All language subtitles for Sister.Boniface.Mysteries.S01E04.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:15,000 [door creaking] 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,800 [suspenseful orchestral music] 3 00:00:27,600 --> 00:00:28,600 Shh. Shh! 4 00:00:29,600 --> 00:00:32,880 [glass smashing] 5 00:00:32,960 --> 00:00:34,040 Wait, it's me! 6 00:00:35,000 --> 00:00:36,240 Alfie? 7 00:00:36,320 --> 00:00:37,520 Oh! 8 00:00:37,600 --> 00:00:40,120 Are you alright, Sister Reg, I heard... 9 00:00:40,200 --> 00:00:41,200 Oh. 10 00:00:41,280 --> 00:00:42,720 Sister Boniface. 11 00:00:44,160 --> 00:00:46,000 Meet my little brother. 12 00:00:49,160 --> 00:00:52,560 [gentle orchestral music] 13 00:01:16,840 --> 00:01:19,000 Maggie said I weren't welcome back. 14 00:01:19,080 --> 00:01:21,360 But I'm going straight this time, I mean it. 15 00:01:21,440 --> 00:01:24,400 The prodigal son, returning to the fold. 16 00:01:24,480 --> 00:01:25,960 She got a screw loose or what? 17 00:01:27,240 --> 00:01:28,440 So. 18 00:01:28,520 --> 00:01:30,000 You get released from jail 19 00:01:30,080 --> 00:01:32,080 and you decide to start your new life 20 00:01:32,160 --> 00:01:34,000 as a law abiding citizen 21 00:01:34,080 --> 00:01:35,680 by breaking into a convent! 22 00:01:35,760 --> 00:01:37,680 Can't a man visit his sister? 23 00:01:37,760 --> 00:01:40,000 I thought I might stay for a bit. 24 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 Oh, no. No. 25 00:01:41,480 --> 00:01:42,696 The Reverend Mother wouldn't allow it. 26 00:01:42,720 --> 00:01:44,400 Why not? 27 00:01:44,480 --> 00:01:45,920 It's not my fault I got banged up. 28 00:01:46,000 --> 00:01:47,480 When I was a nipper, our Dad asked me 29 00:01:47,560 --> 00:01:49,760 to join the family business. 30 00:01:49,840 --> 00:01:52,160 How was I to know it mostly involved nicking stuff? 31 00:01:52,240 --> 00:01:53,440 This is a convent, Alfie. 32 00:01:53,520 --> 00:01:55,640 Not a halfway house. 33 00:01:55,720 --> 00:01:56,720 Fair enough. 34 00:01:57,680 --> 00:01:58,400 I'll have to take my chance 35 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 with the old gang, then. 36 00:02:00,680 --> 00:02:02,680 It won't be long before I succumb to temptation, 37 00:02:02,760 --> 00:02:06,400 but perhaps prison is where I belong. 38 00:02:10,360 --> 00:02:12,000 There must be something we can do. 39 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 We got some wine. 40 00:02:16,240 --> 00:02:17,520 Needs shifting to the museum 41 00:02:17,600 --> 00:02:19,440 for a shindig they're having. 42 00:02:19,520 --> 00:02:21,040 Lend a hand, 43 00:02:21,120 --> 00:02:23,160 keep your grubby fingers off the merchandise, 44 00:02:24,560 --> 00:02:26,760 and I'll find you somewhere to stay. 45 00:02:26,840 --> 00:02:29,320 I'm not sure the Lord created this humble body 46 00:02:29,400 --> 00:02:30,640 for physical labour. 47 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 Well, He didn't create it 48 00:02:31,800 --> 00:02:33,560 for doing over post offices! 49 00:02:34,720 --> 00:02:35,840 Prefer I tell the police 50 00:02:35,920 --> 00:02:37,960 an ex-convict attacked me last night? 51 00:02:39,120 --> 00:02:41,320 When you put it like that, sis, 52 00:02:41,400 --> 00:02:43,120 where do I start? 53 00:02:43,200 --> 00:02:46,760 [gentle orchestral music] 54 00:02:46,840 --> 00:02:48,240 Plenty of light. 55 00:02:51,920 --> 00:02:52,920 It's perfect. 56 00:02:54,040 --> 00:02:56,600 Just as perfect as that gallery in Kensington. 57 00:02:56,680 --> 00:02:58,960 A London happening is too predictable. 58 00:02:59,040 --> 00:03:01,080 I wanna bring my work to the masses! 59 00:03:01,160 --> 00:03:04,200 Why aren't we in Liverpool or Manchester? 60 00:03:04,280 --> 00:03:06,320 Heaven forbid, Birmingham. 61 00:03:06,400 --> 00:03:08,480 The only masses here are sheep. 62 00:03:08,560 --> 00:03:09,736 Where do you want this, Mr. Ardwell? 63 00:03:09,760 --> 00:03:12,120 Need anything else? 64 00:03:12,200 --> 00:03:14,120 To wake up and realise it's a bad dream. 65 00:03:17,120 --> 00:03:19,040 What's the matter with you, Francis, huh? 66 00:03:19,120 --> 00:03:20,440 What's the matter with you, man?! 67 00:03:20,520 --> 00:03:22,560 You're here with the wine, Sister...? 68 00:03:22,640 --> 00:03:24,520 Reginald, Reg is fine. 69 00:03:24,600 --> 00:03:25,320 Right, rest is in the van, 70 00:03:25,400 --> 00:03:27,360 just need to settle up. 71 00:03:28,920 --> 00:03:31,000 This is more than you quoted last month. 72 00:03:31,080 --> 00:03:32,800 Thing about wine is the older it gets, 73 00:03:32,880 --> 00:03:34,200 the more valuable it becomes. 74 00:03:35,560 --> 00:03:37,640 Since the refurbishment, the museum's finances 75 00:03:37,720 --> 00:03:39,120 have been hanging by a thread. 76 00:03:39,200 --> 00:03:39,960 Couldn't we. 77 00:03:40,040 --> 00:03:41,400 Is that Gerry Ardwell? 78 00:03:41,480 --> 00:03:42,760 Yes. 79 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 Tonight's party is to celebrate the launch 80 00:03:44,680 --> 00:03:48,520 of his new exhibition, sorry, happening. 81 00:03:48,600 --> 00:03:51,680 How about a 10% discount for two free tickets? 82 00:03:51,760 --> 00:03:52,800 Deal. 83 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 Massive fan. 84 00:03:55,200 --> 00:03:56,560 Don't worry, you can come too. 85 00:04:00,240 --> 00:04:01,840 She's a bit of a looker, in't she? 86 00:04:01,920 --> 00:04:03,280 That's the Virgin Mary. 87 00:04:05,080 --> 00:04:06,720 It's not very big, is it? 88 00:04:06,800 --> 00:04:09,120 Couldn't you afford the full sized version? 89 00:04:09,200 --> 00:04:10,880 It's the Immaculate Conception 90 00:04:10,960 --> 00:04:12,160 by Sebastian Glendinning, 91 00:04:12,240 --> 00:04:14,480 it's worth over 50,000 pounds. 92 00:04:16,160 --> 00:04:18,280 And I thought I knew how to get money for nothing. 93 00:04:18,360 --> 00:04:20,240 I should be shaking Mr. Glendinning by the hand. 94 00:04:20,280 --> 00:04:21,920 He's been dead for two centuries 95 00:04:22,000 --> 00:04:23,960 but if you light that cigarette in my gallery, 96 00:04:24,040 --> 00:04:25,880 you might just get a chance to meet him. 97 00:04:27,480 --> 00:04:29,680 I'll just fetch the rest of the plonk, shall I? 98 00:04:33,160 --> 00:04:34,680 Get off me! Bridy! 99 00:04:34,760 --> 00:04:36,680 Stop it. Keep it down. 100 00:04:38,520 --> 00:04:40,080 Sister Reginald. 101 00:04:40,160 --> 00:04:41,680 I telephoned about the room. 102 00:04:44,480 --> 00:04:47,600 No alcohol, no radios, 103 00:04:47,680 --> 00:04:51,880 no guests, especially women, including nuns. 104 00:04:51,960 --> 00:04:53,920 The front door is locked at nine every night. 105 00:04:54,000 --> 00:04:55,360 Nine o'clock? 106 00:04:55,440 --> 00:04:56,640 But what if I'm out? 107 00:04:56,720 --> 00:04:59,440 Then you will remain out, Mr. Lynch. 108 00:04:59,520 --> 00:05:01,760 I only make an exception for two of my guests 109 00:05:01,840 --> 00:05:03,720 because they are officers of the law. 110 00:05:03,800 --> 00:05:05,840 You've got coppers staying? 111 00:05:05,920 --> 00:05:08,160 I love coppers. 112 00:05:08,240 --> 00:05:10,400 He'll give you no trouble, Mrs. Clam. 113 00:05:10,480 --> 00:05:13,360 If he does, he'll be swiftly ejected. 114 00:05:13,440 --> 00:05:14,960 Payment is in advance. 115 00:05:15,040 --> 00:05:16,040 Come along, then. 116 00:05:17,000 --> 00:05:17,760 I might as well be back in jail. 117 00:05:17,840 --> 00:05:19,440 It can be arranged. 118 00:05:26,760 --> 00:05:28,120 Help yourself to a drink. 119 00:05:30,720 --> 00:05:32,520 We make the wine at the convent. 120 00:05:32,600 --> 00:05:33,400 Oh, do you? 121 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 So. 122 00:05:35,520 --> 00:05:37,160 That's the aftertaste, is it? Guilt? 123 00:05:39,560 --> 00:05:40,600 Ardwell. 124 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Ardwell? 125 00:05:43,200 --> 00:05:44,496 Thought you could hide yourself from me 126 00:05:44,520 --> 00:05:45,760 in the sticks, eh? 127 00:05:45,840 --> 00:05:47,520 Far from it, Dickie. 128 00:05:47,600 --> 00:05:49,960 I know how far you travel for a free bar. 129 00:05:50,040 --> 00:05:52,640 [chuckles] Come on, tell. Tell my readers. 130 00:05:52,720 --> 00:05:54,056 Which artist will you be plagiarising 131 00:05:54,080 --> 00:05:55,960 for this latest exhibition? 132 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 Readers? 133 00:05:58,480 --> 00:06:01,080 Dear chap, I didn't realise you had any left. 134 00:06:01,160 --> 00:06:02,880 Well done you. 135 00:06:02,960 --> 00:06:05,560 [Dickie scoffs] 136 00:06:08,640 --> 00:06:11,600 I don't see what all the fuss is about. 137 00:06:11,680 --> 00:06:13,680 Oh, you are a Philistine! 138 00:06:13,760 --> 00:06:15,720 Where's your appreciation of beauty? 139 00:06:21,000 --> 00:06:23,120 Oh! Mr. Ardwell? 140 00:06:23,200 --> 00:06:24,640 Excuse me, sorry. 141 00:06:24,720 --> 00:06:27,880 Mr. Ardwell. Ruth Penny, Albion Bugle. 142 00:06:27,960 --> 00:06:29,000 I love your work. 143 00:06:30,440 --> 00:06:31,440 Feeling's mutual. 144 00:06:32,960 --> 00:06:34,416 May I have a quote about why you chose Great Slaughter 145 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 for your exhibition? 146 00:06:36,760 --> 00:06:40,680 How about I give you my telephone number first? 147 00:06:40,760 --> 00:06:45,520 [Ruth] Well, let's start with the quote. [Chuckles] 148 00:06:49,320 --> 00:06:52,400 [clock chiming] 149 00:06:52,480 --> 00:06:55,080 [Alfie sighing] 150 00:06:56,120 --> 00:06:59,880 [mischievous orchestral music] 151 00:07:03,120 --> 00:07:06,200 [floorboard creaking] 152 00:07:32,960 --> 00:07:35,560 [Ruth laughing] 153 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Having fun? 154 00:07:43,040 --> 00:07:44,680 What do you know about this Gerry Ardwell? 155 00:07:47,080 --> 00:07:49,480 Bad boy of the British art scene, very experimental. 156 00:07:49,560 --> 00:07:50,840 Yes. 157 00:07:50,920 --> 00:07:52,960 Once spent 24 hours staring into a bucket. 158 00:07:54,000 --> 00:07:55,800 What was in the bucket? 159 00:07:55,880 --> 00:07:59,800 Oh, this is Francis Scritton, my studio assistant. 160 00:07:59,880 --> 00:08:02,160 When I found him, he was a grubby little orphan 161 00:08:02,240 --> 00:08:03,840 who could barely hold a paintbrush. 162 00:08:03,920 --> 00:08:05,560 Not technically true. 163 00:08:05,640 --> 00:08:07,480 Soon, thanks to my tutelage, 164 00:08:07,560 --> 00:08:10,880 he'll be the toast of the Royal Academy. 165 00:08:10,960 --> 00:08:12,520 Sorry to interrupt. 166 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 It's time. 167 00:08:14,360 --> 00:08:15,480 Duty calls. 168 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Well, good luck. 169 00:08:19,760 --> 00:08:21,920 So. What are you working on? 170 00:08:22,000 --> 00:08:22,920 Not much. 171 00:08:23,000 --> 00:08:24,760 Mr. Ardwell keeps me very busy. 172 00:08:24,840 --> 00:08:27,600 Well, surely you need to have your own projects. 173 00:08:27,680 --> 00:08:29,480 Oh, there is one project. 174 00:08:29,560 --> 00:08:32,040 I've been planning it for years, but I just 175 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 Lilly Ardwell. 176 00:08:33,480 --> 00:08:34,480 Gerry's wife. 177 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Oh, he...? 178 00:08:37,800 --> 00:08:39,720 How do you do? 179 00:08:39,800 --> 00:08:42,040 [glass clinking] 180 00:08:42,120 --> 00:08:44,680 Ladies and gentlemen, as museum director 181 00:08:44,760 --> 00:08:46,320 it is my enormous pleasure 182 00:08:46,400 --> 00:08:51,080 to introduce the world-renowned Gerry Ardwell. 183 00:08:51,160 --> 00:08:53,120 [group applauding] 184 00:08:53,200 --> 00:08:54,280 Thank you, Madeleine. 185 00:08:56,520 --> 00:08:58,080 Throughout my career, 186 00:08:58,160 --> 00:09:02,320 I have sought to deconstruct 187 00:09:02,400 --> 00:09:05,280 the walls of elitism separating traditional art 188 00:09:05,360 --> 00:09:08,160 from the common man. 189 00:09:10,200 --> 00:09:12,640 With my latest work, I go further. 190 00:09:13,960 --> 00:09:17,880 Bridging the gap between artist and audience. 191 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 For the next month, 192 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 this is my home. 193 00:09:24,360 --> 00:09:25,840 I'll not leave this stage 194 00:09:25,920 --> 00:09:29,040 even for the most private of bodily functions. 195 00:09:29,120 --> 00:09:32,160 When the museum's open, you may observe me 196 00:09:32,240 --> 00:09:33,760 however you see fit. 197 00:09:35,160 --> 00:09:38,360 At night, the gallery is locked and alarmed 198 00:09:40,040 --> 00:09:44,400 and I'll be incarcerated with these other exhibits. 199 00:09:45,520 --> 00:09:49,320 The artist as living art. 200 00:09:52,360 --> 00:09:54,000 [group applauding] 201 00:09:54,080 --> 00:09:57,320 Yes, if you wish to glimpse the true nature 202 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 of the art of Gerry Ardwell, 203 00:10:00,160 --> 00:10:04,400 examine the contents of his bucket. [Chuckles] 204 00:10:04,480 --> 00:10:07,120 [tense orchestral music] 205 00:10:07,200 --> 00:10:10,440 [dog barking distantly] 206 00:10:23,400 --> 00:10:26,240 I'll take that. Just in case. 207 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 It's exactly as Mr. Ardwell asked. 208 00:10:28,680 --> 00:10:30,560 Know what he's like first thing in the morning, 209 00:10:30,640 --> 00:10:34,880 don't want to get your head bitten off, do you? 210 00:10:38,000 --> 00:10:39,560 [Madeleine] Gerry? 211 00:10:43,400 --> 00:10:48,200 - [tray clattering] - [dramatic orchestral music] 212 00:10:50,320 --> 00:10:51,760 [Lilly] Gerry... 213 00:10:53,760 --> 00:10:55,120 - Gerry? - Gerry... 214 00:11:02,680 --> 00:11:04,320 Inspector. 215 00:11:04,400 --> 00:11:07,120 Please tell me you'll find the Immaculate Conception. 216 00:11:07,200 --> 00:11:09,040 We'll do our best, but for now 217 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 our priority is Mr. Ardwell's death. 218 00:11:14,000 --> 00:11:16,600 Sorry for your loss, Mrs. Ardwell. 219 00:11:16,680 --> 00:11:18,520 Doesn't make sense. 220 00:11:18,600 --> 00:11:20,240 We locked him in. He was all alone. 221 00:11:20,320 --> 00:11:23,080 Rest assured, we will bring the culprit to justice. 222 00:11:23,160 --> 00:11:25,200 Let us know if there's anything we can do. 223 00:11:26,680 --> 00:11:30,040 [sombre orchestral music] 224 00:11:35,720 --> 00:11:37,200 [Felix] What happened? 225 00:11:37,280 --> 00:11:38,680 Oh. 226 00:11:38,760 --> 00:11:40,840 A window was forced from the outside. 227 00:11:42,480 --> 00:11:44,016 The victim suffered blunt trauma to the cranium, 228 00:11:44,040 --> 00:11:47,720 no other wounds, and, oh, and I found this. 229 00:11:51,760 --> 00:11:53,240 What am I looking at? 230 00:11:53,320 --> 00:11:54,720 Discoloration on the plinth. 231 00:11:56,400 --> 00:11:59,440 This figurine has been moved from its usual position, see? 232 00:11:59,520 --> 00:12:02,720 Oh, and there are blood traces on the base. 233 00:12:02,800 --> 00:12:04,480 That's our murder weapon. 234 00:12:04,560 --> 00:12:06,280 I'll check with the victim's blood type. 235 00:12:06,360 --> 00:12:08,200 So far, no fingerprints. 236 00:12:08,280 --> 00:12:10,120 So someone breaks in via the window, 237 00:12:10,200 --> 00:12:11,480 they go to steal a painting, 238 00:12:11,560 --> 00:12:13,080 not realising that Mr. Ardwell's here 239 00:12:13,160 --> 00:12:14,440 and then he tries to stop them 240 00:12:14,520 --> 00:12:16,680 and gets bludgeoned with a bronze figurine. 241 00:12:16,760 --> 00:12:17,800 What about the alarm? 242 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Mrs. Rigley? 243 00:12:24,080 --> 00:12:25,720 Is the gallery alarmed at night? 244 00:12:25,800 --> 00:12:27,080 Always. 245 00:12:27,160 --> 00:12:28,680 I tested the alarm before the party 246 00:12:28,760 --> 00:12:31,040 and turned it on before I left. 247 00:12:31,120 --> 00:12:32,336 If the thief entered through a window, 248 00:12:32,360 --> 00:12:33,760 it should've gone off. 249 00:12:33,840 --> 00:12:35,040 And where's the control box? 250 00:12:35,120 --> 00:12:36,200 My office. 251 00:12:36,280 --> 00:12:38,240 Who else has access? 252 00:12:38,320 --> 00:12:41,200 Usually, only me, I keep it locked. 253 00:12:41,280 --> 00:12:44,320 But yesterday I gave my spare key to Mrs. Ardwell 254 00:12:44,400 --> 00:12:46,640 and Mr. Scritton so that they could store things 255 00:12:46,720 --> 00:12:48,200 for the party. 256 00:12:48,280 --> 00:12:51,320 Oh, and Dickie Whitfield, the art critic. 257 00:12:51,400 --> 00:12:53,560 He'd driven straight from London 258 00:12:53,640 --> 00:12:55,560 so I let him use the office to freshen up. 259 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 Thank you. 260 00:13:00,000 --> 00:13:03,480 [dramatic orchestral music] 261 00:13:09,520 --> 00:13:10,840 Smells like Old Nun's. 262 00:13:11,880 --> 00:13:13,560 I beg your pardon? 263 00:13:13,640 --> 00:13:14,880 Old Nun tobacco, 264 00:13:14,960 --> 00:13:16,280 my father used to smoke it. 265 00:13:18,320 --> 00:13:20,600 Mrs. Clam's neighbour saw a man 266 00:13:20,680 --> 00:13:21,816 climbing out of her guest house window 267 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 late last night. 268 00:13:24,400 --> 00:13:25,400 It wasn't me. 269 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 I know who it was. 270 00:13:34,960 --> 00:13:36,000 [door knocking] 271 00:13:36,080 --> 00:13:37,360 Mr. Lynch? 272 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 Let me. 273 00:13:40,360 --> 00:13:41,080 [door knocking] 274 00:13:41,160 --> 00:13:42,680 Alfie. 275 00:13:42,760 --> 00:13:43,880 Open up, it's the police. 276 00:13:49,960 --> 00:13:52,040 He appears to have checked out. 277 00:13:52,120 --> 00:13:53,480 Perhaps he went for a walk. 278 00:13:53,560 --> 00:13:54,320 [Mrs. Clam] Not out of the front door, 279 00:13:54,400 --> 00:13:55,480 I'd have seen him, oh. 280 00:13:57,200 --> 00:13:58,640 For once, Sister, your services 281 00:13:58,720 --> 00:14:00,560 may be surplus to requirements. 282 00:14:04,520 --> 00:14:06,440 Is Alfie stupid? Yes. 283 00:14:06,520 --> 00:14:09,920 Is he a lazy, selfish, greedy little toe rag? Yes. 284 00:14:11,520 --> 00:14:12,560 - Sisters. - Morning. 285 00:14:12,640 --> 00:14:15,080 [Reg And Boniface] Sisters. 286 00:14:15,160 --> 00:14:16,880 What was I saying? 287 00:14:16,960 --> 00:14:18,320 Did Alfie kill Mr. Ardwell? 288 00:14:18,400 --> 00:14:20,440 Oh! Not a chance. 289 00:14:20,520 --> 00:14:22,200 To break in, disable the alarm 290 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 and leave no fingerprints? 291 00:14:23,640 --> 00:14:25,280 It looks professional. 292 00:14:25,360 --> 00:14:27,320 Perhaps your brother was caught off guard. 293 00:14:27,400 --> 00:14:28,960 Alfie wouldn't hurt a fly. 294 00:14:29,040 --> 00:14:30,560 What about the Snosebridge job? 295 00:14:31,640 --> 00:14:33,200 He was there, but. 296 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 Snosebridge? 297 00:14:34,360 --> 00:14:35,800 Payroll robbery. 298 00:14:35,880 --> 00:14:37,520 Local bobby tried to intervene. 299 00:14:37,600 --> 00:14:39,640 So Alfie's gang beat him up. 300 00:14:39,720 --> 00:14:41,240 He was lucky to survive. 301 00:14:41,320 --> 00:14:43,040 It was Alfie who told them to stop. 302 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 According to him. 303 00:14:45,400 --> 00:14:46,320 He did his time. 304 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 Where is he? 305 00:14:50,680 --> 00:14:52,840 If you see him, tell him to hand himself in. 306 00:14:54,440 --> 00:14:55,480 Let's go. 307 00:14:55,560 --> 00:14:59,680 [stern orchestral music] 308 00:14:59,760 --> 00:15:01,320 You gotta do something. 309 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Like what? 310 00:15:02,480 --> 00:15:04,080 Prove Alfie's innocent. 311 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Thank you. 312 00:15:10,480 --> 00:15:12,400 The alert has gone out. 313 00:15:12,480 --> 00:15:14,000 Are you sure Alfie Lynch is our man? 314 00:15:14,080 --> 00:15:15,280 It was him. 315 00:15:15,360 --> 00:15:16,680 I just, I can't work out 316 00:15:16,760 --> 00:15:17,800 how he forced the window 317 00:15:17,880 --> 00:15:19,840 without triggering the alarm. 318 00:15:19,920 --> 00:15:21,736 Madeleine Rigley said that she tested the alarm 319 00:15:21,760 --> 00:15:22,640 before the party. 320 00:15:22,720 --> 00:15:24,320 What if Lynch had an accomplice? 321 00:15:24,400 --> 00:15:26,056 Someone who sabotaged the alarm during the evening. 322 00:15:26,080 --> 00:15:27,360 Yes. 323 00:15:27,440 --> 00:15:29,480 Who had access to the controls in the office? 324 00:15:29,560 --> 00:15:30,720 - Lilly Ardwell. - Mhmm. 325 00:15:30,800 --> 00:15:32,200 Francis Scritton, and Dickie, 326 00:15:32,280 --> 00:15:33,680 - Dickie... - Whitfield. 327 00:15:33,760 --> 00:15:35,200 Dickie Whitfield, yes. 328 00:15:35,280 --> 00:15:37,400 Unless Mrs. Rigley was lying. 329 00:15:37,480 --> 00:15:39,720 She's looking at a sizable insurance payout. 330 00:15:39,800 --> 00:15:41,040 Start there. 331 00:15:41,120 --> 00:15:42,560 I'll brief Lowesley, and then meet me 332 00:15:42,600 --> 00:15:43,880 at the Tudor Hall Hotel. 333 00:15:43,960 --> 00:15:45,176 I wanna see what the victim's wife 334 00:15:45,200 --> 00:15:46,560 and little helper have to say. 335 00:15:47,560 --> 00:15:49,920 [door knocking] 336 00:15:50,000 --> 00:15:51,880 Any updates on the Ardwell case? 337 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 Nice hat. 338 00:15:54,040 --> 00:15:55,336 What do you know about Dickie Whitfield, 339 00:15:55,360 --> 00:15:56,960 the art critic? 340 00:15:57,040 --> 00:15:58,496 Or Drinky Whitfield as he's affectionately known, why? 341 00:15:58,520 --> 00:15:59,720 Quid pro quo. 342 00:15:59,800 --> 00:16:01,040 See what you can dig up on him, 343 00:16:01,120 --> 00:16:03,240 anything to do with him and Gerry Ardwell. 344 00:16:03,320 --> 00:16:05,400 And if I dish the dirt? 345 00:16:05,480 --> 00:16:07,560 Regular updates and an exclusive interview 346 00:16:07,640 --> 00:16:09,200 with the officer in charge. 347 00:16:09,280 --> 00:16:11,360 Well, how could a girl refuse? 348 00:16:11,440 --> 00:16:13,040 Alright, swing by this afternoon. 349 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Toodle pip! 350 00:16:19,480 --> 00:16:22,800 [Felix kisses his teeth] 351 00:16:25,720 --> 00:16:29,280 [dramatic orchestral music] 352 00:16:46,560 --> 00:16:48,920 What happens if the press discovers 353 00:16:49,000 --> 00:16:52,160 that one of our sisters is related to the murderer? 354 00:16:52,240 --> 00:16:54,200 I told you, Reverend Mulberry, it weren't him. 355 00:16:54,280 --> 00:16:55,920 How can you be certain? 356 00:16:56,000 --> 00:16:59,680 Because we have an arrangement. 357 00:16:59,760 --> 00:17:02,120 Your brother is clearly a lost soul. 358 00:17:02,200 --> 00:17:04,080 Oh no, not with Alfie, with God. 359 00:17:06,600 --> 00:17:10,320 My family always has a relaxed interpretation of the law. 360 00:17:10,400 --> 00:17:12,160 I am aware of that among your relatives 361 00:17:12,240 --> 00:17:15,440 there's a certain criminal element. 362 00:17:15,520 --> 00:17:16,760 Element? [Chuckles] 363 00:17:16,840 --> 00:17:18,480 The whole blooming periodic table. 364 00:17:19,480 --> 00:17:21,760 So, I made God a deal. 365 00:17:23,120 --> 00:17:25,200 A life of service in return for keeping 366 00:17:25,280 --> 00:17:27,480 my nearest out of the clutches of the Devil. 367 00:17:30,680 --> 00:17:32,280 You should pray for your brother. 368 00:17:33,520 --> 00:17:34,800 And I shall pray for you. 369 00:17:38,840 --> 00:17:40,240 Oh, look. 370 00:17:40,320 --> 00:17:42,840 I know Alfie ain't Your finest work. 371 00:17:42,920 --> 00:17:44,000 But help me find him. 372 00:17:44,080 --> 00:17:46,080 I just wanna know he's alright. 373 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 Psst! 374 00:17:48,560 --> 00:17:49,880 Fair play, quick work. 375 00:17:49,960 --> 00:17:50,840 I know what they think 376 00:17:50,920 --> 00:17:52,160 but it weren't me, I swear. 377 00:17:52,240 --> 00:17:55,680 Shh! 378 00:17:55,760 --> 00:17:57,200 I need to hide. 379 00:17:57,280 --> 00:17:58,800 Well you can't stay here! 380 00:17:58,880 --> 00:18:00,360 You stick out like a sore thumb. 381 00:18:01,800 --> 00:18:02,800 Unless... 382 00:18:04,800 --> 00:18:06,160 I went straight home. 383 00:18:06,240 --> 00:18:08,240 I was there until I opened up this morning. 384 00:18:10,120 --> 00:18:12,720 And how well did you know Mr. Ardwell? 385 00:18:12,800 --> 00:18:15,840 We were at art school together. 386 00:18:15,920 --> 00:18:17,760 Even courted for a little while. 387 00:18:17,840 --> 00:18:19,600 But, just a silly fling. 388 00:18:19,680 --> 00:18:21,960 Gerry was never the type to settle for one woman. 389 00:18:23,560 --> 00:18:25,320 Before yesterday, I hadn't seen him in years. 390 00:18:27,520 --> 00:18:28,680 Will that be all? 391 00:18:28,760 --> 00:18:30,800 I promised to update the trustees. 392 00:18:30,880 --> 00:18:33,800 We'll be in contact if there's anything else. 393 00:18:33,880 --> 00:18:35,600 Where's Sam? 394 00:18:35,680 --> 00:18:38,200 I said I'd meet him at the hotel, I should go. 395 00:18:38,280 --> 00:18:40,040 No, no, no, no, no. 396 00:18:40,120 --> 00:18:41,736 I was looking at the scene of crime photographs 397 00:18:41,760 --> 00:18:43,336 and there's something funny about the blood spatters. 398 00:18:43,360 --> 00:18:45,200 For a nun, you have a disturbing interpretation 399 00:18:45,240 --> 00:18:46,840 for the word funny. 400 00:18:46,920 --> 00:18:48,840 It'll have to wait, sorry. 401 00:18:48,920 --> 00:18:51,040 Our top priority is catching Alfie Lynch. 402 00:18:54,680 --> 00:18:58,320 [dramatic orchestral music] 403 00:19:20,160 --> 00:19:20,880 I think you're right, Sister, 404 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 it wasn't Alfie. 405 00:19:23,080 --> 00:19:25,800 I'm glad to hear you're on my side, sweetheart. 406 00:19:31,600 --> 00:19:33,040 [Francis] Alfie Lynch? 407 00:19:33,120 --> 00:19:34,000 No. Sorry. 408 00:19:34,080 --> 00:19:35,800 Well, he's a known criminal, 409 00:19:35,880 --> 00:19:37,240 staying at a guest house in town. 410 00:19:37,320 --> 00:19:39,720 We believe he broke in assisted by a person 411 00:19:39,800 --> 00:19:41,520 or persons unknown. 412 00:19:41,600 --> 00:19:43,920 How long have you worked for Mr. Ardwell? 413 00:19:44,000 --> 00:19:45,600 About a year. 414 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 Were you close? 415 00:19:48,360 --> 00:19:50,040 I never knew my real father. 416 00:19:51,760 --> 00:19:54,080 Without Gerry I wouldn't be the man I am today. 417 00:19:55,560 --> 00:19:57,200 What exactly did you do for him? 418 00:19:57,280 --> 00:19:58,160 Everything. 419 00:19:58,240 --> 00:20:00,600 Gerry generated a lot of ideas. 420 00:20:00,680 --> 00:20:02,680 He needed someone to create the actual pieces. 421 00:20:02,760 --> 00:20:04,280 Must have been galling, 422 00:20:04,360 --> 00:20:06,680 you doing all the work and him taking the credit. 423 00:20:06,760 --> 00:20:08,400 All great masters had apprentices. 424 00:20:08,480 --> 00:20:10,960 [door knocking] 425 00:20:11,040 --> 00:20:12,360 Message from Sister Boniface. 426 00:20:12,440 --> 00:20:14,280 She needs you at the lab as soon as possible. 427 00:20:14,360 --> 00:20:15,720 Right. 428 00:20:15,800 --> 00:20:18,480 Hope you catch this Lynch fella. 429 00:20:18,560 --> 00:20:20,400 We will. And whoever he's working with. 430 00:20:25,280 --> 00:20:28,480 [sombre orchestral music] 431 00:20:28,560 --> 00:20:31,600 I know it was daft, but I was getting the jitters, 432 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 stuck in that room, so I hopped out the window 433 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 and went to the pub. 434 00:20:35,600 --> 00:20:37,240 Then this morning, I heard them coppers 435 00:20:37,320 --> 00:20:39,200 talking about a murder. 436 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 I knew I'd get stitched up, so I legged it. 437 00:20:41,320 --> 00:20:43,040 Maybe if I explain to Sam that. 438 00:20:43,120 --> 00:20:44,040 No. 439 00:20:44,120 --> 00:20:45,600 He'll have Alfie banged up. 440 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 Yes, but... 441 00:20:48,200 --> 00:20:49,120 Yeah. 442 00:20:49,200 --> 00:20:50,400 They're good, in't they? 443 00:20:50,480 --> 00:20:51,760 One of Bridy's old brassieres 444 00:20:51,840 --> 00:20:54,280 and a couple of spuds I got out the kitchen. 445 00:20:54,360 --> 00:20:55,520 Yes, very... 446 00:20:56,680 --> 00:20:57,880 Creative. 447 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 The thing is. 448 00:21:01,720 --> 00:21:03,640 Do you mind stepping outside? 449 00:21:03,720 --> 00:21:05,280 Important police work, sisters, 450 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 sorry for the inconvenience. 451 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 What's so urgent? 452 00:21:15,120 --> 00:21:16,480 Fact. 453 00:21:16,560 --> 00:21:18,560 If someone's hit on the head while standing up, 454 00:21:18,640 --> 00:21:20,920 you expect a wide blood spray pattern. 455 00:21:21,000 --> 00:21:23,560 Mr. Ardwell was already lying down. 456 00:21:23,640 --> 00:21:25,160 See the two lines in the floor wax, 457 00:21:25,240 --> 00:21:27,280 running from the stage to the body? 458 00:21:27,360 --> 00:21:28,656 [Felix] So Mr. Ardwell was hit on the head 459 00:21:28,680 --> 00:21:29,696 while he was still sleeping 460 00:21:29,720 --> 00:21:31,360 and then dragged to the painting? 461 00:21:31,440 --> 00:21:33,200 There'd be a trail of blood, no. 462 00:21:33,280 --> 00:21:34,720 Judging by the dilated pupils, 463 00:21:34,800 --> 00:21:36,680 I think Gerry was drugged. 464 00:21:36,760 --> 00:21:39,200 [tense music] 465 00:21:42,960 --> 00:21:44,320 Dragged to the painting. 466 00:21:47,920 --> 00:21:49,256 And then hit with the bronze figurine 467 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 to look like he'd disturbed a thief. 468 00:21:53,040 --> 00:21:55,960 [figurine thudding] 469 00:22:03,760 --> 00:22:06,000 [Felix clears his throat gently] 470 00:22:06,080 --> 00:22:07,080 Sorry. 471 00:22:08,360 --> 00:22:09,960 These four had access to the alarms. 472 00:22:10,040 --> 00:22:12,120 Any of them could have also drugged Mr. Ardwell. 473 00:22:12,200 --> 00:22:14,560 So which one of them's working with Alfie Lynch? 474 00:22:14,640 --> 00:22:15,856 Oh, we can't be certain Alfie was. 475 00:22:15,880 --> 00:22:17,640 The bobby from Snosebridge, 476 00:22:17,720 --> 00:22:20,320 got beaten up by Alfie's gang, he's a mate. 477 00:22:20,400 --> 00:22:22,040 And he's never been the same. 478 00:22:22,120 --> 00:22:23,560 So I'm gonna find Alfie 479 00:22:23,640 --> 00:22:25,800 and I'm gonna put him in jail where he belongs. 480 00:22:26,960 --> 00:22:30,320 [stern orchestral music] 481 00:22:35,160 --> 00:22:36,440 With the police about, 482 00:22:36,520 --> 00:22:37,240 you're gonna have to stay in here. 483 00:22:37,320 --> 00:22:38,320 But what about lunch? 484 00:22:40,400 --> 00:22:41,320 Try feeding your soul 485 00:22:41,400 --> 00:22:43,640 instead of your belly for once. 486 00:22:43,720 --> 00:22:45,480 Wait, Bridy. 487 00:22:45,560 --> 00:22:47,360 I really am trying to change. 488 00:22:47,440 --> 00:22:48,840 I'm unlucky, that's all. 489 00:22:48,920 --> 00:22:51,840 You choose good or you choose evil. 490 00:22:51,920 --> 00:22:53,560 Luck has got nothing to do with it. 491 00:22:53,640 --> 00:22:55,680 That's easy for you to say in here. 492 00:22:55,760 --> 00:22:57,920 Not surrounded by temptation like I am. 493 00:22:58,000 --> 00:23:00,800 Oh, you think I've never been tempted? 494 00:23:00,880 --> 00:23:02,800 I could've taken the easy route like mum. 495 00:23:02,880 --> 00:23:04,080 Strutting down the high street 496 00:23:04,120 --> 00:23:05,520 in her knocked off fur coat. 497 00:23:05,600 --> 00:23:07,160 Half cut on gin. 498 00:23:07,240 --> 00:23:09,080 Turning a blind eye while you lot divvy up 499 00:23:09,160 --> 00:23:10,960 the spoils on the kitchen table. 500 00:23:11,040 --> 00:23:12,040 No. 501 00:23:13,440 --> 00:23:15,120 I wanted a decent life. 502 00:23:15,200 --> 00:23:16,680 And an honest life. 503 00:23:16,760 --> 00:23:18,080 It takes hard work. 504 00:23:20,560 --> 00:23:22,560 Read it. You might learn something. 505 00:23:25,360 --> 00:23:28,760 [sombre orchestral music] 506 00:23:35,880 --> 00:23:37,160 What's all this? 507 00:23:37,240 --> 00:23:39,920 Articles where you criticise Gerry Ardwell. 508 00:23:40,000 --> 00:23:41,280 I'm a critic. 509 00:23:41,360 --> 00:23:42,960 The clue is in the name. 510 00:23:43,040 --> 00:23:44,800 "Gerry Ardwell epitomises 511 00:23:44,880 --> 00:23:47,120 everything that's wrong with his generation. 512 00:23:47,200 --> 00:23:49,200 Superficiality, egotism, 513 00:23:49,280 --> 00:23:51,360 obsession with celebrity." 514 00:23:51,440 --> 00:23:53,480 [Sam] Why do you hate him so much? 515 00:23:53,560 --> 00:23:54,616 After his first exhibition. 516 00:23:54,640 --> 00:23:56,680 Ardwell wrote a manifesto, 517 00:23:56,760 --> 00:24:00,160 declaring that traditional art is dead. 518 00:24:00,240 --> 00:24:02,360 He singled out one artist in particular, 519 00:24:02,440 --> 00:24:03,880 Robert Eddington. 520 00:24:03,960 --> 00:24:06,080 Dismissing his life's work 521 00:24:06,160 --> 00:24:10,120 as outdated and irrelevant. 522 00:24:10,200 --> 00:24:11,240 [Sam] So? 523 00:24:11,320 --> 00:24:12,360 Robert was my friend. 524 00:24:13,520 --> 00:24:16,680 He killed himself a week later, 525 00:24:17,880 --> 00:24:19,920 left behind a wife and a child, 526 00:24:20,000 --> 00:24:22,640 so I hated Ardwell, yes, 527 00:24:22,720 --> 00:24:25,160 but this was 20 years ago. 528 00:24:25,240 --> 00:24:27,520 If I wanted him dead, why would I wait until now? 529 00:24:27,600 --> 00:24:29,080 You tell me. 530 00:24:29,160 --> 00:24:31,400 Someone at that party disabled the alarm 531 00:24:31,480 --> 00:24:32,960 to allow the murderer inside 532 00:24:33,040 --> 00:24:35,120 and you had access to those controls. 533 00:24:35,200 --> 00:24:39,680 [chuckles] Well, this is hardly in my skillset. 534 00:24:39,760 --> 00:24:42,440 But if you are looking for an accomplice, 535 00:24:42,520 --> 00:24:43,520 what about the widow? 536 00:24:44,680 --> 00:24:45,960 Huh? 537 00:24:46,040 --> 00:24:50,600 Ardwell was a known womaniser. 538 00:24:50,680 --> 00:24:52,160 Hey. 539 00:24:52,240 --> 00:24:53,640 Look at this. 540 00:24:53,720 --> 00:24:56,960 Gerry Ardwell with fiance, Maddy Rigley. 541 00:24:58,800 --> 00:25:00,520 What if Dickie's right? 542 00:25:00,600 --> 00:25:02,720 What if Lilly knew that Ardwell 543 00:25:02,800 --> 00:25:04,240 was here visiting an old flame? 544 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 May we come in? 545 00:25:11,920 --> 00:25:12,920 Is there a problem? 546 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 No. 547 00:25:16,280 --> 00:25:19,360 Have you found the murderer yet? 548 00:25:19,440 --> 00:25:20,720 Not yet. 549 00:25:20,800 --> 00:25:22,536 We'd like a better idea of people's movements 550 00:25:22,560 --> 00:25:24,120 after the party. 551 00:25:24,200 --> 00:25:27,480 Well, I walked straight back here with Francis, 552 00:25:27,560 --> 00:25:29,160 said goodnight to him downstairs, 553 00:25:29,240 --> 00:25:30,880 and came to bed. 554 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 - Hmm. - Why? 555 00:25:33,160 --> 00:25:34,336 We're exploring the possibility 556 00:25:34,360 --> 00:25:36,000 someone else was involved. 557 00:25:36,080 --> 00:25:37,320 Did you know that your husband 558 00:25:37,400 --> 00:25:39,440 and Madeleine Rigley were once engaged? 559 00:25:39,520 --> 00:25:41,120 Of course. 560 00:25:41,200 --> 00:25:42,360 Gerry told me everything. 561 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 Ancient history. 562 00:25:47,720 --> 00:25:49,080 Oh, that's Gerry's. 563 00:25:50,080 --> 00:25:52,120 He could be quite a slob. 564 00:25:52,200 --> 00:25:53,400 Is there anything else? 565 00:25:56,560 --> 00:25:58,880 That lock is broken, I think. 566 00:25:58,960 --> 00:26:00,360 I called down to reception, but 567 00:26:00,440 --> 00:26:01,160 [door knocking] 568 00:26:01,240 --> 00:26:02,680 Open up. 569 00:26:02,760 --> 00:26:03,840 I won't ask again. 570 00:26:04,920 --> 00:26:08,280 [tense orchestral music] 571 00:26:17,280 --> 00:26:19,800 [bell ringing] 572 00:26:29,160 --> 00:26:31,080 Sister Reginald? 573 00:26:31,160 --> 00:26:32,480 Hmm? 574 00:26:32,560 --> 00:26:34,320 Didn't you hear the bell? 575 00:26:34,400 --> 00:26:35,680 Hmm. 576 00:26:35,760 --> 00:26:38,640 You don't want to be late for chapel. 577 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 Sister Reginald. 578 00:26:43,920 --> 00:26:46,200 It's just a bit of fun. 579 00:26:46,280 --> 00:26:49,120 Gerry was always going off with other women. 580 00:26:49,200 --> 00:26:50,960 It must've made you very angry. 581 00:26:51,040 --> 00:26:52,480 No. 582 00:26:52,560 --> 00:26:55,520 Well, yes, but I didn't kill him. 583 00:26:55,600 --> 00:26:57,440 Lilly and I were together all night. 584 00:26:57,520 --> 00:26:59,240 So it couldn't have been either of us. 585 00:26:59,320 --> 00:27:01,040 Forgive us if we're sceptical of the widow 586 00:27:01,120 --> 00:27:03,120 and her new lover exchanging alibis. 587 00:27:03,200 --> 00:27:05,080 The night porter can confirm 588 00:27:05,160 --> 00:27:06,600 that we arrived back together 589 00:27:06,680 --> 00:27:08,800 and didn't leave until after breakfast. 590 00:27:08,880 --> 00:27:09,760 Nonetheless, either of you 591 00:27:09,840 --> 00:27:11,080 could've drugged Mr. Ardwell 592 00:27:11,160 --> 00:27:12,536 and cut the alarm ready for Mr. Lynch 593 00:27:12,560 --> 00:27:14,520 to come and do the rest. 594 00:27:14,600 --> 00:27:16,600 Never even heard of the man until today. 595 00:27:17,880 --> 00:27:19,320 We've only got your word for that. 596 00:27:23,640 --> 00:27:28,160 ♪ Oh blessed Jesus ♪ 597 00:27:28,240 --> 00:27:33,160 ♪ Hear and answer me ♪ 598 00:27:34,520 --> 00:27:38,960 ♪ Deep in thy wounds Lord ♪ 599 00:27:39,040 --> 00:27:43,960 ♪ Hide and shelter me ♪ 600 00:27:44,840 --> 00:27:49,600 ♪ So shall I never ♪ 601 00:27:50,480 --> 00:27:53,240 ♪ Never part from thee ♪ 602 00:27:58,880 --> 00:28:00,160 As I've already mentioned, 603 00:28:00,240 --> 00:28:03,680 we have an interesting visitor here today. 604 00:28:03,760 --> 00:28:07,120 Someone who will be familiar to many of you, I'm sure. 605 00:28:07,200 --> 00:28:09,160 Father Brown. 606 00:28:09,240 --> 00:28:12,560 [uplifting choral music] 607 00:28:15,240 --> 00:28:17,560 Thank you, Reverend Mother. 608 00:28:21,200 --> 00:28:22,480 Sister Boniface. 609 00:28:24,240 --> 00:28:26,120 It is reassuring to see 610 00:28:28,120 --> 00:28:32,400 that your community is not only surviving, but thriving. 611 00:28:34,120 --> 00:28:37,200 I even see some fresh faces sat here today. 612 00:28:40,760 --> 00:28:45,560 - He knows. He knows. - [Sister Boniface whispering] 613 00:28:50,200 --> 00:28:54,800 Sister Reginald. Sister Boniface and guest. 614 00:28:54,880 --> 00:28:57,760 Please remain behind after chapel. 615 00:29:02,600 --> 00:29:03,696 I really don't mind staying. 616 00:29:03,720 --> 00:29:05,400 It's convent business, Father. 617 00:29:19,720 --> 00:29:21,320 What were you thinking? 618 00:29:21,400 --> 00:29:24,560 Bringing a known criminal into our holy refuge 619 00:29:24,640 --> 00:29:27,600 and then allowing him to desecrate your habit! 620 00:29:27,680 --> 00:29:28,880 I never did. 621 00:29:28,960 --> 00:29:30,760 I wouldn't, not in a convent! 622 00:29:30,840 --> 00:29:33,560 I- -[potato clattering] 623 00:29:33,640 --> 00:29:34,960 Sorry about that. 624 00:29:36,720 --> 00:29:38,680 He's mocking our very way of life. 625 00:29:38,760 --> 00:29:39,600 If I may. 626 00:29:39,680 --> 00:29:41,240 No you may not! 627 00:29:41,320 --> 00:29:43,160 I shall inform the police that we've discovered 628 00:29:43,240 --> 00:29:44,880 the whereabouts of the fugitive. 629 00:29:46,280 --> 00:29:48,320 Aren't criminals meant to be given sanctuary 630 00:29:48,400 --> 00:29:49,640 by the church? 631 00:29:49,720 --> 00:29:51,336 Oh, so you're admitting he's a criminal now? 632 00:29:51,360 --> 00:29:52,360 Well... 633 00:29:54,280 --> 00:29:55,880 He has sinned. Yes. 634 00:29:55,960 --> 00:29:57,520 But he was raised in a family of sinners 635 00:29:57,560 --> 00:30:00,120 and now he wishes to turn towards the light 636 00:30:00,200 --> 00:30:01,640 and shouldn't we help him? 637 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 Sanctuary is an archaic tradition, 638 00:30:03,480 --> 00:30:05,800 holding no basis in modern law. 639 00:30:05,880 --> 00:30:08,840 I will not put the sisters in danger. 640 00:30:08,920 --> 00:30:10,680 He's not dangerous, he's my brother. 641 00:30:11,880 --> 00:30:13,200 And if you throw him out, 642 00:30:14,280 --> 00:30:15,440 I'm going too. 643 00:30:15,520 --> 00:30:16,920 I beg your pardon? 644 00:30:17,000 --> 00:30:17,920 There's nothing else I can do 645 00:30:18,000 --> 00:30:19,520 but leave St. Vincent's. 646 00:30:19,600 --> 00:30:21,400 And may I say, you might struggle 647 00:30:21,480 --> 00:30:23,080 to balance the books without me. 648 00:30:23,160 --> 00:30:26,080 Sister Reginald, you are a highly valued member 649 00:30:26,160 --> 00:30:29,360 of this convent, but I will not allow St Vincent's 650 00:30:29,440 --> 00:30:30,640 to be blackmailed. 651 00:30:31,760 --> 00:30:32,880 Very well... No, wait. 652 00:30:34,440 --> 00:30:37,120 You can't do this, right? This is your life. 653 00:30:38,680 --> 00:30:39,920 Gonna turn myself in. 654 00:30:40,000 --> 00:30:41,400 They'll throw you in jail. 655 00:30:41,480 --> 00:30:43,560 Not if Sister Boniface catches who done it. 656 00:30:44,840 --> 00:30:45,880 But... But Bridy! 657 00:30:47,440 --> 00:30:50,240 I never done nothing good in my whole life. 658 00:30:50,320 --> 00:30:51,320 Let me do this. 659 00:30:55,000 --> 00:30:57,280 Well, that's settled then. 660 00:30:57,360 --> 00:30:58,720 You'll clear my name, right? 661 00:30:58,800 --> 00:31:00,360 Oh, absolutely, yes. 662 00:31:00,440 --> 00:31:01,680 100%. 663 00:31:01,760 --> 00:31:03,320 Or 90 at the very least. 664 00:31:03,400 --> 00:31:04,480 Actually, let's say 85. 665 00:31:05,720 --> 00:31:06,920 It's good enough for me. 666 00:31:09,160 --> 00:31:10,160 I should go. 667 00:31:15,160 --> 00:31:16,160 Alfie. 668 00:31:18,000 --> 00:31:20,920 You might want to get changed. 669 00:31:22,080 --> 00:31:23,640 Yeah. 670 00:31:23,720 --> 00:31:25,320 It's a pity. 671 00:31:25,400 --> 00:31:29,080 I mean, these things are surprisingly comfortable. 672 00:31:39,720 --> 00:31:41,920 Now, according to the post-mortem I was right. 673 00:31:42,000 --> 00:31:43,760 Enough barbiturates in Gerry's bloodstream 674 00:31:43,840 --> 00:31:45,640 to send him to join the choir invisible. 675 00:31:46,640 --> 00:31:48,320 Right, let's talk motive. 676 00:31:48,400 --> 00:31:49,720 Madeleine Rigley. 677 00:31:49,800 --> 00:31:52,080 She's a jilted ex-fiance, 678 00:31:52,160 --> 00:31:54,600 needed the insurance money to save the gallery. 679 00:31:54,680 --> 00:31:57,280 Lilly Ardwell, was sick of her husband's adultery 680 00:31:57,360 --> 00:31:58,960 and stands to inherit his wealth. 681 00:31:59,040 --> 00:32:00,760 Francis Scritton, he was his love rival 682 00:32:00,840 --> 00:32:03,600 and presumably envied his success as an artist. 683 00:32:03,680 --> 00:32:05,000 And then there's Dickie Whitfield. 684 00:32:05,080 --> 00:32:06,880 Whose friend, Robert Eddington, 685 00:32:06,960 --> 00:32:10,040 was driven to suicide by Gerry. 686 00:32:10,120 --> 00:32:11,480 And Dickie has the contacts 687 00:32:11,560 --> 00:32:13,480 to shift the painting on the black market. 688 00:32:14,920 --> 00:32:16,216 [Boniface] Now, Lilly, Francis and Dickie 689 00:32:16,240 --> 00:32:17,000 were all staying at the same hotel, 690 00:32:17,080 --> 00:32:18,680 is that right? 691 00:32:18,760 --> 00:32:19,480 The night porter claims he didn't see anyone leave 692 00:32:19,560 --> 00:32:21,120 during the night. 693 00:32:21,200 --> 00:32:23,720 But if their job was just to drug Gerry 694 00:32:23,800 --> 00:32:27,200 and cut the alarm, then they wouldn't need to return. 695 00:32:27,280 --> 00:32:28,400 Alfie did the rest. 696 00:32:29,640 --> 00:32:30,840 If, for argument's sake, 697 00:32:30,920 --> 00:32:32,600 we say Alfie wasn't involved. 698 00:32:32,680 --> 00:32:33,880 He's handed himself in. 699 00:32:33,960 --> 00:32:35,120 Has he confessed? 700 00:32:35,200 --> 00:32:36,320 No, not yet. 701 00:32:36,400 --> 00:32:37,640 So, humour me. 702 00:32:39,000 --> 00:32:40,480 Where does a wise man hide a leaf? 703 00:32:40,560 --> 00:32:42,000 Come again? 704 00:32:42,080 --> 00:32:43,080 In a forest. 705 00:32:43,960 --> 00:32:45,320 Exactly. 706 00:32:45,400 --> 00:32:48,440 So where would he, or she, hide a painting? 707 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 Madeleine. 708 00:32:56,200 --> 00:32:58,600 We know that you and Gerry were engaged. 709 00:32:58,680 --> 00:33:01,120 More than just a silly fling, then? 710 00:33:02,080 --> 00:33:03,400 So? 711 00:33:03,480 --> 00:33:04,280 Well, it must've hurt 712 00:33:04,360 --> 00:33:05,960 when he ended things. 713 00:33:06,040 --> 00:33:08,360 Actually, I ended it. 714 00:33:08,440 --> 00:33:11,880 He was too chaotic, too egotistical. 715 00:33:11,960 --> 00:33:13,880 Prepared to do anything for fame 716 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 even if it meant trampling over others. 717 00:33:17,000 --> 00:33:18,200 I didn't mention it 718 00:33:18,280 --> 00:33:20,680 because I wasn't sure if Lilly knew. 719 00:33:20,760 --> 00:33:22,480 Then you won't mind if we search the museum 720 00:33:22,560 --> 00:33:24,520 and your cottage for the missing painting? 721 00:33:26,320 --> 00:33:27,440 Be my guest. 722 00:33:28,680 --> 00:33:32,240 [dramatic orchestral music] 723 00:33:40,000 --> 00:33:42,520 Perhaps Felix had better look at Madeleine's cottage. 724 00:33:44,360 --> 00:33:46,440 Look, I've humoured you. 725 00:33:46,520 --> 00:33:48,680 We're back to where we were, it's Alfie. 726 00:33:48,760 --> 00:33:50,016 He must've hidden the painting somewhere 727 00:33:50,040 --> 00:33:51,440 before he handed himself in. 728 00:33:51,520 --> 00:33:53,216 The only problem is he's refusing to tell us 729 00:33:53,240 --> 00:33:54,280 where he was lying low. 730 00:33:56,640 --> 00:33:58,176 Sam, there's something I should tell you. 731 00:33:58,200 --> 00:33:59,520 Unless. 732 00:33:59,600 --> 00:34:01,760 Mrs. Clam said she saw Alfie at breakfast 733 00:34:01,840 --> 00:34:04,160 which means he returned there after the robbery. 734 00:34:05,840 --> 00:34:08,800 I bet it's been hidden under our noses this whole time. 735 00:34:08,880 --> 00:34:12,480 [dramatic orchestral music] 736 00:34:15,680 --> 00:34:17,040 Is this entirely necessary? 737 00:34:18,360 --> 00:34:19,536 I'm sure they'll put everything back. 738 00:34:19,560 --> 00:34:21,040 I should jolly well hope so. 739 00:34:21,120 --> 00:34:23,320 I've already lost another paying guest today, 740 00:34:23,400 --> 00:34:25,080 he barely unpacked his suitcase 741 00:34:25,160 --> 00:34:27,160 when he found out that a murderer had slept in here 742 00:34:27,200 --> 00:34:29,320 and he beat a hasty retreat. 743 00:34:29,400 --> 00:34:30,920 What are you doing to my floor? 744 00:34:32,440 --> 00:34:34,280 Perhaps we should wait downstairs, hm? 745 00:34:35,240 --> 00:34:36,240 Shall we? 746 00:34:38,200 --> 00:34:39,760 Sister, I think I've found something. 747 00:34:43,600 --> 00:34:44,680 Oh, no, no, no, no. 748 00:34:44,760 --> 00:34:46,680 You mustn't contaminate the evidence. 749 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 [sighs] Fine. 750 00:34:49,480 --> 00:34:53,280 [suspenseful orchestral music] 751 00:34:54,520 --> 00:34:55,760 Ah! 752 00:34:55,840 --> 00:34:56,920 Look at that. 753 00:35:09,000 --> 00:35:10,960 Perhaps Alfie Lynch will start talking now. 754 00:35:13,800 --> 00:35:15,160 He did it, didn't he? 755 00:35:18,360 --> 00:35:20,600 Supposed to have a deal, me and God. 756 00:35:22,200 --> 00:35:24,840 Only I'm starting to think He's not listening. 757 00:35:24,920 --> 00:35:27,320 Oh, but He is listening! 758 00:35:27,400 --> 00:35:29,640 He wouldn't abandon you 759 00:35:29,720 --> 00:35:32,480 and you shouldn't abandon Alfie. 760 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 The painting was found in his room. 761 00:35:35,080 --> 00:35:36,360 So? 762 00:35:36,440 --> 00:35:38,320 I will find out who put it there. 763 00:35:40,560 --> 00:35:43,160 [door knocking] 764 00:35:44,560 --> 00:35:46,120 Can I help? 765 00:35:46,200 --> 00:35:48,096 I understand you were a friend of Gerry Ardwell's. 766 00:35:48,120 --> 00:35:50,360 Well, not really. 767 00:35:50,440 --> 00:35:51,976 But you were friends with Robert Eddington, 768 00:35:52,000 --> 00:35:53,136 so this whole thing must've brought back 769 00:35:53,160 --> 00:35:54,560 all sorts of painful memories. 770 00:35:54,640 --> 00:35:55,720 Best to talk about it. 771 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Thank you. 772 00:36:00,880 --> 00:36:02,280 Spiritual advisor? 773 00:36:02,360 --> 00:36:04,960 Yes, it's a service we offer 774 00:36:05,040 --> 00:36:08,320 to help you deal with your loss. 775 00:36:08,400 --> 00:36:09,640 - I see. - Oh! 776 00:36:09,720 --> 00:36:11,200 Silly me. 777 00:36:11,280 --> 00:36:12,400 May I use your bathroom? 778 00:36:20,080 --> 00:36:21,360 [door knocking] 779 00:36:21,440 --> 00:36:22,800 [Lilly] Are you alright in there? 780 00:36:22,880 --> 00:36:25,240 Oh. Yes. 781 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 No harm done. 782 00:36:27,600 --> 00:36:28,600 Such a... 783 00:36:30,120 --> 00:36:31,240 Butterfingers. 784 00:36:33,200 --> 00:36:34,200 Hm. 785 00:36:44,640 --> 00:36:45,640 All sorted. 786 00:36:47,440 --> 00:36:50,000 So, you wanted to talk to me about? 787 00:36:50,080 --> 00:36:52,680 I just remembered I'm needed back at the convent. 788 00:36:57,920 --> 00:36:59,080 Breakfast. 789 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 I ain't hungry. 790 00:37:00,200 --> 00:37:01,720 Oh, suit yourself. 791 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 I'll leave it here. 792 00:37:04,760 --> 00:37:06,360 Do you have a Bible I can borrow? 793 00:37:07,760 --> 00:37:09,760 Somewhere, I'll fetch it for you. 794 00:37:09,840 --> 00:37:11,240 Thanks, love. 795 00:37:11,320 --> 00:37:13,400 Someone wiser than me said it's worth a read. 796 00:37:14,920 --> 00:37:16,440 And I need all the help I can get. 797 00:37:22,520 --> 00:37:25,160 [door slamming] 798 00:37:26,840 --> 00:37:29,920 [gentle choral music] 799 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Bingo! 800 00:37:44,480 --> 00:37:45,760 I forgive you. 801 00:37:47,080 --> 00:37:50,520 For, if you will forgive men their offences, 802 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 your Heavenly Father will forgive you also your offences. 803 00:37:55,480 --> 00:37:57,200 What is happening right now? 804 00:37:57,280 --> 00:37:59,280 I believe he's found God. 805 00:37:59,360 --> 00:38:00,360 Not another one. 806 00:38:03,120 --> 00:38:05,200 Lilly Ardwell has a prescription for sleeping pills. 807 00:38:05,280 --> 00:38:06,720 This is not a good time. 808 00:38:06,800 --> 00:38:08,296 They share the same chemical composition 809 00:38:08,320 --> 00:38:09,680 as the drugs given to her husband. 810 00:38:09,760 --> 00:38:11,640 So Lilly was working with Alfie? 811 00:38:11,720 --> 00:38:12,520 No. 812 00:38:12,600 --> 00:38:13,480 With Francis? 813 00:38:13,560 --> 00:38:14,880 No. 814 00:38:14,960 --> 00:38:17,320 Must you look so pleased with yourself? 815 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Yes. 816 00:38:20,000 --> 00:38:22,200 I can't face being alone in that big house. 817 00:38:24,280 --> 00:38:25,520 Maybe you should move in. 818 00:38:25,600 --> 00:38:27,160 Your husband's barely cold. 819 00:38:27,240 --> 00:38:28,440 What would people say? 820 00:38:28,520 --> 00:38:29,880 Who cares? 821 00:38:29,960 --> 00:38:31,160 As long as we're together. 822 00:38:32,240 --> 00:38:33,600 I should focus on my career. 823 00:38:35,040 --> 00:38:36,320 But I thought. 824 00:38:36,400 --> 00:38:38,280 Just like you said, just a bit of fun. 825 00:38:41,920 --> 00:38:42,920 Leaving us? 826 00:38:43,760 --> 00:38:45,000 [Francis] You have the culprit? 827 00:38:46,200 --> 00:38:47,840 Seen this before? 828 00:38:47,920 --> 00:38:49,120 It's Lilly's. 829 00:38:49,200 --> 00:38:51,160 That's you were doing in my bathroom? 830 00:38:51,240 --> 00:38:53,120 That's for personal use. 831 00:38:53,200 --> 00:38:55,080 Explains how Francis was able to sneak out 832 00:38:55,160 --> 00:38:56,840 during the night without waking you. 833 00:38:56,920 --> 00:38:59,600 The fire escape runs below your bathroom window. 834 00:38:59,680 --> 00:39:00,560 He could leave without you 835 00:39:00,640 --> 00:39:02,160 or the night porter noticing. 836 00:39:02,240 --> 00:39:04,000 I never went anywhere. 837 00:39:04,080 --> 00:39:06,040 Oh, I think you did. 838 00:39:06,120 --> 00:39:09,240 [dramatic orchestral music] 839 00:39:09,320 --> 00:39:11,600 You'd already drugged Gerry with the same medication 840 00:39:11,680 --> 00:39:13,160 and disabled the alarm. 841 00:39:13,240 --> 00:39:16,200 You returned to the museum, moved Gerry's body, 842 00:39:16,280 --> 00:39:17,760 then hit him round the head 843 00:39:17,840 --> 00:39:19,800 to make it look like he'd disturbed a burglar. 844 00:39:23,080 --> 00:39:25,160 And then you stole the painting. 845 00:39:26,480 --> 00:39:27,880 [Lilly] Francis? 846 00:39:27,960 --> 00:39:30,320 You think I'd kill Gerry for, for what? 847 00:39:30,400 --> 00:39:32,000 For money? For her? 848 00:39:32,080 --> 00:39:34,760 Revenge, for your father's death. 849 00:39:34,840 --> 00:39:36,400 Robert Eddington, 850 00:39:36,480 --> 00:39:39,560 the artist whose career Gerry destroyed. 851 00:39:39,640 --> 00:39:41,960 Dickie confirmed that Robert had left behind a son 852 00:39:42,040 --> 00:39:43,200 who was taken into care. 853 00:39:44,200 --> 00:39:45,760 And you think that was me? 854 00:39:45,840 --> 00:39:47,680 I spoke to Mrs. Clam. 855 00:39:47,760 --> 00:39:49,400 When you pretended to be a guest 856 00:39:49,480 --> 00:39:51,336 so that you could hide the painting in Alfie's room, 857 00:39:51,360 --> 00:39:54,160 you gave your name as Mr. Eddington. 858 00:39:54,240 --> 00:39:57,000 Couldn't resist a final tribute to your late father. 859 00:39:57,080 --> 00:39:58,520 If I'd stolen a priceless artwork, 860 00:39:58,600 --> 00:40:00,560 why dump it in a guesthouse? 861 00:40:00,640 --> 00:40:03,160 To make sure that someone else was blamed for the murder. 862 00:40:03,240 --> 00:40:04,720 I'm sure if we hadn't have found it, 863 00:40:04,800 --> 00:40:06,560 we would have received an anonymous tip off. 864 00:40:06,640 --> 00:40:08,040 And you can prove all this, can you? 865 00:40:08,120 --> 00:40:09,800 Mrs. Clam seemed very confident 866 00:40:09,880 --> 00:40:11,600 she could identify you. 867 00:40:11,680 --> 00:40:14,000 And while you were careful at the murder scene 868 00:40:14,080 --> 00:40:15,960 to remove any fingerprints, 869 00:40:16,040 --> 00:40:17,880 the guest house was a different matter. 870 00:40:17,960 --> 00:40:19,160 You were in a rush, 871 00:40:19,240 --> 00:40:21,080 and like the Inspector here, struggled 872 00:40:21,160 --> 00:40:24,160 to lift up the base of the chest of drawers wearing gloves. 873 00:40:24,240 --> 00:40:27,040 So you took them off, only for one moment. 874 00:40:28,800 --> 00:40:32,200 [dramatic orchestral music] 875 00:40:32,280 --> 00:40:35,200 [Francis chuckling] 876 00:40:39,320 --> 00:40:42,160 [Francis laughing] 877 00:40:47,680 --> 00:40:49,240 Well, as far as performance pieces go, 878 00:40:49,320 --> 00:40:50,840 I think Gerry would have approved. 879 00:40:51,840 --> 00:40:52,960 At least I had shock value. 880 00:40:53,040 --> 00:40:55,840 This isn't a joke, Mr. Scritton. 881 00:40:55,920 --> 00:40:57,760 Maybe you're right. 882 00:40:57,840 --> 00:40:59,440 Gerry never cared about art, anyway. 883 00:40:59,520 --> 00:41:00,520 He wanted fame. 884 00:41:01,360 --> 00:41:02,880 That's all. 885 00:41:02,960 --> 00:41:04,480 He sabotaged my father's career, 886 00:41:04,560 --> 00:41:06,840 destroyed my life, to make that happen. 887 00:41:06,920 --> 00:41:08,120 So you got a job with him 888 00:41:08,200 --> 00:41:09,920 so you could take your revenge. 889 00:41:10,000 --> 00:41:12,160 I'm only sorry he wasn't awake 890 00:41:12,240 --> 00:41:13,480 when I smashed his head in. 891 00:41:14,880 --> 00:41:15,976 Francis Scritton, I'm arresting you 892 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 for the murder of Gerry Ardwell. 893 00:41:17,320 --> 00:41:18,560 You do not need to say anything 894 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 but anything you do say will be written down 895 00:41:20,480 --> 00:41:21,560 and given in evidence. 896 00:41:32,200 --> 00:41:33,200 For the record, 897 00:41:34,320 --> 00:41:36,040 I'm sorry about what happened to your mate. 898 00:41:36,120 --> 00:41:37,840 The copper, if I could go back. 899 00:41:37,920 --> 00:41:39,760 Just keep your word. 900 00:41:39,840 --> 00:41:40,840 Go straight. 901 00:41:43,120 --> 00:41:46,520 [gentle orchestral music] 902 00:41:56,360 --> 00:41:58,760 Come here! [Laughs] 903 00:41:58,840 --> 00:42:01,400 Cor! You need a wash and a change of clothes. 904 00:42:01,480 --> 00:42:04,160 And before you ask, you're not borrowing any of mine. 905 00:42:04,240 --> 00:42:05,880 Thanks, Bridy. 906 00:42:05,960 --> 00:42:07,120 For never giving up on me. 907 00:42:08,840 --> 00:42:10,040 I had my moments. 908 00:42:12,480 --> 00:42:13,600 For which I'm sorry. 909 00:42:14,960 --> 00:42:17,960 So, I've been on the blower to your Maggie. 910 00:42:18,040 --> 00:42:19,256 She's gonna give you another go. 911 00:42:19,280 --> 00:42:21,080 How did you manage that? 912 00:42:21,160 --> 00:42:22,640 Oh, your sister can be very persuasive 913 00:42:22,680 --> 00:42:23,880 when she wants to be. 914 00:42:23,960 --> 00:42:25,200 No messing, though. 915 00:42:25,280 --> 00:42:27,520 One hint of mischief, you're out on your ear. 916 00:42:27,600 --> 00:42:29,160 Good as gold, me. 917 00:42:29,240 --> 00:42:31,080 Here, I've even started reading this. 918 00:42:34,160 --> 00:42:36,240 Did you steal that from the police station? 919 00:42:37,480 --> 00:42:39,240 Borrowed it. 920 00:42:39,320 --> 00:42:40,560 Bridy, ow! 921 00:42:40,640 --> 00:42:43,160 - Just get over here! - Ow! 922 00:42:43,240 --> 00:42:45,880 Bridy, alright, I'll take it back! 923 00:42:52,920 --> 00:42:55,240 Revered Mother Adrian told me about the murder. 924 00:42:55,320 --> 00:42:57,360 I was going to offer my assistance. 925 00:42:58,720 --> 00:43:00,560 But I see that you had everything in hand. 926 00:43:03,080 --> 00:43:06,080 How about I tell you all the gory details 927 00:43:06,160 --> 00:43:07,200 over a nice cup of tea? 928 00:43:08,480 --> 00:43:10,600 I can think of nothing more enjoyable. 929 00:43:12,600 --> 00:43:16,000 [gentle orchestral music] 59580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.