All language subtitles for Star Trek Picard S01E01 Remembrance 720p - fiveofseven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,705 --> 00:00:08,707 ["Blue Skies" by Bing Crosby] 2 00:00:51,542 --> 00:00:52,626 See. 3 00:00:53,460 --> 00:00:56,213 And raise. 4 00:00:59,049 --> 00:01:00,050 Hmm. 5 00:01:02,594 --> 00:01:06,181 Call. I will take two, please. 6 00:01:17,109 --> 00:01:19,361 You have a tell. 7 00:01:19,445 --> 00:01:20,904 That is impossible, sir. 8 00:01:20,988 --> 00:01:25,617 Every now and then, you dilate your left pupil, 9 00:01:26,243 --> 00:01:28,203 ostentatiously, I might add, 10 00:01:28,287 --> 00:01:33,751 in an effort to cheat me into thinking that you have a tell. 11 00:01:33,834 --> 00:01:38,338 But your true tell is, you don't have one. 12 00:01:38,839 --> 00:01:42,843 When your eyes are neutral, that's when I know you're bluffing. 13 00:01:44,720 --> 00:01:46,263 Now that you've told me that, Captain, 14 00:01:46,346 --> 00:01:49,975 I am confused about which deception to employ. 15 00:01:52,978 --> 00:01:53,979 Fifty. 16 00:01:54,855 --> 00:01:58,275 Fifty? That's everything I have. 17 00:01:58,358 --> 00:02:00,110 I can see that, Captain. 18 00:02:00,194 --> 00:02:02,488 Do you wish to call or fold? 19 00:02:02,571 --> 00:02:05,032 Let's behave like civilized men. 20 00:02:10,829 --> 00:02:13,040 -Milk? -No, thank you, sir. 21 00:02:14,166 --> 00:02:16,794 -Sugar? -No, thank you, sir. 22 00:02:19,630 --> 00:02:21,507 Why are you stalling, Captain? 23 00:02:25,010 --> 00:02:27,095 I don't want the game to end. 24 00:02:34,603 --> 00:02:35,979 I'm all in. 25 00:02:43,445 --> 00:02:46,323 [rumbling] 26 00:02:47,658 --> 00:02:48,784 Strange. 27 00:02:50,077 --> 00:02:52,412 I didn't know we were on course to Mars. 28 00:02:55,165 --> 00:02:56,667 This isn't right. 29 00:03:09,221 --> 00:03:10,430 [rooster crowing] 30 00:03:10,514 --> 00:03:11,515 [barks] 31 00:03:13,225 --> 00:03:16,854 [grunts] Oh, Number One. 32 00:03:17,604 --> 00:03:20,190 [chuckles] It's all right, boy. 33 00:03:37,374 --> 00:03:38,834 -[barks] -[chuckles] 34 00:03:38,917 --> 00:03:40,210 It's all right. 35 00:03:44,131 --> 00:03:45,132 [sighs] 36 00:03:52,556 --> 00:03:53,640 [workers shouting] 37 00:03:57,769 --> 00:03:59,271 -[Number One barks] -It's all right. 38 00:03:59,938 --> 00:04:02,733 [R&B playing on stereo] 39 00:04:10,949 --> 00:04:12,784 I love how they do that. 40 00:04:12,868 --> 00:04:15,454 So, what are we celebrating? 41 00:04:17,164 --> 00:04:18,165 Guess. 42 00:04:18,874 --> 00:04:21,585 Use those famous Xahean instincts. 43 00:04:22,044 --> 00:04:23,086 Okay. 44 00:04:23,170 --> 00:04:26,423 You have a secret. 45 00:04:27,883 --> 00:04:29,635 A happy secret. 46 00:04:30,928 --> 00:04:33,096 -No way. -I got into Daystrom. 47 00:04:33,180 --> 00:04:35,724 Dahj, you're amazing. 48 00:04:35,807 --> 00:04:36,892 Thank you. 49 00:04:37,809 --> 00:04:39,227 Robotics or... 50 00:04:39,311 --> 00:04:41,438 Dude, I'm a fellow in Artificial Intelligence 51 00:04:41,521 --> 00:04:42,731 and Quantum Consciousness. 52 00:04:44,608 --> 00:04:47,069 That's pretty cool. 53 00:04:48,487 --> 00:04:51,073 Well, I might even be able to sit with you in the cafeteria. 54 00:04:51,156 --> 00:04:52,574 Maybe. I don't know. 55 00:04:52,658 --> 00:04:53,659 Yeah? 56 00:04:56,161 --> 00:04:58,789 -More wine? -Something better. Surprise me. 57 00:04:59,998 --> 00:05:00,999 Wise. 58 00:05:03,669 --> 00:05:06,213 Dahj, your replicator menus are tragic. 59 00:05:07,339 --> 00:05:08,507 Vanilla... 60 00:05:09,007 --> 00:05:11,927 And vanilla. Of course. 61 00:05:12,010 --> 00:05:13,387 [whooshing] 62 00:05:15,097 --> 00:05:16,098 [gasps] 63 00:05:17,265 --> 00:05:19,267 [screams] No, no, no! 64 00:05:20,936 --> 00:05:21,937 [device powers up] 65 00:05:23,271 --> 00:05:24,272 [grunts] 66 00:05:26,650 --> 00:05:28,151 {\an8}[speaks alien language] 67 00:05:28,235 --> 00:05:29,778 Speak English. 68 00:05:31,822 --> 00:05:34,324 Where are the rest of you? Where are you from? 69 00:05:34,408 --> 00:05:36,284 I don't-- [screams] 70 00:05:36,368 --> 00:05:37,786 Where are you from? 71 00:05:37,869 --> 00:05:39,705 I'm from Seattle. 72 00:05:39,788 --> 00:05:41,790 We can get it later. Knock her out. 73 00:05:43,041 --> 00:05:44,167 No! No! 74 00:05:44,251 --> 00:05:48,255 [heartbeat slowing] 75 00:05:49,673 --> 00:05:51,049 She's activating! She's activat-- 76 00:05:57,514 --> 00:05:58,515 [grunts] 77 00:06:39,973 --> 00:06:41,308 [gasps] 78 00:09:06,328 --> 00:09:09,331 [Number One growling, panting] 79 00:09:12,459 --> 00:09:14,461 {\an8}[speaking French] 80 00:09:26,890 --> 00:09:28,975 Number One, what do you have? 81 00:09:29,059 --> 00:09:30,894 [Picard] You mean "whom" does he have? 82 00:09:30,977 --> 00:09:32,896 [woman chuckles] Our little assassin. 83 00:09:32,979 --> 00:09:34,064 [dog whimpers] 84 00:09:34,147 --> 00:09:36,733 [Picard] Well, even assassins need a bath sometime. 85 00:09:37,442 --> 00:09:39,736 Laris heard you talking in your sleep last night. 86 00:09:39,819 --> 00:09:41,363 Did I say anything of interest? 87 00:09:41,446 --> 00:09:42,864 No, you talked rubbish. 88 00:09:43,865 --> 00:09:45,408 But you're not sleeping. 89 00:09:45,951 --> 00:09:46,952 Bad dreams? 90 00:09:47,827 --> 00:09:49,329 The dreams are lovely. 91 00:09:50,413 --> 00:09:53,291 It's the waking up that I'm beginning to resent. 92 00:09:53,375 --> 00:09:54,834 No melancholy. 93 00:09:54,918 --> 00:09:56,461 Today's a big day. 94 00:09:56,544 --> 00:09:58,129 Now, go and get your breakfast. 95 00:09:58,838 --> 00:09:59,839 You know, 96 00:10:00,715 --> 00:10:03,802 I am beginning to regret that I ever allowed myself 97 00:10:03,885 --> 00:10:05,845 to be talked into doing this. 98 00:10:05,929 --> 00:10:09,266 [male reporter] Disturbances continue across the Alpha and Beta Quadrants 99 00:10:09,349 --> 00:10:11,268 in commemoration of the destruction of... 100 00:10:11,351 --> 00:10:13,103 He won't take breakfast from me. 101 00:10:13,853 --> 00:10:14,938 Old dogs. 102 00:10:15,021 --> 00:10:16,189 Which one? 103 00:10:17,065 --> 00:10:18,066 Hmm. 104 00:10:20,819 --> 00:10:23,530 [Picard] Tea, Earl Grey. Decaf. 105 00:10:23,613 --> 00:10:25,782 [man] So, are we all ready? 106 00:10:26,199 --> 00:10:29,661 Oh, are you doing an interview as well, Zhaban? 107 00:10:30,912 --> 00:10:36,835 You know, sometimes you talk to me as if I were a benign old codger. 108 00:10:36,918 --> 00:10:37,919 "Codger"? 109 00:10:38,003 --> 00:10:40,171 Somewhere between a "coot" and "geezer," I believe. 110 00:10:41,089 --> 00:10:42,590 [Zhaban] Oh. The first one just arrived. 111 00:10:42,674 --> 00:10:45,844 Go and get dressed, Your Highness. And don't forget to wash your hands. 112 00:10:46,386 --> 00:10:48,263 Ten years, still have to remind you. 113 00:10:48,346 --> 00:10:50,390 [light powers up] 114 00:10:50,473 --> 00:10:52,809 [crew members chattering] 115 00:10:56,479 --> 00:10:58,857 -Yeah. That's the one. -You like that. 116 00:11:02,819 --> 00:11:04,988 Extremely dignified, sir. 117 00:11:05,071 --> 00:11:07,449 Look at this knot. It's ridiculous. 118 00:11:07,532 --> 00:11:10,243 -Maybe. But I want to keep my job. -[Picard scoffs] 119 00:11:10,327 --> 00:11:11,786 I know you're nervous. 120 00:11:11,870 --> 00:11:13,580 I am not nervous. 121 00:11:13,663 --> 00:11:15,373 The past is the past. 122 00:11:15,457 --> 00:11:18,209 Now, much better. 123 00:11:18,293 --> 00:11:19,711 Okay. 124 00:11:19,794 --> 00:11:20,795 Yeah. 125 00:11:20,879 --> 00:11:23,089 ร€ la guillotine, alors. 126 00:11:23,173 --> 00:11:25,050 Oh, the drama. 127 00:11:25,592 --> 00:11:27,886 -You went over the terms with them? -Three times, sir. 128 00:11:27,969 --> 00:11:31,514 She assured me she will not inquire about your separation from Starfleet. 129 00:11:32,432 --> 00:11:34,100 After so long, 130 00:11:34,184 --> 00:11:36,895 sometimes I worry you've forgotten what you did... 131 00:11:37,896 --> 00:11:38,980 who you are. 132 00:11:39,064 --> 00:11:42,442 -Laris, I-- -We have not. 133 00:11:47,864 --> 00:11:48,865 Now go. 134 00:11:48,948 --> 00:11:50,116 And, sir... 135 00:11:51,201 --> 00:11:52,911 be the captain they remember. 136 00:11:58,249 --> 00:12:00,502 [woman narrating] While captain of Starfleet's flagship Enterprise, 137 00:12:00,585 --> 00:12:04,172 he was hailed as one of our galaxy's most intrepid explorers, 138 00:12:04,255 --> 00:12:08,426 a skilled diplomat, military strategist, humanitarian 139 00:12:08,510 --> 00:12:12,305 and author of many widely praised works of historical analysis. 140 00:12:12,389 --> 00:12:15,850 He joins us on the anniversary of the Romulan supernova 141 00:12:15,934 --> 00:12:18,019 to discuss his role in those tragic events. 142 00:12:18,103 --> 00:12:22,107 I have the rare honor of introducing Admiral Jean-Luc Picard. 143 00:12:22,190 --> 00:12:23,191 Retired. 144 00:12:23,274 --> 00:12:24,859 You've never agreed to an interview before, 145 00:12:24,943 --> 00:12:27,529 so thank you for inviting the galaxy into your study. 146 00:12:28,113 --> 00:12:29,656 Less crowded than I thought. 147 00:12:30,156 --> 00:12:33,368 Well, today is a solemn day. 148 00:12:33,451 --> 00:12:36,413 It is a day of memories. 149 00:12:37,122 --> 00:12:40,583 Raising awareness of the supernova's lingering impact 150 00:12:40,667 --> 00:12:44,546 is work that I am extremely passionate about. 151 00:12:44,629 --> 00:12:46,047 Let's explore that. 152 00:12:46,131 --> 00:12:48,675 When you first learned that the Romulan sun was going to explode 153 00:12:48,758 --> 00:12:50,927 and the terrible consequences that would bring, 154 00:12:51,344 --> 00:12:53,638 what feelings came up for you? 155 00:12:55,432 --> 00:13:01,312 There are no words to describe the calamitous scale of that change. 156 00:13:01,396 --> 00:13:02,647 Which is one of the reasons-- 157 00:13:02,730 --> 00:13:04,441 You can't tell us how you felt, 158 00:13:04,524 --> 00:13:08,027 but your initial actions were to call for a massive relocation of Romulans? 159 00:13:09,279 --> 00:13:11,406 The Romulans asked for our help. 160 00:13:11,489 --> 00:13:14,409 And I believed we had a profound obligation to give it. 161 00:13:14,492 --> 00:13:16,453 Many felt there were better uses for our resources 162 00:13:16,536 --> 00:13:18,538 than aiding the Federation's oldest enemy. 163 00:13:18,621 --> 00:13:22,584 Well, fortunately, the Federation chose to support the rescue effort. 164 00:13:22,667 --> 00:13:23,668 Yes. 165 00:13:24,210 --> 00:13:25,211 Initially. 166 00:13:26,254 --> 00:13:28,381 I have been known to be persuasive. 167 00:13:28,882 --> 00:13:33,136 But the Federation understood there were millions of lives at stake. 168 00:13:33,219 --> 00:13:36,806 -Romulan lives. -No. Lives. 169 00:13:36,890 --> 00:13:40,560 You left the Enterprise to command the rescue armada. 170 00:13:40,643 --> 00:13:42,896 Ten thousand warp-capable ferries. 171 00:13:42,979 --> 00:13:46,774 A mission to relocate 900 million Romulan citizens 172 00:13:46,858 --> 00:13:49,277 to worlds outside the blast of the supernova. 173 00:13:49,360 --> 00:13:52,238 A logistical feat more ambitious than the pyramids. 174 00:13:52,322 --> 00:13:55,700 The pyramids were a symbol of colossal vanity. 175 00:13:56,201 --> 00:13:58,912 If you want to look for a historical analogy... 176 00:13:59,954 --> 00:14:01,164 Dunkirk. 177 00:14:02,123 --> 00:14:03,291 Dunkirk. 178 00:14:06,085 --> 00:14:07,128 Yes. 179 00:14:07,212 --> 00:14:10,882 And then the unimaginable happened. Can you tell us about that? 180 00:14:18,890 --> 00:14:19,891 Admiral? 181 00:14:19,974 --> 00:14:23,061 I thought we were here to talk about the supernova. 182 00:14:23,144 --> 00:14:26,189 A group of rogue synthetics dropped the planetary defense shields 183 00:14:26,272 --> 00:14:28,191 and hacked Mars' own defense net... 184 00:14:28,274 --> 00:14:30,318 -Yes. -...wiping out the rescue armada 185 00:14:30,401 --> 00:14:33,071 and completely destroying the Utopia Planitia shipyard. 186 00:14:33,154 --> 00:14:36,032 The explosions ignited the flammable vapors in the stratosphere. 187 00:14:36,115 --> 00:14:37,909 Mars remains on fire to this day. 188 00:14:38,535 --> 00:14:41,496 92,143 lives were lost, 189 00:14:41,579 --> 00:14:43,206 which led to a ban on synthetics. 190 00:14:44,457 --> 00:14:45,750 Yes. 191 00:14:45,833 --> 00:14:48,753 We still don't know why the synthetics went rogue 192 00:14:48,836 --> 00:14:50,922 and did what they did that day. 193 00:14:51,005 --> 00:14:57,637 But I believe the subsequent decision to ban synthetic life-forms was a mistake. 194 00:14:59,556 --> 00:15:00,890 Lieutenant Commander Data, 195 00:15:01,599 --> 00:15:04,185 Operations Officer on the Enterprise, was synthetic. 196 00:15:05,103 --> 00:15:06,688 Did you ever lose faith in him? 197 00:15:10,733 --> 00:15:11,734 Never. 198 00:15:13,486 --> 00:15:15,905 What was it that you lost faith in, Admiral? 199 00:15:17,198 --> 00:15:20,034 You've never spoken about your departure from Starfleet. 200 00:15:20,118 --> 00:15:23,997 Didn't you, in fact, resign your commission in protest? 201 00:15:24,789 --> 00:15:25,790 Tell us, Admiral. 202 00:15:27,083 --> 00:15:29,252 Why did you really quit Starfleet? 203 00:15:30,878 --> 00:15:32,422 Because it was no longer Starfleet. 204 00:15:32,505 --> 00:15:35,883 -I'm sorry? -Because it was no longer Starfleet! 205 00:15:38,595 --> 00:15:40,013 We withdrew. 206 00:15:41,097 --> 00:15:44,809 The galaxy was mourning, burying its dead, 207 00:15:44,892 --> 00:15:47,770 and Starfleet had slunk from its duties. 208 00:15:47,854 --> 00:15:50,023 The decision to call off the rescue 209 00:15:50,106 --> 00:15:53,067 and to abandon those people we had sworn to save 210 00:15:53,151 --> 00:15:55,111 was not just dishonorable. 211 00:15:55,612 --> 00:15:57,488 It was downright criminal! 212 00:15:57,989 --> 00:16:01,242 And I was not prepared to stand by and be a spectator. 213 00:16:02,410 --> 00:16:06,247 And you, my dear, you have no idea what Dunkirk is, right? 214 00:16:07,749 --> 00:16:11,252 You're a stranger to history. You're a stranger to war. 215 00:16:12,003 --> 00:16:16,007 You just wave your hand and, pfft, it all goes away. 216 00:16:16,090 --> 00:16:18,718 Well, it's not so easy for those who died. 217 00:16:18,801 --> 00:16:22,680 And it was not so easy for those who were left behind. 218 00:16:23,806 --> 00:16:24,974 We're done here. 219 00:16:50,458 --> 00:16:54,504 "There is no legacy as rich as honesty." [chuckles] 220 00:16:56,422 --> 00:16:57,882 Who said that, Number One? 221 00:16:59,634 --> 00:17:02,387 [growls, barking] 222 00:17:06,432 --> 00:17:08,309 [barking continues] 223 00:17:11,688 --> 00:17:13,690 [Number One whines] 224 00:17:15,858 --> 00:17:17,193 What do you want here? 225 00:17:17,902 --> 00:17:19,487 I saw your interview. 226 00:17:20,988 --> 00:17:21,989 Do you know me? 227 00:17:22,073 --> 00:17:23,116 What? 228 00:17:23,658 --> 00:17:24,951 Do you know me? 229 00:17:25,034 --> 00:17:26,160 No. 230 00:17:26,869 --> 00:17:27,870 Look at me. 231 00:17:34,669 --> 00:17:35,878 You're not sure. 232 00:17:38,464 --> 00:17:39,757 You're not sure. 233 00:17:41,592 --> 00:17:42,677 How do I know that? 234 00:17:42,760 --> 00:17:43,928 Who are you? 235 00:17:44,554 --> 00:17:46,013 I was with my boyfriend. 236 00:17:47,765 --> 00:17:49,308 And we were in my apartment. 237 00:17:50,435 --> 00:17:53,062 They put a bag over my head. I couldn't see anything. 238 00:17:53,146 --> 00:17:55,773 -Who are "they"? -I don't know, but my boyfriend... 239 00:17:57,650 --> 00:17:59,110 They murdered him. 240 00:18:01,404 --> 00:18:02,864 Then I killed them. 241 00:18:04,532 --> 00:18:05,700 All of them. 242 00:18:05,783 --> 00:18:06,784 What? 243 00:18:07,285 --> 00:18:09,579 Something inside of me just knew what to do, 244 00:18:09,662 --> 00:18:11,414 how to move, how to fight and... 245 00:18:12,373 --> 00:18:13,374 somehow... 246 00:18:15,710 --> 00:18:20,131 It was like lightning seeking the ground. 247 00:18:21,132 --> 00:18:24,302 And then I took the bag off, and there was so much blood, 248 00:18:24,385 --> 00:18:26,179 and so I just ran. [sniffles] 249 00:18:26,262 --> 00:18:28,765 -Shh, shh. -I didn't know where to go. 250 00:18:29,515 --> 00:18:32,560 Please, try and calm yourself. 251 00:18:32,935 --> 00:18:36,939 Shh. Try and calm yourself, okay? 252 00:18:39,108 --> 00:18:41,194 But in my mind, I kept seeing you. 253 00:18:43,404 --> 00:18:45,239 I kept seeing your face. 254 00:18:45,948 --> 00:18:46,949 Me? 255 00:18:47,867 --> 00:18:48,951 Yes. 256 00:18:49,911 --> 00:18:54,207 I came because the same lightning that got me out of there alive led me here. 257 00:18:55,833 --> 00:18:56,834 Why? 258 00:18:58,711 --> 00:19:02,006 Because everything inside of me says that I'm safe with you. 259 00:19:13,017 --> 00:19:15,812 There you go. Good as new. 260 00:19:16,395 --> 00:19:17,396 Thank you. 261 00:19:18,147 --> 00:19:19,315 [Zhaban] Here you are. 262 00:19:21,776 --> 00:19:23,110 Earl Grey. 263 00:19:23,194 --> 00:19:24,529 Never fails. 264 00:19:25,488 --> 00:19:26,823 [Laris] We'll be in the kitchen. 265 00:19:35,289 --> 00:19:37,667 That's an unusual necklace. 266 00:19:38,835 --> 00:19:39,836 May I see? 267 00:19:47,552 --> 00:19:48,553 Thank you. 268 00:19:49,178 --> 00:19:50,680 My father gave it to me. 269 00:19:51,180 --> 00:19:52,890 [Picard] Hmm. Lovely. 270 00:19:55,142 --> 00:19:56,352 Have you ever... 271 00:19:58,020 --> 00:19:59,188 Ever what? 272 00:20:01,232 --> 00:20:02,984 -Been a stranger to yourself? -[chuckles] 273 00:20:04,443 --> 00:20:05,903 Many, many times. 274 00:20:08,906 --> 00:20:09,907 Thank you. 275 00:20:14,620 --> 00:20:15,955 May I ask your name? 276 00:20:18,124 --> 00:20:20,167 -Dahj. -Dahj. 277 00:20:20,668 --> 00:20:22,086 I'm Jean-Luc. 278 00:20:22,169 --> 00:20:23,462 I know. 279 00:20:24,130 --> 00:20:29,218 And not because of the interview or because you're the Great Man. 280 00:20:31,137 --> 00:20:32,430 I know you. 281 00:20:33,222 --> 00:20:35,558 Well, I've spoken, lectured-- 282 00:20:35,641 --> 00:20:37,768 No, it's-- it's older. 283 00:20:39,478 --> 00:20:41,981 Deeper. Much, much deeper. 284 00:20:47,069 --> 00:20:48,362 You may be right. 285 00:20:49,780 --> 00:20:50,948 Do you know how? 286 00:20:51,782 --> 00:20:52,783 No. 287 00:20:57,204 --> 00:20:58,915 Do you think I'm crazy? 288 00:20:58,998 --> 00:20:59,999 No. 289 00:21:01,125 --> 00:21:02,627 Do you believe me? 290 00:21:03,836 --> 00:21:08,466 I believe that you believe that you're supposed to be here. 291 00:21:10,468 --> 00:21:13,262 And if you were dangerous, 292 00:21:13,346 --> 00:21:16,557 then Number One would let me know. 293 00:21:17,183 --> 00:21:18,267 [whines] 294 00:21:22,772 --> 00:21:23,856 Laris. 295 00:21:26,192 --> 00:21:28,986 Could you show our guest to a room? 296 00:21:29,070 --> 00:21:31,280 I think she needs a good night's sleep. 297 00:21:31,364 --> 00:21:33,324 Come on, dear. We'll get you settled. 298 00:21:41,916 --> 00:21:43,084 Thank you. 299 00:23:01,454 --> 00:23:03,330 Would you like to finish it, Captain? 300 00:23:13,257 --> 00:23:14,717 I don't know how. 301 00:23:15,885 --> 00:23:17,386 That is not true, sir. 302 00:23:25,603 --> 00:23:26,812 [clock chiming] 303 00:23:26,896 --> 00:23:27,897 [gasps] 304 00:23:40,576 --> 00:23:41,786 No. 305 00:23:42,453 --> 00:23:45,539 Excuse me, sir. The young woman has gone. 306 00:23:46,624 --> 00:23:48,334 -Where? -I was up at 5:00. 307 00:23:48,417 --> 00:23:51,420 Her door was open. The dog was in her bed, but she was gone. 308 00:23:52,379 --> 00:23:54,924 I've checked the feeds. She's nowhere on the property. 309 00:23:55,007 --> 00:23:56,801 There is somewhere I have to go. 310 00:23:56,884 --> 00:23:59,386 If she returns, contact me immediately. 311 00:24:05,893 --> 00:24:07,895 [people chattering] 312 00:24:14,485 --> 00:24:17,154 [Picard] Everything in the quantum archive is locked in stasis. 313 00:24:17,238 --> 00:24:18,614 -Correct? -[woman] Correct. 314 00:24:18,697 --> 00:24:21,450 And no one beside myself has access, correct? 315 00:24:21,534 --> 00:24:23,244 Unless you prefer we sell tickets. 316 00:24:23,327 --> 00:24:26,080 -Is that humor? -We're trying something new. 317 00:24:26,163 --> 00:24:27,706 Don't give up your day job. 318 00:24:28,499 --> 00:24:30,793 My program offers you privacy beyond this point. 319 00:24:30,876 --> 00:24:33,295 If you need me again, just say "Index." 320 00:25:02,032 --> 00:25:03,951 [beeping] 321 00:25:34,315 --> 00:25:35,649 Index. 322 00:25:36,567 --> 00:25:38,152 Identify this painting. 323 00:25:39,445 --> 00:25:41,989 Item 227.67. 324 00:25:42,072 --> 00:25:44,325 Archives of Jean-Luc Picard. 325 00:25:44,408 --> 00:25:45,910 Admiral, retired. 326 00:25:45,993 --> 00:25:51,248 An oil on canvas painted by Commander Data, circa 2369. 327 00:25:51,916 --> 00:25:53,209 One of a set of two. 328 00:25:54,293 --> 00:25:56,337 He gifted it to you on the Enterprise. 329 00:25:57,171 --> 00:26:00,090 The other is hanging on your study wall at home, I believe. 330 00:26:00,549 --> 00:26:04,136 And no one else has been in here? Not even for servicing? 331 00:26:04,887 --> 00:26:05,971 Check the records. 332 00:26:08,933 --> 00:26:10,100 No one, Admiral. 333 00:26:10,184 --> 00:26:11,977 This painting had a title. 334 00:26:12,811 --> 00:26:13,812 Accessing. 335 00:26:16,440 --> 00:26:19,693 This painting is called Daughter. 336 00:26:44,385 --> 00:26:47,263 [panting] 337 00:26:50,849 --> 00:26:52,768 -Hi, honey. -Mom, someone tried to kill me. 338 00:26:52,851 --> 00:26:54,645 What? Honey, who? 339 00:26:55,020 --> 00:26:56,021 I'm-- 340 00:26:56,647 --> 00:26:59,566 I just ran. I think they're still after me. 341 00:26:59,650 --> 00:27:01,068 I don't know what's happening, Mom. 342 00:27:01,151 --> 00:27:02,611 Dahj, you need to get somewhere safe. 343 00:27:02,695 --> 00:27:05,489 Mom, I tried, but I couldn't stay there. 344 00:27:05,572 --> 00:27:07,283 I can't put anyone else in danger. 345 00:27:08,200 --> 00:27:10,327 I don't want anyone else to get hurt, Mom. 346 00:27:11,787 --> 00:27:13,289 Mom, I'm so scared. 347 00:27:13,372 --> 00:27:15,833 Honey, this is important. 348 00:27:16,375 --> 00:27:17,918 You have to go back to Picard. 349 00:27:18,002 --> 00:27:19,753 No, no, it's too dangerous for him. 350 00:27:21,046 --> 00:27:22,047 Wait. 351 00:27:22,798 --> 00:27:25,884 Wait, I didn't tell you that I went to Picard. 352 00:27:28,137 --> 00:27:31,473 Of course you did, sweetie. How else would I know? 353 00:27:31,557 --> 00:27:33,642 Mom, I haven't spoken to you since it happened. 354 00:27:34,685 --> 00:27:36,312 -What's happening? -Baby, please. 355 00:27:37,146 --> 00:27:38,522 Find Picard. 356 00:27:38,605 --> 00:27:40,941 He can help you. He will help you. 357 00:27:41,025 --> 00:27:43,986 Just close your eyes and focus. 358 00:27:46,322 --> 00:27:48,866 Think clearly, Dahj. [echoing] 359 00:27:49,700 --> 00:27:51,785 Now find Picard again. 360 00:27:53,287 --> 00:27:54,330 Go. 361 00:28:22,316 --> 00:28:23,317 Dahj? 362 00:28:25,319 --> 00:28:26,945 How did you know I was here? 363 00:28:27,654 --> 00:28:30,157 I was so very worried when I found you'd gone. 364 00:28:30,240 --> 00:28:32,576 I was afraid that they would come, that you would be in danger. 365 00:28:32,659 --> 00:28:35,371 I knew how to track you here. I know stuff now. 366 00:28:36,288 --> 00:28:38,123 I can hear conversations a block away. 367 00:28:38,207 --> 00:28:39,458 Come. Let's get away from here. 368 00:28:39,541 --> 00:28:40,834 So I did some research. 369 00:28:40,918 --> 00:28:44,338 I may have schizophrenia, or maybe I had head trauma. 370 00:28:44,421 --> 00:28:46,965 -The auditory hallucinations-- -No, you don't have schizophrenia. 371 00:28:47,049 --> 00:28:49,218 -Then I'm a freak. -No, you are not! 372 00:28:49,301 --> 00:28:51,970 In fact, you might be very special. 373 00:28:54,306 --> 00:28:56,892 I had a dear friend. 374 00:28:57,893 --> 00:29:01,188 Commander Data. He was an android. 375 00:29:01,271 --> 00:29:04,483 -Like the ones who attacked Mars? -No, no. Not at all. 376 00:29:04,566 --> 00:29:08,195 The word "android" conjures up all kinds of things for people. 377 00:29:08,278 --> 00:29:09,655 Forget them. 378 00:29:09,738 --> 00:29:14,701 Commander Data was a highly decorated Starfleet officer, 379 00:29:14,785 --> 00:29:15,786 and... 380 00:29:17,704 --> 00:29:20,916 he sacrificed his life for me... 381 00:29:22,000 --> 00:29:24,211 on our last mission together. 382 00:29:24,294 --> 00:29:27,923 It was over two decades ago now. 383 00:29:29,591 --> 00:29:33,178 But he was also an artist, a painter. 384 00:29:33,262 --> 00:29:34,513 Why are you telling me this? 385 00:29:34,596 --> 00:29:36,765 Because, Dahj, 386 00:29:36,849 --> 00:29:41,812 he painted you, exactly as you are here and now, 387 00:29:41,895 --> 00:29:44,648 but he painted it 30 years ago. 388 00:29:46,233 --> 00:29:47,651 That's impossible. 389 00:29:47,734 --> 00:29:49,403 He named the painting... 390 00:29:50,487 --> 00:29:51,488 Daughter. 391 00:29:53,365 --> 00:29:54,366 Okay. 392 00:29:54,450 --> 00:29:57,453 Look, your friend painted someone, but-- 393 00:29:57,536 --> 00:30:01,623 You said it was like lightning seeking the ground in your apartment. 394 00:30:01,707 --> 00:30:04,543 You knew what to do even though you'd never done it before. 395 00:30:04,626 --> 00:30:07,087 -Adrenaline. -And you knew they were coming after you. 396 00:30:07,171 --> 00:30:10,966 And the hearing, and you tracked me. 397 00:30:11,049 --> 00:30:12,676 -How did you track me? -I just-- 398 00:30:12,759 --> 00:30:16,930 Tracking me requires a security clearance which you don't have. 399 00:30:17,014 --> 00:30:22,644 I think the attack on you might have acted as some kind of wake-up call, 400 00:30:22,728 --> 00:30:25,105 like a positronic alarm bell. 401 00:30:25,189 --> 00:30:26,190 No. 402 00:30:27,065 --> 00:30:28,692 No. I was born in Seattle. 403 00:30:29,443 --> 00:30:31,653 My dad was a xenobotanist. 404 00:30:31,737 --> 00:30:33,530 And our house was full of orchids. 405 00:30:33,614 --> 00:30:36,575 He spliced two genuses, and he named the offspring after me. 406 00:30:36,658 --> 00:30:38,744 Orchidaceae Dahj oncidium. 407 00:30:38,827 --> 00:30:39,828 Yellow and pink. 408 00:30:39,912 --> 00:30:41,872 That's a beautiful memory. 409 00:30:42,789 --> 00:30:44,374 And it's yours. 410 00:30:45,042 --> 00:30:47,628 No one can touch it or take it away. 411 00:30:49,213 --> 00:30:50,339 But... 412 00:30:51,465 --> 00:30:54,927 you must look inside 413 00:30:55,010 --> 00:30:57,262 deeply and honestly. 414 00:30:57,971 --> 00:31:00,307 Have you ever considered the possibility that-- 415 00:31:00,390 --> 00:31:02,059 That I'm a soulless murder machine? 416 00:31:02,142 --> 00:31:07,105 That are you something lovingly and deliberately created, 417 00:31:07,189 --> 00:31:08,482 like Dahj oncidium? 418 00:31:08,565 --> 00:31:10,901 You're telling me that I'm not real. 419 00:31:10,984 --> 00:31:12,194 No, I'm not. 420 00:31:12,778 --> 00:31:15,072 If you are who I think you are... 421 00:31:17,115 --> 00:31:21,495 you are dear to me in ways that you can't understand. 422 00:31:22,955 --> 00:31:24,248 I will never leave you. 423 00:31:25,415 --> 00:31:29,336 We will go together to the Daystrom Institute in Okinawa. 424 00:31:30,587 --> 00:31:33,882 I was just accepted at Daystrom as a research fellow. 425 00:31:33,966 --> 00:31:35,133 You were? 426 00:31:35,217 --> 00:31:36,718 That's brilliant! 427 00:31:36,802 --> 00:31:39,012 That doesn't mean anything anymore. 428 00:31:39,096 --> 00:31:40,597 If I'm right, 429 00:31:40,681 --> 00:31:46,144 it means that you are the daughter of a man who was all meaning, 430 00:31:46,228 --> 00:31:48,689 all courage. 431 00:31:50,524 --> 00:31:51,858 Be like him. 432 00:31:53,986 --> 00:31:55,737 They found us. Move. Now. 433 00:31:57,114 --> 00:31:59,116 Dahj, wait. We need help. 434 00:31:59,533 --> 00:32:00,742 They're almost here. 435 00:32:00,826 --> 00:32:02,327 [Picard pants] 436 00:32:04,329 --> 00:32:05,706 [Dahj pants] 437 00:32:05,789 --> 00:32:07,583 Dahj, stop. Wait. 438 00:32:07,666 --> 00:32:09,001 No. There's no time. 439 00:32:09,084 --> 00:32:10,085 [Picard groans] 440 00:32:19,011 --> 00:32:20,220 Stay down. 441 00:33:02,012 --> 00:33:03,722 [screams] 442 00:33:34,169 --> 00:33:35,170 [screams] 443 00:33:35,253 --> 00:33:37,547 No! 444 00:33:50,185 --> 00:33:52,813 [Data] Would you like to finish it, Captain? [echoing] 445 00:33:53,271 --> 00:33:54,773 [Picard] I will never leave you. 446 00:33:54,856 --> 00:33:56,692 [interviewer] Why did you really quit Starfleet? 447 00:33:57,234 --> 00:33:59,945 [Index] This painting is called Daughter. 448 00:34:01,154 --> 00:34:02,364 He's awake. 449 00:34:05,158 --> 00:34:07,202 -[groans] -[Number One whines] 450 00:34:08,870 --> 00:34:10,372 I'm all right, boy. 451 00:34:12,541 --> 00:34:13,542 Aren't I? 452 00:34:14,376 --> 00:34:18,130 You took a bad knock. Otherwise you are apparently the same. 453 00:34:18,213 --> 00:34:19,840 You gave us a fright. 454 00:34:21,550 --> 00:34:22,884 What happened, Admiral? 455 00:34:24,219 --> 00:34:25,303 Dahj. 456 00:34:27,556 --> 00:34:28,765 She's dead. 457 00:34:33,353 --> 00:34:34,771 How is that possible? 458 00:34:35,313 --> 00:34:36,982 The police didn't mention her. 459 00:34:37,065 --> 00:34:39,401 They said you were alone when they found you on the roof. 460 00:34:39,484 --> 00:34:42,529 They said there was no one else on the security feed but you, 461 00:34:42,612 --> 00:34:43,905 that you were running. 462 00:34:43,989 --> 00:34:47,409 She could've had a cloaking device. That's why we didn't see her on the feeds. 463 00:34:47,492 --> 00:34:51,079 Yeah. Maybe it activated automatically... 464 00:34:52,539 --> 00:34:54,040 when she was in danger. 465 00:34:54,124 --> 00:34:56,793 -Sir? -[Picard] She was a synthetic. 466 00:34:56,877 --> 00:34:58,879 The assassins were Romulan. 467 00:34:59,504 --> 00:35:03,008 She came here to find safety. 468 00:35:04,259 --> 00:35:05,844 Like you and Zhaban. 469 00:35:06,720 --> 00:35:07,846 Like me. 470 00:35:09,306 --> 00:35:11,600 She deserved better from me. 471 00:35:12,809 --> 00:35:16,855 I owe it to her to find out who killed her and why. 472 00:35:16,938 --> 00:35:18,440 You ask too much of yourself. 473 00:35:18,523 --> 00:35:23,445 Oh. Sitting here, all these years... 474 00:35:24,780 --> 00:35:27,115 nursing my offended dignity... 475 00:35:28,533 --> 00:35:32,496 writing books of history people prefer to forget... 476 00:35:34,080 --> 00:35:39,127 I never asked anything of myself at all. 477 00:35:39,211 --> 00:35:41,588 -No, Admiral. -I haven't been living. 478 00:35:42,714 --> 00:35:44,424 I've been waiting to die. 479 00:35:58,230 --> 00:35:59,523 [Daystrom woman] Admiral Picard. 480 00:36:00,106 --> 00:36:01,483 It's an honor. 481 00:36:01,566 --> 00:36:04,027 Doctor Jurati, thank you for giving me the time. 482 00:36:04,110 --> 00:36:06,404 Agnes. How can I help you? 483 00:36:06,488 --> 00:36:10,826 You can tell me if it is possible to make a sentient android out of flesh and blood. 484 00:36:17,207 --> 00:36:18,875 No, really. How can I... 485 00:36:20,502 --> 00:36:22,712 -Is that why you've come here? -It is. 486 00:36:25,674 --> 00:36:28,385 Even before the ban that was, well... 487 00:36:30,512 --> 00:36:33,431 Well, a flesh-and-blood android was in our sights, 488 00:36:33,515 --> 00:36:34,850 but a sentient one? 489 00:36:35,851 --> 00:36:37,435 Not for a thousand years. 490 00:36:37,519 --> 00:36:41,731 That makes it even more curious that recently I had tea with one. 491 00:36:44,317 --> 00:36:45,819 It was the grand slam-- 492 00:36:45,902 --> 00:36:49,322 sentient synthetics that appear human inside and out. 493 00:36:50,240 --> 00:36:51,867 Feels like a lifetime ago now. 494 00:36:57,205 --> 00:37:01,877 Welcome to what's left of the Federation's Division of Advanced Synthetic Research. 495 00:37:02,544 --> 00:37:03,962 It's a ghost town. 496 00:37:04,546 --> 00:37:05,922 In more ways than one. 497 00:37:06,965 --> 00:37:10,093 The androids that destroyed Mars came from this lab. 498 00:37:11,428 --> 00:37:14,931 Now we're only allowed to operate theoretically-- 499 00:37:15,348 --> 00:37:18,393 study, publish, run simulations. 500 00:37:18,476 --> 00:37:20,645 But you can't actually make anything. 501 00:37:20,729 --> 00:37:21,730 Correct. 502 00:37:21,813 --> 00:37:24,024 This is everything that ever mattered to us, 503 00:37:24,941 --> 00:37:25,942 to me. 504 00:37:26,026 --> 00:37:28,987 No one makes synths anymore, of any kind. 505 00:37:29,821 --> 00:37:31,990 It's a violation of galactic treaty. 506 00:37:32,073 --> 00:37:37,495 But isn't it possible to create a synthetic that looks fully human? 507 00:37:37,579 --> 00:37:40,248 -The short answer is no. -Well, give me the long answer. 508 00:37:40,332 --> 00:37:41,666 It'll still be no. 509 00:37:41,750 --> 00:37:43,752 Please, humor me. 510 00:37:43,835 --> 00:37:46,379 [drawer hisses] 511 00:37:48,673 --> 00:37:50,300 It's B-4, isn't it? 512 00:37:51,635 --> 00:37:54,095 Looks so much like Data. 513 00:37:54,179 --> 00:37:55,972 He's an inferior copy. 514 00:37:56,056 --> 00:38:00,727 Data tried to download the contents of his neural net into B-4 just before his death. 515 00:38:01,311 --> 00:38:03,396 Almost all of it was lost. 516 00:38:03,480 --> 00:38:06,441 Ultimately B-4 wasn't much like Data at all. 517 00:38:06,524 --> 00:38:08,735 In fact, no other synth has been. 518 00:38:09,277 --> 00:38:11,488 -No. -And there's the rub. 519 00:38:11,571 --> 00:38:15,408 No one has ever been able to redevelop the science used to create Data. 520 00:38:16,201 --> 00:38:17,452 Then came Bruce. 521 00:38:17,911 --> 00:38:19,120 Maddox. 522 00:38:19,204 --> 00:38:21,498 He recruited me out of Starfleet. 523 00:38:22,707 --> 00:38:24,209 Despite Data's death, 524 00:38:25,043 --> 00:38:27,337 we came so close. 525 00:38:28,630 --> 00:38:30,882 Then we got shut down, and it crushed him. 526 00:38:31,383 --> 00:38:32,759 Where is he now? 527 00:38:33,510 --> 00:38:35,470 He disappeared after the ban. 528 00:38:36,096 --> 00:38:37,639 I've tried to find him, but... 529 00:38:37,722 --> 00:38:39,891 You said, "despite Data's death," 530 00:38:39,975 --> 00:38:45,814 meaning that any new synthetic would have to be made from Data. 531 00:38:45,897 --> 00:38:47,649 Advanced ones, yes. 532 00:38:47,732 --> 00:38:49,567 If you had Data's neural net, 533 00:38:49,651 --> 00:38:52,654 perfecting a flesh-and-blood host body would be relatively simple. 534 00:38:52,737 --> 00:38:54,406 But his neurons died with him. 535 00:38:54,489 --> 00:38:57,450 See, now you're coming around to that "no" I've been promising you. 536 00:39:01,037 --> 00:39:03,164 Does this mean anything to you? 537 00:39:07,002 --> 00:39:08,420 Where did you get that? 538 00:39:08,503 --> 00:39:10,839 From my tea-drinking companion, 539 00:39:10,922 --> 00:39:13,174 the one you said couldn't exist. 540 00:39:19,305 --> 00:39:24,936 I really... really wish you'd come here on my day off. 541 00:39:28,023 --> 00:39:30,191 It's a symbol for fractal neuronic cloning. 542 00:39:30,734 --> 00:39:31,735 I'm sorry? 543 00:39:31,818 --> 00:39:34,946 It's a radical, beautiful idea of Maddox's. 544 00:39:35,488 --> 00:39:38,533 His theory was that Data's entire code, even his memories, 545 00:39:38,616 --> 00:39:41,202 could be reconstituted from a single positronic neuron. 546 00:39:42,078 --> 00:39:45,957 If there is a synth out there who is perfect, like you say-- 547 00:39:46,041 --> 00:39:49,836 Then Data, or some part of him, 548 00:39:50,295 --> 00:39:51,671 an essence of him... 549 00:39:51,755 --> 00:39:53,423 -Essence, yes. -...would be alive. 550 00:39:53,840 --> 00:39:55,967 There'd be no way of knowing without examining-- 551 00:39:56,051 --> 00:39:57,052 Dahj. 552 00:39:57,844 --> 00:39:58,970 The girl. 553 00:40:01,222 --> 00:40:02,307 Data's daughter. 554 00:40:02,390 --> 00:40:04,225 He always wanted a daughter. 555 00:40:04,726 --> 00:40:10,648 I believe that Maddox modeled her on an old painting of Data's. 556 00:40:11,733 --> 00:40:15,737 Female. Yes. I suppose you can make them that way. 557 00:40:15,820 --> 00:40:17,614 I'm sorry. "Them"? 558 00:40:18,656 --> 00:40:20,241 They're created in pairs. 559 00:40:22,035 --> 00:40:23,119 Twins? 560 00:40:24,746 --> 00:40:25,747 Twins. 561 00:40:31,711 --> 00:40:33,671 So there's another one. 562 00:40:42,055 --> 00:40:46,101 [man speaks alien language] 563 00:40:48,812 --> 00:40:51,564 [woman speaks alien language] 564 00:41:09,374 --> 00:41:13,128 [man speaks Romulan on PA] 565 00:41:13,211 --> 00:41:14,337 Doctor Asha. 566 00:41:17,757 --> 00:41:21,469 I don't mean to intrude. I'm Narek. I'm new here. 567 00:41:22,428 --> 00:41:23,429 Soji. 568 00:41:23,888 --> 00:41:25,765 That's a beautiful name. 569 00:41:27,642 --> 00:41:30,353 I've been reading about your work. It's-- It's fascinating. 570 00:41:31,020 --> 00:41:33,022 I feel like I've got so many questions. 571 00:41:33,106 --> 00:41:35,191 And I feel like you're about to ask them. 572 00:41:35,275 --> 00:41:36,609 [Narek chuckles] 573 00:41:37,777 --> 00:41:39,154 That's nice. 574 00:41:39,988 --> 00:41:41,156 Your necklace. 575 00:41:41,656 --> 00:41:43,283 Uh, my father made it. 576 00:41:43,825 --> 00:41:45,618 One for me and one for my sister. 577 00:41:46,244 --> 00:41:47,412 I'm a twin. 578 00:41:48,538 --> 00:41:49,706 I had a brother. 579 00:41:50,707 --> 00:41:53,459 Not a twin, but we were really close. 580 00:41:55,128 --> 00:41:56,171 We, um... 581 00:41:56,838 --> 00:41:58,506 We lost him last year. 582 00:42:00,258 --> 00:42:01,509 Very unexpected. 583 00:42:03,219 --> 00:42:04,554 You're lucky to have her. 584 00:42:06,806 --> 00:42:09,225 I'm sorry. You spend your day fixing broken people. 585 00:42:09,309 --> 00:42:12,353 I'm guessing the last thing you want when you get off work 586 00:42:12,437 --> 00:42:14,981 is to listen to another sad story. 587 00:42:15,064 --> 00:42:17,525 [man on PA speaks indistinctly] 588 00:42:17,609 --> 00:42:18,818 Guess again. 589 00:42:30,580 --> 00:42:32,582 [woman on PA speaks indistinctly] 41531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.