Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,597 --> 00:01:01,997
{\an9}65 Juta Tahun Lalu
2
00:01:41,019 --> 00:01:45,019
JUTAAN TAHUN SETELAHNYA
3
00:01:51,044 --> 00:01:53,044
{\an4}DISNEY mempersembahkan
4
00:01:55,869 --> 00:01:58,669
{\an3}Subtitle karya IDFL SUBSCREW
5
00:02:06,694 --> 00:02:10,694
DINOSAURUS YANG BAIK
alih bahasa: ibrahimkh
6
00:03:33,598 --> 00:03:36,700
Henry, sudah waktunya.
7
00:03:42,206 --> 00:03:44,613
- Yang mana yang kau bilang bergerak?
- Yang kiri.
8
00:03:53,284 --> 00:03:54,551
Ini ayahmu.
9
00:03:54,552 --> 00:03:55,858
Ini ibumu.
10
00:04:12,170 --> 00:04:13,436
Dasar kau penyelinap kecil.
11
00:04:14,272 --> 00:04:15,472
Halo, Libby.
12
00:04:15,473 --> 00:04:17,507
Libby.
13
00:04:31,656 --> 00:04:33,963
Halo, Buck.
14
00:04:36,594 --> 00:04:38,634
Matanya seperti punyamu.
15
00:04:46,671 --> 00:04:49,011
Enyah dari sini, anak nakal!
16
00:04:54,812 --> 00:04:57,686
Yang ini akan besar.
17
00:05:12,597 --> 00:05:14,498
Halo, Arlo.
18
00:05:22,306 --> 00:05:23,712
Ayo keluar.
19
00:05:33,751 --> 00:05:36,058
Lihat dirimu.
20
00:05:41,659 --> 00:05:43,098
Buck!
21
00:06:02,713 --> 00:06:06,822
Itu Gunung Clawtooth.
Dan ini perkebunan kita.
22
00:06:08,452 --> 00:06:10,860
Kita semua akan merawatnya.
23
00:06:25,836 --> 00:06:28,638
- Apa?
- Kena kau!
24
00:06:28,639 --> 00:06:30,145
Libby!
25
00:06:42,353 --> 00:06:44,387
Kau kena juga!
26
00:06:44,388 --> 00:06:46,356
Ibu, aku sudah selesai menyiram.
27
00:06:46,357 --> 00:06:49,326
Bagus, Libby.
Buck, lanjutkan kerjamu.
28
00:06:49,327 --> 00:06:51,394
- Apa?
- Terima kasih, Buck.
29
00:06:51,395 --> 00:06:52,796
Tapi aku...
30
00:06:56,667 --> 00:06:58,574
Kau sudah siap.
31
00:06:59,370 --> 00:07:01,404
Boleh aku kerja yang lain, Bu?
32
00:07:01,405 --> 00:07:03,907
Lanjutkan, sana.
33
00:07:03,908 --> 00:07:05,648
Baiklah.
34
00:07:38,909 --> 00:07:40,215
Siapa itu?
35
00:07:48,686 --> 00:07:49,925
Hei, Eustice.
36
00:07:51,789 --> 00:07:54,591
Kau terjebak, kawan kecil?
37
00:07:54,592 --> 00:07:58,461
Biar kubereskan.
Kau sudah bebas.
38
00:07:58,462 --> 00:08:02,671
Halo. Sana, cari ayahmu dan...
39
00:08:08,005 --> 00:08:09,406
...ibumu!
40
00:08:16,981 --> 00:08:21,785
Jangan main-main di sungai, Arlo.
41
00:08:21,786 --> 00:08:24,487
- Hati-hati.
- Memang ada apa?
42
00:08:24,488 --> 00:08:27,891
Ayah, Henrietta adalah
ayam terburuk di kandang!
43
00:08:27,892 --> 00:08:30,493
Kemarin kau bilang
Footless Fran yang terburuk.
44
00:08:30,494 --> 00:08:33,663
Dia cuma punya satu kaki.
45
00:08:33,664 --> 00:08:36,032
Kau tak perlu menyukai mereka, Arlo.
46
00:08:36,033 --> 00:08:38,040
Kau hanya perlu memberi makan mereka.
47
00:08:45,776 --> 00:08:47,711
Ini harusnya sudah bagus.
48
00:08:47,712 --> 00:08:50,980
Ini akan menjaga agar
makanan kita tak dicuri makhluk jahat,
49
00:08:50,981 --> 00:08:54,584
...karena kubuat 100% anti makhluk jahat.
50
00:08:54,585 --> 00:08:57,520
Buat tandamu, Henry.
Kau patut mendapatkannya.
51
00:08:57,521 --> 00:08:59,656
- Ya, Ayah. Lakukan!
- Ayo!
52
00:08:59,657 --> 00:09:01,958
Hanya jika Ibumu duluan.
53
00:09:01,959 --> 00:09:04,933
Kalau ada yang patut
memberi tanda di sini, itu adalah dia.
54
00:09:14,739 --> 00:09:17,540
Kau memberi tanda lebih tinggi
dari punyaku?
55
00:09:17,541 --> 00:09:21,044
Apa? Tidak. Itu hanya
karena sudut pandangmu.
56
00:09:21,045 --> 00:09:23,913
'Sudut pandang'.
57
00:09:23,914 --> 00:09:25,081
- Aku juga!
- Giliranku!
58
00:09:25,082 --> 00:09:27,083
Giliranku!
59
00:09:27,084 --> 00:09:29,819
Tahan dulu. Ini tak semudah itu.
60
00:09:29,820 --> 00:09:34,023
Kau bisa memberi tanda jika
sudah melakukan hal besar.
61
00:09:34,024 --> 00:09:37,494
Sesuatu yang lebih besar
dari dirimu sendiri.
62
00:09:37,495 --> 00:09:40,563
Suatu hari nanti kalian
akan punya tanda sendiri...
63
00:09:40,564 --> 00:09:42,805
...dan Ayah tak sabar melihatnya.
64
00:09:56,647 --> 00:10:00,717
Itu baru namanya membersihkan lahan.
Bagus, Buck.
65
00:10:06,991 --> 00:10:09,832
Dia akan dapat cara.
Tenang saja.
66
00:10:10,594 --> 00:10:12,901
Silakan, Buck.
Kau sudah dapat.
67
00:10:15,633 --> 00:10:17,172
Bagus, nak.
68
00:10:19,036 --> 00:10:20,970
Kau pasti bisa, Libby!
69
00:10:20,971 --> 00:10:22,211
Sedikit lagi!
70
00:10:24,909 --> 00:10:27,249
Bagus. Kau dapat tandamu.
71
00:10:39,890 --> 00:10:41,057
Arlo!
72
00:10:42,560 --> 00:10:44,032
Dia akan dapat.
73
00:10:57,875 --> 00:11:01,884
Baik, Para Ayam. Kalian akan kuberi makan.
74
00:11:02,179 --> 00:11:04,047
Arlo.
75
00:11:04,048 --> 00:11:06,783
- Kemarilah.
- Buck! Apa yang terjadi?
76
00:11:06,784 --> 00:11:09,853
Aku mau membantu pekerjaanmu.
77
00:11:09,854 --> 00:11:12,789
Kemudian mereka menyerangku.
78
00:11:12,790 --> 00:11:13,857
Kau akan baik-baik saja.
79
00:11:13,858 --> 00:11:16,759
Bilang ke Ibu, aku mencintainya.
80
00:11:17,795 --> 00:11:19,401
Aku melihat cahaya.
81
00:11:21,832 --> 00:11:22,899
Aku akan cari bantuan!
82
00:11:27,938 --> 00:11:30,073
Lihat wajahmu!
83
00:11:30,074 --> 00:11:32,809
Harusnya aku tahu!
84
00:11:32,810 --> 00:11:35,150
- Kau selalu mengacau.
- Aku?
85
00:11:37,014 --> 00:11:39,983
Kau mengacaukan pekerjaanmu
dan semuanya!
86
00:11:41,619 --> 00:11:43,058
- Kau pengecut.
- Buck!
87
00:11:45,723 --> 00:11:50,660
Aku bukan pengecut,
dan akan kubuat tandaku.
88
00:11:50,661 --> 00:11:54,130
Sepertimu, Libby, dan semuanya!
89
00:11:54,131 --> 00:11:57,039
Kau pasti bisa, Sayang.
Hanya butuh sedikit waktu lagi.
90
00:11:58,002 --> 00:12:01,410
Lupakan, aku tak mau tanda bodoh itu.
91
00:12:07,011 --> 00:12:08,884
Aku punya ide.
92
00:12:18,155 --> 00:12:22,125
Arlo. Bangunlah.
93
00:12:23,861 --> 00:12:26,001
Ikut Ayah.
94
00:12:38,909 --> 00:12:41,383
- Mau ke mana kita?
- Lihat saja.
95
00:12:46,283 --> 00:12:49,191
Sekarang berjalanlah ke sana.
96
00:12:51,989 --> 00:12:54,963
- Sendirian?
- Sana.
97
00:13:08,072 --> 00:13:10,412
Ayah!
98
00:13:11,275 --> 00:13:13,949
Tenang, ambil napas.
99
00:13:23,320 --> 00:13:26,789
Kau harus melawan rasa takutmu...
100
00:13:26,790 --> 00:13:29,164
...untuk melihat keindahan di sisi lain.
101
00:14:26,784 --> 00:14:29,152
Ayah punya pekerjaan baru untukmu besok.
102
00:14:29,153 --> 00:14:33,095
Kalau kau masih mau tandamu.
103
00:14:36,126 --> 00:14:39,262
Makhluk liar itu masuk ke lumbung
dan mengambil makanan kita...
104
00:14:39,263 --> 00:14:42,098
...sampai harus ditutup
dengan moncong Ayah.
105
00:14:42,099 --> 00:14:45,374
Jika begini terus, makanan kita
takkan cukup untuk musim dingin.
106
00:14:46,403 --> 00:14:50,112
Itu mengapa kau
harus menangkap makhluk itu.
107
00:14:59,316 --> 00:15:02,290
Begitu dia datang...
108
00:15:06,023 --> 00:15:08,597
Dan inilah caranya
kau menyelesaikan pekerjaanmu.
109
00:15:11,428 --> 00:15:14,130
Begitu makhluk itu sudah dibereskan,
110
00:15:14,131 --> 00:15:19,035
...kau akan buat tandamu
tepat di samping Ayah.
111
00:15:19,036 --> 00:15:22,611
Akan kuurus makhluknya.
Takkan kuberi ampun.
112
00:15:35,452 --> 00:15:37,592
Sedang apa kau? Dasar serangga!
113
00:15:38,188 --> 00:15:39,628
Pergi dari sini!
114
00:15:41,892 --> 00:15:45,200
Pergi sana, Daun! Pergi!
115
00:16:37,181 --> 00:16:38,620
Mati kau, makhluk jahat!
116
00:17:08,212 --> 00:17:10,252
Baik, kau bebas.
117
00:17:12,015 --> 00:17:15,290
Sedang apa kau?
Pergi saja!
118
00:17:15,519 --> 00:17:19,261
Mundur! Pergi!
119
00:17:22,960 --> 00:17:24,499
Arlo!
120
00:17:25,395 --> 00:17:27,230
Kenapa kau lepaskan?
121
00:17:27,231 --> 00:17:30,533
Dia menggigit dan mencakar, dan...
122
00:17:30,534 --> 00:17:33,436
Itu pekerjaanmu.
123
00:17:33,437 --> 00:17:37,473
Kau harus atasi rasa takutmu, Arlo,
atau kau takkan selamat.
124
00:17:40,244 --> 00:17:41,416
Ayo.
125
00:17:42,579 --> 00:17:44,386
Kita selesaikan pekerjaanmu sekarang.
126
00:17:49,286 --> 00:17:50,186
Di luar sana?
127
00:17:50,187 --> 00:17:51,254
Ayo.
128
00:17:59,463 --> 00:18:02,164
Tapi bagaimana kalau kita tersesat?
129
00:18:02,165 --> 00:18:03,599
Selama kau bisa menemukan sungai,
130
00:18:03,600 --> 00:18:05,607
kau akan bisa pulang.
131
00:18:06,336 --> 00:18:08,243
Apa yang kau lihat?
132
00:18:09,506 --> 00:18:11,507
Jejak kaki?
133
00:18:11,508 --> 00:18:13,715
Jejaknya semakin pudar!
Kita harus cepat!
134
00:18:21,385 --> 00:18:23,391
Jejaknya pudar!
135
00:18:30,494 --> 00:18:32,467
Arlo, jalan terus!
136
00:18:44,474 --> 00:18:46,208
Ayah, tunggu!
137
00:18:46,209 --> 00:18:47,749
Arlo, apa kata Ayah soal terus...
138
00:18:55,218 --> 00:18:57,459
Tak apa.
139
00:19:00,524 --> 00:19:05,127
Tak apa, Arlo.
Maafkan Ayah.
140
00:19:05,128 --> 00:19:08,370
Ayah hanya ingin
kau mengatasi rasa sakitmu.
141
00:19:09,499 --> 00:19:11,439
Aku tahu kau bisa.
142
00:19:12,402 --> 00:19:14,409
Tapi aku tak seperti Ayah.
143
00:19:15,505 --> 00:19:17,479
Kau seperti Ayah, bahkan lebih.
144
00:19:22,145 --> 00:19:24,146
Sepertinya cukup untuk hari ini.
145
00:19:24,147 --> 00:19:26,821
Badai semakin buruk.
Ayo pulang.
146
00:19:37,160 --> 00:19:38,400
Arlo, lari!
147
00:19:44,634 --> 00:19:46,374
Lari, Arlo!
148
00:19:54,311 --> 00:19:55,650
Ayah!
149
00:19:57,714 --> 00:20:01,456
Ayah! Ayah!
150
00:20:36,586 --> 00:20:37,859
Ibu!
151
00:20:40,424 --> 00:20:43,465
Jika kita tak panen
sebelum salju pertama turun,
152
00:20:45,228 --> 00:20:47,068
makanan kita takkan cukup
untuk musim dingin.
153
00:20:50,367 --> 00:20:53,536
Ibu tahu ini berat tanpa
adanya Ayah,
154
00:20:53,537 --> 00:20:56,511
tapi Ibu mau kau
bekerja lebih giat, Arlo.
155
00:21:03,713 --> 00:21:06,988
Jangan cemas, Ibu.
Takkan kubiarkan kita kelaparan.
156
00:21:08,318 --> 00:21:09,991
Kau anak yang baik.
157
00:21:38,381 --> 00:21:39,788
Kau!
158
00:21:41,251 --> 00:21:43,525
Beraninya kau kemari!
159
00:21:49,392 --> 00:21:51,560
Ini semua salahmu!
160
00:21:51,561 --> 00:21:54,536
Ayahku akan masih hidup
jika bukan karenamu!
161
00:22:11,448 --> 00:22:12,620
Tolong!
162
00:22:15,318 --> 00:22:17,091
Ibu! Ibu!
163
00:22:19,523 --> 00:22:20,662
Ibu!
164
00:24:30,587 --> 00:24:32,660
Ibu?
165
00:24:34,724 --> 00:24:37,098
Ibu!
166
00:25:08,758 --> 00:25:10,031
Kau!
167
00:25:11,628 --> 00:25:15,036
Harusnya kubunuh kau
sejak pertama bertemu!
168
00:25:20,036 --> 00:25:23,005
Ini semua salahmu!
169
00:25:23,006 --> 00:25:25,680
Kemari kau!
170
00:25:28,545 --> 00:25:31,085
Pergi sana!
171
00:25:48,765 --> 00:25:51,039
Bagus. Kau sebaiknya lari!
172
00:26:16,092 --> 00:26:19,934
Di mana aku?
Ke mana arah pulang?
173
00:26:30,740 --> 00:26:33,108
Sepanjang kau bisa
menemukan sungai,
174
00:26:33,109 --> 00:26:35,216
kau akan bisa pulang.
175
00:30:53,069 --> 00:30:54,342
Kau lagi?
176
00:30:58,007 --> 00:30:59,480
Enyah dari sini!
177
00:32:23,426 --> 00:32:29,170
Sudah kubilang untuk
jaga jarak dariku!
178
00:32:41,077 --> 00:32:45,981
Aku akan tetap membunuhmu!
179
00:32:45,982 --> 00:32:49,723
Tapi sebelum itu, bisa tolong
carikan ini lagi?
180
00:32:53,156 --> 00:32:56,291
Ini, ini lagi.
181
00:32:56,292 --> 00:32:57,392
Kau tahulah...
182
00:32:59,095 --> 00:33:01,235
Tidak. Hentikan!
Apa yang kau lakukan?
183
00:33:02,999 --> 00:33:05,206
Tunggu, kau mau ajak aku
ke tempat tumbuhnya?
184
00:33:28,391 --> 00:33:29,763
Mau ke mana kau?
185
00:33:49,445 --> 00:33:51,012
Aku tahu ini.
186
00:33:51,013 --> 00:33:53,254
Aku akan mati di sini,
gara-gara kau!
187
00:33:56,285 --> 00:34:00,222
Sedang apa kau? Hentikan!
188
00:34:03,526 --> 00:34:06,061
Jangan! Hentikan!
189
00:34:16,105 --> 00:34:18,573
Dasar kau...
Kembali kemari!
190
00:34:25,147 --> 00:34:26,353
Beri!
191
00:34:39,195 --> 00:34:40,495
Kenapa kau?
192
00:34:40,496 --> 00:34:43,537
Ternyata di sini,
dasar makhluk gila.
193
00:35:27,443 --> 00:35:28,682
Halo.
194
00:35:33,249 --> 00:35:34,588
Halo?
195
00:35:38,120 --> 00:35:39,621
Kami mengawasimu selama ini.
196
00:35:45,394 --> 00:35:51,338
Kami pikir kau akan mati,
ternyata tidak.
197
00:36:08,551 --> 00:36:10,924
Makhluk tadi melindungimu.
198
00:36:12,154 --> 00:36:13,388
Kenapa?
199
00:36:13,389 --> 00:36:15,423
Aku tak tahu.
200
00:36:15,424 --> 00:36:18,426
Aku mau pulang. Kau tahu
jarak Gunung Clawtooth dari sini?
201
00:36:20,363 --> 00:36:22,936
Ide bagus. Kami menginginkannya.
202
00:36:23,299 --> 00:36:25,133
Kenapa?
203
00:36:25,134 --> 00:36:27,168
Karena di luar sana mengerikan.
204
00:36:27,169 --> 00:36:30,477
Dia bisa melindungiku,
seperti teman-temanku.
205
00:36:31,107 --> 00:36:32,707
Ini Fury.
206
00:36:32,708 --> 00:36:36,411
Dia melindungiku dari makhluk
yang merayap malam hari.
207
00:36:36,412 --> 00:36:39,147
Ini Destructor.
208
00:36:39,148 --> 00:36:41,649
Dia melindungiku dari nyamuk.
209
00:36:41,650 --> 00:36:44,319
Ini Dream Crusher.
210
00:36:44,320 --> 00:36:47,561
Dia melindungiku dari impian
yang berlebihan.
211
00:36:48,290 --> 00:36:50,698
Dan ini Debbie.
212
00:36:55,531 --> 00:36:57,404
Ya, kami butuh dia.
213
00:36:58,467 --> 00:36:59,840
Siapa namanya?
214
00:37:01,203 --> 00:37:03,271
Namanya? Entahlah.
215
00:37:03,272 --> 00:37:06,447
Akan kupikirkan namanya.
216
00:37:10,146 --> 00:37:13,687
Begitu kuberi nama, dia jadi milikku.
217
00:37:14,417 --> 00:37:15,556
Pembunuh.
218
00:37:17,753 --> 00:37:20,527
Makhluk buas.
219
00:37:22,258 --> 00:37:24,492
Pembantai.
220
00:37:24,493 --> 00:37:25,999
Si Jorok!
221
00:37:27,163 --> 00:37:29,497
- Perencana Pemakaman!
- Si Kutu!
222
00:37:29,498 --> 00:37:31,666
- Si Ambien!
- Penyemprot!
223
00:37:31,667 --> 00:37:33,568
- Si Jujur!
- Si Bau!
224
00:37:33,569 --> 00:37:35,203
- Si Gila!
- Si Bau Busuk!
225
00:37:35,204 --> 00:37:36,371
- Si Ungu!
- Si Duri Runcing!
226
00:37:36,372 --> 00:37:38,640
- Si Sinting.
- Spot! (Si Tolol)
227
00:37:38,641 --> 00:37:42,644
Spot! Kemari, Spot.
228
00:37:42,645 --> 00:37:45,780
Dia sudah dinamai.
Kalian sekarang berhubungan.
229
00:37:45,781 --> 00:37:47,715
Bagus untukmu.
230
00:37:47,716 --> 00:37:49,784
Dalam perjalananmu ke Gunung Clawtooth,
231
00:37:49,785 --> 00:37:52,387
...makhluk itu akan melindungimu.
232
00:37:52,388 --> 00:37:53,588
Jangan sampai kehilangannya.
233
00:37:54,657 --> 00:37:57,725
Kau tak dapat dia, Debbie.
234
00:37:57,726 --> 00:38:00,534
Tidak, Debbie!
235
00:38:04,567 --> 00:38:07,735
Debbie! Hentikan!
Kau lebih baik dari ini!
236
00:38:07,736 --> 00:38:11,912
Tidak! Kembali, Debbie!
237
00:38:27,323 --> 00:38:29,624
Mau ke mana kau?
Aku mau pulang.
238
00:41:26,001 --> 00:41:28,709
Spot, perhatikan ini.
239
00:42:27,529 --> 00:42:29,069
Aku merindukan...
240
00:42:30,065 --> 00:42:32,005
Aku merindukan keluargaku.
241
00:42:35,938 --> 00:42:37,844
Keluargaku.
242
00:42:44,747 --> 00:42:46,186
Itu aku.
243
00:42:51,653 --> 00:42:53,160
Itu Libby.
244
00:42:53,822 --> 00:42:55,295
Dan Buck.
245
00:42:55,891 --> 00:42:57,798
Dan Ibu.
246
00:42:59,695 --> 00:43:01,101
Dan...
247
00:43:05,667 --> 00:43:07,240
Dan Ayah.
248
00:43:11,807 --> 00:43:13,180
Keluarga.
249
00:43:20,082 --> 00:43:23,857
Kau tak paham. Tak apa.
250
00:43:42,070 --> 00:43:45,112
Ya, itu keluargamu.
251
00:44:44,933 --> 00:44:46,439
Aku merindukannya.
252
00:46:39,281 --> 00:46:40,720
Kita harus berhenti.
253
00:46:47,289 --> 00:46:49,195
Berhenti!
254
00:46:59,134 --> 00:47:00,540
Arlo, lari!
255
00:47:09,244 --> 00:47:10,383
Lari, Arlo!
256
00:48:08,470 --> 00:48:09,742
Mana sungainya?
257
00:48:11,539 --> 00:48:13,379
Sungainya hilang!
258
00:48:15,110 --> 00:48:16,816
Aku takkan bisa pulang.
259
00:48:19,514 --> 00:48:21,321
Aku takkan bisa pulang.
260
00:48:26,321 --> 00:48:29,829
Tolong!
261
00:48:35,363 --> 00:48:37,364
Katakan, kawanku.
Apa kau terluka?
262
00:48:37,365 --> 00:48:39,366
Aku tidak terluka.
263
00:48:39,367 --> 00:48:41,468
Bagus. Bersyukurlah.
264
00:48:41,469 --> 00:48:43,537
Coldfront, Downpour,
265
00:48:43,538 --> 00:48:45,372
cari lagi orang yang terluka!
266
00:48:45,373 --> 00:48:48,108
Tunggu, aku tersesat. Aku mau
pulang ke Gunung Clawtooth.
267
00:48:48,109 --> 00:48:50,244
Gunung Clawtooth...
268
00:48:50,245 --> 00:48:52,646
Maksudmu gunung yang terbagi
jadi tiga bagian?
269
00:48:52,647 --> 00:48:54,548
Ya!
270
00:48:54,549 --> 00:48:57,351
Aku pernah ke sana,
tapi ketahuilah, Nak.
271
00:48:57,352 --> 00:49:01,055
Jaraknya jauh sekali.
Tapi aku tahu jalannya.
272
00:49:01,056 --> 00:49:02,389
Namaku Arlo.
273
00:49:04,259 --> 00:49:06,126
Maaf, aku hanya...
274
00:49:06,127 --> 00:49:07,628
Aku pernah punya nama sepertimu.
275
00:49:07,629 --> 00:49:11,571
Itu sebelum aku mulai
mengikuti badai!
276
00:49:11,666 --> 00:49:13,334
Badai?
277
00:49:13,335 --> 00:49:17,137
Badai menyapuku jauh,
aku ketakutan seumur hidup,
278
00:49:17,138 --> 00:49:20,140
...tapi badai itu memberiku petunjuk.
279
00:49:20,141 --> 00:49:22,242
Dan aku tidak takut lagi.
280
00:49:22,243 --> 00:49:24,078
Maksudmu pencerahan?
281
00:49:24,079 --> 00:49:28,182
Bukan, tapi petunjuk!
282
00:49:28,183 --> 00:49:31,085
Aku sedang di titik terendah saat itu.
283
00:49:31,086 --> 00:49:33,487
Badai menyapuku ke titik tinggi
dalam hidupku...
284
00:49:33,488 --> 00:49:36,423
...dan memberiku petunjuk
yang lebih tinggi lagi.
285
00:49:36,424 --> 00:49:37,591
Wow.
286
00:49:37,592 --> 00:49:39,193
Ya, wow.
287
00:49:39,194 --> 00:49:40,627
Saat itulah badai memberiku nama baru.
288
00:49:40,628 --> 00:49:42,396
karena...
Disebut apa itu?
289
00:49:42,397 --> 00:49:44,331
Badai memberkati.
290
00:49:44,332 --> 00:49:48,102
Badai memberkati.
Panggil aku Thunderclap.
291
00:49:48,103 --> 00:49:51,205
Thunderclap.
Bisa kau antar aku pulang?
292
00:49:51,206 --> 00:49:53,140
Ya, mungkin saja.
293
00:49:53,141 --> 00:49:55,542
Tapi pertama-tama, kita perlu
memeriksa wilayah sini.
294
00:49:55,543 --> 00:49:57,478
Ada banyak orang yang terluka...
295
00:49:57,479 --> 00:49:59,313
...setelah badai seperti ini.
296
00:49:59,314 --> 00:50:01,554
Thunderclap.
Kutemukan satu. Kemari!
297
00:50:06,588 --> 00:50:09,356
Kau bisa bantu kami.
298
00:50:17,198 --> 00:50:20,440
Ya, ini bagus!
299
00:50:26,241 --> 00:50:27,508
Seekor makhluk liar.
300
00:50:27,509 --> 00:50:30,483
Makhluk liar yang terbebaskan.
Terima kasih padamu.
301
00:50:40,455 --> 00:50:42,456
Aku mau meluangkan waktu...
302
00:50:42,457 --> 00:50:44,697
...berterima kasih pada badai
atas makanan ini.
303
00:50:53,368 --> 00:50:55,402
Jangan macam-macam denganku.
304
00:50:55,403 --> 00:50:58,739
Aku telah melihat mata badai!
305
00:50:58,740 --> 00:51:00,774
Aku sudah lupa akan rasa takut!
306
00:51:00,775 --> 00:51:03,510
Aku tak takut akan apapun!
307
00:51:03,511 --> 00:51:05,546
Aku tak bilang kau takut.
308
00:51:05,547 --> 00:51:07,548
Mau ke mana, kawan?
309
00:51:07,549 --> 00:51:10,284
Aku mau pulang.
310
00:51:10,285 --> 00:51:13,025
Sudah kubilang,
kami akan antar kau pulang.
311
00:51:16,191 --> 00:51:19,393
Kau membawa hewan liarmu sendiri.
312
00:51:19,394 --> 00:51:21,728
Aku menciumnya. Aroma kelezatan.
313
00:51:21,729 --> 00:51:23,263
Di mana dia?
314
00:51:23,264 --> 00:51:26,606
Dia sembunyi di sana!
Di balik batu besar!
315
00:51:38,680 --> 00:51:40,853
- Badai memberkati.
- Tidak!
316
00:51:44,519 --> 00:51:46,620
- Spot!
- Tangkap dia!
317
00:51:52,760 --> 00:51:56,469
Pelan-pelan.
Kalian tak bisa sembunyi.
318
00:51:58,266 --> 00:51:59,672
Bawa kemari makhluknya.
319
00:52:01,569 --> 00:52:03,543
Tolong!
320
00:52:07,442 --> 00:52:08,981
Tolong!
321
00:52:45,313 --> 00:52:48,649
- Kau tak apa, Nak?
- Ya.
322
00:52:48,650 --> 00:52:49,550
Aku benci ini.
323
00:52:49,551 --> 00:52:52,486
Menipu anak-anak dengan liciknya.
324
00:52:57,358 --> 00:52:58,659
Kau lucu sekali.
325
00:53:02,797 --> 00:53:04,698
Dia menyukaimu.
326
00:53:04,699 --> 00:53:08,702
Bayangkan itu, Ramsey.
Bahkan walau wajahmu bau!
327
00:53:08,703 --> 00:53:13,874
Nash! Jaga jarakmu!
Ini wilayahku!
328
00:53:13,875 --> 00:53:16,643
Ini bukan wilayahmu.
Ini baru wilayahmu.
329
00:53:19,681 --> 00:53:21,954
Nash, keluar dari wilayan saudarimu!
330
00:53:24,719 --> 00:53:27,387
Kau tak punya urusan di sini.
331
00:53:27,388 --> 00:53:30,791
Memang tidak, aku mau pulang.
Tapi aku kehilangan jejak sungai.
332
00:53:30,792 --> 00:53:32,726
Tolonglah, ibuku membutuhkanku.
333
00:53:32,727 --> 00:53:34,394
Santai, Nak.
334
00:53:34,395 --> 00:53:35,562
Kau tahu di mana sungainya?
335
00:53:35,563 --> 00:53:38,899
Sungai apa?
Ada banyak sungai di sini.
336
00:53:38,900 --> 00:53:41,668
Yang mengarah ke Gunung Clawtooth.
Yang terbagi tiga.
337
00:53:41,669 --> 00:53:43,370
Aku tak tahu.
338
00:53:43,371 --> 00:53:45,472
Kami mau ke Selatan menuju mata air.
339
00:53:45,473 --> 00:53:47,674
Ikutlah dengan kami.
Mungkin ada yang bisa membantumu.
340
00:53:47,675 --> 00:53:49,876
Tak ada waktu untuk mengasuh anak.
341
00:53:49,877 --> 00:53:51,918
Para banteng menanti kita.
342
00:53:53,548 --> 00:53:56,950
Gembalaannya lepas.
343
00:53:56,951 --> 00:54:00,787
Mereka tak lepas, Ramsey.
344
00:54:00,788 --> 00:54:04,424
Berapa kali harus kubilang?
Mereka hanya keluyuran.
345
00:54:04,425 --> 00:54:07,427
Kami harus cari mereka.
Kami tak bisa bantu kau, Nak.
346
00:54:07,428 --> 00:54:09,602
Tunggu! Bagaimana kalau kami
bisa membantu kalian?
347
00:54:10,965 --> 00:54:13,934
Spot bisa melacak apa saja.
Aku pernah melihatnya.
348
00:54:13,935 --> 00:54:15,502
Dia bisa menemukan para banteng.
349
00:54:15,503 --> 00:54:16,676
Hei!
350
00:54:17,639 --> 00:54:19,946
Ayo, Spot. Lacaklah!
351
00:54:24,579 --> 00:54:25,918
Bagus, Spot.
352
00:54:46,868 --> 00:54:48,240
Dia dapat sesuatu.
353
00:54:54,008 --> 00:54:56,877
Kalau kau main-main.
354
00:54:56,878 --> 00:54:58,718
Akan kumakan kau.
355
00:55:06,521 --> 00:55:07,888
Dia menemukannya!
356
00:55:07,889 --> 00:55:09,996
Sudah ketemu!
357
00:55:10,958 --> 00:55:13,733
Tunggu. Apa para banteng bulunya
seperti ini?
358
00:55:15,496 --> 00:55:16,802
Pencuri ternak.
359
00:55:17,899 --> 00:55:19,205
Pencuri ternak?
360
00:55:22,470 --> 00:55:23,843
Kita harus cepat.
361
00:56:01,075 --> 00:56:03,610
Aku tak lihat ada pencuri ternak.
362
00:56:03,611 --> 00:56:05,184
Mereka ada di sana.
363
00:56:17,091 --> 00:56:19,760
Berapa jauh mata airnya?
364
00:56:19,761 --> 00:56:20,894
Aku ada tugas buatmu.
365
00:56:20,895 --> 00:56:22,929
Aku tak begitu mahir bertugas.
366
00:56:22,930 --> 00:56:25,699
Aku mau kau menyelinap
melalui rerumputan...
367
00:56:25,700 --> 00:56:28,101
...lewati para banteng, berteriak...
368
00:56:28,102 --> 00:56:29,870
...dan buat pencurinya keluar!
369
00:56:29,871 --> 00:56:31,777
Kami akan menghajar mereka nanti.
370
00:56:32,106 --> 00:56:33,807
Apa?
371
00:56:33,808 --> 00:56:36,082
Dia ingin kau ke batu itu dan teriak.
372
00:56:38,079 --> 00:56:39,913
Tapi ada siapa di sana?
373
00:56:39,914 --> 00:56:43,550
Begitu mereka menyerbumu,
jangan bergerak.
374
00:56:43,551 --> 00:56:45,852
Bagaimana kalau mereka
punya cakar dan taring?
375
00:56:45,853 --> 00:56:47,359
Jangan berlebihan.
376
00:57:52,587 --> 00:57:53,893
Hai, kau.
377
00:57:56,824 --> 00:57:59,192
- Kau cari apa?
- Bukan apa-apa.
378
00:57:59,193 --> 00:58:02,996
Bukan apa-apa?
Siapa namamu?
379
00:58:02,997 --> 00:58:04,764
Arlo.
380
00:58:04,765 --> 00:58:07,601
Baillah, Arlo,
381
00:58:07,602 --> 00:58:09,836
kau tak terlihat
tidak mencari apa-apa.
382
00:58:09,837 --> 00:58:12,138
Menurutmu dia cari apa, Lurleane?
383
00:58:12,139 --> 00:58:14,107
Ayo, Bubbha. Tanyakan aku.
384
00:58:14,108 --> 00:58:15,775
Tanyakan aku soal yang dia lakukan!
385
00:58:15,776 --> 00:58:17,944
Pervis, tutup mulutmu!
386
00:58:19,647 --> 00:58:21,982
Sepertinya dia masuk wilayah kita.
387
00:58:21,983 --> 00:58:25,925
Kita apakan orang yang masuk
wilayah kita, Earl.
388
00:58:26,120 --> 00:58:28,154
Bunuh mereka!
389
00:58:34,795 --> 00:58:36,202
Kena kau!
390
00:58:43,137 --> 00:58:46,979
Nash, gembalaannya!
391
00:58:47,708 --> 00:58:50,482
Cepat! Cepat lari!
392
00:58:50,845 --> 00:58:52,918
Awas!
393
00:58:54,849 --> 00:58:56,917
Tak boleh ada yang mencuri
banteng-banteng kami!
394
00:58:56,918 --> 00:58:58,390
Yang menemukan, dia dapat.
395
00:59:17,939 --> 00:59:20,907
Ayo. Mama ingin bermain denganmu.
396
00:59:23,177 --> 00:59:25,951
Aku tahu kau di sini.
Aku bisa mencium aromamu.
397
00:59:49,036 --> 00:59:52,172
Sialan! Ini gigi kesukaanku!
398
00:59:52,173 --> 00:59:55,414
Akan kuakhiri hidupmu!
399
01:00:16,163 --> 01:00:18,965
Ayo, kita harus pindahkan
gembalaan kita dari sini!
400
01:00:18,966 --> 01:00:21,240
Ya! Ayo!
401
01:00:50,097 --> 01:00:52,338
Kau lucu sekali.
402
01:00:53,901 --> 01:00:56,442
Kau dan piaraanmu itu
berani sekali hari ini.
403
01:00:57,838 --> 01:01:00,974
Kita bisa gunakan dia.
Bagaimana kalau kita barter?
404
01:01:00,975 --> 01:01:02,809
Kuberikan harmonika punyaku.
405
01:01:02,810 --> 01:01:05,779
Terima kasih, tapi Spot
tidak untuk dibarter.
406
01:01:05,780 --> 01:01:08,053
Kemari, Spot. Kemari.
407
01:01:12,119 --> 01:01:14,059
Kau yang rugi.
408
01:01:19,026 --> 01:01:22,896
Itu bagus sekali.
Lukamu akan jadi bagus.
409
01:01:22,897 --> 01:01:24,998
Itu bukan apa-apa. Lihat ini.
410
01:01:24,999 --> 01:01:27,500
Aku menerobos 15 Stegosaurus.
411
01:01:27,501 --> 01:01:31,104
Mereka lebih besar dan kejam dariku.
412
01:01:31,105 --> 01:01:32,071
Apa yang terjadi?
413
01:01:32,072 --> 01:01:34,908
Aku melawan mereka.
Tentu saja menang.
414
01:01:34,909 --> 01:01:37,110
Kemudian ekor mereka yang berduri...
415
01:01:37,111 --> 01:01:39,512
...menancap di kakiku.
Kucabut durinya.
416
01:01:39,513 --> 01:01:42,315
Aku masih belum bisa
merasakan jempol kakiku.
417
01:01:43,984 --> 01:01:45,318
Itu bukan apa-apa...
418
01:01:45,319 --> 01:01:46,920
...dibanding saat kau terhempas
kawanan banteng.
419
01:01:46,921 --> 01:01:48,388
Dia iri.
420
01:01:48,389 --> 01:01:50,123
Iri?
421
01:01:50,124 --> 01:01:53,526
Pernah sekawanan banteng
menghampiriku.
422
01:01:53,527 --> 01:01:56,496
Tapi ekorku terjebak di antara bebatuan.
423
01:01:56,497 --> 01:01:59,199
Harusnya aku mati.
424
01:01:59,200 --> 01:02:01,240
Jadi aku potong ekorku.
425
01:02:01,402 --> 01:02:02,535
Tidak mungkin.
426
01:02:02,536 --> 01:02:04,971
Itu mustahil.
427
01:02:04,972 --> 01:02:06,172
Kau gila!
428
01:02:06,173 --> 01:02:10,009
Aku terkejut kau tak punya
cakaran di wajahmu.
429
01:02:10,010 --> 01:02:12,345
Butch, apa cerita di balik lukamu?
430
01:02:12,346 --> 01:02:15,014
Entah apa kau siap
untuk cerita ini.
431
01:02:15,015 --> 01:02:16,282
Aku bisa menerimanya.
432
01:02:16,283 --> 01:02:17,317
Ya, ceritakan, Pa!
433
01:02:17,318 --> 01:02:18,451
Ceritanya bagus!
434
01:02:23,991 --> 01:02:26,559
Saat itu suhunya 100 derajat.
435
01:02:26,560 --> 01:02:29,562
Aku berjalan lima hari tanpa minum.
436
01:02:29,563 --> 01:02:32,465
Kemudian aku melihat kolam
yang menyejukkan.
437
01:02:32,466 --> 01:02:35,034
Aku merunduk untuk minum,
438
01:02:35,035 --> 01:02:37,103
lantas seekor buaya keluar dari air.
439
01:02:37,104 --> 01:02:39,138
Satu ekor menggigit wajahku.
440
01:02:39,139 --> 01:02:43,376
Aku tak bisa apa-apa selain membayangkan...
441
01:02:43,377 --> 01:02:46,412
...bahwa aku belum siap mati saat itu.
442
01:02:46,413 --> 01:02:48,348
Kugigit satu buaya...
443
01:02:48,349 --> 01:02:51,084
...kuhempaskan yang lainnya.
Dan yang terakhir...
444
01:02:51,085 --> 01:02:55,555
Kutenggelamkan dia ke dalam darahku.
445
01:02:58,125 --> 01:03:01,327
Aku selalu merinding mendengarnya!
446
01:03:01,328 --> 01:03:03,229
Aku suka cerita itu.
447
01:03:03,230 --> 01:03:04,570
Perlihatkan cindera matanya!
448
01:03:06,600 --> 01:03:08,468
Hebat, bukan?
449
01:03:08,469 --> 01:03:10,103
Apa boleh kusentuh?
450
01:03:10,104 --> 01:03:12,205
Tidak.
451
01:03:12,206 --> 01:03:15,141
Kalian akan suka ayahku.
452
01:03:15,142 --> 01:03:17,316
Dia tidak takut akan apa pun.
453
01:03:17,578 --> 01:03:20,113
Aku sudah tak mau takut lagi.
454
01:03:20,114 --> 01:03:21,581
Siapa bilang aku tak takut?
455
01:03:21,582 --> 01:03:23,149
Tapi kau mengalahkan buaya!
456
01:03:23,150 --> 01:03:25,318
Aku ketakutan saat itu.
457
01:03:25,319 --> 01:03:28,154
Jika kau tak takut buaya
mengigit wajahmu,
458
01:03:28,155 --> 01:03:31,491
...kau takkan bertahan hidup.
Dengar, Nak.
459
01:03:31,492 --> 01:03:35,261
...kau tak bisa menyingkirkan rasa takut.
Itu bagian dari alam.
460
01:03:35,262 --> 01:03:37,430
kau tak bisa mengalahkan
atau lari darinya,
461
01:03:37,431 --> 01:03:39,499
...tapi kau bisa melewatinya.
462
01:03:39,500 --> 01:03:41,640
Kau akan tahu apa yang membuatmu takut.
463
01:03:45,606 --> 01:03:47,346
Salju pertama.
464
01:03:48,509 --> 01:03:50,576
Tahun ini turun lebih awal.
465
01:03:50,577 --> 01:03:52,412
Aku harus pulang.
466
01:03:52,413 --> 01:03:54,180
Kami akan bawa kau ke mata air.
467
01:03:54,181 --> 01:03:57,589
Kesepakatan tetap berjalan.
Kami antar kau besok pagi.
468
01:04:00,321 --> 01:04:01,860
Ayo!
469
01:04:06,260 --> 01:04:09,835
Nak, giring mereka sebelum berpencar!
470
01:05:02,249 --> 01:05:03,689
Itu dia.
471
01:05:04,251 --> 01:05:05,451
Gunung Clawtooth!
472
01:05:05,452 --> 01:05:06,719
Itu rumahku!
473
01:05:08,522 --> 01:05:10,623
Kami harus bawa gembalaan
ke Selatan.
474
01:05:10,624 --> 01:05:12,392
Kau cepatlah temui ibumu.
475
01:05:12,393 --> 01:05:14,494
Jangan berhenti akan alasan apa pun!
476
01:05:14,495 --> 01:05:18,197
Terima kasih! Kuhargai bantuanmu!
477
01:05:18,198 --> 01:05:20,839
Kau akan baik-baik saja!
Kau anak yang tangguh!
478
01:07:18,385 --> 01:07:21,654
Sudah dekat. Kita hampir sampai, Spot!
479
01:08:36,597 --> 01:08:38,036
Kita harus pulang.
480
01:08:52,846 --> 01:08:54,814
Kau akan suka, Spot.
481
01:08:54,815 --> 01:08:58,351
Kau akan dapat tempat hangat
untuk tidur. Di sebelahku.
482
01:08:58,352 --> 01:08:59,952
Dan bisa makan semua jagung.
483
01:08:59,953 --> 01:09:02,627
Ada banyak ruang untuk bermain.
484
01:09:03,357 --> 01:09:05,424
Di sana juga akan jadi perkebunanmu.
485
01:09:05,425 --> 01:09:07,599
Kita akan urus bersama.
486
01:09:24,711 --> 01:09:26,151
Aku tidak bisa.
487
01:10:30,444 --> 01:10:31,950
Tidak!
488
01:10:34,514 --> 01:10:35,920
Spot!
489
01:10:42,656 --> 01:10:44,129
Spot!
490
01:10:54,501 --> 01:10:55,840
Spot!
491
01:11:01,675 --> 01:11:03,915
Tidak! Spot!
492
01:11:26,099 --> 01:11:27,739
Ayah?
493
01:11:31,805 --> 01:11:33,144
Ayah?
494
01:11:38,612 --> 01:11:42,681
Ayah masih hidup?
495
01:11:42,682 --> 01:11:44,889
Aku tak percaya ini
benar-benar Ayah!
496
01:11:54,961 --> 01:11:57,202
Temanku! Spot!
497
01:11:58,565 --> 01:12:00,905
Dia menolongku dan sekarang
ia dalam masalah.
498
01:12:02,602 --> 01:12:03,842
Kita harus kembali.
499
01:12:04,905 --> 01:12:06,077
Ayah, berhenti!
500
01:12:08,141 --> 01:12:09,781
Berhenti!
501
01:12:12,946 --> 01:12:14,252
Ayah?
502
01:12:32,098 --> 01:12:35,006
Ayah tak benar-benar ada.
503
01:12:40,974 --> 01:12:42,881
Aku takut.
504
01:12:44,878 --> 01:12:46,951
Tapi Spot butuh bantuanku.
505
01:12:48,882 --> 01:12:52,585
Aku menyalahkannya akan
yang terjadi pada Ayah,
506
01:12:52,586 --> 01:12:54,025
tapi itu bukan salahnya.
507
01:12:58,091 --> 01:13:00,192
Jadi aku harus membantunya.
508
01:13:01,628 --> 01:13:04,936
Karena aku menyayanginya!
509
01:13:10,804 --> 01:13:12,844
Ayah tahu kau bisa.
510
01:13:16,109 --> 01:13:18,917
Kau seperti Ayah, bahkan lebih baik.
511
01:13:21,181 --> 01:13:23,922
Sekarang selamatkan dia.
512
01:14:32,852 --> 01:14:34,926
Mundur!
513
01:14:47,701 --> 01:14:50,408
Lihat siapa yang telah menemukan jalan.
514
01:14:57,177 --> 01:14:59,417
Tangkap dia!
515
01:15:02,282 --> 01:15:03,554
Spot.
516
01:15:06,820 --> 01:15:08,159
Spot!
517
01:15:37,083 --> 01:15:38,990
Badai memberkati.
518
01:16:25,131 --> 01:16:27,038
Spot!
519
01:16:28,902 --> 01:16:30,375
Spot!
520
01:16:51,291 --> 01:16:53,398
Spot!
521
01:19:31,551 --> 01:19:34,225
Kita pulang, Spot.
522
01:24:19,120 --> 01:24:34,120
{\an3}ibrahimkh's subtitle
523
01:24:44,897 --> 01:24:46,604
Henry?
524
01:24:53,372 --> 01:24:54,745
Arlo.
525
01:24:56,375 --> 01:24:58,682
Arlo!
526
01:25:54,707 --> 01:26:44,707
alih bahasa: ibrahimkh
Magelang, 22 Des 2015
34866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.