All language subtitles for Tekken.Bloodline.S01E05.ALL.WEBRip.NF.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,761 --> 00:00:13,763 [sinister music plays] 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,904 [Xiaoyu] What is it that haunts you? 3 00:00:31,114 --> 00:00:34,617 Whose eyes peer back at you from the dark? 4 00:00:38,913 --> 00:00:40,415 [both grunt] 5 00:00:42,792 --> 00:00:43,960 [tense music plays] 6 00:00:45,420 --> 00:00:47,338 [moans] 7 00:00:51,384 --> 00:00:52,594 [Xiaoyu groans] 8 00:01:00,310 --> 00:01:01,269 [moans] 9 00:01:01,352 --> 00:01:02,228 [Jin gasps] 10 00:01:05,857 --> 00:01:06,775 [Xiaoyu grunts] 11 00:01:08,193 --> 00:01:10,028 [grunts] 12 00:01:13,948 --> 00:01:15,033 [growls] 13 00:01:19,913 --> 00:01:21,539 [both grunt] 14 00:01:23,291 --> 00:01:24,125 [Xiaoyu yells] 15 00:01:25,376 --> 00:01:26,961 [both grunt] 16 00:01:28,296 --> 00:01:29,964 [exhales] Yeah! 17 00:01:31,132 --> 00:01:32,217 [Xiaoyu exhales] 18 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 Is that all you got? 19 00:01:39,891 --> 00:01:40,850 [grunts] 20 00:01:42,560 --> 00:01:43,394 [Xiaoyu growls] 21 00:01:44,062 --> 00:01:45,605 [both grunt] 22 00:01:47,398 --> 00:01:49,484 [both grunting] 23 00:01:53,404 --> 00:01:54,864 -[King grunts] -[Xiaoyu moans] 24 00:01:57,200 --> 00:01:58,076 [grunts] 25 00:01:58,159 --> 00:01:59,077 [gasps] 26 00:01:59,786 --> 00:02:01,454 [Xiaoyu screams and groans] 27 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 [crowd cheers] 28 00:02:05,041 --> 00:02:06,960 [referee] Winner, King. 29 00:02:07,627 --> 00:02:09,712 {\an8}[crowd cheering loudly] 30 00:02:17,303 --> 00:02:19,472 [Xiaoyu moans] 31 00:02:19,556 --> 00:02:21,141 {\an8}Out of my way. 32 00:02:29,566 --> 00:02:31,943 [groans] 33 00:02:36,781 --> 00:02:39,117 [opening theme music plays] 34 00:03:32,003 --> 00:03:35,256 [opening theme music ends] 35 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 [Xiaoyu moans] 36 00:03:44,891 --> 00:03:45,725 Jin? 37 00:03:46,434 --> 00:03:48,311 [Jin sighs] How you feeling? 38 00:03:50,021 --> 00:03:52,065 [groans] Please... 39 00:03:52,148 --> 00:03:53,733 [groans] ...no lectures. 40 00:03:54,359 --> 00:03:58,196 I don't wanna hear about being too young, too small. 41 00:03:58,279 --> 00:04:01,324 "Shouldn't have fought in the tournament. Should've been more..." 42 00:04:01,407 --> 00:04:02,242 Xiaoyu, 43 00:04:03,284 --> 00:04:05,954 the doctor said it's just a slight concussion. 44 00:04:06,454 --> 00:04:07,372 You'll be fine. 45 00:04:08,164 --> 00:04:10,083 And I'm not here to lecture you. 46 00:04:10,708 --> 00:04:14,837 I'm just tired of always having to defend my choice to fight competitively, 47 00:04:15,463 --> 00:04:16,422 because... 48 00:04:17,257 --> 00:04:19,217 -Because you're a woman? -[sighs] 49 00:04:20,927 --> 00:04:21,761 Yeah. 50 00:04:21,844 --> 00:04:25,098 First person to teach me martial arts... 51 00:04:26,641 --> 00:04:28,226 [chuckles softly] ...was a woman, 52 00:04:29,018 --> 00:04:35,108 and, uh, she was stronger than anyone I've ever met. 53 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 Your mother? 54 00:04:38,111 --> 00:04:41,406 Wait. She was the strongest? 55 00:04:42,240 --> 00:04:43,241 She is... 56 00:04:45,410 --> 00:04:46,661 [Jin] Hmm. 57 00:04:47,495 --> 00:04:50,248 [Xiaoyu] That's why you were always so closed off. 58 00:04:51,541 --> 00:04:52,792 At school, I mean. 59 00:04:53,584 --> 00:04:57,171 [Jin] For, um, as long as I can remember, 60 00:04:58,131 --> 00:05:00,508 I've been training for this tournament. 61 00:05:01,676 --> 00:05:03,553 Training to avenge her. 62 00:05:04,429 --> 00:05:05,471 [Jin scoffs] 63 00:05:06,180 --> 00:05:07,890 Although, it would have been nice... 64 00:05:12,520 --> 00:05:13,938 [chuckles] It's okay, Jin. 65 00:05:15,648 --> 00:05:16,774 We can be friends now. 66 00:05:19,402 --> 00:05:20,820 [exhales deeply] 67 00:05:23,406 --> 00:05:25,325 [gasps] Jin! 68 00:05:26,326 --> 00:05:27,327 [Jin hesitates] 69 00:05:27,910 --> 00:05:29,037 What the hell? 70 00:05:29,912 --> 00:05:31,664 [chuckles] It's okay, tough guy. 71 00:05:32,248 --> 00:05:33,082 He's gone. 72 00:05:34,250 --> 00:05:35,084 Hmm. 73 00:05:38,004 --> 00:05:40,256 [crowd cheers] 74 00:05:42,925 --> 00:05:45,595 [reporter] How is this tournament {\an8}different from the previous for you? 75 00:05:45,678 --> 00:05:50,933 [scoffs] For starters, I just had {\an8}to fight a karate-practicing grizzly bear. 76 00:05:51,017 --> 00:05:53,186 {\an8}And I'm about to fight a jaguar man. 77 00:05:53,811 --> 00:05:56,773 So I guess this time around, anything goes. 78 00:05:57,899 --> 00:05:59,025 [Heihachi] Hmm. 79 00:06:00,276 --> 00:06:03,446 Here to study your future opponent? 80 00:06:03,529 --> 00:06:06,324 My people have recently discovered 81 00:06:06,407 --> 00:06:11,704 that King is not who we thought him to be. 82 00:06:11,788 --> 00:06:12,663 What? 83 00:06:13,289 --> 00:06:17,251 King, who was also a formidable fighter, 84 00:06:18,044 --> 00:06:21,589 was killed... by Ogre. 85 00:06:22,548 --> 00:06:25,093 So you don't know who that is? 86 00:06:26,052 --> 00:06:27,720 [ominous music plays] 87 00:06:36,312 --> 00:06:39,690 Had it not been for the power of the Devil Gene, 88 00:06:40,733 --> 00:06:46,197 Paul Phoenix would have defeated your father. 89 00:06:46,280 --> 00:06:47,115 [gasps] 90 00:06:47,198 --> 00:06:49,492 [Heihachi] Pay close attention 91 00:06:50,618 --> 00:06:53,538 not only to what wins the fight 92 00:06:54,664 --> 00:06:58,584 but also what loses it. 93 00:07:00,378 --> 00:07:04,632 You're not gonna bully me around the ring like you did your last opponent. 94 00:07:04,715 --> 00:07:09,429 [announcer] Paul Phoenix versus King! 95 00:07:10,012 --> 00:07:11,097 [growls] 96 00:07:12,932 --> 00:07:13,766 [referee] Begin! 97 00:07:13,850 --> 00:07:15,768 [tense music plays] 98 00:07:15,852 --> 00:07:19,355 [both grunting] 99 00:07:20,523 --> 00:07:21,524 [exhales] 100 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 [grunts] 101 00:07:24,444 --> 00:07:26,654 -[King growls] -[groans] 102 00:07:33,202 --> 00:07:34,287 [grunts] 103 00:07:37,457 --> 00:07:41,002 [Paul] Damn. You're as tough as you are creepy. 104 00:07:41,711 --> 00:07:43,087 -[grunts] -[King groans] 105 00:07:46,841 --> 00:07:48,718 [Paul grunts] 106 00:07:51,804 --> 00:07:54,807 [both grunt] 107 00:07:58,603 --> 00:07:59,854 [Paul growls] 108 00:08:01,439 --> 00:08:02,815 [King groans] 109 00:08:05,109 --> 00:08:07,278 [scoffs and gasps] 110 00:08:07,361 --> 00:08:09,363 [King exhales deeply] 111 00:08:11,115 --> 00:08:12,617 [King grunts] 112 00:08:14,702 --> 00:08:18,956 [King growls and grunts] 113 00:08:19,040 --> 00:08:22,668 [King groans and grunts] 114 00:08:30,051 --> 00:08:30,885 [growls] 115 00:08:35,223 --> 00:08:40,895 Now you know who you must defeat. 116 00:08:42,980 --> 00:08:45,942 [announcer] {\an8}Winner by knockout, King! 117 00:08:46,025 --> 00:08:49,445 [crowd cheers] 118 00:08:51,989 --> 00:08:52,865 [grunts] 119 00:08:58,204 --> 00:09:00,206 [sinister music plays] 120 00:09:02,542 --> 00:09:08,130 You should be seeing a live feed of Ogre's cell now. 121 00:09:08,214 --> 00:09:10,883 [Heihachi] Whether or not I can remotely see it 122 00:09:10,967 --> 00:09:13,594 doesn't concern me, Bosconovitch. 123 00:09:14,428 --> 00:09:16,472 Will it hold him? 124 00:09:17,056 --> 00:09:19,767 [Bosconovitch grunts] The cell will hold that beast 125 00:09:19,850 --> 00:09:23,271 for as long as it takes to learn his secrets. 126 00:09:23,896 --> 00:09:27,775 [groans] Has the pendant shown any signs? 127 00:09:27,858 --> 00:09:29,026 [Heihachi] Hmm. 128 00:09:30,653 --> 00:09:31,612 No. 129 00:09:31,696 --> 00:09:35,324 [Bosconovitch groans] If Ogre is not drawn to Kazama 130 00:09:35,408 --> 00:09:38,452 the way he did when he was a child... 131 00:09:38,536 --> 00:09:43,249 [Heihachi] Then we still have much to learn about the Devil Gene. 132 00:09:44,458 --> 00:09:46,627 [Bosconovitch] Indeed, we do, sir. 133 00:09:47,378 --> 00:09:50,006 Indeed, we do. 134 00:09:53,801 --> 00:09:54,635 Hmm? 135 00:09:54,719 --> 00:09:56,178 -[screams] -[Heihachi grunts] 136 00:09:58,264 --> 00:09:59,473 [both grunt] 137 00:10:04,812 --> 00:10:06,230 [both grunt] 138 00:10:08,858 --> 00:10:11,319 [woman] I want to know what happened to my mother. 139 00:10:11,819 --> 00:10:15,656 And I want her pendant back now, Heihachi. 140 00:10:15,740 --> 00:10:20,161 The pendant is from a time and people 141 00:10:20,745 --> 00:10:24,540 well before Michelle Chang. 142 00:10:24,624 --> 00:10:25,791 [woman screams] 143 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 [Heihachi and woman grunt] 144 00:10:27,668 --> 00:10:29,170 [gasps] What the hell? 145 00:10:30,129 --> 00:10:31,922 [grunts and screams] 146 00:10:36,344 --> 00:10:38,095 -[Heihachi grunts] -[woman screams] 147 00:10:38,763 --> 00:10:40,890 [groans] 148 00:10:43,017 --> 00:10:45,102 Grandfather, what are you doing? 149 00:10:45,895 --> 00:10:51,067 Do not waste your Kazama empathy on this wannabe assassin. 150 00:10:51,150 --> 00:10:52,860 Assassin? 151 00:10:52,943 --> 00:10:54,028 Are you kidding? 152 00:10:54,612 --> 00:10:57,907 You, leave, now! 153 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 [Jin sighs] 154 00:11:00,910 --> 00:11:02,578 I'll make sure she leaves. 155 00:11:03,996 --> 00:11:07,917 [Heihachi] You have a tournament to win. 156 00:11:08,000 --> 00:11:10,461 [Jin] And you have a tournament to run. 157 00:11:11,295 --> 00:11:12,463 I'll take care of it. 158 00:11:13,172 --> 00:11:15,007 You won't see her again. 159 00:11:26,268 --> 00:11:27,478 [woman grunts] 160 00:11:27,561 --> 00:11:31,691 I don't need help from another Mishima. 161 00:11:32,233 --> 00:11:33,067 -[groans] -What? 162 00:11:33,651 --> 00:11:35,152 It all makes sense now. 163 00:11:35,653 --> 00:11:37,905 I heard you call him "grandfather." 164 00:11:37,988 --> 00:11:42,076 You... you're the son of Kazuya Mishima. 165 00:11:42,576 --> 00:11:44,036 You should leave. 166 00:11:44,120 --> 00:11:48,582 I'm not leaving until I recover my mother's pendant 167 00:11:49,166 --> 00:11:52,294 and find out what happened to her. 168 00:11:52,962 --> 00:11:54,046 Pendant? 169 00:11:55,172 --> 00:11:57,049 [woman hesitates] You've seen it, haven't you? 170 00:11:57,133 --> 00:12:02,221 My mother was determined to make sure the pendant was used for good, 171 00:12:02,805 --> 00:12:06,308 and Heihachi stole it from her. 172 00:12:06,392 --> 00:12:11,313 Heihachi got it from some lowlife who got it from the bottom of a lake. 173 00:12:11,856 --> 00:12:16,360 After my mother hid it there, trying to keep it away from him. 174 00:12:17,820 --> 00:12:21,115 Heihachi will only use its power for evil. 175 00:12:22,199 --> 00:12:26,328 Heihachi's trying to help me rid the world of someone. 176 00:12:27,037 --> 00:12:30,416 Of something truly evil. 177 00:12:30,499 --> 00:12:31,542 [woman] The Ogre? 178 00:12:32,501 --> 00:12:33,377 [woman exhales] 179 00:12:33,461 --> 00:12:39,258 [hesitates] Who do you think unleashed it on all of us? 180 00:12:39,842 --> 00:12:41,260 [splutters] What? 181 00:12:41,844 --> 00:12:47,850 You're saying Heihachi released Ogre into the world? 182 00:12:47,933 --> 00:12:50,644 That's what my mother believed. 183 00:12:51,312 --> 00:12:55,107 [Jin] Ogre killed my mother. 184 00:12:55,191 --> 00:12:56,025 [gasps] 185 00:12:57,276 --> 00:13:00,070 [woman] That should just make you more determined 186 00:13:00,905 --> 00:13:04,033 to prevent Heihachi from using the pendant. 187 00:13:05,117 --> 00:13:05,993 You'll... 188 00:13:08,204 --> 00:13:09,538 get the pendant back. 189 00:13:10,915 --> 00:13:11,957 What? 190 00:13:12,041 --> 00:13:13,459 [Jin] After the tournament. 191 00:13:15,044 --> 00:13:16,212 I'll see to it. 192 00:13:19,048 --> 00:13:21,383 After I fight that masked freak. 193 00:13:22,927 --> 00:13:24,887 [somber music plays] 194 00:13:31,435 --> 00:13:33,813 [somber music intensifies] 195 00:13:39,026 --> 00:13:43,447 [announcer] Ladies and gentlemen, using a wrestling fighting style, 196 00:13:44,114 --> 00:13:45,783 King! 197 00:13:47,034 --> 00:13:51,455 And using Mishima-Style Fighting Karate, 198 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Jin Kazama! 199 00:13:56,752 --> 00:13:58,170 [Jin] After the tournament. 200 00:13:59,797 --> 00:14:00,840 I'll see to it. 201 00:14:01,632 --> 00:14:04,426 After I fight that masked freak. 202 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 [woman] King? 203 00:14:06,011 --> 00:14:09,974 You have more in common with him than you realize. 204 00:14:11,016 --> 00:14:12,476 The original King, 205 00:14:12,560 --> 00:14:16,647 the man who saved this King from a life on the streets, 206 00:14:17,565 --> 00:14:21,193 someone who he cared about, like you did your mother, 207 00:14:21,861 --> 00:14:24,029 was also killed by Ogre. 208 00:14:25,197 --> 00:14:29,660 Of course, you're here fighting for revenge, 209 00:14:31,120 --> 00:14:34,373 and King's here to win the money to fund an orphanage. 210 00:14:35,040 --> 00:14:39,295 So maybe you don't have that much in common. 211 00:14:39,378 --> 00:14:40,212 [Jin grunts] 212 00:14:40,796 --> 00:14:41,714 [referee] Begin! 213 00:14:41,797 --> 00:14:44,216 [King grunts and growls] 214 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 [tense music plays] 215 00:14:46,886 --> 00:14:47,720 [King grunts] 216 00:14:53,767 --> 00:14:55,895 -[King grunts] -[Jin groans] 217 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 [both grunt] 218 00:14:59,481 --> 00:15:03,444 [Jin pants and groans] 219 00:15:06,488 --> 00:15:07,907 [growls] 220 00:15:08,490 --> 00:15:09,408 [grunts] 221 00:15:10,534 --> 00:15:11,410 [both grunt] 222 00:15:15,664 --> 00:15:16,665 Hmm. 223 00:15:17,625 --> 00:15:19,668 [both grunt] 224 00:15:21,629 --> 00:15:23,380 -[Jin groans] -[King growls] 225 00:15:24,506 --> 00:15:26,133 [King growls] 226 00:15:26,216 --> 00:15:27,426 [Jin grunts] 227 00:15:30,763 --> 00:15:31,680 [both grunt] 228 00:15:32,306 --> 00:15:34,725 [Jin groans] 229 00:15:34,808 --> 00:15:39,063 ...was also killed by Ogre. 230 00:15:39,146 --> 00:15:43,609 Of course, you're here fighting for revenge. 231 00:15:43,692 --> 00:15:47,613 [Jin grunts and growls] 232 00:15:55,704 --> 00:15:56,538 [Hwoarang grunts] 233 00:15:56,622 --> 00:16:00,292 [both grunt] 234 00:16:01,001 --> 00:16:03,170 -[Jin grunts] -[King groans] 235 00:16:04,505 --> 00:16:07,174 [King and Jin grunt] 236 00:16:10,594 --> 00:16:12,179 [Heihachi] Hmm. 237 00:16:12,262 --> 00:16:14,556 -[King grunts] -[Jin groans] 238 00:16:17,059 --> 00:16:18,143 Get up, Kazama! 239 00:16:19,520 --> 00:16:21,897 Get up, man. On your feet. 240 00:16:23,691 --> 00:16:25,401 [Jin gasps] 241 00:16:28,237 --> 00:16:30,572 [both grunt] 242 00:16:42,710 --> 00:16:43,961 [King groans] 243 00:16:44,586 --> 00:16:46,797 [Jin grunts] 244 00:16:53,220 --> 00:16:54,805 [Jin grunts loudly] 245 00:16:56,390 --> 00:16:58,809 [growls] 246 00:17:06,900 --> 00:17:09,570 [crowd cheers] 247 00:17:09,653 --> 00:17:10,821 -[gasps] -Whoa! 248 00:17:10,904 --> 00:17:11,989 [chuckles] Yes! 249 00:17:12,072 --> 00:17:14,533 [announcer] {\an8}Winner, Jin Kazama! 250 00:17:16,076 --> 00:17:18,620 {\an8}Ladies and gentlemen, 251 00:17:18,704 --> 00:17:24,084 {\an8}winner and the new King of Iron Fist, 252 00:17:24,668 --> 00:17:26,879 Jin Kazama! 253 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 [exhales] 254 00:17:39,183 --> 00:17:40,768 [King moans] 255 00:17:41,894 --> 00:17:43,604 Prize money's all yours. 256 00:17:44,271 --> 00:17:46,690 -I don't want anything to do with it. -[groans] 257 00:17:51,195 --> 00:17:53,072 Do good with it, okay? 258 00:17:54,448 --> 00:17:57,284 Build that orphanage, whatever you were planning. 259 00:18:09,338 --> 00:18:12,007 [somber music plays] 260 00:18:12,591 --> 00:18:13,509 [Heihachi grunts] 261 00:18:13,592 --> 00:18:19,098 Kazama, in order to be King of Iron Fist, 262 00:18:20,265 --> 00:18:25,771 you... must defeat one final opponent. 263 00:18:26,605 --> 00:18:28,690 Me. 264 00:18:29,274 --> 00:18:31,819 [announcer hesitates] 265 00:18:31,902 --> 00:18:36,865 Ladies and gentlemen, we have an additional bout. 266 00:18:36,949 --> 00:18:42,412 [hesitates] Jin Kazama will fight Heihachi Mishima. 267 00:18:43,664 --> 00:18:45,082 [crowd cheers] 268 00:18:49,169 --> 00:18:50,629 I don't like this. 269 00:18:50,712 --> 00:18:54,466 Jin's barely standing from his last fight. 270 00:18:56,426 --> 00:19:02,266 [announcer] For the title, {\an8}King of Iron Fist, uh, 271 00:19:03,142 --> 00:19:08,355 Jin Kazama versus Heihachi Mishima. 272 00:19:09,231 --> 00:19:12,317 You have failed yourself, 273 00:19:12,860 --> 00:19:14,903 failed your mother, 274 00:19:15,571 --> 00:19:19,283 and you have failed my teachings. 275 00:19:20,284 --> 00:19:26,832 Ogre... won't waste his time on you. 276 00:19:27,791 --> 00:19:31,128 What happened before Ogre arrived that night? 277 00:19:31,795 --> 00:19:33,714 Had you been fighting? 278 00:19:34,506 --> 00:19:37,634 [Jin] Yes, against some bullies. 279 00:19:37,718 --> 00:19:42,514 [Heihachi] Then... it's quite possible he sought to confront your power 280 00:19:42,598 --> 00:19:44,224 to absorb it. 281 00:19:44,308 --> 00:19:46,894 My mother died because of me. 282 00:19:48,395 --> 00:19:52,149 You will honor her sacrifice 283 00:19:52,232 --> 00:19:57,696 by drawing out and confronting Ogre. 284 00:19:58,322 --> 00:20:04,161 [Jin] You're saying Heihachi released Ogre into the world? 285 00:20:04,244 --> 00:20:07,372 That's what my mother believed. 286 00:20:08,040 --> 00:20:09,708 [tense music plays] 287 00:20:09,791 --> 00:20:12,711 [Jin] Did you unleash Ogre? 288 00:20:12,794 --> 00:20:16,215 [Heihachi] Does... it... matter? 289 00:20:16,298 --> 00:20:17,966 [Jin] If you did, 290 00:20:18,800 --> 00:20:22,763 then my mother and other good people died, 291 00:20:23,305 --> 00:20:25,015 not because of him 292 00:20:25,849 --> 00:20:28,227 but because of you. 293 00:20:29,436 --> 00:20:35,734 Apparently, you've learned all I can teach you. 294 00:20:36,610 --> 00:20:40,489 [Jin] Challenge... accepted. 295 00:20:41,281 --> 00:20:42,449 {\an8}Begin! 296 00:20:43,992 --> 00:20:44,910 [exhales] 297 00:20:45,577 --> 00:20:46,954 [grunts] 298 00:20:48,080 --> 00:20:50,165 [both grunt] 299 00:20:52,584 --> 00:20:53,543 [Heihachi grunts] 300 00:20:58,924 --> 00:21:01,593 -[tense music heightens] -[both grunt] 301 00:21:03,679 --> 00:21:05,555 [Jin growls] 302 00:21:13,188 --> 00:21:14,231 [grunts] 303 00:21:17,609 --> 00:21:19,152 [screams] 304 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 [grunts] 305 00:21:22,030 --> 00:21:24,032 [grunts and screams] 306 00:21:25,284 --> 00:21:26,743 [Heihachi groans] 307 00:21:26,827 --> 00:21:28,203 [majestic music plays] 308 00:21:35,294 --> 00:21:37,296 [majestic music intensifies] 309 00:21:38,422 --> 00:21:39,715 [Heihachi grunts and growls] 310 00:21:40,507 --> 00:21:41,591 [Heihachi growls] 311 00:21:45,012 --> 00:21:47,806 [grunts] 312 00:21:51,768 --> 00:21:55,272 [both grunt] 313 00:21:57,941 --> 00:22:00,777 [Jin groans] 314 00:22:02,195 --> 00:22:08,118 Either Ogre appears, or I'll kill you myself. 315 00:22:08,785 --> 00:22:09,953 [Jin grunts] 316 00:22:10,454 --> 00:22:11,371 [both grunt] 317 00:22:16,626 --> 00:22:19,046 [dramatic music plays] 318 00:22:28,180 --> 00:22:29,598 [Heihachi growls] 319 00:22:33,268 --> 00:22:35,103 [growls] 320 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 [grunts] 321 00:22:44,154 --> 00:22:46,323 [both grunt] 322 00:22:58,126 --> 00:23:00,921 [dramatic music intensifies] 323 00:23:01,004 --> 00:23:03,173 -[Heihachi grunts] -[Jin groans] 324 00:23:07,010 --> 00:23:07,928 Jin. 325 00:23:10,430 --> 00:23:12,349 [dramatic music ends] 326 00:23:18,522 --> 00:23:19,606 [sad music plays] 327 00:23:31,034 --> 00:23:34,413 Remember, you can counter any opponent's size and strength 328 00:23:34,496 --> 00:23:36,456 with surprise and technique. 329 00:23:39,126 --> 00:23:40,001 [grunts] 330 00:23:43,130 --> 00:23:43,964 [grunts] 331 00:23:47,217 --> 00:23:48,051 [grunts] 332 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 [tense music plays] 333 00:23:56,476 --> 00:23:57,561 [grunts] 334 00:24:04,276 --> 00:24:05,485 [Jin grunts] 335 00:24:05,569 --> 00:24:07,654 [both grunt] 336 00:24:08,321 --> 00:24:11,783 [grunts] Kazama Technique. 337 00:24:12,367 --> 00:24:14,035 Such treachery. 338 00:24:15,078 --> 00:24:20,041 Maybe you're a Mishima after all. 339 00:24:20,125 --> 00:24:24,171 I learned from the best. 340 00:24:24,254 --> 00:24:25,672 [groans and grunts] 341 00:24:26,381 --> 00:24:33,013 And now you will fall at the hands of the best. 342 00:24:33,513 --> 00:24:36,433 -[Heihachi growls] -[Jin grunts] 343 00:24:36,516 --> 00:24:37,684 [Heihachi groans] 344 00:24:40,437 --> 00:24:41,605 [Jin grunts] 345 00:24:44,107 --> 00:24:46,610 [both grunt] 346 00:24:49,529 --> 00:24:51,239 [majestic music plays] 347 00:24:52,157 --> 00:24:53,867 [screams and grunts] 348 00:25:02,542 --> 00:25:04,586 -[majestic music ends] -[pendant clangs] 349 00:25:06,546 --> 00:25:08,006 The pendant. 350 00:25:13,261 --> 00:25:16,973 [eerie music plays] 351 00:25:26,066 --> 00:25:28,193 [Ogre roars] 352 00:25:32,822 --> 00:25:34,199 [Heihachi] Hmm. 353 00:25:35,700 --> 00:25:36,535 [chuckles] 354 00:25:44,834 --> 00:25:49,047 [Ogre growls] 355 00:25:50,090 --> 00:25:52,092 [closing theme music plays] 356 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 [closing theme music ends] 25607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.