengo hambre. 992 01:04:06,220 --> 01:04:07,420 Club Bamboo. 993 01:04:07,540 --> 01:04:10,500 Hola, Jim. Soy Petey. �Est� �l por ah�? 994 01:04:10,660 --> 01:04:12,340 Un momento que miro a ver. 995 01:04:46,060 --> 01:04:47,300 No, no est�. 996 01:04:50,940 --> 01:04:52,420 Gracias de todos modos. 997 01:05:13,860 --> 01:05:17,140 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Esper�ndote. 998 01:05:17,620 --> 01:05:18,380 �D�nde estabas? 999 01:05:19,060 --> 01:05:21,620 Le fue muy bien a Sally en el hospital. 1000 01:05:21,780 --> 01:05:24,100 - Volvi� encantada. - Eso es estupendo. 1001 01:05:24,940 --> 01:05:28,180 Dice que vayas ma�ana para cont�rtelo. 1002 01:05:28,340 --> 01:05:29,740 De acuerdo. 1003 01:05:30,340 --> 01:05:33,580 Si quieres un consejo, vuelve a tu trabajo. 1004 01:05:51,020 --> 01:05:53,900 Vuelve a tu casa, nena, que se hace tarde. 1005 01:05:54,580 --> 01:05:56,260 No quiero volver. 1006 01:05:57,060 --> 01:05:59,180 No tengo d�nde ir. 1007 01:05:59,420 --> 01:06:01,900 �Y tu marido y los ni�os? 1008 01:06:03,740 --> 01:06:06,260 La peque�a Gloria se encuentra solita, ahora. 1009 01:06:06,780 --> 01:06:08,300 Vas demasiado deprisa, �no te parece? 1010 01:06:08,740 --> 01:06:10,860 Me prometiste trabajo. 1011 01:06:11,360 --> 01:06:13,600 Le he dicho a Johnny que iba a aceptarlo. 1012 01:06:14,500 --> 01:06:15,620 �A tu marido? 1013 01:06:16,180 --> 01:06:17,780 �No has podido mantener la boca cerrada! 1014 01:06:17,881 --> 01:06:19,481 �Deber�a haberlo supuesto! 1015 01:06:19,940 --> 01:06:22,300 - �Vamos, fuera de aqu�! - �Nada de eso! 1016 01:06:24,460 --> 01:06:25,660 Me quedo. 1017 01:06:30,180 --> 01:06:31,420 Vale, nena. 1018 01:06:41,820 --> 01:06:42,540 Jefe. 1019 01:06:43,340 --> 01:06:45,780 El marido de la rubia ha venido. La va buscando. 1020 01:06:45,940 --> 01:06:47,580 Le dije que ella no est� aqu�. 1021 01:06:47,740 --> 01:06:49,180 Quiere verle. 1022 01:06:49,340 --> 01:06:52,740 De momento, me he librado de �l, pero no durar� mucho. 1023 01:06:53,060 --> 01:06:55,660 - Algo habr� que hacer. - Env�ame a Joey. 1024 01:07:06,340 --> 01:07:09,060 - �C�mo? - El jefe quiere verte. 1025 01:07:09,500 --> 01:07:10,620 Gracias, Riley. 1026 01:07:20,860 --> 01:07:23,200 - �Quer�a verme? - Buenas noches, Joey. 1027 01:07:23,420 --> 01:07:24,860 Tengo trabajo para t�. 1028 01:07:25,020 --> 01:07:26,580 Para alguien astuto como t�. 1029 01:07:26,740 --> 01:07:29,140 - �De qu� se trata? - Hay una chica en el camerino, 1030 01:07:29,300 --> 01:07:31,180 de la que quiero desembarazarme. T� la conoces, 1031 01:07:31,381 --> 01:07:34,681 es una amiga de Petey, Gloria "Nosequ�". 1032 01:07:34,882 --> 01:07:38,182 - �Gloria O'Connor? - Eso es. 1033 01:07:38,520 --> 01:07:40,100 �Cielo santo! �Qu� hace ella aqu�? 1034 01:07:40,540 --> 01:07:43,820 Quer�a un trabajo. Sal� con ella un par de veces. 1035 01:07:43,980 --> 01:07:46,860 Ese el problema con las chicas. Son muy pesadas. 1036 01:07:46,961 --> 01:07:48,661 Si su marido se entera... 1037 01:07:49,780 --> 01:07:51,540 Veo que lo has pillado. 1038 01:07:51,940 --> 01:07:53,340 �Qu� hace en el camerino? 1039 01:07:54,700 --> 01:07:56,620 Demasiadas preguntas, �no? 1040 01:07:56,780 --> 01:07:58,820 �Quiero que se largue, eso es todo! 1041 01:07:58,980 --> 01:08:00,740 �Qu� quiere que haga? 1042 01:08:01,260 --> 01:08:03,460 �Que le rompa la cabeza y la tire al mar? 1043 01:08:04,420 --> 01:08:06,620 �S�cala de aqu� como sea! 1044 01:08:06,980 --> 01:08:10,660 Acomp��ala en coche y vuelve aqu� enseguida. 1045 01:08:11,060 --> 01:08:13,180 Coje mi berlina. 1046 01:08:13,420 --> 01:08:15,860 Esto no me gusta nada. 1047 01:08:16,500 --> 01:08:18,060 Usted no conoce a ese Johnny. 1048 01:08:18,961 --> 01:08:21,861 Me matar� si se entera. 1049 01:08:23,660 --> 01:08:26,060 Me empiezas a cansar, Joey. 1050 01:08:26,300 --> 01:08:28,060 No he dicho que no, pero... 1051 01:08:28,220 --> 01:08:30,140 �Entonces s�cala de aqu�! 1052 01:08:49,260 --> 01:08:50,780 Cont�stame, s� o no. 1053 01:08:51,140 --> 01:08:52,860 �Ha entrado Joey en el camerino? 1054 01:08:57,861 --> 01:08:58,661 S�. 1055 01:09:08,100 --> 01:09:10,260 �Qui�n es? �C�mo? 1056 01:09:11,260 --> 01:09:14,060 - �De d�nde sales t�? - �Qu� tal va? 1057 01:09:15,180 --> 01:09:17,220 Horriblemente mal. 1058 01:09:18,540 --> 01:09:20,100 Quisiera estar muerta. 1059 01:09:20,700 --> 01:09:22,180 No... 1060 01:09:24,620 --> 01:09:26,700 No digas esas cosas. 1061 01:09:27,380 --> 01:09:28,940 Una chica guapa como t�... 1062 01:09:31,140 --> 01:09:32,180 �Sabes qu�? 1063 01:09:32,740 --> 01:09:34,740 Daremos una vuelta en coche. 1064 01:09:35,420 --> 01:09:37,140 Tomar el aire te sentar� de maravilla. 1065 01:09:41,660 --> 01:09:42,540 Tengo hambre. 1066 01:09:43,020 --> 01:09:45,940 Conozco un sitio en la playa d�nde dan bien de comer 1067 01:09:46,500 --> 01:09:48,260 y hacen un buen caf�. 1068 01:10:00,900 --> 01:10:03,340 No le digas nada a Johnny, �eh? 1069 01:10:03,500 --> 01:10:05,500 Cree que estoy en casa de una amiga. 1070 01:10:05,540 --> 01:10:06,840 Claro que no dir� nada. 1071 01:10:07,100 --> 01:10:09,220 Te encontrar�s mejor dentro de nada. 1072 01:10:10,260 --> 01:10:11,820 Me encuentro tan mal. 1073 01:10:11,980 --> 01:10:14,060 Te encontrar�s mejor en el coche. 1074 01:10:15,220 --> 01:10:16,480 �Joey! 1075 01:10:17,020 --> 01:10:19,260 Nunca me hab�a fijado... 1076 01:10:19,420 --> 01:10:22,860 �Eres muy mono, tienes un bonito pelo! 1077 01:10:23,020 --> 01:10:24,500 Te encantar� ese sitio. 1078 01:10:24,660 --> 01:10:27,180 Hay orquesta, buen caf�... 1079 01:10:40,060 --> 01:10:41,260 Buenas noches, San. 1080 01:10:45,540 --> 01:10:48,380 Quer�a pasarme por aqu� un rato. 1081 01:10:48,540 --> 01:10:50,700 Me alegro. 1082 01:10:51,180 --> 01:10:53,020 Recuperemos nuestra mesa. 1083 01:10:53,260 --> 01:10:54,380 Vamos. 1084 01:11:03,940 --> 01:11:04,980 Tienes buen aspecto. 1085 01:11:06,960 --> 01:11:10,260 No me importa decirlo. Te echo de menos. 1086 01:11:11,080 --> 01:11:12,780 Pero ahora est�s aqu�. 1087 01:11:14,380 --> 01:11:16,580 He venido a decirte adi�s. 1088 01:11:17,420 --> 01:11:19,980 Embarco dentro de 24 horas. 1089 01:11:23,100 --> 01:11:26,060 Bueno, me alegro de que hayas venido, 1090 01:11:26,460 --> 01:11:28,300 aunque sea para decirme adi�s. 1091 01:11:30,260 --> 01:11:31,620 �Quieres beber algo? 1092 01:11:33,020 --> 01:11:34,980 - �Fumar? - No, gracias. 1093 01:11:36,980 --> 01:11:39,020 �Qu� tal ha ido desde el otro d�a? 1094 01:11:39,420 --> 01:11:40,220 M�s o menos. 1095 01:11:41,960 --> 01:11:44,000 Volv� al puerto. 1096 01:11:44,420 --> 01:11:47,100 �Recuerdas aquel chaval que pescaba? 1097 01:11:47,660 --> 01:11:50,660 Estaba en el mismo sitio y se acordaba de m�. 1098 01:11:51,500 --> 01:11:53,040 Me pregunt� d�nde estabas. 1099 01:11:55,300 --> 01:11:59,980 Uno se acuerda m�s de la gente cuando la ha visto feliz... 1100 01:12:01,140 --> 01:12:02,220 Yo al menos s�. 1101 01:12:03,780 --> 01:12:05,740 Ayer estuve dando un paseo. 1102 01:12:06,541 --> 01:12:07,741 �De veras? 1103 01:12:09,780 --> 01:12:11,980 Estaba dando tumbos, como la �ltima vez. 1104 01:12:12,500 --> 01:12:15,140 Tom� una hamburguesa, donde aquella chica tir� su caf�, 1105 01:12:15,341 --> 01:12:16,541 encima del pantal�n. 1106 01:12:19,540 --> 01:12:22,140 �Te gustar�a que te dijera que te ech� de menos? 1107 01:12:22,900 --> 01:12:26,060 Podr�a dec�rtelo, que te extra�aba con locura. 1108 01:12:26,561 --> 01:12:28,061 D�melo, San. 1109 01:12:30,020 --> 01:12:32,700 La vida ya es bastante dura sin los recuerdos. 1110 01:12:33,940 --> 01:12:35,300 No s�. 1111 01:12:36,700 --> 01:12:38,960 Tal vez no tengo suficientes. 1112 01:12:43,420 --> 01:12:44,660 Salgamos, por favor. 1113 01:13:05,940 --> 01:13:07,380 Detesto el ruido. 1114 01:13:09,340 --> 01:13:10,660 Se siente una tan sola. 1115 01:13:14,260 --> 01:13:15,820 S� a lo que te refieres. 1116 01:13:20,300 --> 01:13:21,540 �Por qu� has vuelto? 1117 01:13:23,580 --> 01:13:25,620 Ya te lo he dicho, para decirte adi�s. 1118 01:13:25,940 --> 01:13:28,780 �Te lo ruego, no te vayas! 1119 01:13:28,940 --> 01:13:30,380 �Par� que posponerlo? 1120 01:13:33,500 --> 01:13:36,380 No me mires con esos ojos tristes. 1121 01:13:37,100 --> 01:13:38,700 Cari�o, d�jame ayudarte. 1122 01:13:38,860 --> 01:13:40,820 Olvidemos lo que dije la otra noche. 1123 01:13:42,580 --> 01:13:43,940 Escucha, Petey, 1124 01:13:44,220 --> 01:13:46,180 �no entiendes por qu� me voy? 1125 01:13:47,020 --> 01:13:50,900 Demasiado a menudo, ver�as eso que destila mi mirada. 1126 01:13:51,740 --> 01:13:53,900 Es superior a m� mismo. 1127 01:13:55,540 --> 01:13:57,620 No s� qu� me hace sentirme as�. 1128 01:13:58,740 --> 01:14:01,780 S�lo s� que huyo desde hace mucho tiempo, 1129 01:14:02,380 --> 01:14:03,980 y que consigue atraparme. 1130 01:14:05,540 --> 01:14:07,340 Dijiste cosas muy ciertas. 1131 01:14:08,720 --> 01:14:09,940 Recu�rdalo. 1132 01:14:11,580 --> 01:14:13,860 Me pas� de la raya. 1133 01:14:14,140 --> 01:14:16,700 T� dijiste que el blues no era para m�. 1134 01:14:17,340 --> 01:14:20,300 Estoy contenta de que hayas venido a mi �ltima actuaci�n. 1135 01:14:20,660 --> 01:14:22,520 Ma�ana, ya no me habr�as encontrado. 1136 01:14:24,260 --> 01:14:25,140 Hasta la vista, querido. 1137 01:14:26,780 --> 01:14:27,420 �Espera! 1138 01:14:28,820 --> 01:14:30,700 �No has entendido nada? 1139 01:14:34,700 --> 01:14:36,460 �Est�s loca! 1140 01:14:56,980 --> 01:14:58,140 �Sabes qu�? 1141 01:14:58,740 --> 01:15:00,620 Detesto a Nicky Toresca. 1142 01:15:02,020 --> 01:15:04,620 Nunca volver� a dirigirle la palabra. 1143 01:15:05,140 --> 01:15:06,780 Buena idea. 1144 01:15:07,380 --> 01:15:10,540 Encontrar� trabajo, y ver� qui�n soy yo. 1145 01:15:11,660 --> 01:15:13,040 �D�nde estamos? 1146 01:15:14,180 --> 01:15:15,740 Me est�s llevando a casa, �no? 1147 01:15:15,900 --> 01:15:18,220 �Da la vuelta o salto del coche! 1148 01:15:18,380 --> 01:15:21,980 �Deja el volante! �No ves que estoy conduciendo? 1149 01:15:23,220 --> 01:15:25,180 �Har�s que nos matemos, si�ntate! 1150 01:15:25,340 --> 01:15:26,620 �D�jame en paz! 1151 01:15:29,020 --> 01:15:31,740 �Vuelve, imb�cil! �Est�s loca? 1152 01:15:31,900 --> 01:15:33,500 Muy bien, regresa andando. 1153 01:15:33,980 --> 01:15:35,740 �Eso te pondr� las ideas en orden! 1154 01:15:38,660 --> 01:15:40,300 �Joey, vuelve! 1155 01:15:40,460 --> 01:15:42,380 �S�lo eran tonter�as! 1156 01:16:07,060 --> 01:16:08,740 - �S�? - �John O'Connor? 1157 01:16:08,900 --> 01:16:10,660 Vive en frente. �Por qu�? 1158 01:16:10,820 --> 01:16:11,860 Lo siento. 1159 01:16:15,220 --> 01:16:16,060 �Eres t�, Gloria? 1160 01:16:21,460 --> 01:16:23,060 �Qu� querr� de Johnny? 1161 01:16:23,220 --> 01:16:26,060 No lo s�. Espero que no tenga problemas. 1162 01:16:26,220 --> 01:16:28,220 - �Vamos? - Ser� mejor que no. 1163 01:16:30,700 --> 01:16:32,300 - �Qu� ocurre? - Se trata de Gloria. 1164 01:16:32,460 --> 01:16:35,100 Un accidente. �Pod�is ocuparos de los ni�os? 1165 01:16:35,260 --> 01:16:36,300 Claro. 1166 01:16:39,060 --> 01:16:42,340 Si pasas dentro de 3 horas, te contar� mucho m�s. 1167 01:16:43,420 --> 01:16:45,500 Hablaremos de tu futuro. 1168 01:16:46,940 --> 01:16:48,900 Te har� una se�a antes de ir. 1169 01:16:49,060 --> 01:16:51,940 Esp�rame en el bar. Quedamos as�. 1170 01:16:52,100 --> 01:16:53,180 Adi�s, cari�o. 1171 01:16:54,020 --> 01:16:56,700 Entonces qu�, �llevaste a la rubita a casa de su hombre? 1172 01:16:59,520 --> 01:17:02,460 - �Puedo tomar algo? - Venga, s�rvete. 1173 01:17:06,740 --> 01:17:07,700 �Qu� te pasa? 1174 01:17:08,380 --> 01:17:09,780 Nada. 1175 01:17:10,060 --> 01:17:12,700 �Tienes alergia a las rubias casadas? 1176 01:17:17,340 --> 01:17:20,380 Joey, m�rame cuando te hablo, �vale? 1177 01:17:22,700 --> 01:17:23,740 �D�nde est� la chica? 1178 01:17:24,420 --> 01:17:27,700 No s� nada, hice lo que hablamos. 1179 01:17:29,100 --> 01:17:30,140 �Alg�n imprevisto? 1180 01:17:33,660 --> 01:17:35,500 Mientes. �D�nde la has dejado? 1181 01:17:35,660 --> 01:17:37,820 - En Coast Boulevard. - �All�? 1182 01:17:37,980 --> 01:17:39,420 �En una calle tan animada como esa? 1183 01:17:39,580 --> 01:17:41,180 �A qui�n se le ocurre! 1184 01:17:41,340 --> 01:17:43,260 �Salt� del coche! No puede detenerla. 1185 01:17:43,420 --> 01:17:45,940 As� que se te escap�. �Qu� bien! 1186 01:17:46,100 --> 01:17:47,540 Si la tocaba, se pon�a a dar gritos. 1187 01:17:48,700 --> 01:17:50,460 Quer�a evitar el esc�ndalo. 1188 01:17:50,620 --> 01:17:53,260 �O me cuentas lo que ha pasado, 1189 01:17:53,420 --> 01:17:54,860 o lo vas a lamentar! 1190 01:17:55,200 --> 01:17:55,860 Te he obedecido... 1191 01:17:56,020 --> 01:17:57,260 �Nicky, por favor! 1192 01:17:57,500 --> 01:17:58,740 �Esc�chame! 1193 01:17:59,660 --> 01:18:02,540 He conseguido sacarla del camerino 1194 01:18:02,700 --> 01:18:05,140 invit�ndola a dar una vuelta para que se despejara. 1195 01:18:07,100 --> 01:18:08,620 - Sube, deprisa... - �Por qu�? 1196 01:18:08,780 --> 01:18:10,180 Nicky y Joey est�n discutiendo. 1197 01:18:10,340 --> 01:18:11,900 Joey est� en apuros. 1198 01:18:12,060 --> 01:18:14,180 Se fue de aqu� con la O'Connor, la rubia, 1199 01:18:14,340 --> 01:18:16,220 y han tenido un accidente. 1200 01:18:19,020 --> 01:18:21,140 �Mientes! �Has perdido la cabeza! 1201 01:18:21,300 --> 01:18:22,620 �Has sido t� quien lo has hecho! 1202 01:18:22,900 --> 01:18:24,140 �Yo? 1203 01:18:24,300 --> 01:18:27,260 �Por qu� iba yo a matarla? Ha sido un accidente. 1204 01:18:28,340 --> 01:18:30,620 Ya le contar�s eso a la poli. 1205 01:18:30,980 --> 01:18:32,060 - �A la poli? - S�. 1206 01:18:32,260 --> 01:18:34,540 �Ni hablar, no me agarrar�n por esto! 1207 01:18:34,700 --> 01:18:35,780 �Es tu problema! 1208 01:18:36,300 --> 01:18:38,460 T� me has causado problemas, y t� tendr�s que arreglarlos. 1209 01:18:40,300 --> 01:18:41,620 �Qu� est� pasando? 1210 01:18:42,860 --> 01:18:43,520 No ha sido culpa m�a. 1211 01:18:43,780 --> 01:18:45,300 �Qu� le ha pasado a Gloria? 1212 01:18:46,380 --> 01:18:49,260 Ha muerto atropellada. 1213 01:18:49,900 --> 01:18:51,500 �Me lo quiere endosar a m�! 1214 01:18:51,700 --> 01:18:53,740 �Operadora? P�ngame con la polic�a. 1215 01:18:53,900 --> 01:18:56,300 Espera, hablemos de ello. 1216 01:18:57,740 --> 01:18:58,740 No importa. 1217 01:18:58,900 --> 01:19:00,700 Esc�ndete en mi casa. 1218 01:19:00,860 --> 01:19:03,820 - Me librar�s de... - �V�te y no se lo cuentes a nadie! 1219 01:19:06,060 --> 01:19:07,180 �De qu� va esto? 1220 01:19:07,660 --> 01:19:10,660 Se la ha cargado cuando la llevaba en mi coche. Lo tengo mal. 1221 01:19:10,780 --> 01:19:12,580 No tengo ninguna duda de eso... 1222 01:19:12,780 --> 01:19:14,100 Calma, Petey. 1223 01:19:14,260 --> 01:19:15,780 Tambi�n tu hermano lo tiene mal. 1224 01:19:15,940 --> 01:19:17,980 Me cerrar�n el local, eso es todo, 1225 01:19:18,140 --> 01:19:19,840 pero Joey est� listo. 1226 01:19:20,100 --> 01:19:21,460 �Est� claro? 1227 01:19:22,061 --> 01:19:23,061 Y tanto. 1228 01:19:23,360 --> 01:19:24,860 Olvidas algo. 1229 01:19:25,220 --> 01:19:27,180 No te librar�s tan f�cilmente. 1230 01:19:27,340 --> 01:19:30,700 - �Est�s loco si lo crees! - En tu lugar, no har�a nada. 1231 01:19:31,100 --> 01:19:32,900 Era Joey quien llevaba a Gloria. 1232 01:19:33,180 --> 01:19:34,780 Les han visto irse juntos. 1233 01:19:34,940 --> 01:19:36,340 Estaba all� cuando ella ha muerto. 1234 01:19:36,940 --> 01:19:40,140 Y no tiene ning�n testigo a favor. 1235 01:19:44,500 --> 01:19:47,300 �No le hagas pagar por t�! 1236 01:19:47,460 --> 01:19:48,780 �No tienes derecho! 1237 01:19:48,940 --> 01:19:52,340 Podr�a no decir nada de eso, depende de t�. 1238 01:19:53,660 --> 01:19:56,540 No me sobra el dinero, pero trabajar� gratis, 1239 01:19:56,641 --> 01:19:57,841 para que est�s con la boca cerrada. 1240 01:19:58,340 --> 01:19:59,900 Eso no ser� necesario. 1241 01:20:03,900 --> 01:20:05,220 �D�nde quieres llegar? 1242 01:20:07,220 --> 01:20:09,860 �Quieres cantar junto a un piano toda la vida? 1243 01:20:10,220 --> 01:20:13,860 Madura, nena. Qu�date conmigo, los dos hablamos el mismo lenguaje. 1244 01:20:16,660 --> 01:20:19,620 �Sabes lo que me est�s pidiendo? 1245 01:20:20,060 --> 01:20:22,860 Amo a San, aunque �l no me corresponda. 1246 01:20:23,020 --> 01:20:25,980 Aunque no volvamos a vernos, le quiero. 1247 01:20:27,380 --> 01:20:28,700 T� eres a quien yo quiero. 1248 01:20:33,140 --> 01:20:35,780 Y tampoco me importa que sea o no correspondido. 1249 01:20:38,100 --> 01:20:39,020 �Bien? 1250 01:20:42,820 --> 01:20:44,540 - �D�nde vas? - Ahora vuelvo. 1251 01:20:44,700 --> 01:20:46,940 No. Un trato es un trato. 1252 01:20:47,540 --> 01:20:49,380 �Podr�as decir adi�s 1253 01:20:49,540 --> 01:20:52,780 y hacerle creer a ese hombre que le esperar�s? 1254 01:20:59,660 --> 01:21:02,580 Vamos a dar una vuelta. El aire nos sentar� bien. 1255 01:21:17,140 --> 01:21:18,580 �Baja, Toresca! 1256 01:21:19,100 --> 01:21:21,180 �Johnny, no hagas tonter�as! 1257 01:21:21,940 --> 01:21:23,540 Ap�rtate, Petey. 1258 01:21:24,060 --> 01:21:25,820 �Te equivocas de hombre! 1259 01:21:25,980 --> 01:21:27,300 No me equivoco. 1260 01:21:29,060 --> 01:21:30,580 �Subir� y ser�s m�o! 1261 01:21:30,640 --> 01:21:33,820 Johnny, puedes hacerle lo que quieras, 1262 01:21:33,980 --> 01:21:36,900 �pero piensa en los ni�os! �Ser� un asesinato! 1263 01:21:37,060 --> 01:21:38,140 �Igual que la muerte de Gloria! 1264 01:21:38,900 --> 01:21:41,740 �El ha sido el culpable de su muerte! 1265 01:21:49,820 --> 01:21:51,740 �Ella me dijo que iba a dejarme 1266 01:21:51,920 --> 01:21:53,700 por �l! 1267 01:21:55,540 --> 01:21:56,940 Le ofreci�... 1268 01:21:57,500 --> 01:21:59,500 bonitos regalos... 1269 01:21:59,940 --> 01:22:02,140 le prometi� la luna. 1270 01:22:06,900 --> 01:22:08,900 No era tan mala. 1271 01:22:12,100 --> 01:22:15,140 Le faltaba un poco de sentido com�n. 1272 01:22:15,900 --> 01:22:17,280 Lo s�. 1273 01:22:18,300 --> 01:22:21,300 Vuelva a casa, por favor. 1274 01:22:38,860 --> 01:22:41,820 Si no le cuentas nada a la poli, tampoco yo lo har�. 1275 01:22:53,020 --> 01:22:54,260 No, nada. 1276 01:23:01,740 --> 01:23:03,500 �nimo, Joey. 1277 01:23:03,660 --> 01:23:06,080 Johnny no te har� nada. Todo ir� bien. 1278 01:23:09,340 --> 01:23:11,940 Ni una palabra sobre lo que ha pasado. 1279 01:23:12,000 --> 01:23:15,580 Tengo una sorpresa que no quiero estropear. 1280 01:23:18,140 --> 01:23:18,800 �Sorpresa! 1281 01:23:19,200 --> 01:23:20,740 Vaya... 1282 01:23:21,300 --> 01:23:23,060 �Hola, Petey! 1283 01:23:23,900 --> 01:23:25,340 Bonita sorpresa, �no? 1284 01:23:25,580 --> 01:23:27,460 Tienes muy buen aspecto. 1285 01:23:27,700 --> 01:23:29,820 - �Qu� alegr�a! - Tambi�n t� est�s muy bien. 1286 01:23:29,921 --> 01:23:30,921 Como siempre. 1287 01:23:31,180 --> 01:23:32,460 - Hola, Roy. - Hola, Joey. 1288 01:23:32,620 --> 01:23:34,820 - Me alegro de verte. - Y yo a ti. 1289 01:23:36,100 --> 01:23:38,020 Perdon�dme, voy a acostarme. 1290 01:23:38,180 --> 01:23:40,900 Ve, te llevar� un poco de caf� luego. 1291 01:23:44,780 --> 01:23:47,305 Como en los viejos tiempos. 1292 01:23:47,340 --> 01:23:49,460 Demasiado bonito para ser cierto. 1293 01:23:49,620 --> 01:23:52,220 La �ltima vez fue en el tren hacia California. 1294 01:23:52,255 --> 01:23:54,820 �Aquella vieja con la maleta llena de trastos! 1295 01:23:54,980 --> 01:23:56,780 �Dec�a que Buddy hab�a mordido a su perro! 1296 01:23:56,940 --> 01:23:59,380 - �Y no fue as�? - �Nada de eso! 1297 01:24:00,780 --> 01:24:02,740 Pap�, �puedes hacerme un favor? 1298 01:24:02,900 --> 01:24:04,540 Claro, muchacho. 1299 01:24:04,940 --> 01:24:06,460 �Puedes bajar conmigo? 1300 01:24:06,620 --> 01:24:10,580 - Quiero presentarte a mis amigos. - Con mucho gusto. 1301 01:24:12,860 --> 01:24:15,180 - �Puedes hacerme otro favor? - �S�, cu�l? 1302 01:24:15,340 --> 01:24:18,420 Ponte la chaqueta del uniforme, con todas tus medallas. 1303 01:24:19,740 --> 01:24:23,460 - Pensar�n que soy un h�roe. - �Es que lo eres! 1304 01:24:23,500 --> 01:24:24,780 Vale, vamos. 1305 01:24:24,940 --> 01:24:26,300 �P�ntelo, venga! 1306 01:24:28,700 --> 01:24:31,900 �Estar en casa le sienta mejor a Roy que cualquier hospital! 1307 01:24:32,140 --> 01:24:33,420 Gracias a t�, Petey. 1308 01:24:34,020 --> 01:24:35,900 No hablemos m�s de ello. �Cu�ndo ha vuelto? 1309 01:24:35,960 --> 01:24:37,160 Esta ma�ana. 1310 01:24:40,620 --> 01:24:42,820 - Est�n probando a ver qu� tal. - Es fant�stico, querida. 1311 01:24:43,021 --> 01:24:44,621 He podido tomarme el d�a libre. 1312 01:24:46,040 --> 01:24:46,820 �D�nde est� Giny? 1313 01:24:46,980 --> 01:24:49,380 Ha llevado los gemelos a casa de los padres de Johnny. 1314 01:24:49,481 --> 01:24:51,681 - �C�mo le va a �l? - No del todo mal. 1315 01:24:51,940 --> 01:24:54,780 Por lo que he visto esta ma�ana, es cari�oso con Giny. 1316 01:24:55,500 --> 01:24:58,380 No est� nada mal. Deber�a beber m�s a menudo. 1317 01:24:59,020 --> 01:25:01,740 Buddy estaba emocionado con todas estas medallas... 1318 01:25:01,900 --> 01:25:03,780 No m�s que el propio Roy. 1319 01:25:03,920 --> 01:25:06,020 �Sally, ven a ver esto! 1320 01:25:07,820 --> 01:25:09,860 Siempre me ha gustado mirar por la ventana. 1321 01:25:13,020 --> 01:25:15,820 - �Quieres comer algo? - No, gracias. 1322 01:25:18,500 --> 01:25:21,180 Nunca se me ha dado bien decir adi�s. 1323 01:25:21,360 --> 01:25:25,180 Me marcho, pero no pod�a hacerlo sin decirte nada. 1324 01:25:25,820 --> 01:25:28,980 Mis maletas est�n listas. Tomar� el tren nocturno. 1325 01:25:29,140 --> 01:25:31,620 - �D�nde ir�s? - No tengo ni idea. 1326 01:25:31,940 --> 01:25:33,900 Lo sabr� al coger el billete. 1327 01:25:34,060 --> 01:25:38,180 Tal vez Chicago, o Nueva York. Ya lo veremos. 1328 01:25:38,620 --> 01:25:40,140 �Por qu� no sientas la cabeza? 1329 01:25:40,300 --> 01:25:43,220 Nunca sabes d�nde ir�s, d�nde trabajar�s... 1330 01:25:43,380 --> 01:25:44,820 Eso no es bueno para t�. 1331 01:25:45,380 --> 01:25:48,560 - De momento te gusta pero... - Lo s�, cari�o. 1332 01:25:48,900 --> 01:25:50,980 Habr� que pensar que me gustan los trenes. 1333 01:25:51,140 --> 01:25:51,940 S�lo con que... 1334 01:25:52,180 --> 01:25:55,220 ...te casaras y tuvieses ni�os. 1335 01:25:55,620 --> 01:25:57,380 Sally, te quiero tanto. 1336 01:26:00,381 --> 01:26:02,581 Ya vale, venga. 1337 01:26:05,420 --> 01:26:06,800 �Maldita sea! 1338 01:26:07,100 --> 01:26:10,340 �La vendedora de sombreros pod�a haberme ofrecido alguno que combine! 1339 01:26:10,980 --> 01:26:13,060 - A m� me parece bonito. - �Eh? 1340 01:26:14,540 --> 01:26:15,420 Tuyo. 1341 01:26:16,360 --> 01:26:17,380 Y el resto del animal. 1342 01:26:18,620 --> 01:26:20,340 Dentro hay un regalo para Giny. 1343 01:26:22,300 --> 01:26:24,220 No te preocupes tanto por mi. 1344 01:26:24,420 --> 01:26:27,140 Resurgir� de mis cenizas, como de costumbre. 1345 01:26:32,100 --> 01:26:34,900 �Has visto la cara que ha puesto Billy Gideon ante mis medallas? 1346 01:26:35,060 --> 01:26:36,820 S�. �Te vas ya? 1347 01:26:37,300 --> 01:26:38,700 Debo darme prisa. 1348 01:26:38,860 --> 01:26:41,140 Sube, muchacho. Ahora voy yo. 1349 01:26:43,900 --> 01:26:46,060 Est�s llorando. �Qu� ocurre? 1350 01:26:46,220 --> 01:26:47,300 Todo va bien. 1351 01:26:47,620 --> 01:26:50,900 Me voy esta noche y no s� c�mo despedirme del chico. 1352 01:26:51,100 --> 01:26:52,780 Siento que te vayas. 1353 01:26:53,220 --> 01:26:56,980 Roy, sigue as�. Sally est� mejor ahora. 1354 01:26:57,540 --> 01:27:00,220 Ya lo s�. Todo esto ha sido muy duro para ella. 1355 01:27:00,580 --> 01:27:02,700 Una aut�ntica pesadilla. 1356 01:27:02,940 --> 01:27:06,460 All�, pensaba todo el tiempo en Sally. 1357 01:27:06,860 --> 01:27:09,140 La imaginaba esper�ndome. 1358 01:27:09,700 --> 01:27:12,500 Ella ha sido muy comprensiva. No te preocupes por eso, Roy. 1359 01:27:13,140 --> 01:27:14,380 �Te parece que estoy mejor? 1360 01:27:15,060 --> 01:27:18,540 S�, cr�eme. Est�s bien, Roy. 1361 01:27:19,060 --> 01:27:20,640 Gracias, Petey. 1362 01:27:21,300 --> 01:27:25,460 Despu�s de lo que me has dicho, estoy seguro de que todo ir� bien. 1363 01:27:25,620 --> 01:27:28,180 Pap�, �vienes o no? 1364 01:27:28,340 --> 01:27:30,500 De acuerdo. Enseguida voy. 1365 01:27:31,700 --> 01:27:34,100 - Hasta pronto, Petey. - Hasta pronto, Roy. 1366 01:27:34,780 --> 01:27:36,020 Buena suerte. 1367 01:27:36,340 --> 01:27:37,180 Gracias. 1368 01:27:49,260 --> 01:27:52,460 Nunca me hab�an acompa�ado al embarcarme. 1369 01:27:53,280 --> 01:27:56,820 M�ndame alguna carta desde Rio. Colecciono sellos. 1370 01:27:57,500 --> 01:28:00,820 Me ser� dif�cil hacerlo, sin saber tu direcci�n. 1371 01:28:02,300 --> 01:28:05,620 Club 39, calle 52, Nueva York. Sabr�n d�nde encontrarme. 1372 01:28:11,860 --> 01:28:12,900 Es la hora. 1373 01:28:14,060 --> 01:28:16,300 San, te quiero. 1374 01:28:17,020 --> 01:28:20,460 S� que no es rec�proco, as� que no digas nada. 1375 01:28:20,520 --> 01:28:23,220 No se puede amar dos veces, como t� has amado. 1376 01:28:24,260 --> 01:28:26,180 Te echar� mucho de menos. 1377 01:28:28,220 --> 01:28:29,660 Volver�. 1378 01:28:34,580 --> 01:28:37,140 Recuerda lo que me dijiste: 1379 01:28:38,300 --> 01:28:40,340 todos tenemos los pies en el barro... 1380 01:28:44,340 --> 01:28:46,740 Pero algunos miran las estrellas. 1381 01:28:50,820 --> 01:28:52,860 Yo es a ti a quien miro. 102058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.