Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,705 --> 00:00:08,707
["Blue Skies" by Bing Crosby]
2
00:00:51,542 --> 00:00:52,626
See.
3
00:00:53,460 --> 00:00:56,213
And raise.
4
00:00:59,049 --> 00:01:00,050
Hmm.
5
00:01:02,594 --> 00:01:06,181
Call. I will take two, please.
6
00:01:17,109 --> 00:01:19,361
You have a tell.
7
00:01:19,445 --> 00:01:20,904
That is impossible, sir.
8
00:01:20,988 --> 00:01:25,617
Every now and then,
you dilate your left pupil,
9
00:01:26,243 --> 00:01:28,203
ostentatiously, I might add,
10
00:01:28,287 --> 00:01:33,751
in an effort to cheat me
into thinking that you have a tell.
11
00:01:33,834 --> 00:01:38,338
But your true tell is, you don't have one.
12
00:01:38,839 --> 00:01:42,843
When your eyes are neutral,
that's when I know you're bluffing.
13
00:01:44,720 --> 00:01:46,263
Now that you've told me that, Captain,
14
00:01:46,346 --> 00:01:49,975
I am confused
about which deception to employ.
15
00:01:52,978 --> 00:01:53,979
Fifty.
16
00:01:54,855 --> 00:01:58,275
Fifty? That's everything I have.
17
00:01:58,358 --> 00:02:00,110
I can see that, Captain.
18
00:02:00,194 --> 00:02:02,488
Do you wish to call or fold?
19
00:02:02,571 --> 00:02:05,032
Let's behave like civilized men.
20
00:02:10,829 --> 00:02:13,040
-Milk?
-No, thank you, sir.
21
00:02:14,166 --> 00:02:16,794
-Sugar?
-No, thank you, sir.
22
00:02:19,630 --> 00:02:21,507
Why are you stalling, Captain?
23
00:02:25,010 --> 00:02:27,095
I don't want the game to end.
24
00:02:34,603 --> 00:02:35,979
I'm all in.
25
00:02:43,445 --> 00:02:46,323
[rumbling]
26
00:02:47,658 --> 00:02:48,784
Strange.
27
00:02:50,077 --> 00:02:52,412
I didn't know we were on course to Mars.
28
00:02:55,165 --> 00:02:56,667
This isn't right.
29
00:03:09,221 --> 00:03:10,430
[rooster crowing]
30
00:03:10,514 --> 00:03:11,515
[barks]
31
00:03:13,225 --> 00:03:16,854
[grunts] Oh, Number One.
32
00:03:17,604 --> 00:03:20,190
[chuckles] It's all right, boy.
33
00:03:37,374 --> 00:03:38,834
-[barks]
-[chuckles]
34
00:03:38,917 --> 00:03:40,210
It's all right.
35
00:03:44,131 --> 00:03:45,132
[sighs]
36
00:03:52,556 --> 00:03:53,640
[workers shouting]
37
00:03:57,769 --> 00:03:59,271
-[Number One barks]
-It's all right.
38
00:03:59,938 --> 00:04:02,733
[R&B playing on stereo]
39
00:04:10,949 --> 00:04:12,784
I love how they do that.
40
00:04:12,868 --> 00:04:15,454
So, what are we celebrating?
41
00:04:17,164 --> 00:04:18,165
Guess.
42
00:04:18,874 --> 00:04:21,585
Use those famous Xahean instincts.
43
00:04:22,044 --> 00:04:23,086
Okay.
44
00:04:23,170 --> 00:04:26,423
You have a secret.
45
00:04:27,883 --> 00:04:29,635
A happy secret.
46
00:04:30,928 --> 00:04:33,096
-No way.
-I got into Daystrom.
47
00:04:33,180 --> 00:04:35,724
Dahj, you're amazing.
48
00:04:35,807 --> 00:04:36,892
Thank you.
49
00:04:37,809 --> 00:04:39,227
Robotics or...
50
00:04:39,311 --> 00:04:41,438
Dude, I'm a fellow
in Artificial Intelligence
51
00:04:41,521 --> 00:04:42,731
and Quantum Consciousness.
52
00:04:44,608 --> 00:04:47,069
That's pretty cool.
53
00:04:48,487 --> 00:04:51,073
Well, I might even be able
to sit with you in the cafeteria.
54
00:04:51,156 --> 00:04:52,574
Maybe. I don't know.
55
00:04:52,658 --> 00:04:53,659
Yeah?
56
00:04:56,161 --> 00:04:58,789
-More wine?
-Something better. Surprise me.
57
00:04:59,998 --> 00:05:00,999
Wise.
58
00:05:03,669 --> 00:05:06,213
Dahj, your replicator menus are tragic.
59
00:05:07,339 --> 00:05:08,507
Vanilla...
60
00:05:09,007 --> 00:05:11,927
And vanilla. Of course.
61
00:05:12,010 --> 00:05:13,387
[whooshing]
62
00:05:15,097 --> 00:05:16,098
[gasps]
63
00:05:17,265 --> 00:05:19,267
[screams] No, no, no!
64
00:05:20,936 --> 00:05:21,937
[device powers up]
65
00:05:23,271 --> 00:05:24,272
[grunts]
66
00:05:26,650 --> 00:05:28,151
{\an8}[speaks alien language]
67
00:05:28,235 --> 00:05:29,778
Speak English.
68
00:05:31,822 --> 00:05:34,324
Where are the rest of you?
Where are you from?
69
00:05:34,408 --> 00:05:36,284
I don't-- [screams]
70
00:05:36,368 --> 00:05:37,786
Where are you from?
71
00:05:37,869 --> 00:05:39,705
I'm from Seattle.
72
00:05:39,788 --> 00:05:41,790
We can get it later. Knock her out.
73
00:05:43,041 --> 00:05:44,167
No! No!
74
00:05:44,251 --> 00:05:48,255
[heartbeat slowing]
75
00:05:49,673 --> 00:05:51,049
She's activating! She's activat--
76
00:05:57,514 --> 00:05:58,515
[grunts]
77
00:06:39,973 --> 00:06:41,308
[gasps]
78
00:09:06,328 --> 00:09:09,331
[Number One growling, panting]
79
00:09:12,459 --> 00:09:14,461
{\an8}[speaking French]
80
00:09:26,890 --> 00:09:28,975
Number One, what do you have?
81
00:09:29,059 --> 00:09:30,894
[Picard] You mean "whom" does he have?
82
00:09:30,977 --> 00:09:32,896
[woman chuckles] Our little assassin.
83
00:09:32,979 --> 00:09:34,064
[dog whimpers]
84
00:09:34,147 --> 00:09:36,733
[Picard] Well, even assassins
need a bath sometime.
85
00:09:37,442 --> 00:09:39,736
Laris heard you talking
in your sleep last night.
86
00:09:39,819 --> 00:09:41,363
Did I say anything of interest?
87
00:09:41,446 --> 00:09:42,864
No, you talked rubbish.
88
00:09:43,865 --> 00:09:45,408
But you're not sleeping.
89
00:09:45,951 --> 00:09:46,952
Bad dreams?
90
00:09:47,827 --> 00:09:49,329
The dreams are lovely.
91
00:09:50,413 --> 00:09:53,291
It's the waking up
that I'm beginning to resent.
92
00:09:53,375 --> 00:09:54,834
No melancholy.
93
00:09:54,918 --> 00:09:56,461
Today's a big day.
94
00:09:56,544 --> 00:09:58,129
Now, go and get your breakfast.
95
00:09:58,838 --> 00:09:59,839
You know,
96
00:10:00,715 --> 00:10:03,802
I am beginning to regret
that I ever allowed myself
97
00:10:03,885 --> 00:10:05,845
to be talked into doing this.
98
00:10:05,929 --> 00:10:09,266
[male reporter] Disturbances continue
across the Alpha and Beta Quadrants
99
00:10:09,349 --> 00:10:11,268
in commemoration of the destruction of...
100
00:10:11,351 --> 00:10:13,103
He won't take breakfast from me.
101
00:10:13,853 --> 00:10:14,938
Old dogs.
102
00:10:15,021 --> 00:10:16,189
Which one?
103
00:10:17,065 --> 00:10:18,066
Hmm.
104
00:10:20,819 --> 00:10:23,530
[Picard] Tea, Earl Grey. Decaf.
105
00:10:23,613 --> 00:10:25,782
[man] So, are we all ready?
106
00:10:26,199 --> 00:10:29,661
Oh, are you doing an interview
as well, Zhaban?
107
00:10:30,912 --> 00:10:36,835
You know, sometimes you talk to me
as if I were a benign old codger.
108
00:10:36,918 --> 00:10:37,919
"Codger"?
109
00:10:38,003 --> 00:10:40,171
Somewhere between
a "coot" and "geezer," I believe.
110
00:10:41,089 --> 00:10:42,590
[Zhaban] Oh. The first one just arrived.
111
00:10:42,674 --> 00:10:45,844
Go and get dressed, Your Highness.
And don't forget to wash your hands.
112
00:10:46,386 --> 00:10:48,263
Ten years, still have to remind you.
113
00:10:48,346 --> 00:10:50,390
[light powers up]
114
00:10:50,473 --> 00:10:52,809
[crew members chattering]
115
00:10:56,479 --> 00:10:58,857
-Yeah. That's the one.
-You like that.
116
00:11:02,819 --> 00:11:04,988
Extremely dignified, sir.
117
00:11:05,071 --> 00:11:07,449
Look at this knot. It's ridiculous.
118
00:11:07,532 --> 00:11:10,243
-Maybe. But I want to keep my job.
-[Picard scoffs]
119
00:11:10,327 --> 00:11:11,786
I know you're nervous.
120
00:11:11,870 --> 00:11:13,580
I am not nervous.
121
00:11:13,663 --> 00:11:15,373
The past is the past.
122
00:11:15,457 --> 00:11:18,209
Now, much better.
123
00:11:18,293 --> 00:11:19,711
Okay.
124
00:11:19,794 --> 00:11:20,795
Yeah.
125
00:11:20,879 --> 00:11:23,089
ร la guillotine, alors.
126
00:11:23,173 --> 00:11:25,050
Oh, the drama.
127
00:11:25,592 --> 00:11:27,886
-You went over the terms with them?
-Three times, sir.
128
00:11:27,969 --> 00:11:31,514
She assured me she will not inquire
about your separation from Starfleet.
129
00:11:32,432 --> 00:11:34,100
After so long,
130
00:11:34,184 --> 00:11:36,895
sometimes I worry
you've forgotten what you did...
131
00:11:37,896 --> 00:11:38,980
who you are.
132
00:11:39,064 --> 00:11:42,442
-Laris, I--
-We have not.
133
00:11:47,864 --> 00:11:48,865
Now go.
134
00:11:48,948 --> 00:11:50,116
And, sir...
135
00:11:51,201 --> 00:11:52,911
be the captain they remember.
136
00:11:58,249 --> 00:12:00,502
[woman narrating] While captain
of Starfleet's flagship Enterprise,
137
00:12:00,585 --> 00:12:04,172
he was hailed as one of
our galaxy's most intrepid explorers,
138
00:12:04,255 --> 00:12:08,426
a skilled diplomat,
military strategist, humanitarian
139
00:12:08,510 --> 00:12:12,305
and author of many widely praised works
of historical analysis.
140
00:12:12,389 --> 00:12:15,850
He joins us on the anniversary
of the Romulan supernova
141
00:12:15,934 --> 00:12:18,019
to discuss his role
in those tragic events.
142
00:12:18,103 --> 00:12:22,107
I have the rare honor
of introducing Admiral Jean-Luc Picard.
143
00:12:22,190 --> 00:12:23,191
Retired.
144
00:12:23,274 --> 00:12:24,859
You've never agreed
to an interview before,
145
00:12:24,943 --> 00:12:27,529
so thank you for inviting
the galaxy into your study.
146
00:12:28,113 --> 00:12:29,656
Less crowded than I thought.
147
00:12:30,156 --> 00:12:33,368
Well, today is a solemn day.
148
00:12:33,451 --> 00:12:36,413
It is a day of memories.
149
00:12:37,122 --> 00:12:40,583
Raising awareness
of the supernova's lingering impact
150
00:12:40,667 --> 00:12:44,546
is work that I am
extremely passionate about.
151
00:12:44,629 --> 00:12:46,047
Let's explore that.
152
00:12:46,131 --> 00:12:48,675
When you first learned
that the Romulan sun was going to explode
153
00:12:48,758 --> 00:12:50,927
and the terrible consequences
that would bring,
154
00:12:51,344 --> 00:12:53,638
what feelings came up for you?
155
00:12:55,432 --> 00:13:01,312
There are no words to describe
the calamitous scale of that change.
156
00:13:01,396 --> 00:13:02,647
Which is one of the reasons--
157
00:13:02,730 --> 00:13:04,441
You can't tell us how you felt,
158
00:13:04,524 --> 00:13:08,027
but your initial actions were to call
for a massive relocation of Romulans?
159
00:13:09,279 --> 00:13:11,406
The Romulans asked for our help.
160
00:13:11,489 --> 00:13:14,409
And I believed we had
a profound obligation to give it.
161
00:13:14,492 --> 00:13:16,453
Many felt there were better uses
for our resources
162
00:13:16,536 --> 00:13:18,538
than aiding the Federation's oldest enemy.
163
00:13:18,621 --> 00:13:22,584
Well, fortunately, the Federation
chose to support the rescue effort.
164
00:13:22,667 --> 00:13:23,668
Yes.
165
00:13:24,210 --> 00:13:25,211
Initially.
166
00:13:26,254 --> 00:13:28,381
I have been known to be persuasive.
167
00:13:28,882 --> 00:13:33,136
But the Federation understood
there were millions of lives at stake.
168
00:13:33,219 --> 00:13:36,806
-Romulan lives.
-No. Lives.
169
00:13:36,890 --> 00:13:40,560
You left the Enterprise
to command the rescue armada.
170
00:13:40,643 --> 00:13:42,896
Ten thousand warp-capable ferries.
171
00:13:42,979 --> 00:13:46,774
A mission to relocate
900 million Romulan citizens
172
00:13:46,858 --> 00:13:49,277
to worlds outside
the blast of the supernova.
173
00:13:49,360 --> 00:13:52,238
A logistical feat
more ambitious than the pyramids.
174
00:13:52,322 --> 00:13:55,700
The pyramids were a symbol
of colossal vanity.
175
00:13:56,201 --> 00:13:58,912
If you want to look
for a historical analogy...
176
00:13:59,954 --> 00:14:01,164
Dunkirk.
177
00:14:02,123 --> 00:14:03,291
Dunkirk.
178
00:14:06,085 --> 00:14:07,128
Yes.
179
00:14:07,212 --> 00:14:10,882
And then the unimaginable happened.
Can you tell us about that?
180
00:14:18,890 --> 00:14:19,891
Admiral?
181
00:14:19,974 --> 00:14:23,061
I thought we were here
to talk about the supernova.
182
00:14:23,144 --> 00:14:26,189
A group of rogue synthetics
dropped the planetary defense shields
183
00:14:26,272 --> 00:14:28,191
and hacked Mars' own defense net...
184
00:14:28,274 --> 00:14:30,318
-Yes.
-...wiping out the rescue armada
185
00:14:30,401 --> 00:14:33,071
and completely destroying
the Utopia Planitia shipyard.
186
00:14:33,154 --> 00:14:36,032
The explosions ignited
the flammable vapors in the stratosphere.
187
00:14:36,115 --> 00:14:37,909
Mars remains on fire to this day.
188
00:14:38,535 --> 00:14:41,496
92,143 lives were lost,
189
00:14:41,579 --> 00:14:43,206
which led to a ban on synthetics.
190
00:14:44,457 --> 00:14:45,750
Yes.
191
00:14:45,833 --> 00:14:48,753
We still don't know
why the synthetics went rogue
192
00:14:48,836 --> 00:14:50,922
and did what they did that day.
193
00:14:51,005 --> 00:14:57,637
But I believe the subsequent decision
to ban synthetic life-forms was a mistake.
194
00:14:59,556 --> 00:15:00,890
Lieutenant Commander Data,
195
00:15:01,599 --> 00:15:04,185
Operations Officer on the Enterprise,
was synthetic.
196
00:15:05,103 --> 00:15:06,688
Did you ever lose faith in him?
197
00:15:10,733 --> 00:15:11,734
Never.
198
00:15:13,486 --> 00:15:15,905
What was it that you lost faith in,
Admiral?
199
00:15:17,198 --> 00:15:20,034
You've never spoken about
your departure from Starfleet.
200
00:15:20,118 --> 00:15:23,997
Didn't you, in fact,
resign your commission in protest?
201
00:15:24,789 --> 00:15:25,790
Tell us, Admiral.
202
00:15:27,083 --> 00:15:29,252
Why did you really quit Starfleet?
203
00:15:30,878 --> 00:15:32,422
Because it was no longer Starfleet.
204
00:15:32,505 --> 00:15:35,883
-I'm sorry?
-Because it was no longer Starfleet!
205
00:15:38,595 --> 00:15:40,013
We withdrew.
206
00:15:41,097 --> 00:15:44,809
The galaxy was mourning, burying its dead,
207
00:15:44,892 --> 00:15:47,770
and Starfleet had slunk from its duties.
208
00:15:47,854 --> 00:15:50,023
The decision to call off the rescue
209
00:15:50,106 --> 00:15:53,067
and to abandon those people
we had sworn to save
210
00:15:53,151 --> 00:15:55,111
was not just dishonorable.
211
00:15:55,612 --> 00:15:57,488
It was downright criminal!
212
00:15:57,989 --> 00:16:01,242
And I was not prepared
to stand by and be a spectator.
213
00:16:02,410 --> 00:16:06,247
And you, my dear,
you have no idea what Dunkirk is, right?
214
00:16:07,749 --> 00:16:11,252
You're a stranger to history.
You're a stranger to war.
215
00:16:12,003 --> 00:16:16,007
You just wave your hand
and, pfft, it all goes away.
216
00:16:16,090 --> 00:16:18,718
Well, it's not so easy for those who died.
217
00:16:18,801 --> 00:16:22,680
And it was not so easy
for those who were left behind.
218
00:16:23,806 --> 00:16:24,974
We're done here.
219
00:16:50,458 --> 00:16:54,504
"There is no legacy as rich as honesty."
[chuckles]
220
00:16:56,422 --> 00:16:57,882
Who said that, Number One?
221
00:16:59,634 --> 00:17:02,387
[growls, barking]
222
00:17:06,432 --> 00:17:08,309
[barking continues]
223
00:17:11,688 --> 00:17:13,690
[Number One whines]
224
00:17:15,858 --> 00:17:17,193
What do you want here?
225
00:17:17,902 --> 00:17:19,487
I saw your interview.
226
00:17:20,988 --> 00:17:21,989
Do you know me?
227
00:17:22,073 --> 00:17:23,116
What?
228
00:17:23,658 --> 00:17:24,951
Do you know me?
229
00:17:25,034 --> 00:17:26,160
No.
230
00:17:26,869 --> 00:17:27,870
Look at me.
231
00:17:34,669 --> 00:17:35,878
You're not sure.
232
00:17:38,464 --> 00:17:39,757
You're not sure.
233
00:17:41,592 --> 00:17:42,677
How do I know that?
234
00:17:42,760 --> 00:17:43,928
Who are you?
235
00:17:44,554 --> 00:17:46,013
I was with my boyfriend.
236
00:17:47,765 --> 00:17:49,308
And we were in my apartment.
237
00:17:50,435 --> 00:17:53,062
They put a bag over my head.
I couldn't see anything.
238
00:17:53,146 --> 00:17:55,773
-Who are "they"?
-I don't know, but my boyfriend...
239
00:17:57,650 --> 00:17:59,110
They murdered him.
240
00:18:01,404 --> 00:18:02,864
Then I killed them.
241
00:18:04,532 --> 00:18:05,700
All of them.
242
00:18:05,783 --> 00:18:06,784
What?
243
00:18:07,285 --> 00:18:09,579
Something inside of me
just knew what to do,
244
00:18:09,662 --> 00:18:11,414
how to move, how to fight and...
245
00:18:12,373 --> 00:18:13,374
somehow...
246
00:18:15,710 --> 00:18:20,131
It was like lightning seeking the ground.
247
00:18:21,132 --> 00:18:24,302
And then I took the bag off,
and there was so much blood,
248
00:18:24,385 --> 00:18:26,179
and so I just ran. [sniffles]
249
00:18:26,262 --> 00:18:28,765
-Shh, shh.
-I didn't know where to go.
250
00:18:29,515 --> 00:18:32,560
Please, try and calm yourself.
251
00:18:32,935 --> 00:18:36,939
Shh. Try and calm yourself, okay?
252
00:18:39,108 --> 00:18:41,194
But in my mind, I kept seeing you.
253
00:18:43,404 --> 00:18:45,239
I kept seeing your face.
254
00:18:45,948 --> 00:18:46,949
Me?
255
00:18:47,867 --> 00:18:48,951
Yes.
256
00:18:49,911 --> 00:18:54,207
I came because the same lightning that
got me out of there alive led me here.
257
00:18:55,833 --> 00:18:56,834
Why?
258
00:18:58,711 --> 00:19:02,006
Because everything inside of me
says that I'm safe with you.
259
00:19:13,017 --> 00:19:15,812
There you go. Good as new.
260
00:19:16,395 --> 00:19:17,396
Thank you.
261
00:19:18,147 --> 00:19:19,315
[Zhaban] Here you are.
262
00:19:21,776 --> 00:19:23,110
Earl Grey.
263
00:19:23,194 --> 00:19:24,529
Never fails.
264
00:19:25,488 --> 00:19:26,823
[Laris] We'll be in the kitchen.
265
00:19:35,289 --> 00:19:37,667
That's an unusual necklace.
266
00:19:38,835 --> 00:19:39,836
May I see?
267
00:19:47,552 --> 00:19:48,553
Thank you.
268
00:19:49,178 --> 00:19:50,680
My father gave it to me.
269
00:19:51,180 --> 00:19:52,890
[Picard] Hmm. Lovely.
270
00:19:55,142 --> 00:19:56,352
Have you ever...
271
00:19:58,020 --> 00:19:59,188
Ever what?
272
00:20:01,232 --> 00:20:02,984
-Been a stranger to yourself?
-[chuckles]
273
00:20:04,443 --> 00:20:05,903
Many, many times.
274
00:20:08,906 --> 00:20:09,907
Thank you.
275
00:20:14,620 --> 00:20:15,955
May I ask your name?
276
00:20:18,124 --> 00:20:20,167
-Dahj.
-Dahj.
277
00:20:20,668 --> 00:20:22,086
I'm Jean-Luc.
278
00:20:22,169 --> 00:20:23,462
I know.
279
00:20:24,130 --> 00:20:29,218
And not because of the interview
or because you're the Great Man.
280
00:20:31,137 --> 00:20:32,430
I know you.
281
00:20:33,222 --> 00:20:35,558
Well, I've spoken, lectured--
282
00:20:35,641 --> 00:20:37,768
No, it's-- it's older.
283
00:20:39,478 --> 00:20:41,981
Deeper. Much, much deeper.
284
00:20:47,069 --> 00:20:48,362
You may be right.
285
00:20:49,780 --> 00:20:50,948
Do you know how?
286
00:20:51,782 --> 00:20:52,783
No.
287
00:20:57,204 --> 00:20:58,915
Do you think I'm crazy?
288
00:20:58,998 --> 00:20:59,999
No.
289
00:21:01,125 --> 00:21:02,627
Do you believe me?
290
00:21:03,836 --> 00:21:08,466
I believe that you believe
that you're supposed to be here.
291
00:21:10,468 --> 00:21:13,262
And if you were dangerous,
292
00:21:13,346 --> 00:21:16,557
then Number One would let me know.
293
00:21:17,183 --> 00:21:18,267
[whines]
294
00:21:22,772 --> 00:21:23,856
Laris.
295
00:21:26,192 --> 00:21:28,986
Could you show our guest to a room?
296
00:21:29,070 --> 00:21:31,280
I think she needs a good night's sleep.
297
00:21:31,364 --> 00:21:33,324
Come on, dear. We'll get you settled.
298
00:21:41,916 --> 00:21:43,084
Thank you.
299
00:23:01,454 --> 00:23:03,330
Would you like to finish it, Captain?
300
00:23:13,257 --> 00:23:14,717
I don't know how.
301
00:23:15,885 --> 00:23:17,386
That is not true, sir.
302
00:23:25,603 --> 00:23:26,812
[clock chiming]
303
00:23:26,896 --> 00:23:27,897
[gasps]
304
00:23:40,576 --> 00:23:41,786
No.
305
00:23:42,453 --> 00:23:45,539
Excuse me, sir. The young woman has gone.
306
00:23:46,624 --> 00:23:48,334
-Where?
-I was up at 5:00.
307
00:23:48,417 --> 00:23:51,420
Her door was open.
The dog was in her bed, but she was gone.
308
00:23:52,379 --> 00:23:54,924
I've checked the feeds.
She's nowhere on the property.
309
00:23:55,007 --> 00:23:56,801
There is somewhere I have to go.
310
00:23:56,884 --> 00:23:59,386
If she returns, contact me immediately.
311
00:24:05,893 --> 00:24:07,895
[people chattering]
312
00:24:14,485 --> 00:24:17,154
[Picard] Everything in the quantum archive
is locked in stasis.
313
00:24:17,238 --> 00:24:18,614
-Correct?
-[woman] Correct.
314
00:24:18,697 --> 00:24:21,450
And no one beside myself
has access, correct?
315
00:24:21,534 --> 00:24:23,244
Unless you prefer we sell tickets.
316
00:24:23,327 --> 00:24:26,080
-Is that humor?
-We're trying something new.
317
00:24:26,163 --> 00:24:27,706
Don't give up your day job.
318
00:24:28,499 --> 00:24:30,793
My program offers you privacy
beyond this point.
319
00:24:30,876 --> 00:24:33,295
If you need me again, just say "Index."
320
00:25:02,032 --> 00:25:03,951
[beeping]
321
00:25:34,315 --> 00:25:35,649
Index.
322
00:25:36,567 --> 00:25:38,152
Identify this painting.
323
00:25:39,445 --> 00:25:41,989
Item 227.67.
324
00:25:42,072 --> 00:25:44,325
Archives of Jean-Luc Picard.
325
00:25:44,408 --> 00:25:45,910
Admiral, retired.
326
00:25:45,993 --> 00:25:51,248
An oil on canvas painted
by Commander Data, circa 2369.
327
00:25:51,916 --> 00:25:53,209
One of a set of two.
328
00:25:54,293 --> 00:25:56,337
He gifted it to you on the Enterprise.
329
00:25:57,171 --> 00:26:00,090
The other is hanging
on your study wall at home, I believe.
330
00:26:00,549 --> 00:26:04,136
And no one else has been in here?
Not even for servicing?
331
00:26:04,887 --> 00:26:05,971
Check the records.
332
00:26:08,933 --> 00:26:10,100
No one, Admiral.
333
00:26:10,184 --> 00:26:11,977
This painting had a title.
334
00:26:12,811 --> 00:26:13,812
Accessing.
335
00:26:16,440 --> 00:26:19,693
This painting is called Daughter.
336
00:26:44,385 --> 00:26:47,263
[panting]
337
00:26:50,849 --> 00:26:52,768
-Hi, honey.
-Mom, someone tried to kill me.
338
00:26:52,851 --> 00:26:54,645
What? Honey, who?
339
00:26:55,020 --> 00:26:56,021
I'm--
340
00:26:56,647 --> 00:26:59,566
I just ran.
I think they're still after me.
341
00:26:59,650 --> 00:27:01,068
I don't know what's happening, Mom.
342
00:27:01,151 --> 00:27:02,611
Dahj, you need to get somewhere safe.
343
00:27:02,695 --> 00:27:05,489
Mom, I tried, but I couldn't stay there.
344
00:27:05,572 --> 00:27:07,283
I can't put anyone else in danger.
345
00:27:08,200 --> 00:27:10,327
I don't want anyone else to get hurt, Mom.
346
00:27:11,787 --> 00:27:13,289
Mom, I'm so scared.
347
00:27:13,372 --> 00:27:15,833
Honey, this is important.
348
00:27:16,375 --> 00:27:17,918
You have to go back to Picard.
349
00:27:18,002 --> 00:27:19,753
No, no, it's too dangerous for him.
350
00:27:21,046 --> 00:27:22,047
Wait.
351
00:27:22,798 --> 00:27:25,884
Wait, I didn't tell you
that I went to Picard.
352
00:27:28,137 --> 00:27:31,473
Of course you did, sweetie.
How else would I know?
353
00:27:31,557 --> 00:27:33,642
Mom, I haven't spoken to you
since it happened.
354
00:27:34,685 --> 00:27:36,312
-What's happening?
-Baby, please.
355
00:27:37,146 --> 00:27:38,522
Find Picard.
356
00:27:38,605 --> 00:27:40,941
He can help you. He will help you.
357
00:27:41,025 --> 00:27:43,986
Just close your eyes and focus.
358
00:27:46,322 --> 00:27:48,866
Think clearly, Dahj. [echoing]
359
00:27:49,700 --> 00:27:51,785
Now find Picard again.
360
00:27:53,287 --> 00:27:54,330
Go.
361
00:28:22,316 --> 00:28:23,317
Dahj?
362
00:28:25,319 --> 00:28:26,945
How did you know I was here?
363
00:28:27,654 --> 00:28:30,157
I was so very worried
when I found you'd gone.
364
00:28:30,240 --> 00:28:32,576
I was afraid that they would come,
that you would be in danger.
365
00:28:32,659 --> 00:28:35,371
I knew how to track you here.
I know stuff now.
366
00:28:36,288 --> 00:28:38,123
I can hear conversations a block away.
367
00:28:38,207 --> 00:28:39,458
Come. Let's get away from here.
368
00:28:39,541 --> 00:28:40,834
So I did some research.
369
00:28:40,918 --> 00:28:44,338
I may have schizophrenia,
or maybe I had head trauma.
370
00:28:44,421 --> 00:28:46,965
-The auditory hallucinations--
-No, you don't have schizophrenia.
371
00:28:47,049 --> 00:28:49,218
-Then I'm a freak.
-No, you are not!
372
00:28:49,301 --> 00:28:51,970
In fact, you might be very special.
373
00:28:54,306 --> 00:28:56,892
I had a dear friend.
374
00:28:57,893 --> 00:29:01,188
Commander Data. He was an android.
375
00:29:01,271 --> 00:29:04,483
-Like the ones who attacked Mars?
-No, no. Not at all.
376
00:29:04,566 --> 00:29:08,195
The word "android" conjures up
all kinds of things for people.
377
00:29:08,278 --> 00:29:09,655
Forget them.
378
00:29:09,738 --> 00:29:14,701
Commander Data was
a highly decorated Starfleet officer,
379
00:29:14,785 --> 00:29:15,786
and...
380
00:29:17,704 --> 00:29:20,916
he sacrificed his life for me...
381
00:29:22,000 --> 00:29:24,211
on our last mission together.
382
00:29:24,294 --> 00:29:27,923
It was over two decades ago now.
383
00:29:29,591 --> 00:29:33,178
But he was also an artist, a painter.
384
00:29:33,262 --> 00:29:34,513
Why are you telling me this?
385
00:29:34,596 --> 00:29:36,765
Because, Dahj,
386
00:29:36,849 --> 00:29:41,812
he painted you,
exactly as you are here and now,
387
00:29:41,895 --> 00:29:44,648
but he painted it 30 years ago.
388
00:29:46,233 --> 00:29:47,651
That's impossible.
389
00:29:47,734 --> 00:29:49,403
He named the painting...
390
00:29:50,487 --> 00:29:51,488
Daughter.
391
00:29:53,365 --> 00:29:54,366
Okay.
392
00:29:54,450 --> 00:29:57,453
Look, your friend painted someone, but--
393
00:29:57,536 --> 00:30:01,623
You said it was like lightning
seeking the ground in your apartment.
394
00:30:01,707 --> 00:30:04,543
You knew what to do
even though you'd never done it before.
395
00:30:04,626 --> 00:30:07,087
-Adrenaline.
-And you knew they were coming after you.
396
00:30:07,171 --> 00:30:10,966
And the hearing, and you tracked me.
397
00:30:11,049 --> 00:30:12,676
-How did you track me?
-I just--
398
00:30:12,759 --> 00:30:16,930
Tracking me requires a security clearance
which you don't have.
399
00:30:17,014 --> 00:30:22,644
I think the attack on you might have acted
as some kind of wake-up call,
400
00:30:22,728 --> 00:30:25,105
like a positronic alarm bell.
401
00:30:25,189 --> 00:30:26,190
No.
402
00:30:27,065 --> 00:30:28,692
No. I was born in Seattle.
403
00:30:29,443 --> 00:30:31,653
My dad was a xenobotanist.
404
00:30:31,737 --> 00:30:33,530
And our house was full of orchids.
405
00:30:33,614 --> 00:30:36,575
He spliced two genuses,
and he named the offspring after me.
406
00:30:36,658 --> 00:30:38,744
Orchidaceae Dahj oncidium.
407
00:30:38,827 --> 00:30:39,828
Yellow and pink.
408
00:30:39,912 --> 00:30:41,872
That's a beautiful memory.
409
00:30:42,789 --> 00:30:44,374
And it's yours.
410
00:30:45,042 --> 00:30:47,628
No one can touch it or take it away.
411
00:30:49,213 --> 00:30:50,339
But...
412
00:30:51,465 --> 00:30:54,927
you must look inside
413
00:30:55,010 --> 00:30:57,262
deeply and honestly.
414
00:30:57,971 --> 00:31:00,307
Have you ever considered
the possibility that--
415
00:31:00,390 --> 00:31:02,059
That I'm a soulless murder machine?
416
00:31:02,142 --> 00:31:07,105
That are you something
lovingly and deliberately created,
417
00:31:07,189 --> 00:31:08,482
like Dahj oncidium?
418
00:31:08,565 --> 00:31:10,901
You're telling me that I'm not real.
419
00:31:10,984 --> 00:31:12,194
No, I'm not.
420
00:31:12,778 --> 00:31:15,072
If you are who I think you are...
421
00:31:17,115 --> 00:31:21,495
you are dear to me
in ways that you can't understand.
422
00:31:22,955 --> 00:31:24,248
I will never leave you.
423
00:31:25,415 --> 00:31:29,336
We will go together
to the Daystrom Institute in Okinawa.
424
00:31:30,587 --> 00:31:33,882
I was just accepted at Daystrom
as a research fellow.
425
00:31:33,966 --> 00:31:35,133
You were?
426
00:31:35,217 --> 00:31:36,718
That's brilliant!
427
00:31:36,802 --> 00:31:39,012
That doesn't mean anything anymore.
428
00:31:39,096 --> 00:31:40,597
If I'm right,
429
00:31:40,681 --> 00:31:46,144
it means that you are the daughter
of a man who was all meaning,
430
00:31:46,228 --> 00:31:48,689
all courage.
431
00:31:50,524 --> 00:31:51,858
Be like him.
432
00:31:53,986 --> 00:31:55,737
They found us. Move. Now.
433
00:31:57,114 --> 00:31:59,116
Dahj, wait. We need help.
434
00:31:59,533 --> 00:32:00,742
They're almost here.
435
00:32:00,826 --> 00:32:02,327
[Picard pants]
436
00:32:04,329 --> 00:32:05,706
[Dahj pants]
437
00:32:05,789 --> 00:32:07,583
Dahj, stop. Wait.
438
00:32:07,666 --> 00:32:09,001
No. There's no time.
439
00:32:09,084 --> 00:32:10,085
[Picard groans]
440
00:32:19,011 --> 00:32:20,220
Stay down.
441
00:33:02,012 --> 00:33:03,722
[screams]
442
00:33:34,169 --> 00:33:35,170
[screams]
443
00:33:35,253 --> 00:33:37,547
No!
444
00:33:50,185 --> 00:33:52,813
[Data] Would you like
to finish it, Captain? [echoing]
445
00:33:53,271 --> 00:33:54,773
[Picard] I will never leave you.
446
00:33:54,856 --> 00:33:56,692
[interviewer] Why did you really
quit Starfleet?
447
00:33:57,234 --> 00:33:59,945
[Index] This painting is called Daughter.
448
00:34:01,154 --> 00:34:02,364
He's awake.
449
00:34:05,158 --> 00:34:07,202
-[groans]
-[Number One whines]
450
00:34:08,870 --> 00:34:10,372
I'm all right, boy.
451
00:34:12,541 --> 00:34:13,542
Aren't I?
452
00:34:14,376 --> 00:34:18,130
You took a bad knock.
Otherwise you are apparently the same.
453
00:34:18,213 --> 00:34:19,840
You gave us a fright.
454
00:34:21,550 --> 00:34:22,884
What happened, Admiral?
455
00:34:24,219 --> 00:34:25,303
Dahj.
456
00:34:27,556 --> 00:34:28,765
She's dead.
457
00:34:33,353 --> 00:34:34,771
How is that possible?
458
00:34:35,313 --> 00:34:36,982
The police didn't mention her.
459
00:34:37,065 --> 00:34:39,401
They said you were alone
when they found you on the roof.
460
00:34:39,484 --> 00:34:42,529
They said there was no one else
on the security feed but you,
461
00:34:42,612 --> 00:34:43,905
that you were running.
462
00:34:43,989 --> 00:34:47,409
She could've had a cloaking device.
That's why we didn't see her on the feeds.
463
00:34:47,492 --> 00:34:51,079
Yeah. Maybe it activated automatically...
464
00:34:52,539 --> 00:34:54,040
when she was in danger.
465
00:34:54,124 --> 00:34:56,793
-Sir?
-[Picard] She was a synthetic.
466
00:34:56,877 --> 00:34:58,879
The assassins were Romulan.
467
00:34:59,504 --> 00:35:03,008
She came here to find safety.
468
00:35:04,259 --> 00:35:05,844
Like you and Zhaban.
469
00:35:06,720 --> 00:35:07,846
Like me.
470
00:35:09,306 --> 00:35:11,600
She deserved better from me.
471
00:35:12,809 --> 00:35:16,855
I owe it to her
to find out who killed her and why.
472
00:35:16,938 --> 00:35:18,440
You ask too much of yourself.
473
00:35:18,523 --> 00:35:23,445
Oh. Sitting here, all these years...
474
00:35:24,780 --> 00:35:27,115
nursing my offended dignity...
475
00:35:28,533 --> 00:35:32,496
writing books of history
people prefer to forget...
476
00:35:34,080 --> 00:35:39,127
I never asked anything of myself at all.
477
00:35:39,211 --> 00:35:41,588
-No, Admiral.
-I haven't been living.
478
00:35:42,714 --> 00:35:44,424
I've been waiting to die.
479
00:35:58,230 --> 00:35:59,523
[Daystrom woman] Admiral Picard.
480
00:36:00,106 --> 00:36:01,483
It's an honor.
481
00:36:01,566 --> 00:36:04,027
Doctor Jurati,
thank you for giving me the time.
482
00:36:04,110 --> 00:36:06,404
Agnes. How can I help you?
483
00:36:06,488 --> 00:36:10,826
You can tell me if it is possible to make
a sentient android out of flesh and blood.
484
00:36:17,207 --> 00:36:18,875
No, really. How can I...
485
00:36:20,502 --> 00:36:22,712
-Is that why you've come here?
-It is.
486
00:36:25,674 --> 00:36:28,385
Even before the ban that was, well...
487
00:36:30,512 --> 00:36:33,431
Well, a flesh-and-blood android
was in our sights,
488
00:36:33,515 --> 00:36:34,850
but a sentient one?
489
00:36:35,851 --> 00:36:37,435
Not for a thousand years.
490
00:36:37,519 --> 00:36:41,731
That makes it even more curious
that recently I had tea with one.
491
00:36:44,317 --> 00:36:45,819
It was the grand slam--
492
00:36:45,902 --> 00:36:49,322
sentient synthetics
that appear human inside and out.
493
00:36:50,240 --> 00:36:51,867
Feels like a lifetime ago now.
494
00:36:57,205 --> 00:37:01,877
Welcome to what's left of the Federation's
Division of Advanced Synthetic Research.
495
00:37:02,544 --> 00:37:03,962
It's a ghost town.
496
00:37:04,546 --> 00:37:05,922
In more ways than one.
497
00:37:06,965 --> 00:37:10,093
The androids that destroyed Mars
came from this lab.
498
00:37:11,428 --> 00:37:14,931
Now we're only allowed
to operate theoretically--
499
00:37:15,348 --> 00:37:18,393
study, publish, run simulations.
500
00:37:18,476 --> 00:37:20,645
But you can't actually make anything.
501
00:37:20,729 --> 00:37:21,730
Correct.
502
00:37:21,813 --> 00:37:24,024
This is everything
that ever mattered to us,
503
00:37:24,941 --> 00:37:25,942
to me.
504
00:37:26,026 --> 00:37:28,987
No one makes synths anymore, of any kind.
505
00:37:29,821 --> 00:37:31,990
It's a violation of galactic treaty.
506
00:37:32,073 --> 00:37:37,495
But isn't it possible to create
a synthetic that looks fully human?
507
00:37:37,579 --> 00:37:40,248
-The short answer is no.
-Well, give me the long answer.
508
00:37:40,332 --> 00:37:41,666
It'll still be no.
509
00:37:41,750 --> 00:37:43,752
Please, humor me.
510
00:37:43,835 --> 00:37:46,379
[drawer hisses]
511
00:37:48,673 --> 00:37:50,300
It's B-4, isn't it?
512
00:37:51,635 --> 00:37:54,095
Looks so much like Data.
513
00:37:54,179 --> 00:37:55,972
He's an inferior copy.
514
00:37:56,056 --> 00:38:00,727
Data tried to download the contents of his
neural net into B-4 just before his death.
515
00:38:01,311 --> 00:38:03,396
Almost all of it was lost.
516
00:38:03,480 --> 00:38:06,441
Ultimately B-4 wasn't
much like Data at all.
517
00:38:06,524 --> 00:38:08,735
In fact, no other synth has been.
518
00:38:09,277 --> 00:38:11,488
-No.
-And there's the rub.
519
00:38:11,571 --> 00:38:15,408
No one has ever been able to redevelop
the science used to create Data.
520
00:38:16,201 --> 00:38:17,452
Then came Bruce.
521
00:38:17,911 --> 00:38:19,120
Maddox.
522
00:38:19,204 --> 00:38:21,498
He recruited me out of Starfleet.
523
00:38:22,707 --> 00:38:24,209
Despite Data's death,
524
00:38:25,043 --> 00:38:27,337
we came so close.
525
00:38:28,630 --> 00:38:30,882
Then we got shut down, and it crushed him.
526
00:38:31,383 --> 00:38:32,759
Where is he now?
527
00:38:33,510 --> 00:38:35,470
He disappeared after the ban.
528
00:38:36,096 --> 00:38:37,639
I've tried to find him, but...
529
00:38:37,722 --> 00:38:39,891
You said, "despite Data's death,"
530
00:38:39,975 --> 00:38:45,814
meaning that any new synthetic
would have to be made from Data.
531
00:38:45,897 --> 00:38:47,649
Advanced ones, yes.
532
00:38:47,732 --> 00:38:49,567
If you had Data's neural net,
533
00:38:49,651 --> 00:38:52,654
perfecting a flesh-and-blood host body
would be relatively simple.
534
00:38:52,737 --> 00:38:54,406
But his neurons died with him.
535
00:38:54,489 --> 00:38:57,450
See, now you're coming around
to that "no" I've been promising you.
536
00:39:01,037 --> 00:39:03,164
Does this mean anything to you?
537
00:39:07,002 --> 00:39:08,420
Where did you get that?
538
00:39:08,503 --> 00:39:10,839
From my tea-drinking companion,
539
00:39:10,922 --> 00:39:13,174
the one you said couldn't exist.
540
00:39:19,305 --> 00:39:24,936
I really... really wish
you'd come here on my day off.
541
00:39:28,023 --> 00:39:30,191
It's a symbol
for fractal neuronic cloning.
542
00:39:30,734 --> 00:39:31,735
I'm sorry?
543
00:39:31,818 --> 00:39:34,946
It's a radical, beautiful idea
of Maddox's.
544
00:39:35,488 --> 00:39:38,533
His theory was that
Data's entire code, even his memories,
545
00:39:38,616 --> 00:39:41,202
could be reconstituted
from a single positronic neuron.
546
00:39:42,078 --> 00:39:45,957
If there is a synth out there
who is perfect, like you say--
547
00:39:46,041 --> 00:39:49,836
Then Data, or some part of him,
548
00:39:50,295 --> 00:39:51,671
an essence of him...
549
00:39:51,755 --> 00:39:53,423
-Essence, yes.
-...would be alive.
550
00:39:53,840 --> 00:39:55,967
There'd be no way of knowing
without examining--
551
00:39:56,051 --> 00:39:57,052
Dahj.
552
00:39:57,844 --> 00:39:58,970
The girl.
553
00:40:01,222 --> 00:40:02,307
Data's daughter.
554
00:40:02,390 --> 00:40:04,225
He always wanted a daughter.
555
00:40:04,726 --> 00:40:10,648
I believe that Maddox modeled her
on an old painting of Data's.
556
00:40:11,733 --> 00:40:15,737
Female. Yes.
I suppose you can make them that way.
557
00:40:15,820 --> 00:40:17,614
I'm sorry. "Them"?
558
00:40:18,656 --> 00:40:20,241
They're created in pairs.
559
00:40:22,035 --> 00:40:23,119
Twins?
560
00:40:24,746 --> 00:40:25,747
Twins.
561
00:40:31,711 --> 00:40:33,671
So there's another one.
562
00:40:42,055 --> 00:40:46,101
[man speaks alien language]
563
00:40:48,812 --> 00:40:51,564
[woman speaks alien language]
564
00:41:09,374 --> 00:41:13,128
[man speaks Romulan on PA]
565
00:41:13,211 --> 00:41:14,337
Doctor Asha.
566
00:41:17,757 --> 00:41:21,469
I don't mean to intrude.
I'm Narek. I'm new here.
567
00:41:22,428 --> 00:41:23,429
Soji.
568
00:41:23,888 --> 00:41:25,765
That's a beautiful name.
569
00:41:27,642 --> 00:41:30,353
I've been reading about your work.
It's-- It's fascinating.
570
00:41:31,020 --> 00:41:33,022
I feel like I've got so many questions.
571
00:41:33,106 --> 00:41:35,191
And I feel like you're about to ask them.
572
00:41:35,275 --> 00:41:36,609
[Narek chuckles]
573
00:41:37,777 --> 00:41:39,154
That's nice.
574
00:41:39,988 --> 00:41:41,156
Your necklace.
575
00:41:41,656 --> 00:41:43,283
Uh, my father made it.
576
00:41:43,825 --> 00:41:45,618
One for me and one for my sister.
577
00:41:46,244 --> 00:41:47,412
I'm a twin.
578
00:41:48,538 --> 00:41:49,706
I had a brother.
579
00:41:50,707 --> 00:41:53,459
Not a twin, but we were really close.
580
00:41:55,128 --> 00:41:56,171
We, um...
581
00:41:56,838 --> 00:41:58,506
We lost him last year.
582
00:42:00,258 --> 00:42:01,509
Very unexpected.
583
00:42:03,219 --> 00:42:04,554
You're lucky to have her.
584
00:42:06,806 --> 00:42:09,225
I'm sorry.
You spend your day fixing broken people.
585
00:42:09,309 --> 00:42:12,353
I'm guessing the last thing you want
when you get off work
586
00:42:12,437 --> 00:42:14,981
is to listen to another sad story.
587
00:42:15,064 --> 00:42:17,525
[man on PA speaks indistinctly]
588
00:42:17,609 --> 00:42:18,818
Guess again.
589
00:42:30,580 --> 00:42:32,582
[woman on PA speaks indistinctly]
41531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.