Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:10,280
Oh, lovely rose about to bloom
2
00:00:14,390 --> 00:00:18,330
Your petals dripping red
3
00:00:18,330 --> 00:00:21,100
Your leaves lithe and green
4
00:00:21,100 --> 00:00:24,960
Your lustrously moist fragrance
5
00:00:28,070 --> 00:00:32,610
Receive my blood with your lips
6
00:00:32,610 --> 00:00:36,650
Taste it with your tongue
7
00:00:36,650 --> 00:00:41,310
Quench your thirst before
you wither and die
8
00:01:01,570 --> 00:01:03,870
What's he doing?
9
00:01:03,870 --> 00:01:07,340
A pantomime maybe?
10
00:01:07,340 --> 00:01:10,650
He recites poems during battle.
11
00:01:10,650 --> 00:01:15,340
Says a civilization that forgets
the poetic soul is doomed.
12
00:01:15,980 --> 00:01:19,290
But I have lost the muse,
13
00:01:19,290 --> 00:01:22,190
and my poem remains unfinished...
14
00:01:27,200 --> 00:01:31,030
On the first day of the world,
under the Tree of Life,
15
00:01:31,030 --> 00:01:33,700
On the first day of the world,
under the Tree of Life,
16
00:01:33,700 --> 00:01:40,040
the two of us heard the voices of whales,
reverberating from afar.
17
00:01:40,040 --> 00:01:46,380
With all that we have lost,
and all that we have loved
18
00:01:46,380 --> 00:01:53,050
embraced in our arms,
where will we wander off to now?
19
00:01:53,050 --> 00:01:59,390
The answer lies in the amber sun.
20
00:01:59,390 --> 00:02:05,900
If I had never met you,
I would have been a destroying angel.
21
00:02:05,900 --> 00:02:11,410
My soul possessed of
a twinkling of immortality,
22
00:02:11,410 --> 00:02:15,210
do not wound my wings.
23
00:02:15,210 --> 00:02:21,750
I was born to know this feeling.
24
00:02:21,750 --> 00:02:28,090
For ten thousand years
and two thousand more, I've loved you.
25
00:02:28,090 --> 00:02:34,600
After eight thousand years,
I loved you even more.
26
00:02:34,600 --> 00:02:40,770
For another hundred million years
and two thousand more, I'll still love you.
27
00:02:40,770 --> 00:02:49,140
From the first day I knew you,
the music in my hell has never stopped.
28
00:02:57,490 --> 00:02:58,090
Write a report on the
"Power Stone," they said...
29
00:02:58,090 --> 00:03:00,490
Write a report on the
"Power Stone," they said...
30
00:03:00,490 --> 00:03:02,590
And we can't use the Net.
31
00:03:02,590 --> 00:03:04,130
How're we supposed to find that
32
00:03:04,130 --> 00:03:04,690
How're we supposed to find that
33
00:03:04,690 --> 00:03:06,460
among this huge body of knowledge?
34
00:03:06,460 --> 00:03:08,790
You're not kidding...
35
00:03:10,030 --> 00:03:12,400
What's this?
36
00:03:12,400 --> 00:03:14,640
It's a lovely book...
37
00:03:14,640 --> 00:03:18,610
That's Lithica, a book on jewels.
38
00:03:18,610 --> 00:03:21,280
It's attributed to Onomakritos of Greece,
39
00:03:21,280 --> 00:03:24,580
but it's also been called
one of Orpheus' poems.
40
00:03:24,580 --> 00:03:26,110
Oh?
41
00:03:26,110 --> 00:03:28,980
You know a lot...
42
00:03:28,980 --> 00:03:30,990
- Orpheus teaches the immortality of the soul.
- Says here it was transcribed by the Alisia.
43
00:03:30,990 --> 00:03:32,650
- Orpheus teaches the immortality of the soul.
- I have to show this to Brother.
44
00:03:32,650 --> 00:03:37,060
The soul is immortal,
and moves from one body to another.
45
00:03:37,060 --> 00:03:40,530
In other words, a never-ending
cycle of reincarnation.
46
00:03:40,530 --> 00:03:42,560
Jewels, too, are eternal,
47
00:03:42,560 --> 00:03:46,540
just as people have a jewel called
their soul inside of them...
48
00:03:46,540 --> 00:03:48,160
Huh?
49
00:03:58,980 --> 00:04:01,180
Wasn't Rena the librarian?
50
00:04:02,650 --> 00:04:04,990
She's still in bed with anemia.
51
00:04:04,990 --> 00:04:06,850
I'm here in her place.
52
00:04:13,960 --> 00:04:15,860
I'm sorry.
53
00:04:15,860 --> 00:04:19,530
This book is for reference only
and cannot be borrowed.
54
00:04:20,870 --> 00:04:22,860
Oh, I see!
55
00:04:25,170 --> 00:04:27,410
Silvia, wait up!
56
00:04:27,410 --> 00:04:29,440
Just a minute...
57
00:04:29,440 --> 00:04:31,580
I wonder what she's so upset about?
58
00:04:31,580 --> 00:04:33,720
Excuse me,
59
00:04:33,720 --> 00:04:38,550
I'm looking for the book Lithica,
transcribed by the Alisia.
60
00:04:40,490 --> 00:04:41,550
Huh?
61
00:04:51,470 --> 00:04:53,270
A rose...
62
00:04:53,270 --> 00:04:55,240
So there is a wingless one
63
00:04:55,240 --> 00:04:59,840
who understands the beauty of destruction...
64
00:04:59,840 --> 00:05:04,570
That may be this wingless one's misfortune.
65
00:05:09,020 --> 00:05:11,890
Such a strange resonance...
66
00:05:11,890 --> 00:05:13,620
No matter...
67
00:05:13,620 --> 00:05:16,920
I will show you what true beauty is.
68
00:05:21,560 --> 00:05:25,230
Forgive me. This is for you.
69
00:05:25,230 --> 00:05:27,740
Wasn't this restricted?
70
00:05:27,740 --> 00:05:32,070
Lending is allowed to nobility.
71
00:05:32,070 --> 00:05:35,380
I missed the exceptions to the rules.
72
00:05:35,380 --> 00:05:37,280
That wasn't fair to Silvia.
73
00:05:42,150 --> 00:05:45,650
Oh? The princess is a peeping Tom?
74
00:05:45,650 --> 00:05:47,280
You mongrel!
75
00:05:50,960 --> 00:05:54,430
That hurt... Amazon!
76
00:05:54,430 --> 00:05:55,400
Ow...
77
00:05:55,400 --> 00:05:59,800
Those are Kronenburg Alisias
I took great pains to grow...
78
00:05:59,800 --> 00:06:01,500
Sorry about that.
79
00:06:01,500 --> 00:06:05,630
But see, there're some still left.
80
00:06:08,210 --> 00:06:10,110
The miserable remainders are not worthy
81
00:06:10,110 --> 00:06:12,310
of being the queen of flowers!
82
00:06:13,720 --> 00:06:16,280
B-But I feel sorry for them...
83
00:06:16,280 --> 00:06:17,750
You people don't understand
84
00:06:17,750 --> 00:06:20,980
how it feels to live on
after being humiliated!
85
00:06:23,090 --> 00:06:27,630
Yeah, like the noble Alisia
family miserably lives on...
86
00:06:27,630 --> 00:06:29,060
Silence!
87
00:06:29,060 --> 00:06:32,430
Don't be so full of yourself
because people say
88
00:06:32,430 --> 00:06:34,440
you're the reincarnation of Solar Wing!
89
00:06:34,440 --> 00:06:38,210
What's this? Is the Prince jealous?
90
00:06:38,210 --> 00:06:40,180
What did you just say?!
91
00:06:40,180 --> 00:06:43,340
"Solar Wing" is a silly myth!
92
00:06:44,380 --> 00:06:46,280
Wanna settle it now?
93
00:06:46,280 --> 00:06:47,680
Sirius!
94
00:06:47,680 --> 00:06:48,880
Stop it!
95
00:06:49,880 --> 00:06:54,010
Brother is the true Solar Wing!
96
00:06:56,660 --> 00:06:58,350
Silvia...
97
00:07:01,330 --> 00:07:02,700
Silvia!
98
00:07:02,700 --> 00:07:04,690
What's with her?
99
00:07:20,550 --> 00:07:22,040
Brother...
100
00:07:28,320 --> 00:07:29,760
Do not worry...
101
00:07:29,760 --> 00:07:32,730
You will suffer greatly.
102
00:07:38,670 --> 00:07:40,340
What the-?!
103
00:07:40,340 --> 00:07:41,800
Apollonius!
104
00:07:57,190 --> 00:07:58,910
Apollonius!
105
00:08:07,500 --> 00:08:14,090
I... cannot even approach those two...
106
00:08:27,180 --> 00:08:29,120
Apollonius!
107
00:08:38,890 --> 00:08:43,600
In the hope our prayers may be answered,
I give this to you.
108
00:08:43,600 --> 00:08:47,570
Take this jewel in your hand,
sparkling like the rays of the sun.
109
00:08:47,570 --> 00:08:53,800
As transparent as
the waters from a spring.
110
00:08:55,880 --> 00:08:58,550
This jewel that holds
the moment of flames
111
00:08:58,550 --> 00:09:02,980
bursting from the immortal sun.
112
00:09:02,980 --> 00:09:07,960
The distant and immortal soul
frolics in the immortal flames
113
00:09:07,960 --> 00:09:13,600
Offer this to the temple
and no one shall refuse your prayer
114
00:09:13,600 --> 00:09:18,500
Or carry it with you on
the thorn-filled journey ahead.
115
00:09:20,470 --> 00:09:27,480
In whose body does the soul
who wrote this poem now rest?
116
00:09:27,480 --> 00:09:29,840
There is no such thing
as reincarnation...
117
00:09:43,960 --> 00:09:47,230
Solar Wing?
118
00:09:47,230 --> 00:09:48,860
Nonsense.
119
00:09:53,970 --> 00:09:58,470
Already three cities have been
destroyed in identical fashion.
120
00:09:58,470 --> 00:10:00,610
The destruction is total.
121
00:10:00,610 --> 00:10:05,310
We have never seen such complete
destruction of buildings before.
122
00:10:05,310 --> 00:10:07,820
- Our Deava analysts believe...
123
00:10:07,820 --> 00:10:09,020
- But...
- Our Deava analysts believe...
124
00:10:09,020 --> 00:10:15,550
...there's a 67% chance that
the next target will be Alabama
125
00:10:17,790 --> 00:10:19,230
I see...
126
00:10:32,140 --> 00:10:33,570
This is...
127
00:10:36,680 --> 00:10:39,350
That prediction is inaccurate.
128
00:10:39,350 --> 00:10:41,420
It will more likely be Memphis.
129
00:10:41,420 --> 00:10:43,080
What?
130
00:10:43,080 --> 00:10:44,850
Why do you say that?
131
00:10:44,850 --> 00:10:47,060
Look at this.
132
00:10:47,060 --> 00:10:51,130
This is a data analysis
of the destroyed areas.
133
00:10:51,130 --> 00:10:54,660
Next is a view of each
from a different angle.
134
00:10:54,660 --> 00:10:56,100
So what's your point?
135
00:10:56,100 --> 00:10:57,830
Don't you see it?
136
00:10:57,830 --> 00:11:00,070
This is why Memphis is next.
137
00:11:00,070 --> 00:11:04,670
The enemy is attempting
to mark a perfect pentagon.
138
00:11:04,670 --> 00:11:05,970
That's absurd.
139
00:11:05,970 --> 00:11:09,930
Are you claiming to know
the Shadow Angels' plans?
140
00:11:11,950 --> 00:11:13,650
That I don't know.
141
00:11:13,650 --> 00:11:17,690
But I do understand the beauty
of this geometric shape.
142
00:11:17,690 --> 00:11:19,450
You reject the conclusion
of a team of experts
143
00:11:19,450 --> 00:11:23,220
on the basis of such weak reasoning?
144
00:11:23,220 --> 00:11:27,430
I do. Because the lives
of many are at stake.
145
00:11:27,430 --> 00:11:29,330
Brother...
146
00:11:29,330 --> 00:11:31,630
Why's he so worked up?
147
00:11:35,670 --> 00:11:38,410
Mythic Beasts have
appeared over Memphis!
148
00:11:38,410 --> 00:11:41,140
It's just as Sirius predicted.
149
00:11:41,140 --> 00:11:41,780
What?!
150
00:11:41,780 --> 00:11:44,310
You did it, Brother!
151
00:11:44,310 --> 00:11:45,970
That can't be!
152
00:11:59,960 --> 00:12:01,990
Look! Beams of light!
153
00:12:05,170 --> 00:12:07,800
All Elements, prepare for attack!
154
00:12:07,800 --> 00:12:10,000
Don't order me around.
155
00:12:16,680 --> 00:12:18,580
What is that light?!
156
00:12:18,580 --> 00:12:22,080
Nothing optical registers at all!
157
00:12:22,080 --> 00:12:24,820
Our hearts are sensing the light.
158
00:12:24,820 --> 00:12:27,020
But the light is...
159
00:12:27,020 --> 00:12:28,590
Lovely.
160
00:12:28,590 --> 00:12:29,790
Attention all Elements!
161
00:12:29,790 --> 00:12:33,960
We read unusual cerebral
thalamus wave patterns!
162
00:12:33,960 --> 00:12:36,330
Lovely...
163
00:12:36,330 --> 00:12:41,470
I had no idea Mythic Beasts could
give off such a lovely light.
164
00:12:41,470 --> 00:12:45,700
As I suspected,
no sign appeared on your back.
165
00:12:47,680 --> 00:12:48,540
Father!
166
00:12:48,540 --> 00:12:52,680
Then this child is not Solar Wing?
167
00:12:52,680 --> 00:12:53,950
Mother...
168
00:12:53,950 --> 00:12:58,520
The restoration of the Kingdom
of Alisia will end as a dream...
169
00:12:58,520 --> 00:13:03,220
Silvia remembers her past life, but you...
170
00:13:03,220 --> 00:13:06,990
You're saying that boy is Solar Wing?
171
00:13:06,990 --> 00:13:10,630
No wonder he can pilot Aquarion.
172
00:13:10,630 --> 00:13:12,060
Stop it!
173
00:13:17,000 --> 00:13:20,070
Silvie... Silvie?
174
00:13:20,070 --> 00:13:24,080
Silvie, it's time for fencing practice.
175
00:13:24,080 --> 00:13:25,480
Brother!
176
00:13:25,480 --> 00:13:28,550
I don't have time to
play with you now.
177
00:13:28,550 --> 00:13:30,850
Brother... Brother!
178
00:13:30,850 --> 00:13:34,580
Why won't you play with me?
179
00:13:35,190 --> 00:13:37,750
Too damn bright!
180
00:13:39,990 --> 00:13:42,530
A green kid like you?!
181
00:13:42,530 --> 00:13:45,170
He needs a character transplant.
182
00:13:45,170 --> 00:13:47,100
What're you talking about?!
183
00:13:48,140 --> 00:13:50,240
He's just a mongrel, after all
184
00:13:50,240 --> 00:13:53,710
He can't rescue Baron.
185
00:13:53,710 --> 00:13:56,440
Apollo... Apollo...
186
00:13:59,810 --> 00:14:02,420
I'm the head. Follow my lead!
187
00:14:02,420 --> 00:14:03,440
Shut up!
188
00:14:09,490 --> 00:14:14,330
So this is the power of the sacred
geometric structure of Antichthon?
189
00:14:14,330 --> 00:14:16,500
Beauty has the power to make
190
00:14:16,500 --> 00:14:18,770
even the wingless ones
bow down before it.
191
00:14:18,770 --> 00:14:20,070
Yes.
192
00:14:20,070 --> 00:14:27,470
Antichthon will bring out their
ugliness and turn it into our power.
193
00:14:29,810 --> 00:14:32,470
Switching to Bindu-polarized camera!
194
00:14:34,620 --> 00:14:37,490
What perfect dodecahedrons!
195
00:14:37,490 --> 00:14:39,650
No, they're perfect decahedrons.
196
00:14:39,650 --> 00:14:42,520
I can confirm only ten plane faces.
197
00:14:42,520 --> 00:14:45,460
Are they warping space?
198
00:14:45,460 --> 00:14:48,460
They're warping our awareness.
199
00:14:48,460 --> 00:14:51,100
The Mythic Beast's
multi-dimensional geographic patters
200
00:14:51,100 --> 00:14:54,100
are affecting the thoughts in our brains.
201
00:14:54,100 --> 00:14:57,440
But isn't it beautiful, though?
202
00:14:57,440 --> 00:15:00,840
Beauty is vile; vile is beautiful.
203
00:15:03,640 --> 00:15:05,350
What a terrible aura!
204
00:15:05,350 --> 00:15:07,750
You couldn't possibly be Solar Wing!
205
00:15:07,750 --> 00:15:10,180
I thought you didn't
believe in reincarnation?!
206
00:15:13,720 --> 00:15:15,620
Apollonius...
207
00:15:15,620 --> 00:15:18,760
Don't leave me all alone!
208
00:15:18,760 --> 00:15:20,520
Silvia?
209
00:15:32,510 --> 00:15:34,380
Emotion wave levels rising!
210
00:15:34,380 --> 00:15:37,910
The Mythic Beast appears to be absorbing
the Elements' negative emotions-
211
00:15:37,910 --> 00:15:44,050
jealousy, anxiety and fear-
as energy.
212
00:15:44,050 --> 00:15:45,150
Jealousy?
213
00:15:45,150 --> 00:15:48,060
Gattai now would be too risky!
214
00:15:48,060 --> 00:15:51,960
As Aquarion, their negative
emotional energy will be amplified.
215
00:15:51,960 --> 00:15:54,660
If that destroys them,
then that was their limit.
216
00:15:54,660 --> 00:15:55,600
What?
217
00:15:55,600 --> 00:15:58,220
Aquarion Gattai!
218
00:15:59,270 --> 00:16:02,570
I'll be the head!
219
00:16:04,810 --> 00:16:06,440
Reincarnation is nonsense.
220
00:16:06,440 --> 00:16:10,580
But I'm better suited to be Solar Wing!
221
00:16:10,580 --> 00:16:12,240
Brother!
222
00:16:17,220 --> 00:16:20,240
- I am!
- I am!
223
00:16:36,540 --> 00:16:38,970
I don't take orders from anybody!
224
00:16:38,970 --> 00:16:41,940
I am Solar Wing!
225
00:16:44,380 --> 00:16:45,940
You mongrel!
226
00:16:51,920 --> 00:16:54,290
- What the-?!
- I don't believe this!
- This is absurd!
227
00:16:55,460 --> 00:16:57,190
Stop it!
228
00:16:57,190 --> 00:16:58,960
Gattai index skyrocketing!
229
00:16:58,960 --> 00:17:01,630
Merge index is in the red zone!
230
00:17:01,630 --> 00:17:03,900
At this rate, they'll implode.
231
00:17:03,900 --> 00:17:06,630
Stop it, Sirius! Come to your senses!
232
00:17:09,100 --> 00:17:11,300
My voice isn't reaching him.
233
00:17:15,240 --> 00:17:17,580
Beautiful, isn't it?
234
00:17:17,580 --> 00:17:20,410
Shamed by their own ugliness,
235
00:17:20,410 --> 00:17:23,080
the wingless ones are attempting
to destroy themselves.
236
00:17:23,080 --> 00:17:24,950
Are you all right with this?
237
00:17:24,950 --> 00:17:29,160
Is this the way you
want Solar Wing to...
238
00:17:29,160 --> 00:17:34,650
Otoha, is that your wish?
Or are you jealous?
239
00:17:40,500 --> 00:17:43,970
Solar Wing!
240
00:17:43,970 --> 00:17:46,310
Purge yourself of your dark thoughts
241
00:17:46,310 --> 00:17:50,330
and offer your jewel
to my temple and pray.
242
00:17:54,620 --> 00:17:56,550
Exceeding structural integrity limits!
243
00:17:56,550 --> 00:18:00,290
Aquarion is going to break apart!
244
00:18:00,290 --> 00:18:01,350
Sirius...
245
00:18:05,060 --> 00:18:08,030
I've got it! An arrow from my heart will...
246
00:18:09,530 --> 00:18:11,020
Reika...
247
00:18:13,200 --> 00:18:15,400
Stop it!
248
00:18:15,400 --> 00:18:16,800
Sirius...
249
00:18:17,810 --> 00:18:19,200
Reach him!
250
00:18:19,970 --> 00:18:23,030
Stop it!
251
00:18:23,910 --> 00:18:26,210
Sirius.
252
00:18:26,210 --> 00:18:28,040
Sirius!
253
00:18:29,120 --> 00:18:31,050
Reika!
254
00:18:34,690 --> 00:18:39,560
Sirius, don't be fooled by
the Mythic Beast's light!
255
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
Reika...
256
00:18:40,560 --> 00:18:43,300
Reika! You've come to cause trouble again!
257
00:18:43,300 --> 00:18:46,000
Don't interfere!
258
00:18:46,000 --> 00:18:49,270
I am Solar Wing!
259
00:18:49,270 --> 00:18:53,400
What is this ugly sight?
260
00:18:57,380 --> 00:18:59,580
The beautiful light...
261
00:18:59,580 --> 00:19:04,420
Was I made jealous by
the Mythic Beast's light?
262
00:19:05,490 --> 00:19:10,160
When humans find a piece of
their own soul in others,
263
00:19:10,160 --> 00:19:12,420
they learn to love.
264
00:19:13,090 --> 00:19:17,570
But when they realize they
can never have that piece,
265
00:19:17,570 --> 00:19:20,030
they learn jealousy.
266
00:19:20,030 --> 00:19:25,110
Jealousy is the voice of the human
soul calling for that piece...
267
00:19:25,110 --> 00:19:27,940
It is energy!
268
00:19:27,940 --> 00:19:29,910
Huh?
269
00:19:29,910 --> 00:19:31,780
Jealousy is energy?
270
00:19:32,550 --> 00:19:34,450
Jealousy is energy?
271
00:19:36,280 --> 00:19:39,780
Carry it with you and live on, Aquarion!
272
00:19:43,890 --> 00:19:45,930
I'm the head!
273
00:19:45,930 --> 00:19:47,560
Brother!
274
00:19:47,560 --> 00:19:51,000
I am Solar Wing!
275
00:19:51,000 --> 00:19:54,130
This is the strength of jealousy...
276
00:19:55,140 --> 00:19:58,130
We must carry it with us and live on...
277
00:19:59,240 --> 00:20:01,470
Toward the thorny path ahead!
278
00:20:07,350 --> 00:20:10,810
You bastard! You want a piece of me?!
279
00:20:16,890 --> 00:20:18,890
Brother!
280
00:20:18,890 --> 00:20:20,660
No!
281
00:20:23,260 --> 00:20:24,160
Why you...
282
00:20:27,400 --> 00:20:30,400
Third emotional aura
is showing low pressure!
283
00:20:30,400 --> 00:20:32,740
The emotional aura is forming a storm!
284
00:20:32,740 --> 00:20:36,410
Aquarion's maximizing the reaction quantum.
285
00:20:36,410 --> 00:20:37,500
Incredible.
286
00:20:40,380 --> 00:20:43,710
Jealousy, give us strength!
287
00:20:45,050 --> 00:20:47,850
Jealotopia Gladius!
288
00:20:59,470 --> 00:21:01,200
Aquarion did it!
289
00:21:02,500 --> 00:21:03,530
Commander!
290
00:21:06,370 --> 00:21:08,360
They did it!
291
00:21:16,650 --> 00:21:18,210
What happened?
292
00:21:19,320 --> 00:21:20,880
We won...
293
00:21:22,790 --> 00:21:24,790
It looks like a rose made of stone...
294
00:21:24,790 --> 00:21:26,560
Like a rose.
295
00:21:32,000 --> 00:21:33,660
We did it.
296
00:21:34,670 --> 00:21:37,970
He beat us again...
297
00:21:37,970 --> 00:21:40,940
Your Solar Wing.
298
00:21:40,940 --> 00:21:43,210
Perhaps so.
299
00:21:43,210 --> 00:21:46,010
But the seed has been sown.
300
00:21:46,010 --> 00:21:48,240
A tiny seed.
301
00:21:49,680 --> 00:21:52,290
Oh, lovely rose about to bloom
302
00:21:52,290 --> 00:21:54,490
Your petals dripping red
303
00:21:54,490 --> 00:21:56,660
Your leaves lithe and green
304
00:21:56,660 --> 00:22:00,060
Your lustrously moist fragrance
305
00:22:00,060 --> 00:22:03,700
Receive my blood with your lips
306
00:22:03,700 --> 00:22:06,200
Taste it with your tongue
307
00:22:06,200 --> 00:22:10,670
Quench your thirst before
you wither and die
308
00:22:10,670 --> 00:22:16,040
Then blossom... with destruction.
309
00:22:16,040 --> 00:22:17,770
Blossom.
310
00:23:59,580 --> 00:24:03,280
Sempai, what was your first time like?
311
00:24:03,280 --> 00:24:04,820
Tsugumi, do you mean...
312
00:24:04,820 --> 00:24:07,090
Of course, Sempai!
313
00:24:07,090 --> 00:24:07,960
What?
314
00:24:07,960 --> 00:24:09,790
Next on Aquarion:
"The First Gattai."
315
00:24:09,790 --> 00:24:11,160
Next on Aquarion:
"The First Gattai."
316
00:24:11,160 --> 00:24:13,220
I can't believe how good it feels...
21956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.