All language subtitles for The Good Dinosaur 2015 BRRip 720p yts.ag-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,597 --> 00:01:01,997 {\an9}65 Juta Tahun Lalu 2 00:01:41,019 --> 00:01:45,019 JUTAAN TAHUN SETELAHNYA 3 00:01:51,044 --> 00:01:53,044 {\an4}DISNEY mempersembahkan 4 00:01:55,869 --> 00:01:58,669 {\an3}Subtitle karya IDFL SUBSCREW 5 00:02:06,694 --> 00:02:10,694 DINOSAURUS YANG BAIK alih bahasa: ibrahimkh 6 00:03:33,598 --> 00:03:36,700 Henry, sudah waktunya. 7 00:03:42,206 --> 00:03:44,613 - Yang mana yang kau bilang bergerak? - Yang kiri. 8 00:03:53,284 --> 00:03:54,551 Ini ayahmu. 9 00:03:54,552 --> 00:03:55,858 Ini ibumu. 10 00:04:12,170 --> 00:04:13,436 Dasar kau penyelinap kecil. 11 00:04:14,272 --> 00:04:15,472 Halo, Libby. 12 00:04:15,473 --> 00:04:17,507 Libby. 13 00:04:31,656 --> 00:04:33,963 Halo, Buck. 14 00:04:36,594 --> 00:04:38,634 Matanya seperti punyamu. 15 00:04:46,671 --> 00:04:49,011 Enyah dari sini, anak nakal! 16 00:04:54,812 --> 00:04:57,686 Yang ini akan besar. 17 00:05:12,597 --> 00:05:14,498 Halo, Arlo. 18 00:05:22,306 --> 00:05:23,712 Ayo keluar. 19 00:05:33,751 --> 00:05:36,058 Lihat dirimu. 20 00:05:41,659 --> 00:05:43,098 Buck! 21 00:06:02,713 --> 00:06:06,822 Itu Gunung Clawtooth. Dan ini perkebunan kita. 22 00:06:08,452 --> 00:06:10,860 Kita semua akan merawatnya. 23 00:06:25,836 --> 00:06:28,638 - Apa? - Kena kau! 24 00:06:28,639 --> 00:06:30,145 Libby! 25 00:06:42,353 --> 00:06:44,387 Kau kena juga! 26 00:06:44,388 --> 00:06:46,356 Ibu, aku sudah selesai menyiram. 27 00:06:46,357 --> 00:06:49,326 Bagus, Libby. Buck, lanjutkan kerjamu. 28 00:06:49,327 --> 00:06:51,394 - Apa? - Terima kasih, Buck. 29 00:06:51,395 --> 00:06:52,796 Tapi aku... 30 00:06:56,667 --> 00:06:58,574 Kau sudah siap. 31 00:06:59,370 --> 00:07:01,404 Boleh aku kerja yang lain, Bu? 32 00:07:01,405 --> 00:07:03,907 Lanjutkan, sana. 33 00:07:03,908 --> 00:07:05,648 Baiklah. 34 00:07:38,909 --> 00:07:40,215 Siapa itu? 35 00:07:48,686 --> 00:07:49,925 Hei, Eustice. 36 00:07:51,789 --> 00:07:54,591 Kau terjebak, kawan kecil? 37 00:07:54,592 --> 00:07:58,461 Biar kubereskan. Kau sudah bebas. 38 00:07:58,462 --> 00:08:02,671 Halo. Sana, cari ayahmu dan... 39 00:08:08,005 --> 00:08:09,406 ...ibumu! 40 00:08:16,981 --> 00:08:21,785 Jangan main-main di sungai, Arlo. 41 00:08:21,786 --> 00:08:24,487 - Hati-hati. - Memang ada apa? 42 00:08:24,488 --> 00:08:27,891 Ayah, Henrietta adalah ayam terburuk di kandang! 43 00:08:27,892 --> 00:08:30,493 Kemarin kau bilang Footless Fran yang terburuk. 44 00:08:30,494 --> 00:08:33,663 Dia cuma punya satu kaki. 45 00:08:33,664 --> 00:08:36,032 Kau tak perlu menyukai mereka, Arlo. 46 00:08:36,033 --> 00:08:38,040 Kau hanya perlu memberi makan mereka. 47 00:08:45,776 --> 00:08:47,711 Ini harusnya sudah bagus. 48 00:08:47,712 --> 00:08:50,980 Ini akan menjaga agar makanan kita tak dicuri makhluk jahat, 49 00:08:50,981 --> 00:08:54,584 ...karena kubuat 100% anti makhluk jahat. 50 00:08:54,585 --> 00:08:57,520 Buat tandamu, Henry. Kau patut mendapatkannya. 51 00:08:57,521 --> 00:08:59,656 - Ya, Ayah. Lakukan! - Ayo! 52 00:08:59,657 --> 00:09:01,958 Hanya jika Ibumu duluan. 53 00:09:01,959 --> 00:09:04,933 Kalau ada yang patut memberi tanda di sini, itu adalah dia. 54 00:09:14,739 --> 00:09:17,540 Kau memberi tanda lebih tinggi dari punyaku? 55 00:09:17,541 --> 00:09:21,044 Apa? Tidak. Itu hanya karena sudut pandangmu. 56 00:09:21,045 --> 00:09:23,913 'Sudut pandang'. 57 00:09:23,914 --> 00:09:25,081 - Aku juga! - Giliranku! 58 00:09:25,082 --> 00:09:27,083 Giliranku! 59 00:09:27,084 --> 00:09:29,819 Tahan dulu. Ini tak semudah itu. 60 00:09:29,820 --> 00:09:34,023 Kau bisa memberi tanda jika sudah melakukan hal besar. 61 00:09:34,024 --> 00:09:37,494 Sesuatu yang lebih besar dari dirimu sendiri. 62 00:09:37,495 --> 00:09:40,563 Suatu hari nanti kalian akan punya tanda sendiri... 63 00:09:40,564 --> 00:09:42,805 ...dan Ayah tak sabar melihatnya. 64 00:09:56,647 --> 00:10:00,717 Itu baru namanya membersihkan lahan. Bagus, Buck. 65 00:10:06,991 --> 00:10:09,832 Dia akan dapat cara. Tenang saja. 66 00:10:10,594 --> 00:10:12,901 Silakan, Buck. Kau sudah dapat. 67 00:10:15,633 --> 00:10:17,172 Bagus, nak. 68 00:10:19,036 --> 00:10:20,970 Kau pasti bisa, Libby! 69 00:10:20,971 --> 00:10:22,211 Sedikit lagi! 70 00:10:24,909 --> 00:10:27,249 Bagus. Kau dapat tandamu. 71 00:10:39,890 --> 00:10:41,057 Arlo! 72 00:10:42,560 --> 00:10:44,032 Dia akan dapat. 73 00:10:57,875 --> 00:11:01,884 Baik, Para Ayam. Kalian akan kuberi makan. 74 00:11:02,179 --> 00:11:04,047 Arlo. 75 00:11:04,048 --> 00:11:06,783 - Kemarilah. - Buck! Apa yang terjadi? 76 00:11:06,784 --> 00:11:09,853 Aku mau membantu pekerjaanmu. 77 00:11:09,854 --> 00:11:12,789 Kemudian mereka menyerangku. 78 00:11:12,790 --> 00:11:13,857 Kau akan baik-baik saja. 79 00:11:13,858 --> 00:11:16,759 Bilang ke Ibu, aku mencintainya. 80 00:11:17,795 --> 00:11:19,401 Aku melihat cahaya. 81 00:11:21,832 --> 00:11:22,899 Aku akan cari bantuan! 82 00:11:27,938 --> 00:11:30,073 Lihat wajahmu! 83 00:11:30,074 --> 00:11:32,809 Harusnya aku tahu! 84 00:11:32,810 --> 00:11:35,150 - Kau selalu mengacau. - Aku? 85 00:11:37,014 --> 00:11:39,983 Kau mengacaukan pekerjaanmu dan semuanya! 86 00:11:41,619 --> 00:11:43,058 - Kau pengecut. - Buck! 87 00:11:45,723 --> 00:11:50,660 Aku bukan pengecut, dan akan kubuat tandaku. 88 00:11:50,661 --> 00:11:54,130 Sepertimu, Libby, dan semuanya! 89 00:11:54,131 --> 00:11:57,039 Kau pasti bisa, Sayang. Hanya butuh sedikit waktu lagi. 90 00:11:58,002 --> 00:12:01,410 Lupakan, aku tak mau tanda bodoh itu. 91 00:12:07,011 --> 00:12:08,884 Aku punya ide. 92 00:12:18,155 --> 00:12:22,125 Arlo. Bangunlah. 93 00:12:23,861 --> 00:12:26,001 Ikut Ayah. 94 00:12:38,909 --> 00:12:41,383 - Mau ke mana kita? - Lihat saja. 95 00:12:46,283 --> 00:12:49,191 Sekarang berjalanlah ke sana. 96 00:12:51,989 --> 00:12:54,963 - Sendirian? - Sana. 97 00:13:08,072 --> 00:13:10,412 Ayah! 98 00:13:11,275 --> 00:13:13,949 Tenang, ambil napas. 99 00:13:23,320 --> 00:13:26,789 Kau harus melawan rasa takutmu... 100 00:13:26,790 --> 00:13:29,164 ...untuk melihat keindahan di sisi lain. 101 00:14:26,784 --> 00:14:29,152 Ayah punya pekerjaan baru untukmu besok. 102 00:14:29,153 --> 00:14:33,095 Kalau kau masih mau tandamu. 103 00:14:36,126 --> 00:14:39,262 Makhluk liar itu masuk ke lumbung dan mengambil makanan kita... 104 00:14:39,263 --> 00:14:42,098 ...sampai harus ditutup dengan moncong Ayah. 105 00:14:42,099 --> 00:14:45,374 Jika begini terus, makanan kita takkan cukup untuk musim dingin. 106 00:14:46,403 --> 00:14:50,112 Itu mengapa kau harus menangkap makhluk itu. 107 00:14:59,316 --> 00:15:02,290 Begitu dia datang... 108 00:15:06,023 --> 00:15:08,597 Dan inilah caranya kau menyelesaikan pekerjaanmu. 109 00:15:11,428 --> 00:15:14,130 Begitu makhluk itu sudah dibereskan, 110 00:15:14,131 --> 00:15:19,035 ...kau akan buat tandamu tepat di samping Ayah. 111 00:15:19,036 --> 00:15:22,611 Akan kuurus makhluknya. Takkan kuberi ampun. 112 00:15:35,452 --> 00:15:37,592 Sedang apa kau? Dasar serangga! 113 00:15:38,188 --> 00:15:39,628 Pergi dari sini! 114 00:15:41,892 --> 00:15:45,200 Pergi sana, Daun! Pergi! 115 00:16:37,181 --> 00:16:38,620 Mati kau, makhluk jahat! 116 00:17:08,212 --> 00:17:10,252 Baik, kau bebas. 117 00:17:12,015 --> 00:17:15,290 Sedang apa kau? Pergi saja! 118 00:17:15,519 --> 00:17:19,261 Mundur! Pergi! 119 00:17:22,960 --> 00:17:24,499 Arlo! 120 00:17:25,395 --> 00:17:27,230 Kenapa kau lepaskan? 121 00:17:27,231 --> 00:17:30,533 Dia menggigit dan mencakar, dan... 122 00:17:30,534 --> 00:17:33,436 Itu pekerjaanmu. 123 00:17:33,437 --> 00:17:37,473 Kau harus atasi rasa takutmu, Arlo, atau kau takkan selamat. 124 00:17:40,244 --> 00:17:41,416 Ayo. 125 00:17:42,579 --> 00:17:44,386 Kita selesaikan pekerjaanmu sekarang. 126 00:17:49,286 --> 00:17:50,186 Di luar sana? 127 00:17:50,187 --> 00:17:51,254 Ayo. 128 00:17:59,463 --> 00:18:02,164 Tapi bagaimana kalau kita tersesat? 129 00:18:02,165 --> 00:18:03,599 Selama kau bisa menemukan sungai, 130 00:18:03,600 --> 00:18:05,607 kau akan bisa pulang. 131 00:18:06,336 --> 00:18:08,243 Apa yang kau lihat? 132 00:18:09,506 --> 00:18:11,507 Jejak kaki? 133 00:18:11,508 --> 00:18:13,715 Jejaknya semakin pudar! Kita harus cepat! 134 00:18:21,385 --> 00:18:23,391 Jejaknya pudar! 135 00:18:30,494 --> 00:18:32,467 Arlo, jalan terus! 136 00:18:44,474 --> 00:18:46,208 Ayah, tunggu! 137 00:18:46,209 --> 00:18:47,749 Arlo, apa kata Ayah soal terus... 138 00:18:55,218 --> 00:18:57,459 Tak apa. 139 00:19:00,524 --> 00:19:05,127 Tak apa, Arlo. Maafkan Ayah. 140 00:19:05,128 --> 00:19:08,370 Ayah hanya ingin kau mengatasi rasa sakitmu. 141 00:19:09,499 --> 00:19:11,439 Aku tahu kau bisa. 142 00:19:12,402 --> 00:19:14,409 Tapi aku tak seperti Ayah. 143 00:19:15,505 --> 00:19:17,479 Kau seperti Ayah, bahkan lebih. 144 00:19:22,145 --> 00:19:24,146 Sepertinya cukup untuk hari ini. 145 00:19:24,147 --> 00:19:26,821 Badai semakin buruk. Ayo pulang. 146 00:19:37,160 --> 00:19:38,400 Arlo, lari! 147 00:19:44,634 --> 00:19:46,374 Lari, Arlo! 148 00:19:54,311 --> 00:19:55,650 Ayah! 149 00:19:57,714 --> 00:20:01,456 Ayah! Ayah! 150 00:20:36,586 --> 00:20:37,859 Ibu! 151 00:20:40,424 --> 00:20:43,465 Jika kita tak panen sebelum salju pertama turun, 152 00:20:45,228 --> 00:20:47,068 makanan kita takkan cukup untuk musim dingin. 153 00:20:50,367 --> 00:20:53,536 Ibu tahu ini berat tanpa adanya Ayah, 154 00:20:53,537 --> 00:20:56,511 tapi Ibu mau kau bekerja lebih giat, Arlo. 155 00:21:03,713 --> 00:21:06,988 Jangan cemas, Ibu. Takkan kubiarkan kita kelaparan. 156 00:21:08,318 --> 00:21:09,991 Kau anak yang baik. 157 00:21:38,381 --> 00:21:39,788 Kau! 158 00:21:41,251 --> 00:21:43,525 Beraninya kau kemari! 159 00:21:49,392 --> 00:21:51,560 Ini semua salahmu! 160 00:21:51,561 --> 00:21:54,536 Ayahku akan masih hidup jika bukan karenamu! 161 00:22:11,448 --> 00:22:12,620 Tolong! 162 00:22:15,318 --> 00:22:17,091 Ibu! Ibu! 163 00:22:19,523 --> 00:22:20,662 Ibu! 164 00:24:30,587 --> 00:24:32,660 Ibu? 165 00:24:34,724 --> 00:24:37,098 Ibu! 166 00:25:08,758 --> 00:25:10,031 Kau! 167 00:25:11,628 --> 00:25:15,036 Harusnya kubunuh kau sejak pertama bertemu! 168 00:25:20,036 --> 00:25:23,005 Ini semua salahmu! 169 00:25:23,006 --> 00:25:25,680 Kemari kau! 170 00:25:28,545 --> 00:25:31,085 Pergi sana! 171 00:25:48,765 --> 00:25:51,039 Bagus. Kau sebaiknya lari! 172 00:26:16,092 --> 00:26:19,934 Di mana aku? Ke mana arah pulang? 173 00:26:30,740 --> 00:26:33,108 Sepanjang kau bisa menemukan sungai, 174 00:26:33,109 --> 00:26:35,216 kau akan bisa pulang. 175 00:30:53,069 --> 00:30:54,342 Kau lagi? 176 00:30:58,007 --> 00:30:59,480 Enyah dari sini! 177 00:32:23,426 --> 00:32:29,170 Sudah kubilang untuk jaga jarak dariku! 178 00:32:41,077 --> 00:32:45,981 Aku akan tetap membunuhmu! 179 00:32:45,982 --> 00:32:49,723 Tapi sebelum itu, bisa tolong carikan ini lagi? 180 00:32:53,156 --> 00:32:56,291 Ini, ini lagi. 181 00:32:56,292 --> 00:32:57,392 Kau tahulah... 182 00:32:59,095 --> 00:33:01,235 Tidak. Hentikan! Apa yang kau lakukan? 183 00:33:02,999 --> 00:33:05,206 Tunggu, kau mau ajak aku ke tempat tumbuhnya? 184 00:33:28,391 --> 00:33:29,763 Mau ke mana kau? 185 00:33:49,445 --> 00:33:51,012 Aku tahu ini. 186 00:33:51,013 --> 00:33:53,254 Aku akan mati di sini, gara-gara kau! 187 00:33:56,285 --> 00:34:00,222 Sedang apa kau? Hentikan! 188 00:34:03,526 --> 00:34:06,061 Jangan! Hentikan! 189 00:34:16,105 --> 00:34:18,573 Dasar kau... Kembali kemari! 190 00:34:25,147 --> 00:34:26,353 Beri! 191 00:34:39,195 --> 00:34:40,495 Kenapa kau? 192 00:34:40,496 --> 00:34:43,537 Ternyata di sini, dasar makhluk gila. 193 00:35:27,443 --> 00:35:28,682 Halo. 194 00:35:33,249 --> 00:35:34,588 Halo? 195 00:35:38,120 --> 00:35:39,621 Kami mengawasimu selama ini. 196 00:35:45,394 --> 00:35:51,338 Kami pikir kau akan mati, ternyata tidak. 197 00:36:08,551 --> 00:36:10,924 Makhluk tadi melindungimu. 198 00:36:12,154 --> 00:36:13,388 Kenapa? 199 00:36:13,389 --> 00:36:15,423 Aku tak tahu. 200 00:36:15,424 --> 00:36:18,426 Aku mau pulang. Kau tahu jarak Gunung Clawtooth dari sini? 201 00:36:20,363 --> 00:36:22,936 Ide bagus. Kami menginginkannya. 202 00:36:23,299 --> 00:36:25,133 Kenapa? 203 00:36:25,134 --> 00:36:27,168 Karena di luar sana mengerikan. 204 00:36:27,169 --> 00:36:30,477 Dia bisa melindungiku, seperti teman-temanku. 205 00:36:31,107 --> 00:36:32,707 Ini Fury. 206 00:36:32,708 --> 00:36:36,411 Dia melindungiku dari makhluk yang merayap malam hari. 207 00:36:36,412 --> 00:36:39,147 Ini Destructor. 208 00:36:39,148 --> 00:36:41,649 Dia melindungiku dari nyamuk. 209 00:36:41,650 --> 00:36:44,319 Ini Dream Crusher. 210 00:36:44,320 --> 00:36:47,561 Dia melindungiku dari impian yang berlebihan. 211 00:36:48,290 --> 00:36:50,698 Dan ini Debbie. 212 00:36:55,531 --> 00:36:57,404 Ya, kami butuh dia. 213 00:36:58,467 --> 00:36:59,840 Siapa namanya? 214 00:37:01,203 --> 00:37:03,271 Namanya? Entahlah. 215 00:37:03,272 --> 00:37:06,447 Akan kupikirkan namanya. 216 00:37:10,146 --> 00:37:13,687 Begitu kuberi nama, dia jadi milikku. 217 00:37:14,417 --> 00:37:15,556 Pembunuh. 218 00:37:17,753 --> 00:37:20,527 Makhluk buas. 219 00:37:22,258 --> 00:37:24,492 Pembantai. 220 00:37:24,493 --> 00:37:25,999 Si Jorok! 221 00:37:27,163 --> 00:37:29,497 - Perencana Pemakaman! - Si Kutu! 222 00:37:29,498 --> 00:37:31,666 - Si Ambien! - Penyemprot! 223 00:37:31,667 --> 00:37:33,568 - Si Jujur! - Si Bau! 224 00:37:33,569 --> 00:37:35,203 - Si Gila! - Si Bau Busuk! 225 00:37:35,204 --> 00:37:36,371 - Si Ungu! - Si Duri Runcing! 226 00:37:36,372 --> 00:37:38,640 - Si Sinting. - Spot! (Si Tolol) 227 00:37:38,641 --> 00:37:42,644 Spot! Kemari, Spot. 228 00:37:42,645 --> 00:37:45,780 Dia sudah dinamai. Kalian sekarang berhubungan. 229 00:37:45,781 --> 00:37:47,715 Bagus untukmu. 230 00:37:47,716 --> 00:37:49,784 Dalam perjalananmu ke Gunung Clawtooth, 231 00:37:49,785 --> 00:37:52,387 ...makhluk itu akan melindungimu. 232 00:37:52,388 --> 00:37:53,588 Jangan sampai kehilangannya. 233 00:37:54,657 --> 00:37:57,725 Kau tak dapat dia, Debbie. 234 00:37:57,726 --> 00:38:00,534 Tidak, Debbie! 235 00:38:04,567 --> 00:38:07,735 Debbie! Hentikan! Kau lebih baik dari ini! 236 00:38:07,736 --> 00:38:11,912 Tidak! Kembali, Debbie! 237 00:38:27,323 --> 00:38:29,624 Mau ke mana kau? Aku mau pulang. 238 00:41:26,001 --> 00:41:28,709 Spot, perhatikan ini. 239 00:42:27,529 --> 00:42:29,069 Aku merindukan... 240 00:42:30,065 --> 00:42:32,005 Aku merindukan keluargaku. 241 00:42:35,938 --> 00:42:37,844 Keluargaku. 242 00:42:44,747 --> 00:42:46,186 Itu aku. 243 00:42:51,653 --> 00:42:53,160 Itu Libby. 244 00:42:53,822 --> 00:42:55,295 Dan Buck. 245 00:42:55,891 --> 00:42:57,798 Dan Ibu. 246 00:42:59,695 --> 00:43:01,101 Dan... 247 00:43:05,667 --> 00:43:07,240 Dan Ayah. 248 00:43:11,807 --> 00:43:13,180 Keluarga. 249 00:43:20,082 --> 00:43:23,857 Kau tak paham. Tak apa. 250 00:43:42,070 --> 00:43:45,112 Ya, itu keluargamu. 251 00:44:44,933 --> 00:44:46,439 Aku merindukannya. 252 00:46:39,281 --> 00:46:40,720 Kita harus berhenti. 253 00:46:47,289 --> 00:46:49,195 Berhenti! 254 00:46:59,134 --> 00:47:00,540 Arlo, lari! 255 00:47:09,244 --> 00:47:10,383 Lari, Arlo! 256 00:48:08,470 --> 00:48:09,742 Mana sungainya? 257 00:48:11,539 --> 00:48:13,379 Sungainya hilang! 258 00:48:15,110 --> 00:48:16,816 Aku takkan bisa pulang. 259 00:48:19,514 --> 00:48:21,321 Aku takkan bisa pulang. 260 00:48:26,321 --> 00:48:29,829 Tolong! 261 00:48:35,363 --> 00:48:37,364 Katakan, kawanku. Apa kau terluka? 262 00:48:37,365 --> 00:48:39,366 Aku tidak terluka. 263 00:48:39,367 --> 00:48:41,468 Bagus. Bersyukurlah. 264 00:48:41,469 --> 00:48:43,537 Coldfront, Downpour, 265 00:48:43,538 --> 00:48:45,372 cari lagi orang yang terluka! 266 00:48:45,373 --> 00:48:48,108 Tunggu, aku tersesat. Aku mau pulang ke Gunung Clawtooth. 267 00:48:48,109 --> 00:48:50,244 Gunung Clawtooth... 268 00:48:50,245 --> 00:48:52,646 Maksudmu gunung yang terbagi jadi tiga bagian? 269 00:48:52,647 --> 00:48:54,548 Ya! 270 00:48:54,549 --> 00:48:57,351 Aku pernah ke sana, tapi ketahuilah, Nak. 271 00:48:57,352 --> 00:49:01,055 Jaraknya jauh sekali. Tapi aku tahu jalannya. 272 00:49:01,056 --> 00:49:02,389 Namaku Arlo. 273 00:49:04,259 --> 00:49:06,126 Maaf, aku hanya... 274 00:49:06,127 --> 00:49:07,628 Aku pernah punya nama sepertimu. 275 00:49:07,629 --> 00:49:11,571 Itu sebelum aku mulai mengikuti badai! 276 00:49:11,666 --> 00:49:13,334 Badai? 277 00:49:13,335 --> 00:49:17,137 Badai menyapuku jauh, aku ketakutan seumur hidup, 278 00:49:17,138 --> 00:49:20,140 ...tapi badai itu memberiku petunjuk. 279 00:49:20,141 --> 00:49:22,242 Dan aku tidak takut lagi. 280 00:49:22,243 --> 00:49:24,078 Maksudmu pencerahan? 281 00:49:24,079 --> 00:49:28,182 Bukan, tapi petunjuk! 282 00:49:28,183 --> 00:49:31,085 Aku sedang di titik terendah saat itu. 283 00:49:31,086 --> 00:49:33,487 Badai menyapuku ke titik tinggi dalam hidupku... 284 00:49:33,488 --> 00:49:36,423 ...dan memberiku petunjuk yang lebih tinggi lagi. 285 00:49:36,424 --> 00:49:37,591 Wow. 286 00:49:37,592 --> 00:49:39,193 Ya, wow. 287 00:49:39,194 --> 00:49:40,627 Saat itulah badai memberiku nama baru. 288 00:49:40,628 --> 00:49:42,396 karena... Disebut apa itu? 289 00:49:42,397 --> 00:49:44,331 Badai memberkati. 290 00:49:44,332 --> 00:49:48,102 Badai memberkati. Panggil aku Thunderclap. 291 00:49:48,103 --> 00:49:51,205 Thunderclap. Bisa kau antar aku pulang? 292 00:49:51,206 --> 00:49:53,140 Ya, mungkin saja. 293 00:49:53,141 --> 00:49:55,542 Tapi pertama-tama, kita perlu memeriksa wilayah sini. 294 00:49:55,543 --> 00:49:57,478 Ada banyak orang yang terluka... 295 00:49:57,479 --> 00:49:59,313 ...setelah badai seperti ini. 296 00:49:59,314 --> 00:50:01,554 Thunderclap. Kutemukan satu. Kemari! 297 00:50:06,588 --> 00:50:09,356 Kau bisa bantu kami. 298 00:50:17,198 --> 00:50:20,440 Ya, ini bagus! 299 00:50:26,241 --> 00:50:27,508 Seekor makhluk liar. 300 00:50:27,509 --> 00:50:30,483 Makhluk liar yang terbebaskan. Terima kasih padamu. 301 00:50:40,455 --> 00:50:42,456 Aku mau meluangkan waktu... 302 00:50:42,457 --> 00:50:44,697 ...berterima kasih pada badai atas makanan ini. 303 00:50:53,368 --> 00:50:55,402 Jangan macam-macam denganku. 304 00:50:55,403 --> 00:50:58,739 Aku telah melihat mata badai! 305 00:50:58,740 --> 00:51:00,774 Aku sudah lupa akan rasa takut! 306 00:51:00,775 --> 00:51:03,510 Aku tak takut akan apapun! 307 00:51:03,511 --> 00:51:05,546 Aku tak bilang kau takut. 308 00:51:05,547 --> 00:51:07,548 Mau ke mana, kawan? 309 00:51:07,549 --> 00:51:10,284 Aku mau pulang. 310 00:51:10,285 --> 00:51:13,025 Sudah kubilang, kami akan antar kau pulang. 311 00:51:16,191 --> 00:51:19,393 Kau membawa hewan liarmu sendiri. 312 00:51:19,394 --> 00:51:21,728 Aku menciumnya. Aroma kelezatan. 313 00:51:21,729 --> 00:51:23,263 Di mana dia? 314 00:51:23,264 --> 00:51:26,606 Dia sembunyi di sana! Di balik batu besar! 315 00:51:38,680 --> 00:51:40,853 - Badai memberkati. - Tidak! 316 00:51:44,519 --> 00:51:46,620 - Spot! - Tangkap dia! 317 00:51:52,760 --> 00:51:56,469 Pelan-pelan. Kalian tak bisa sembunyi. 318 00:51:58,266 --> 00:51:59,672 Bawa kemari makhluknya. 319 00:52:01,569 --> 00:52:03,543 Tolong! 320 00:52:07,442 --> 00:52:08,981 Tolong! 321 00:52:45,313 --> 00:52:48,649 - Kau tak apa, Nak? - Ya. 322 00:52:48,650 --> 00:52:49,550 Aku benci ini. 323 00:52:49,551 --> 00:52:52,486 Menipu anak-anak dengan liciknya. 324 00:52:57,358 --> 00:52:58,659 Kau lucu sekali. 325 00:53:02,797 --> 00:53:04,698 Dia menyukaimu. 326 00:53:04,699 --> 00:53:08,702 Bayangkan itu, Ramsey. Bahkan walau wajahmu bau! 327 00:53:08,703 --> 00:53:13,874 Nash! Jaga jarakmu! Ini wilayahku! 328 00:53:13,875 --> 00:53:16,643 Ini bukan wilayahmu. Ini baru wilayahmu. 329 00:53:19,681 --> 00:53:21,954 Nash, keluar dari wilayan saudarimu! 330 00:53:24,719 --> 00:53:27,387 Kau tak punya urusan di sini. 331 00:53:27,388 --> 00:53:30,791 Memang tidak, aku mau pulang. Tapi aku kehilangan jejak sungai. 332 00:53:30,792 --> 00:53:32,726 Tolonglah, ibuku membutuhkanku. 333 00:53:32,727 --> 00:53:34,394 Santai, Nak. 334 00:53:34,395 --> 00:53:35,562 Kau tahu di mana sungainya? 335 00:53:35,563 --> 00:53:38,899 Sungai apa? Ada banyak sungai di sini. 336 00:53:38,900 --> 00:53:41,668 Yang mengarah ke Gunung Clawtooth. Yang terbagi tiga. 337 00:53:41,669 --> 00:53:43,370 Aku tak tahu. 338 00:53:43,371 --> 00:53:45,472 Kami mau ke Selatan menuju mata air. 339 00:53:45,473 --> 00:53:47,674 Ikutlah dengan kami. Mungkin ada yang bisa membantumu. 340 00:53:47,675 --> 00:53:49,876 Tak ada waktu untuk mengasuh anak. 341 00:53:49,877 --> 00:53:51,918 Para banteng menanti kita. 342 00:53:53,548 --> 00:53:56,950 Gembalaannya lepas. 343 00:53:56,951 --> 00:54:00,787 Mereka tak lepas, Ramsey. 344 00:54:00,788 --> 00:54:04,424 Berapa kali harus kubilang? Mereka hanya keluyuran. 345 00:54:04,425 --> 00:54:07,427 Kami harus cari mereka. Kami tak bisa bantu kau, Nak. 346 00:54:07,428 --> 00:54:09,602 Tunggu! Bagaimana kalau kami bisa membantu kalian? 347 00:54:10,965 --> 00:54:13,934 Spot bisa melacak apa saja. Aku pernah melihatnya. 348 00:54:13,935 --> 00:54:15,502 Dia bisa menemukan para banteng. 349 00:54:15,503 --> 00:54:16,676 Hei! 350 00:54:17,639 --> 00:54:19,946 Ayo, Spot. Lacaklah! 351 00:54:24,579 --> 00:54:25,918 Bagus, Spot. 352 00:54:46,868 --> 00:54:48,240 Dia dapat sesuatu. 353 00:54:54,008 --> 00:54:56,877 Kalau kau main-main. 354 00:54:56,878 --> 00:54:58,718 Akan kumakan kau. 355 00:55:06,521 --> 00:55:07,888 Dia menemukannya! 356 00:55:07,889 --> 00:55:09,996 Sudah ketemu! 357 00:55:10,958 --> 00:55:13,733 Tunggu. Apa para banteng bulunya seperti ini? 358 00:55:15,496 --> 00:55:16,802 Pencuri ternak. 359 00:55:17,899 --> 00:55:19,205 Pencuri ternak? 360 00:55:22,470 --> 00:55:23,843 Kita harus cepat. 361 00:56:01,075 --> 00:56:03,610 Aku tak lihat ada pencuri ternak. 362 00:56:03,611 --> 00:56:05,184 Mereka ada di sana. 363 00:56:17,091 --> 00:56:19,760 Berapa jauh mata airnya? 364 00:56:19,761 --> 00:56:20,894 Aku ada tugas buatmu. 365 00:56:20,895 --> 00:56:22,929 Aku tak begitu mahir bertugas. 366 00:56:22,930 --> 00:56:25,699 Aku mau kau menyelinap melalui rerumputan... 367 00:56:25,700 --> 00:56:28,101 ...lewati para banteng, berteriak... 368 00:56:28,102 --> 00:56:29,870 ...dan buat pencurinya keluar! 369 00:56:29,871 --> 00:56:31,777 Kami akan menghajar mereka nanti. 370 00:56:32,106 --> 00:56:33,807 Apa? 371 00:56:33,808 --> 00:56:36,082 Dia ingin kau ke batu itu dan teriak. 372 00:56:38,079 --> 00:56:39,913 Tapi ada siapa di sana? 373 00:56:39,914 --> 00:56:43,550 Begitu mereka menyerbumu, jangan bergerak. 374 00:56:43,551 --> 00:56:45,852 Bagaimana kalau mereka punya cakar dan taring? 375 00:56:45,853 --> 00:56:47,359 Jangan berlebihan. 376 00:57:52,587 --> 00:57:53,893 Hai, kau. 377 00:57:56,824 --> 00:57:59,192 - Kau cari apa? - Bukan apa-apa. 378 00:57:59,193 --> 00:58:02,996 Bukan apa-apa? Siapa namamu? 379 00:58:02,997 --> 00:58:04,764 Arlo. 380 00:58:04,765 --> 00:58:07,601 Baillah, Arlo, 381 00:58:07,602 --> 00:58:09,836 kau tak terlihat tidak mencari apa-apa. 382 00:58:09,837 --> 00:58:12,138 Menurutmu dia cari apa, Lurleane? 383 00:58:12,139 --> 00:58:14,107 Ayo, Bubbha. Tanyakan aku. 384 00:58:14,108 --> 00:58:15,775 Tanyakan aku soal yang dia lakukan! 385 00:58:15,776 --> 00:58:17,944 Pervis, tutup mulutmu! 386 00:58:19,647 --> 00:58:21,982 Sepertinya dia masuk wilayah kita. 387 00:58:21,983 --> 00:58:25,925 Kita apakan orang yang masuk wilayah kita, Earl. 388 00:58:26,120 --> 00:58:28,154 Bunuh mereka! 389 00:58:34,795 --> 00:58:36,202 Kena kau! 390 00:58:43,137 --> 00:58:46,979 Nash, gembalaannya! 391 00:58:47,708 --> 00:58:50,482 Cepat! Cepat lari! 392 00:58:50,845 --> 00:58:52,918 Awas! 393 00:58:54,849 --> 00:58:56,917 Tak boleh ada yang mencuri banteng-banteng kami! 394 00:58:56,918 --> 00:58:58,390 Yang menemukan, dia dapat. 395 00:59:17,939 --> 00:59:20,907 Ayo. Mama ingin bermain denganmu. 396 00:59:23,177 --> 00:59:25,951 Aku tahu kau di sini. Aku bisa mencium aromamu. 397 00:59:49,036 --> 00:59:52,172 Sialan! Ini gigi kesukaanku! 398 00:59:52,173 --> 00:59:55,414 Akan kuakhiri hidupmu! 399 01:00:16,163 --> 01:00:18,965 Ayo, kita harus pindahkan gembalaan kita dari sini! 400 01:00:18,966 --> 01:00:21,240 Ya! Ayo! 401 01:00:50,097 --> 01:00:52,338 Kau lucu sekali. 402 01:00:53,901 --> 01:00:56,442 Kau dan piaraanmu itu berani sekali hari ini. 403 01:00:57,838 --> 01:01:00,974 Kita bisa gunakan dia. Bagaimana kalau kita barter? 404 01:01:00,975 --> 01:01:02,809 Kuberikan harmonika punyaku. 405 01:01:02,810 --> 01:01:05,779 Terima kasih, tapi Spot tidak untuk dibarter. 406 01:01:05,780 --> 01:01:08,053 Kemari, Spot. Kemari. 407 01:01:12,119 --> 01:01:14,059 Kau yang rugi. 408 01:01:19,026 --> 01:01:22,896 Itu bagus sekali. Lukamu akan jadi bagus. 409 01:01:22,897 --> 01:01:24,998 Itu bukan apa-apa. Lihat ini. 410 01:01:24,999 --> 01:01:27,500 Aku menerobos 15 Stegosaurus. 411 01:01:27,501 --> 01:01:31,104 Mereka lebih besar dan kejam dariku. 412 01:01:31,105 --> 01:01:32,071 Apa yang terjadi? 413 01:01:32,072 --> 01:01:34,908 Aku melawan mereka. Tentu saja menang. 414 01:01:34,909 --> 01:01:37,110 Kemudian ekor mereka yang berduri... 415 01:01:37,111 --> 01:01:39,512 ...menancap di kakiku. Kucabut durinya. 416 01:01:39,513 --> 01:01:42,315 Aku masih belum bisa merasakan jempol kakiku. 417 01:01:43,984 --> 01:01:45,318 Itu bukan apa-apa... 418 01:01:45,319 --> 01:01:46,920 ...dibanding saat kau terhempas kawanan banteng. 419 01:01:46,921 --> 01:01:48,388 Dia iri. 420 01:01:48,389 --> 01:01:50,123 Iri? 421 01:01:50,124 --> 01:01:53,526 Pernah sekawanan banteng menghampiriku. 422 01:01:53,527 --> 01:01:56,496 Tapi ekorku terjebak di antara bebatuan. 423 01:01:56,497 --> 01:01:59,199 Harusnya aku mati. 424 01:01:59,200 --> 01:02:01,240 Jadi aku potong ekorku. 425 01:02:01,402 --> 01:02:02,535 Tidak mungkin. 426 01:02:02,536 --> 01:02:04,971 Itu mustahil. 427 01:02:04,972 --> 01:02:06,172 Kau gila! 428 01:02:06,173 --> 01:02:10,009 Aku terkejut kau tak punya cakaran di wajahmu. 429 01:02:10,010 --> 01:02:12,345 Butch, apa cerita di balik lukamu? 430 01:02:12,346 --> 01:02:15,014 Entah apa kau siap untuk cerita ini. 431 01:02:15,015 --> 01:02:16,282 Aku bisa menerimanya. 432 01:02:16,283 --> 01:02:17,317 Ya, ceritakan, Pa! 433 01:02:17,318 --> 01:02:18,451 Ceritanya bagus! 434 01:02:23,991 --> 01:02:26,559 Saat itu suhunya 100 derajat. 435 01:02:26,560 --> 01:02:29,562 Aku berjalan lima hari tanpa minum. 436 01:02:29,563 --> 01:02:32,465 Kemudian aku melihat kolam yang menyejukkan. 437 01:02:32,466 --> 01:02:35,034 Aku merunduk untuk minum, 438 01:02:35,035 --> 01:02:37,103 lantas seekor buaya keluar dari air. 439 01:02:37,104 --> 01:02:39,138 Satu ekor menggigit wajahku. 440 01:02:39,139 --> 01:02:43,376 Aku tak bisa apa-apa selain membayangkan... 441 01:02:43,377 --> 01:02:46,412 ...bahwa aku belum siap mati saat itu. 442 01:02:46,413 --> 01:02:48,348 Kugigit satu buaya... 443 01:02:48,349 --> 01:02:51,084 ...kuhempaskan yang lainnya. Dan yang terakhir... 444 01:02:51,085 --> 01:02:55,555 Kutenggelamkan dia ke dalam darahku. 445 01:02:58,125 --> 01:03:01,327 Aku selalu merinding mendengarnya! 446 01:03:01,328 --> 01:03:03,229 Aku suka cerita itu. 447 01:03:03,230 --> 01:03:04,570 Perlihatkan cindera matanya! 448 01:03:06,600 --> 01:03:08,468 Hebat, bukan? 449 01:03:08,469 --> 01:03:10,103 Apa boleh kusentuh? 450 01:03:10,104 --> 01:03:12,205 Tidak. 451 01:03:12,206 --> 01:03:15,141 Kalian akan suka ayahku. 452 01:03:15,142 --> 01:03:17,316 Dia tidak takut akan apa pun. 453 01:03:17,578 --> 01:03:20,113 Aku sudah tak mau takut lagi. 454 01:03:20,114 --> 01:03:21,581 Siapa bilang aku tak takut? 455 01:03:21,582 --> 01:03:23,149 Tapi kau mengalahkan buaya! 456 01:03:23,150 --> 01:03:25,318 Aku ketakutan saat itu. 457 01:03:25,319 --> 01:03:28,154 Jika kau tak takut buaya mengigit wajahmu, 458 01:03:28,155 --> 01:03:31,491 ...kau takkan bertahan hidup. Dengar, Nak. 459 01:03:31,492 --> 01:03:35,261 ...kau tak bisa menyingkirkan rasa takut. Itu bagian dari alam. 460 01:03:35,262 --> 01:03:37,430 kau tak bisa mengalahkan atau lari darinya, 461 01:03:37,431 --> 01:03:39,499 ...tapi kau bisa melewatinya. 462 01:03:39,500 --> 01:03:41,640 Kau akan tahu apa yang membuatmu takut. 463 01:03:45,606 --> 01:03:47,346 Salju pertama. 464 01:03:48,509 --> 01:03:50,576 Tahun ini turun lebih awal. 465 01:03:50,577 --> 01:03:52,412 Aku harus pulang. 466 01:03:52,413 --> 01:03:54,180 Kami akan bawa kau ke mata air. 467 01:03:54,181 --> 01:03:57,589 Kesepakatan tetap berjalan. Kami antar kau besok pagi. 468 01:04:00,321 --> 01:04:01,860 Ayo! 469 01:04:06,260 --> 01:04:09,835 Nak, giring mereka sebelum berpencar! 470 01:05:02,249 --> 01:05:03,689 Itu dia. 471 01:05:04,251 --> 01:05:05,451 Gunung Clawtooth! 472 01:05:05,452 --> 01:05:06,719 Itu rumahku! 473 01:05:08,522 --> 01:05:10,623 Kami harus bawa gembalaan ke Selatan. 474 01:05:10,624 --> 01:05:12,392 Kau cepatlah temui ibumu. 475 01:05:12,393 --> 01:05:14,494 Jangan berhenti akan alasan apa pun! 476 01:05:14,495 --> 01:05:18,197 Terima kasih! Kuhargai bantuanmu! 477 01:05:18,198 --> 01:05:20,839 Kau akan baik-baik saja! Kau anak yang tangguh! 478 01:07:18,385 --> 01:07:21,654 Sudah dekat. Kita hampir sampai, Spot! 479 01:08:36,597 --> 01:08:38,036 Kita harus pulang. 480 01:08:52,846 --> 01:08:54,814 Kau akan suka, Spot. 481 01:08:54,815 --> 01:08:58,351 Kau akan dapat tempat hangat untuk tidur. Di sebelahku. 482 01:08:58,352 --> 01:08:59,952 Dan bisa makan semua jagung. 483 01:08:59,953 --> 01:09:02,627 Ada banyak ruang untuk bermain. 484 01:09:03,357 --> 01:09:05,424 Di sana juga akan jadi perkebunanmu. 485 01:09:05,425 --> 01:09:07,599 Kita akan urus bersama. 486 01:09:24,711 --> 01:09:26,151 Aku tidak bisa. 487 01:10:30,444 --> 01:10:31,950 Tidak! 488 01:10:34,514 --> 01:10:35,920 Spot! 489 01:10:42,656 --> 01:10:44,129 Spot! 490 01:10:54,501 --> 01:10:55,840 Spot! 491 01:11:01,675 --> 01:11:03,915 Tidak! Spot! 492 01:11:26,099 --> 01:11:27,739 Ayah? 493 01:11:31,805 --> 01:11:33,144 Ayah? 494 01:11:38,612 --> 01:11:42,681 Ayah masih hidup? 495 01:11:42,682 --> 01:11:44,889 Aku tak percaya ini benar-benar Ayah! 496 01:11:54,961 --> 01:11:57,202 Temanku! Spot! 497 01:11:58,565 --> 01:12:00,905 Dia menolongku dan sekarang ia dalam masalah. 498 01:12:02,602 --> 01:12:03,842 Kita harus kembali. 499 01:12:04,905 --> 01:12:06,077 Ayah, berhenti! 500 01:12:08,141 --> 01:12:09,781 Berhenti! 501 01:12:12,946 --> 01:12:14,252 Ayah? 502 01:12:32,098 --> 01:12:35,006 Ayah tak benar-benar ada. 503 01:12:40,974 --> 01:12:42,881 Aku takut. 504 01:12:44,878 --> 01:12:46,951 Tapi Spot butuh bantuanku. 505 01:12:48,882 --> 01:12:52,585 Aku menyalahkannya akan yang terjadi pada Ayah, 506 01:12:52,586 --> 01:12:54,025 tapi itu bukan salahnya. 507 01:12:58,091 --> 01:13:00,192 Jadi aku harus membantunya. 508 01:13:01,628 --> 01:13:04,936 Karena aku menyayanginya! 509 01:13:10,804 --> 01:13:12,844 Ayah tahu kau bisa. 510 01:13:16,109 --> 01:13:18,917 Kau seperti Ayah, bahkan lebih baik. 511 01:13:21,181 --> 01:13:23,922 Sekarang selamatkan dia. 512 01:14:32,852 --> 01:14:34,926 Mundur! 513 01:14:47,701 --> 01:14:50,408 Lihat siapa yang telah menemukan jalan. 514 01:14:57,177 --> 01:14:59,417 Tangkap dia! 515 01:15:02,282 --> 01:15:03,554 Spot. 516 01:15:06,820 --> 01:15:08,159 Spot! 517 01:15:37,083 --> 01:15:38,990 Badai memberkati. 518 01:16:25,131 --> 01:16:27,038 Spot! 519 01:16:28,902 --> 01:16:30,375 Spot! 520 01:16:51,291 --> 01:16:53,398 Spot! 521 01:19:31,551 --> 01:19:34,225 Kita pulang, Spot. 522 01:24:19,120 --> 01:24:34,120 {\an3}ibrahimkh's subtitle 523 01:24:44,897 --> 01:24:46,604 Henry? 524 01:24:53,372 --> 01:24:54,745 Arlo. 525 01:24:56,375 --> 01:24:58,682 Arlo! 526 01:25:54,707 --> 01:26:44,707 alih bahasa: ibrahimkh Magelang, 22 Des 2015 34866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.