All language subtitles for Scooby Doo and the Ghoul School -DVD-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,480 --> 00:00:29,471
Shaggy, uite. Scris !
2
00:00:29,720 --> 00:00:32,439
Scris ? Vrei s� spui fulger,
Scoob ?
3
00:00:41,840 --> 00:00:42,875
Scris !
4
00:00:50,120 --> 00:00:52,270
Nu c�nd conduc, Scoob.
5
00:00:53,000 --> 00:00:54,718
Nu uita de mine !
6
00:01:09,320 --> 00:01:11,959
Nu v�d nimic prin parbriz !
7
00:01:16,160 --> 00:01:18,913
O, frate ! Poate trebuia s� nu
accept noua slujb�.
8
00:01:19,200 --> 00:01:20,553
Nu fi fraier, Shaggy.
9
00:01:20,640 --> 00:01:23,598
Vei fi un antrenor bun de gimnastic�
�i eu un bun asistent.
10
00:01:23,960 --> 00:01:26,030
Vezi ? Am exersat.
11
00:01:34,320 --> 00:01:35,912
O, nu ! Scrappy !
12
00:01:36,720 --> 00:01:39,553
Nu doar exerseaz�, dar �i cade !
13
00:01:41,080 --> 00:01:43,958
Asta sigur e bun pentru mu�chii
um�rului.
14
00:01:44,960 --> 00:01:46,712
Scrappy, d�-i drumul !
15
00:01:46,920 --> 00:01:48,990
Cum zici tu, unchiule Scooby.
16
00:01:50,520 --> 00:01:53,159
�i tu e�ti gata s� exersezi,
unchiule Scooby ?
17
00:01:57,800 --> 00:02:02,271
Sunt gata s� ajung la �coala fetelor
�i s� gust o m�ncare bun�.
18
00:02:02,680 --> 00:02:03,829
�i eu.
19
00:02:04,240 --> 00:02:06,993
�ntre timp, eu verific compartimentul
de m�ncare.
20
00:02:07,560 --> 00:02:09,391
Mai e un sandvi�.
21
00:02:16,840 --> 00:02:19,434
Vrea cineva o hart� cu secar� ?
22
00:02:20,400 --> 00:02:22,277
Am pus-o acolo pentru p�strare.
23
00:02:22,600 --> 00:02:24,192
Cred c� ne-am r�t�cit.
24
00:02:28,200 --> 00:02:31,749
Ba nu. Uite �coala !
E cam murdar�, Shaggy.
25
00:02:31,960 --> 00:02:33,951
Tot ce e mai bun pentru
prietenii mei.
26
00:02:35,400 --> 00:02:36,833
�coala militar� !
27
00:02:37,040 --> 00:02:40,510
Noi c�ut�m �coala de fete
a drei Grimwood.
28
00:02:41,280 --> 00:02:42,998
E cea de vizavi.
29
00:02:44,760 --> 00:02:46,432
Se pare c� nu e nimeni acas�.
30
00:02:46,840 --> 00:02:48,637
O s� venim alt�dat�.
31
00:02:52,120 --> 00:02:54,953
Vezi, unchiule Scooby ?
�tiam c� ne a�teapt�.
32
00:03:03,520 --> 00:03:07,399
�terg�toarele s-au blocat.
Nu v�d drumul !
33
00:03:10,680 --> 00:03:14,719
- Cum e acum, Shaggy ?
- Mai bine. Cred c� v�d �coala.
34
00:03:16,080 --> 00:03:17,638
Nu cred c� doresc s-o v�d.
35
00:03:18,520 --> 00:03:20,988
Ce loc mi�to ! Are �i un �an�.
36
00:03:21,440 --> 00:03:23,078
- �an� ?
- �an� ?
37
00:03:23,520 --> 00:03:25,078
�i f�r� pod !
38
00:03:28,880 --> 00:03:30,598
�sta e unchiul meu, Scooby.
39
00:03:30,680 --> 00:03:33,638
El mereu vrea s� o ia �naintea
celorlal�i.
40
00:03:39,280 --> 00:03:40,474
Mersi.
41
00:03:47,240 --> 00:03:48,434
Bun b�iat !
42
00:03:53,320 --> 00:03:54,435
Shaggy !
43
00:04:00,200 --> 00:04:03,112
Unchiului Scooby �i place s�
soseasc� cu surle �i tr�mbi�e.
44
00:04:03,560 --> 00:04:06,438
Shaggy ! Scrappy !
45
00:04:18,440 --> 00:04:19,714
Hai, Shaggy.
46
00:04:40,360 --> 00:04:42,430
Chibrite ? Vino aici.
47
00:04:46,320 --> 00:04:48,914
R�u b�iat ! Sper c� nu v-a speriat.
48
00:04:49,320 --> 00:04:50,435
Pe mine ? Nu.
49
00:04:51,320 --> 00:04:54,278
- Scoob, �la e un... .
- Dragon.
50
00:04:57,440 --> 00:05:00,318
Chibrite se aprinde c�nd e
l�ng� str�ini...
51
00:05:00,400 --> 00:05:02,914
... dar dup� ce v� cunoa�te,
e de treab�.
52
00:05:03,440 --> 00:05:05,908
M� bucur s� te cunosc, Chibrite.
Eu sunt Scrappy-Doo.
53
00:05:06,200 --> 00:05:08,760
Cred c� deja l-ai cunoscut pe
unchiul meu Scooby.
54
00:05:09,960 --> 00:05:11,075
Bun�.
55
00:05:12,520 --> 00:05:14,590
Tu trebuie s� fii Shaggy Rogers.
56
00:05:14,720 --> 00:05:17,871
Eu sunt dra Grimwood,
directoarea acestei �coli.
57
00:05:17,960 --> 00:05:19,996
M� bucur s� v� cunosc, dn�.
58
00:05:23,800 --> 00:05:27,076
Credeam c� ave�i nevoie de o
m�n� cu bagajele.
59
00:05:32,040 --> 00:05:34,679
Nu cred c� r�m�nem.
Nu, Scoob ?
60
00:05:35,000 --> 00:05:36,399
Absolut.
61
00:05:44,040 --> 00:05:46,508
Stai pu�in. Avem un contract, Shaggy.
62
00:05:46,760 --> 00:05:49,069
Asta e semn�tura ta, nu-i a�a ?
63
00:05:49,800 --> 00:05:50,915
B�nuiesc c� da.
64
00:05:51,040 --> 00:05:53,952
Sigur, c� e. Noi am fost martori.
Nu-i a�a, unchiule Scooby ?
65
00:05:54,440 --> 00:05:57,318
- Ba da, Scrappy.
- Bun. Atunci s-a rezolvat.
66
00:05:58,000 --> 00:06:00,992
Veni�i. Vreau s� face�i cuno�tin��
cu fetele.
67
00:06:01,800 --> 00:06:03,518
Uite-o pe una dintre ele.
68
00:06:04,360 --> 00:06:06,715
Fat� ? Nu fi liliac. Nu e fat�.
69
00:06:09,480 --> 00:06:10,993
Ce are dac� e�ti liliac ?
70
00:06:11,080 --> 00:06:13,878
Eu sunt Sibella, fata contelui
Dracula.
71
00:06:14,200 --> 00:06:15,349
Mu bucur s� v� cunosc.
72
00:06:17,920 --> 00:06:20,354
- Fata lui...
- Dracula ?
73
00:06:25,320 --> 00:06:27,038
Un v�rcolac.
74
00:06:27,440 --> 00:06:29,510
Winnie v�rcolacul, mai exact.
75
00:06:30,200 --> 00:06:32,475
Vino s�-l cuno�ti pe noul t�u profesor.
76
00:06:32,840 --> 00:06:33,909
Salut !
77
00:06:35,560 --> 00:06:36,788
La revedere !
78
00:06:44,480 --> 00:06:45,993
Salut, eu sunt Elsa Frankenteen.
79
00:06:47,320 --> 00:06:48,799
�i eu am plecat de aici !
80
00:06:50,280 --> 00:06:52,430
- Vino, Scrappy.
- Dar, unchiule Scooby !
81
00:06:52,600 --> 00:06:56,070
Cred c� �i caut� camerele.
Probabil sunt obosi�i.
82
00:06:56,360 --> 00:06:58,510
Nu alearg� ca �i cum ar fi obosi�i.
83
00:06:58,760 --> 00:07:02,833
Da, ai putea crede c� n-au �nt�lnit
niciodat� o fat� vampir.
84
00:07:15,360 --> 00:07:18,193
- Poate putem ie�i pe aici.
- Sper.
85
00:07:18,600 --> 00:07:22,309
Dar de ce plec�m ? Nu vrei s�
le cuno�ti �i pe celelalte fete ?
86
00:07:23,560 --> 00:07:26,632
Alea nu sunt fete, Scrappy.
Sunt mon�tri !
87
00:07:30,640 --> 00:07:31,789
Vezi ?
88
00:07:32,320 --> 00:07:34,595
Bun�, eu sunt Phantasma.
89
00:07:38,440 --> 00:07:40,192
Vre�i s� v� c�nt ?
90
00:07:43,240 --> 00:07:46,277
Nu e r�u, Phantasma.
�tii �i ceva rock & roll ?
91
00:07:47,160 --> 00:07:50,197
Nu e timp de rock, trebuie s�
plec�m !
92
00:07:52,040 --> 00:07:55,077
Nicio problem�, dr� Grimwood.
�i g�sim noi.
93
00:07:55,400 --> 00:07:56,879
Repede ! Aici !
94
00:08:01,640 --> 00:08:03,835
Pare a fi un loc bun de ascuns.
95
00:08:07,400 --> 00:08:08,389
Mumie !
96
00:08:11,880 --> 00:08:14,155
Scuze c� te-am trezit !
97
00:08:17,360 --> 00:08:20,670
V�d c� a�i cunoscut-o pe fata
cea mic�.
98
00:08:21,160 --> 00:08:23,196
Ea e Tannis, fiica mumiei.
99
00:08:24,520 --> 00:08:26,238
Ei sunt noii antrenori de gimnastic� ?
100
00:08:26,520 --> 00:08:29,830
Da, Tannis.
I-am a�teptat mult timp.
101
00:08:30,440 --> 00:08:34,274
Nu se merit�. Nu vre�i s� ne
m�nca�i. Suntem piele �i os.
102
00:08:35,040 --> 00:08:36,758
Da, piele �i os.
103
00:08:38,440 --> 00:08:40,670
Sunt ciuda�i, Elsa.
104
00:08:40,840 --> 00:08:43,070
Dar sunt �n form� bun�, Phanty.
105
00:08:43,640 --> 00:08:44,675
Mersi.
106
00:08:45,200 --> 00:08:46,872
�n form� bun�, pentru ce ?
107
00:08:47,240 --> 00:08:50,312
S� ne �nv��a�i cum s�-i �nvingem
pe cade�ii �ia Calloway.
108
00:08:50,680 --> 00:08:55,117
Ei c�tig� de fiecare dat�.
Nu voi avea niciodat� un trofeu.
109
00:08:58,400 --> 00:09:00,231
Ne trebuie un antrenor activ.
110
00:09:00,320 --> 00:09:02,754
Care s� ne arate mi�c�rile potrivite.
111
00:09:04,240 --> 00:09:05,559
�sta e unchiul meu Scooby.
112
00:09:05,640 --> 00:09:08,677
El �i Shaggy �tiu mai multe mi�c�ri
dec�t un juc�tor rus de �ah.
113
00:09:08,760 --> 00:09:10,432
Da. �ah mat !
114
00:09:10,920 --> 00:09:15,391
Te vom ajuta s� c�tigi un trofeu
sau eu nu m� numesc Scrappy-Doo.
115
00:09:16,120 --> 00:09:17,838
Sunt a�a bucuros, c� pot urla.
116
00:09:18,000 --> 00:09:19,353
De fapt, asta �i fac.
117
00:09:22,320 --> 00:09:25,596
E fantastic c� sunte�i aici, b�ie�i.
118
00:09:27,200 --> 00:09:30,476
Da, bun venit la �coala mon�trilor.
119
00:09:33,720 --> 00:09:35,517
M� bucur c� s-a rezolvat totul.
120
00:09:35,720 --> 00:09:37,836
S� v� conduc la camerele voastre.
121
00:09:39,160 --> 00:09:41,071
Uite cheile.
122
00:09:45,160 --> 00:09:48,550
Probabil c� sunte�i extenua�i
din cauza primirii c�lduroase.
123
00:10:07,720 --> 00:10:10,359
Sunte�i gata pentru exerci�ii de
diminea�� ?
124
00:10:10,440 --> 00:10:11,839
Desigur, dr� Grimwood.
125
00:10:12,280 --> 00:10:14,191
Vrei s�-i trezesc pe Shaggy
�i pe unchiul Scooby ?
126
00:10:14,280 --> 00:10:17,078
Nu, nu e nevoie.
Am trimis s�-i scoale.
127
00:10:23,560 --> 00:10:25,278
Pleac� !
128
00:10:25,640 --> 00:10:27,232
Dorm.
129
00:10:28,360 --> 00:10:30,954
Vino peste o or�.
130
00:10:34,120 --> 00:10:36,350
Bine ! M-am trezit ! M-am trezit !
131
00:10:58,160 --> 00:11:00,833
Se pare c� s-a trezit unchiul Scooby.
132
00:11:07,120 --> 00:11:09,918
Unchiule Scooby,
ai trezit pe�tele auriu.
133
00:11:10,080 --> 00:11:13,755
Nu e pe�tele auriu, Scrappy.
E piranha.
134
00:11:13,920 --> 00:11:15,035
Piranha !
135
00:11:20,080 --> 00:11:23,390
Dra Grimwood a zis c� vom lua
lec�ii de balet �n diminea�a asta.
136
00:11:26,400 --> 00:11:28,356
�sta e probabil un stil nou.
137
00:11:31,160 --> 00:11:32,798
E super.
138
00:11:34,400 --> 00:11:36,994
Ai grij�, Winnie.
M� calci pe bandaj.
139
00:11:38,520 --> 00:11:40,397
Cum m� descurc, Sibella ?
140
00:11:40,480 --> 00:11:42,994
Fantastic, Phanty.
141
00:11:43,400 --> 00:11:46,597
Se pare c� Scooby a �nceput
lec�iile de balet, Shaggy.
142
00:11:46,760 --> 00:11:48,830
Mereu a fost u�or pe picior.
143
00:11:48,920 --> 00:11:52,674
- Acum preia tu, Shaggy.
- Cum spune�i dvs, dr� Grimwood.
144
00:11:53,000 --> 00:11:56,356
- �i un tutu pentru tine, Scrappy.
- Pentru mine ? Un tutu ?
145
00:12:03,600 --> 00:12:06,478
De ce trebuie s� dans�m �ntr-o
fust�, Shaggy ?
146
00:12:06,880 --> 00:12:08,757
Pentru c�... .
147
00:12:08,920 --> 00:12:12,230
Pentru c� baletul �i va face pe
monstrule�i mai flexibili.
148
00:12:12,440 --> 00:12:14,715
Flexibili. La asta m� g�ndeam �i eu.
149
00:12:20,120 --> 00:12:23,749
Vom fi �n form� maxim� c�nd vom
juca �mpotriva cade�ilor la volei.
150
00:12:34,080 --> 00:12:36,230
Tempo.
151
00:12:47,880 --> 00:12:50,269
Baletul m� face s� m� desfac.
152
00:12:54,880 --> 00:12:57,075
Le am �n vizor.
153
00:12:59,120 --> 00:13:02,351
Se pare c� fetele alea fac un
ritual ciudat.
154
00:13:02,440 --> 00:13:06,319
Nu sunt surprins. Tot anul e
Halloween �n acea cas�.
155
00:13:06,600 --> 00:13:08,511
Au ni�te elevi noi.
156
00:13:08,960 --> 00:13:10,791
Ni�te c�ini.
157
00:13:10,920 --> 00:13:14,754
- Ia s� v�d �i eu, Miguel.
- Ai grij�, Grunt. Noua lunet� are...
158
00:13:14,880 --> 00:13:15,995
... un...
159
00:13:17,800 --> 00:13:19,392
... declan�ator.
160
00:13:20,720 --> 00:13:22,711
Tug, e colonelul Calloway.
161
00:13:23,560 --> 00:13:24,595
Aten�ie !
162
00:13:25,760 --> 00:13:27,079
Pe loc repaus.
163
00:13:28,560 --> 00:13:30,312
Am zis, ''pe loc repaus, '' cadet.
164
00:13:35,760 --> 00:13:37,591
Mersi, Grunt. Aveam nevoie de asta.
165
00:13:38,440 --> 00:13:40,590
V�d c� v-a�i observat oponen�ii.
166
00:13:40,680 --> 00:13:43,319
Da, dle.
Cade�ii Calloway sunt mereu preg�ti�i.
167
00:13:43,560 --> 00:13:45,232
Dar nu a�i exersat...
168
00:13:45,320 --> 00:13:48,995
... �i eu �i provoc pe elevii drei
Grimwood la competi�ia anual� de volei.
169
00:13:49,600 --> 00:13:52,114
Nicio grij�. Mereu le-am �nvins
pe fetele alea.
170
00:13:57,560 --> 00:13:58,788
Jos !
171
00:14:01,840 --> 00:14:05,071
Dup� cum vede�i, dle,
Grunt are o serv� dinamit�.
172
00:14:05,240 --> 00:14:07,993
- Am observat.
- �ine de �ncheietura m�inii, dle.
173
00:14:08,520 --> 00:14:11,796
Mai trebuie s� lucrezi la control.
Continua�i, b�ie�i.
174
00:14:12,200 --> 00:14:13,269
Da, dle.
175
00:14:13,440 --> 00:14:17,638
Mingea e la Grimwood.
S� facem o patrul� ca s-o recuper�m.
176
00:14:17,800 --> 00:14:21,270
Bun� idee, Jamal.
�nainte �i �n centru, Grunt. Condu !
177
00:14:21,440 --> 00:14:22,429
La atac !
178
00:14:41,040 --> 00:14:43,110
E c�inele lor ciudat.
179
00:14:43,200 --> 00:14:45,430
Pare fierbinte sub zgard�.
180
00:14:45,520 --> 00:14:47,556
U�urel, b�iete. Vrem doar mingea.
181
00:14:49,440 --> 00:14:51,396
Dar cred c� vrea s-o p�streze.
182
00:14:51,520 --> 00:14:54,432
Cade�i, retragerea �i repede !
183
00:15:01,760 --> 00:15:04,672
Cred c� facem o pauz� la
antrenament.
184
00:15:13,880 --> 00:15:17,793
Dup� noi, fetelor. Nimic nu se compar�
cu pu�in alergat ca s� fii �n form� !
185
00:15:18,720 --> 00:15:20,915
�i nu trebuie s� purt�m un tutu.
186
00:15:21,000 --> 00:15:22,592
Da, f�r� tutu.
187
00:15:24,960 --> 00:15:28,714
Nimic nu se compar� cu v�ntul
care ��i intr� �n p�r !
188
00:15:29,840 --> 00:15:34,038
E bine pentru inim�.
La mine, am�ndou� bat cu putere.
189
00:15:35,520 --> 00:15:37,875
- Cum te descurci, Tannis ?
- Grozav, Winnie.
190
00:15:37,960 --> 00:15:39,871
Am jambiere.
191
00:15:41,320 --> 00:15:43,993
Hei Chibrite,
ce-ai zice s� alergi cu noi ?
192
00:15:47,920 --> 00:15:49,478
Scuze c� te-am �ntrebat.
193
00:15:49,640 --> 00:15:51,870
Poate c� a r�mas f�r� benzin�.
194
00:15:52,920 --> 00:15:56,515
- Ador s� alerg printre copaci.
- �i eu !
195
00:15:57,880 --> 00:16:00,030
Ultimul e un m�r stricat.
196
00:16:06,040 --> 00:16:08,759
Dac� tot suntem aici,
s� lu�m o pauz�.
197
00:16:08,840 --> 00:16:10,068
�i o �nghi�itur�.
198
00:16:10,600 --> 00:16:11,874
Da, o �nghi�itur� !
199
00:16:14,680 --> 00:16:18,753
Nu v� plac merele p�dure�e ?
Sunt fantastice.
200
00:16:21,960 --> 00:16:23,359
Sunt stricate.
201
00:16:25,960 --> 00:16:28,030
Voi fetelor ave�i gusturi ciudate.
202
00:16:28,440 --> 00:16:29,634
Haide�i, b�ie�i.
203
00:16:38,960 --> 00:16:42,032
Chibrite,
de c�te ori trebuie s�-�i spun ?
204
00:16:42,120 --> 00:16:44,156
Nu s�pa �n cultura de dovleci.
205
00:16:44,480 --> 00:16:47,631
Ne trebuie pentru petrecerea
de Halloween.
206
00:16:48,160 --> 00:16:51,516
�i nu po�i ciopli asta �ntr-un
dovleac.
207
00:16:51,720 --> 00:16:53,472
Scap� de ea.
208
00:16:58,680 --> 00:17:00,716
Uite �nc� un balon cu ap�, Grunt.
209
00:17:00,800 --> 00:17:02,392
Pentru ce sunt astea, Tug ?
210
00:17:02,640 --> 00:17:04,949
- Muni�ie.
- Notat. Muni�ie.
211
00:17:05,240 --> 00:17:09,279
- Cum e lansatorul, Miguel ?
- Ave�i r�bdare. Mai am ni�el.
212
00:17:09,480 --> 00:17:11,391
E nevoie de ceva asamblare.
213
00:17:12,360 --> 00:17:13,315
Gata.
214
00:17:13,800 --> 00:17:16,872
- Notat. Lansator.
- Ne va aduce mingea �napoi ?
215
00:17:17,320 --> 00:17:18,594
Notat. Afirmativ.
216
00:17:19,800 --> 00:17:21,950
Poate ar trebui s�-l test�m.
217
00:17:22,240 --> 00:17:25,152
Bun� idee, Miguel.
Dar nu p�n� nu zic foc.
218
00:17:25,320 --> 00:17:27,709
Asta ar trebui s�-i sting� focul
c�inelui.
219
00:17:27,800 --> 00:17:30,758
- Foc ?
- Nu ! Nu...
220
00:17:31,240 --> 00:17:32,434
... �nc� !
221
00:17:35,440 --> 00:17:38,034
Cadet Roper, ce �nseamn� asta ?
222
00:17:38,880 --> 00:17:40,757
V� pot explica totul, dle.
223
00:17:40,960 --> 00:17:42,598
Notat. Avem probleme.
224
00:17:46,040 --> 00:17:50,238
- Mingea noastr� lipsea, dle.
- �i am pl�nuit s� o recuper�m.
225
00:17:51,840 --> 00:17:55,150
Mie �mi trebuie recuperare.
Raporta�i-v� la terenul de volei.
226
00:17:55,240 --> 00:17:56,992
- Imediat !
- Da, dle !
227
00:17:59,400 --> 00:18:02,472
- �apca dvs, col. Calloway.
- Mersi, cadet Williams...
228
00:18:05,960 --> 00:18:07,075
... pentru nimic.
229
00:18:09,520 --> 00:18:11,954
Veni�i la mas�, copila�i.
230
00:18:13,600 --> 00:18:15,318
Am crezut c� nu ne mai chema�i.
231
00:18:15,400 --> 00:18:17,834
Alergatul ��i cre�te pofta de m�ncare.
Nu, Scoob ?
232
00:18:17,920 --> 00:18:19,558
Da, apetitul.
233
00:18:21,280 --> 00:18:23,077
Arat� gustos.
234
00:18:23,640 --> 00:18:25,312
A�a sper.
235
00:18:28,000 --> 00:18:30,355
Nimic nu e �ndeajuns pentru
plantele mele.
236
00:18:30,960 --> 00:18:32,518
Hai la mas� !
237
00:18:34,400 --> 00:18:37,676
Plantele alea carnivore ne
m�n�nc� toat� m�ncarea.
238
00:18:37,800 --> 00:18:40,234
Pot s-o hr�nesc pe asta ?
Pot ?
239
00:18:40,360 --> 00:18:43,477
Desigur, Tannis. Dar ai grij� !
240
00:18:43,600 --> 00:18:46,398
C�teodat� ele mu�c� m�na care
le hr�ne�te.
241
00:18:52,080 --> 00:18:54,275
N-ai grij�. Voi fi atent�.
242
00:18:56,440 --> 00:19:00,274
De c�te ori trebuie s�-�i spun ?
Mestec� �nainte s� �nghi�i.
243
00:19:01,320 --> 00:19:02,230
Vezi ?
244
00:19:02,600 --> 00:19:05,876
S� ne desp�r�im. Trebuie s� fie
ceva de m�ncat �n gr�dina asta !
245
00:19:05,960 --> 00:19:07,234
Da, sigur !
246
00:19:08,960 --> 00:19:10,791
Am g�sit ni�te ro�ii.
247
00:19:13,160 --> 00:19:14,912
Ni�te ro�ii stricate.
248
00:19:15,160 --> 00:19:16,798
Uite ni�te dovlecei.
249
00:19:20,200 --> 00:19:21,792
Ni�te dovlecei strica�i.
250
00:19:24,760 --> 00:19:27,194
�i pepenii �tia au expirat.
251
00:19:27,440 --> 00:19:30,079
Totul din aceast� gr�din� e stricat !
252
00:19:30,240 --> 00:19:32,470
Mersi. Facem tot ce putem.
253
00:19:32,920 --> 00:19:36,515
Dar mereu se furi�eaz� ceva.
254
00:19:37,360 --> 00:19:39,954
- Mersi, Elsa.
- Porumb copt.
255
00:19:41,160 --> 00:19:44,755
Ce n-a� da pentru o pizza !
256
00:19:45,240 --> 00:19:47,629
C��i bani mai ai, Sibella ?
257
00:19:47,720 --> 00:19:49,995
Un dolar transilv�nean.
258
00:19:50,240 --> 00:19:52,708
Cred c� ne ajunge. Zboar� !
259
00:20:06,120 --> 00:20:07,792
Shaggy ! Ochi.
260
00:20:08,960 --> 00:20:10,279
Ochi ! Ochi !
261
00:20:11,080 --> 00:20:12,399
Orez ? Unde ?
262
00:20:12,520 --> 00:20:14,590
Nu ! Ochi.
263
00:20:15,040 --> 00:20:16,189
Ochi.
264
00:20:16,360 --> 00:20:19,079
- De ce n-ai spus a�a !
- Am spus.
265
00:20:24,640 --> 00:20:26,835
Eu nu v�d niciun ochi, unchiule
Scooby.
266
00:20:26,920 --> 00:20:30,754
Ai avut halucina�ii, Scoob.
Foamea �i le provoac�.
267
00:20:33,880 --> 00:20:36,269
Foamea a luat sf�r�it, b�ie�i.
268
00:20:38,960 --> 00:20:41,428
O pizza cu de toate.
269
00:20:41,840 --> 00:20:43,432
F�r� usturoi, bine�n�eles.
270
00:20:43,520 --> 00:20:46,273
- Miroase grozav. Miroase frumos.
- Da !
271
00:20:47,680 --> 00:20:49,318
Ce are �n ea ?
272
00:20:50,480 --> 00:20:54,234
P�nze de p�ianjen, melci,
�i cozi de mormoloci.
273
00:20:57,720 --> 00:20:59,119
Delicioas�.
274
00:21:00,520 --> 00:21:03,830
C�t timp noi m�nc�m,
voi fetelor �ntoarce�i-v�.
275
00:21:03,920 --> 00:21:05,558
Ne �nt�lnim la �coal�.
276
00:21:05,640 --> 00:21:07,232
Bine, dle antrenor !
277
00:21:09,040 --> 00:21:12,237
Deci, fetele Grimwood au un
nou antrenor.
278
00:21:14,760 --> 00:21:17,320
Se va integra perfect �n planul meu.
279
00:21:18,320 --> 00:21:23,394
E bine c� am pus ochii-spion Venus
�n gr�dina Grimwood !
280
00:21:24,520 --> 00:21:26,988
Bine ai f�cut, Grim Creeper.
281
00:21:27,080 --> 00:21:30,311
Cur�nd �i voi prinde pe mon�tri.
282
00:21:30,520 --> 00:21:34,149
�i apoi eu, Revolta, vr�jitoarea
p�nzei...
283
00:21:34,240 --> 00:21:37,755
... voi deveni cea mai puternic�
vr�jitoare din monsterdom !
284
00:21:48,360 --> 00:21:49,634
Bun� lovitur�, Baxter !
285
00:21:51,280 --> 00:21:54,955
�sta e spiritul de echip� care ne
trebuie s� r�m�nem �n top !
286
00:21:55,040 --> 00:21:59,591
Da. Fetele alea nu au nicio �ans�
�mpotriva pasei mele cu spatele !
287
00:21:59,720 --> 00:22:02,951
- Hai Calloway !
- A�a v� vreau, b�ie�i !
288
00:22:03,040 --> 00:22:04,109
Da, dle !
289
00:22:06,760 --> 00:22:08,671
Nu-i corect, Tug ! Ai tri�at !
290
00:22:08,920 --> 00:22:12,595
Folose�te-�i capul, Roper. M� duc
la dra Grimwood s� aranjez meciul.
291
00:22:21,080 --> 00:22:24,072
Tot alergatul �la te-a desf�cut,
Tannis.
292
00:22:24,400 --> 00:22:25,753
Pu�in cam mult.
293
00:22:26,120 --> 00:22:28,509
Dr� Grimwood, sunt eu !
Col. Calloway !
294
00:22:28,840 --> 00:22:31,070
Vrei s� deschizi u�a, Sibella ?
295
00:22:31,200 --> 00:22:32,872
Desigur !
296
00:22:36,720 --> 00:22:38,551
Dr� Grimwood ? E cineva acas� ?
297
00:22:49,880 --> 00:22:51,916
Stai acolo ! E un ordin direct !
298
00:22:52,040 --> 00:22:54,679
Cum zici tu, col. Calloway.
299
00:22:56,520 --> 00:22:58,636
Tu de unde ai venit, dr� ?
300
00:22:58,880 --> 00:23:02,190
De sus ! Dra Grimwood
a zis s� te faci confortabil.
301
00:23:02,640 --> 00:23:05,393
Va cobor� imediat ce termin�
cu treburile.
302
00:23:06,880 --> 00:23:08,996
Da. Mul�umesc, t�n�r�... .
303
00:23:09,560 --> 00:23:11,710
�coala asta are lilieci �n clopotni��.
304
00:23:16,120 --> 00:23:18,429
Trebuie cur��at� �i lustruit�.
305
00:23:20,880 --> 00:23:24,475
Col. Calloway,
ce dr�gu� din partea ta c� ai venit.
306
00:23:24,920 --> 00:23:27,832
Dr� Grimwood, acest scaun.
Este... .
307
00:23:28,000 --> 00:23:31,834
Da, este un obiect al colec�ionarului:
inchizi�ia timpurie.
308
00:23:32,200 --> 00:23:34,589
Dar m� tem c� nu e foarte
confortabil.
309
00:23:34,680 --> 00:23:36,875
Preferi un scaun mai moale ?
310
00:23:37,880 --> 00:23:38,869
Mul�umesc.
311
00:23:49,240 --> 00:23:52,550
Vrei ni�te ceai �i dulciuri ?
312
00:23:52,720 --> 00:23:55,792
Nu doresc, dr� Grimwood.
�in o diet� militar� strict�.
313
00:23:55,960 --> 00:23:59,316
Prostii, colonele.
Trebuie s� gu�ti pr�jitura mea.
314
00:24:05,000 --> 00:24:06,558
Am f�cut-o de diminea��.
315
00:24:06,640 --> 00:24:09,552
Dac� insista�i. Mul�umesc.
316
00:24:16,080 --> 00:24:18,958
Delicioas�, asta cred.
317
00:24:20,920 --> 00:24:23,434
Nu are pu�in gust de mucegai ?
318
00:24:23,800 --> 00:24:25,438
Desigur, colonele.
319
00:24:26,840 --> 00:24:29,559
Pr�jitura cu mucegai are gust
de mucegai.
320
00:24:32,960 --> 00:24:34,632
Pr�jitura cu mucegai ?
321
00:24:42,520 --> 00:24:46,354
Da, �mpreun� cu ceai de
ciuperc� otr�vitoare.
322
00:24:47,680 --> 00:24:49,238
Ceai de ciuperc� otr�vitoare ?
323
00:24:51,680 --> 00:24:54,433
- Mai vrei ceai, colonele ?
- Nu, dr� Grimwood.
324
00:24:55,240 --> 00:24:58,630
Cred c� e timpul s� aranj�m
meciul anual de volei.
325
00:24:58,720 --> 00:25:02,599
Cade�ii mei d-abia a�teapt�
s� c�tige �i anul acesta.
326
00:25:03,000 --> 00:25:04,831
Nu se face cam cald aici ?
327
00:25:04,920 --> 00:25:08,595
Va fi �i mai cald pe terenul
de volei, colonele.
328
00:25:08,920 --> 00:25:11,912
Avem un nou antrenor
�i vreau s�-l cunoa�te�i.
329
00:25:20,480 --> 00:25:23,438
Shaggy, f� cuno�tin�� cu col.
Calloway.
330
00:25:23,960 --> 00:25:24,949
Salut.
331
00:25:26,720 --> 00:25:29,075
Nu te ridica pentru mine, colonele.
332
00:25:32,400 --> 00:25:34,038
R�u b�iat, Chibrite.
333
00:25:37,160 --> 00:25:40,596
Suntem gata s� juc�m �mpotriva
voastr� c�nd dori�i, colonele.
334
00:25:40,960 --> 00:25:44,191
De acord. Ne vom �nt�lni pe
terenul vostru la orele 1400.
335
00:25:44,280 --> 00:25:45,952
Sincroniza�i-v� ceasurile.
336
00:25:46,480 --> 00:25:49,040
- Ceasuri sincronizate.
- Sincronizate.
337
00:25:51,800 --> 00:25:53,392
�n�eles. Am plecat.
338
00:25:53,960 --> 00:25:57,430
Se pare c� colonelul deja s-a
�nc�lzit pentru meci.
339
00:25:57,560 --> 00:26:00,313
Preg�te�te-le pe fete, Shaggy.
340
00:26:00,600 --> 00:26:04,229
Care-i graba, dr� G ? Mai avem
1400 de ore p�n� la meci.
341
00:26:04,920 --> 00:26:06,911
- Adic� mult timp.
- Da.
342
00:26:08,560 --> 00:26:09,515
Mult timp.
343
00:26:09,840 --> 00:26:14,231
Dar, Shaggy, 1400 ore �nseamn�
ora 14:00. Mai avem o or�.
344
00:26:14,760 --> 00:26:16,512
De ce n-ai spus a�a, Scrappy ?
345
00:26:16,600 --> 00:26:19,353
Nu sta acolo.
E timpul pentru �nc�lzire !
346
00:26:35,240 --> 00:26:38,676
A�a, fetelor ! �ipa�i, 2, 3, 4.
347
00:26:40,600 --> 00:26:42,909
Urla�i, 2, 3, 4.
348
00:26:44,600 --> 00:26:47,114
Asta ��i p�streaz� capa �n form�,
Sibella.
349
00:26:47,520 --> 00:26:49,238
Mersi, Shaggy !
350
00:26:49,560 --> 00:26:51,790
�i eu �mi �in banda �n form� !
351
00:26:52,000 --> 00:26:53,752
A�a e, Tannis !
352
00:26:54,360 --> 00:26:57,238
Aerobica e bun� pentru to�i !
353
00:27:01,960 --> 00:27:04,713
A�a, Elsa. Nu-�i �ndoi genunchii !
354
00:27:11,640 --> 00:27:14,154
Phanty, sportul e distractiv.
355
00:27:15,760 --> 00:27:17,796
Da, e p�n� te love�ti de zid !
356
00:27:18,120 --> 00:27:20,190
Eu a� zice �n zid.
357
00:27:21,880 --> 00:27:25,589
Bine, ga�c� ! E timpul pentru
exerci�ii de respirat.
358
00:27:26,360 --> 00:27:28,635
Vrei s� spui �ipat, Shaggy.
359
00:27:28,920 --> 00:27:30,273
Ar�ta�i-i, fetelor.
360
00:27:30,680 --> 00:27:33,638
Inspir�. Expir�. lnspir�. Expir�.
361
00:27:37,760 --> 00:27:41,309
Sun� fantastic, copilo.
Ai descoperit monstrul din tine.
362
00:27:54,400 --> 00:27:57,631
Inspir�. Expir�. lnspir�. Expir�.
363
00:28:07,160 --> 00:28:10,311
Bravo, Scoob !
A�a se respir�.
364
00:28:13,800 --> 00:28:15,472
�i url�.
365
00:28:15,680 --> 00:28:17,989
Haide�i, fetelor. S� v� auzim !
366
00:28:25,360 --> 00:28:27,794
Ur�sc �ipetele astea.
367
00:28:28,200 --> 00:28:30,760
�i eu. S� plec�m de aici.
368
00:28:41,520 --> 00:28:44,592
Fi�i aten�i la zgomotul care vine
de la Grimwood.
369
00:28:45,720 --> 00:28:49,508
�i eu credeam c� Calloway e dur.
�coala aia sun� a tortur� !
370
00:28:50,640 --> 00:28:54,599
�tii cum se spune,
''Nu exist� c�tig f�r� suferin��. ''
371
00:28:54,840 --> 00:28:56,398
Mai pune greut��i, Baxter.
372
00:28:57,440 --> 00:28:58,759
Da, Grunt.
373
00:28:59,640 --> 00:29:00,595
�i mai multe.
374
00:29:00,680 --> 00:29:03,069
Sose�te colonelul. Aten�ie !
375
00:29:10,000 --> 00:29:11,319
Pe loc repaus, b�ie�i.
376
00:29:12,880 --> 00:29:15,792
- Am zis, ''pe loc repaus, '' Grunt.
- Mul�umesc, dle.
377
00:29:16,520 --> 00:29:21,116
Vreau s� v� spun, c� orice s-ar
�nt�mpla pe terenul de volei...
378
00:29:21,200 --> 00:29:22,872
... trebuie s� c�tiga�i !
379
00:29:22,960 --> 00:29:23,915
Da, dle !
380
00:29:24,360 --> 00:29:27,352
Vre�i ca acest trofeu s� r�m�n�
la �coala militar� Calloway ?
381
00:29:27,440 --> 00:29:30,113
Da. Nu v� vom dezam�gi, dle.
382
00:29:30,320 --> 00:29:34,359
Se apropie ora 14.
Preg�ti�i-v� de atac !
383
00:29:37,680 --> 00:29:40,274
Fetele alea Grimwood nu vor
�ti ce le-a lovit.
384
00:29:45,480 --> 00:29:48,552
A�a, fetelor ! Trage�i de lan�uri !
385
00:29:50,520 --> 00:29:53,353
�ine b�rbia sus, feti�o.
Mumia ta ar fi m�ndr�.
386
00:29:55,400 --> 00:29:57,755
E un tentacul la ora 14:00.
387
00:29:58,000 --> 00:30:00,719
Cade�ii �ia Calloway trebuie
s� soseasc� �n orice clip� !
388
00:30:01,080 --> 00:30:04,356
E destul timp s�-�i relaxezi
mu�chii g�tului, unchiule Scooby.
389
00:30:04,440 --> 00:30:05,873
Da, mu�chii g�tului.
390
00:30:08,600 --> 00:30:10,352
A�a e bine ?
391
00:30:13,720 --> 00:30:17,110
Vai, unchiule Scooby, chiar �tii
cum s�-�i relaxezi mu�chii g�tului.
392
00:30:28,200 --> 00:30:32,318
Nu e timp de �not, Scoob.
Avem un meci de volei.
393
00:30:32,840 --> 00:30:35,638
Dar mul�i zic c� �notul e un bun
exerci�iu, Shaggy.
394
00:30:39,720 --> 00:30:43,076
�i se pare c� unchiul Scooby
va exersa foarte mult.
395
00:30:47,960 --> 00:30:50,076
Shaggy, ajutor !
396
00:30:57,280 --> 00:30:58,952
Shaggy, ajutor !
397
00:31:01,680 --> 00:31:04,797
Continu� s� v�sle�ti, Scooby !
Sosesc imediat !
398
00:31:04,880 --> 00:31:05,949
�i eu !
399
00:31:06,280 --> 00:31:08,919
Eu primul ! Iubesc �notul !
400
00:31:16,200 --> 00:31:20,113
Ar fi o scufund�toare �i mai bun�
dac� �i-ar �ine picioarele lipite !
401
00:31:21,240 --> 00:31:24,038
S�ri�i ! Apa e bun� !
402
00:31:26,400 --> 00:31:29,710
Winnie, voi v�rcolacii sunte�i
a�a l�ud�ro�i !
403
00:31:38,440 --> 00:31:41,557
Apa asta e cald� ca cea din cad�.
404
00:31:41,720 --> 00:31:44,439
Hai, Shaggy.
S� �not�m.
405
00:31:48,440 --> 00:31:49,714
A�teapt�-ne �i pe noi, dle antrenor !
406
00:31:50,320 --> 00:31:54,029
Mumia mea m-a �nv��at s� �not.
Pot �nota r�ul Nil �i jum�tate.
407
00:31:55,240 --> 00:31:58,038
Nil �i jum�tate ?
Doar �n Egipt, nu-i a�a, Scrappy ?
408
00:32:06,840 --> 00:32:10,628
�not�m o dat� �n �an�, ga�c�.
�i apoi ie�im din ap� !
409
00:32:10,840 --> 00:32:12,671
�i mergem la terenul de volei.
410
00:32:13,240 --> 00:32:14,514
Da, dle antrenor !
411
00:32:16,080 --> 00:32:18,355
Suntem gata pentru cade�ii
Calloway.
412
00:32:19,640 --> 00:32:21,153
Hai, Grimwood !
413
00:32:26,800 --> 00:32:29,234
Voi c�tiga un trofeu pentru
mumia mea !
414
00:32:30,080 --> 00:32:33,516
E�ti cu ochii pe ele, Creeper ?
415
00:32:34,440 --> 00:32:38,319
Da, Revolta. Cum ai ordonat,
nu-mi scap� din priviri.
416
00:32:39,600 --> 00:32:40,999
Excelent !
417
00:32:41,560 --> 00:32:43,949
Unchiule Scooby.
Las�-m� s� te ajut s� sco�i apa.
418
00:32:46,600 --> 00:32:48,909
Mersi, Scrappy.
Aveam nevoie de asta.
419
00:32:49,680 --> 00:32:53,878
Prostule ! Data viitoare,
nu mai pune ochii l�ng� �an�.
420
00:32:54,360 --> 00:32:55,793
�mi pare r�u, Revolta.
421
00:32:56,960 --> 00:33:01,078
Uita�i. Fetele Grimwood sunt deja
ude �nainte s� fi jucat cu ele.
422
00:33:01,440 --> 00:33:04,955
Chibrite, cred c� fetele au nevoie
de o uscare rapid�.
423
00:33:13,960 --> 00:33:16,269
Sper s� nu fie un permanent
de durat�.
424
00:33:18,680 --> 00:33:21,148
Cade�ii �ia ridic� p�rul pe mine.
425
00:33:21,360 --> 00:33:24,750
Data viitoare, mumia ta s� nu
te mai �mbrace �n bandaje.
426
00:33:26,040 --> 00:33:27,393
Mersi, Shaggy.
427
00:33:29,040 --> 00:33:32,237
Dac� a�i terminat cu joaca,
avem un meci de c�tigat.
428
00:33:32,320 --> 00:33:34,356
Atunci s� �nceap� jocul.
429
00:33:34,880 --> 00:33:38,589
Nu se poate, dr� Grimwood.
Terenul �sta e un dezastru.
430
00:33:38,720 --> 00:33:40,915
- Nu ave�i nici m�car un fileu !
- Nu �nc�.
431
00:33:41,560 --> 00:33:42,788
Picioare !
432
00:33:50,040 --> 00:33:51,837
Ce spuneai, colonele ?
433
00:33:53,240 --> 00:33:56,277
Spuneam c� acest teren nu are
linii desp�r�itoare.
434
00:33:56,640 --> 00:33:57,959
Imediat !
435
00:34:04,440 --> 00:34:06,476
Alte pl�ngeri, colonele ?
436
00:34:07,520 --> 00:34:08,919
E nevoie de un arbitru.
437
00:34:09,000 --> 00:34:10,638
V� uita�i la el.
438
00:34:11,160 --> 00:34:13,799
Scrappy-Doo. Sunt cel mai bun !
439
00:34:13,880 --> 00:34:15,916
S� s�rim ca s� vedem cine
serve�te primul.
440
00:34:16,000 --> 00:34:17,399
Sigur !
441
00:34:20,080 --> 00:34:22,833
Fata aia a s�rit !
Trebuia s� d�m cu banul !
442
00:34:23,000 --> 00:34:24,115
Da !
443
00:34:24,240 --> 00:34:26,834
De ce n-ai spus a�a ?
Are cineva o moned� ?
444
00:34:27,600 --> 00:34:28,555
Mersi.
445
00:34:29,080 --> 00:34:31,355
- Cap.
- Mai degrab� m�n�.
446
00:34:31,800 --> 00:34:34,678
Cap ! Dore�ti s� vezi, colonele ?
447
00:34:34,920 --> 00:34:37,354
Da. Grimwood servesc primii.
448
00:34:37,560 --> 00:34:38,993
Hai, Grimwood !
449
00:34:39,480 --> 00:34:41,152
D� tot ce po�i, Elsa !
450
00:34:41,240 --> 00:34:43,117
Bine, dle antrenor.
451
00:34:50,960 --> 00:34:52,029
Minge de fileu !
452
00:34:52,360 --> 00:34:54,191
Eu a� spune o minge pierdut� !
453
00:34:54,680 --> 00:34:55,795
Da.
454
00:34:55,920 --> 00:34:58,036
Picioare, la raport.
455
00:35:01,800 --> 00:35:03,870
Love�te mingea mai sus.
456
00:35:03,960 --> 00:35:05,552
Da, dle antrenor.
457
00:35:09,440 --> 00:35:10,555
Frumoas� lovitur� !
458
00:35:13,560 --> 00:35:16,313
Am prins-o ! Adic�, o prinsesem.
459
00:35:17,000 --> 00:35:18,558
Punct pentru Grimwood.
460
00:35:20,800 --> 00:35:22,199
Hai, hai, Grimwood !
461
00:35:25,600 --> 00:35:28,114
Bine servit, cadet !
Atac� �n continuare !
462
00:35:28,280 --> 00:35:29,349
Da, dle.
463
00:35:32,840 --> 00:35:34,990
- O lovesc eu.
- A atins fileul !
464
00:35:35,440 --> 00:35:38,876
- L-a atins ? A intrat prin el !
- E un fault ! Punct pentru Calloway.
465
00:35:39,400 --> 00:35:41,231
Hai Calloway !
466
00:35:43,360 --> 00:35:46,033
Nu vom c�tiga trofeul, Sibella.
467
00:35:46,440 --> 00:35:48,431
Ba da !
468
00:35:56,640 --> 00:35:58,073
Bun� lovitur�, Sibella.
469
00:36:00,320 --> 00:36:01,719
Mersi, Scrappy.
470
00:36:03,680 --> 00:36:05,272
Noi servim, cadet.
471
00:36:06,440 --> 00:36:07,998
Cred c� o iau razna.
472
00:36:09,040 --> 00:36:12,396
�ine, Tannis. S� vedem o serv�
fantastic�.
473
00:36:14,960 --> 00:36:16,837
Am prins-o !
474
00:36:18,920 --> 00:36:20,319
Am prins-o !
475
00:36:20,400 --> 00:36:21,515
Eu am prins-o !
476
00:36:23,480 --> 00:36:25,948
A�i atins plasa, cade�i !
Suntem prin�i !
477
00:36:26,400 --> 00:36:28,277
Sunt prin�i.
478
00:36:30,280 --> 00:36:32,510
Ce mai urlet, Winnie !
479
00:36:34,760 --> 00:36:36,113
Picioare !
480
00:36:42,040 --> 00:36:45,396
��i dau 6 mu�te la cin� !
481
00:36:50,000 --> 00:36:52,434
Bine, bine. O duzin� !
482
00:36:57,040 --> 00:36:59,952
Hai, Grimwood ! Hai !
483
00:37:00,600 --> 00:37:01,874
Red hot !
484
00:37:04,040 --> 00:37:06,554
- Una, te rog !
- Mai bine dou� !
485
00:37:10,680 --> 00:37:14,514
Mersi, Chibrite. Mi-a crescut
apetitul de la at�ta c�tigat.
486
00:37:14,680 --> 00:37:18,753
Nu vor mai c�tiga. Am plantat
o telecomand� �n minge.
487
00:37:18,840 --> 00:37:21,991
- Afirmativ.
- Adio, Grimwood.
488
00:37:27,480 --> 00:37:29,232
Arat� bine, Tannis.
489
00:37:29,640 --> 00:37:31,517
O s� fac s� arate r�u.
490
00:37:33,000 --> 00:37:34,399
Serva asta e nebun� !
491
00:37:36,960 --> 00:37:38,188
�n afara terenului.
492
00:37:40,760 --> 00:37:42,352
�i mai mult �n afar� !
493
00:37:46,080 --> 00:37:47,638
Atunci e serva noastr� !
494
00:37:49,960 --> 00:37:52,394
Fii f�r� griji, Tannis. Vom reveni.
495
00:37:52,880 --> 00:37:55,394
Numai dac� cedeaz� bateria asta.
496
00:37:57,760 --> 00:37:58,954
E a mea !
497
00:38:02,720 --> 00:38:04,312
O prind eu, Winnie.
498
00:38:05,640 --> 00:38:07,278
Ce efect !
499
00:38:08,360 --> 00:38:10,032
Hai Calloway !
500
00:38:14,960 --> 00:38:16,518
Asta nu arat� bine.
501
00:38:19,000 --> 00:38:21,036
- Are gust bun !
- Trebuie s�-i ajungem.
502
00:38:21,600 --> 00:38:22,555
Ketchup ?
503
00:38:23,080 --> 00:38:24,035
Bine !
504
00:38:25,680 --> 00:38:29,468
Preg�te�te-te pentru �nc� o serv�,
Jamal, cu arma noastr� secret�.
505
00:38:29,680 --> 00:38:30,795
Afirmativ.
506
00:38:34,480 --> 00:38:36,391
Am fost atacat prin surprindere.
507
00:38:47,640 --> 00:38:50,438
Bravo, Jamal.
Acum telecomanda noastr�...
508
00:38:53,320 --> 00:38:54,435
... lipse�te !
509
00:39:01,160 --> 00:39:03,958
Nu numai c� am pierdut mingea,
dar mi-am pierdut �i �apca.
510
00:39:05,120 --> 00:39:06,473
Scuza�i-m�.
511
00:39:10,960 --> 00:39:13,599
Mul�umesc, colonele.
E serva noastr�. Nu, Scoob ?
512
00:39:13,800 --> 00:39:14,869
Da, Shaggy.
513
00:39:29,160 --> 00:39:30,832
Hai Calloway !
514
00:39:36,200 --> 00:39:38,555
�nc� dou� puncte, b�ie�i.
Victoria e a noastr� !
515
00:39:38,840 --> 00:39:41,718
Le putem bate pe fete
f�r� dispozitive militare.
516
00:39:44,840 --> 00:39:46,034
Ce lovitur� !
517
00:39:48,320 --> 00:39:49,753
Mingea a ie�it !
518
00:39:52,200 --> 00:39:54,509
Dar a lovit.
E punct pentru Grimwood.
519
00:39:55,240 --> 00:39:56,719
Hai, Grimwood !
520
00:40:08,560 --> 00:40:10,994
Fetele alea sunt puternice, Revolta.
521
00:40:11,320 --> 00:40:16,030
Ca �i p�rin�ii lor, Creeper. Dar �n
cur�nd voi fi mai puternic� ca ele.
522
00:40:16,480 --> 00:40:19,836
Asta e, fetelor !
Hai cu o serv� bun�, Sibella.
523
00:40:20,200 --> 00:40:21,713
Desigur.
524
00:40:22,120 --> 00:40:24,918
Acest propulsor te va ajuta s�
ajungi la serv�, Grunt.
525
00:40:25,400 --> 00:40:27,436
Pl�cerea mea. Le pulverizez !
526
00:40:32,000 --> 00:40:33,433
Ia de aici, liliacule !
527
00:40:33,760 --> 00:40:36,479
- Nu pot s� ajung la ea !
- Nu pot s� m� uit !
528
00:40:45,040 --> 00:40:48,874
S-a terminat, colonele, �i cu tine.
Grimwood c�tig� !
529
00:40:53,720 --> 00:40:55,915
Ai fost fantastic, dle antrenor.
530
00:40:57,240 --> 00:40:58,912
N-a fost nimic, z�u.
531
00:40:59,040 --> 00:41:02,396
Noi primim trofeul anul �sta,
col. Calloway.
532
00:41:03,440 --> 00:41:06,557
Trebuie s� fie o gre�eal�.
Nu vi-l dau.
533
00:41:10,480 --> 00:41:12,038
Mul�umesc, colonele.
534
00:41:12,840 --> 00:41:15,638
�ine, Tannis. Pentru vitrina ta.
535
00:41:16,000 --> 00:41:17,752
Mul�umesc, dr� Grimwood.
536
00:41:18,080 --> 00:41:21,152
- Nu �n�eleg. Am avut tactica.
- Am avut strategia.
537
00:41:21,240 --> 00:41:23,834
- Am avut echipamentul.
- Dar am pierdut.
538
00:41:24,080 --> 00:41:25,149
Afirmativ.
539
00:41:25,640 --> 00:41:26,675
F�r� v�ic�reli, b�ie�i.
540
00:41:26,760 --> 00:41:29,035
Codul Calloway spune,
''Retrage-te cu demnitate. ''
541
00:41:39,920 --> 00:41:42,229
Se pare c� codul Calloway
a fost �nc�lcat.
542
00:41:42,400 --> 00:41:43,753
Dublu afirmativ.
543
00:41:48,080 --> 00:41:50,469
Va fi cel mai tare Halloween !
544
00:41:50,560 --> 00:41:53,916
Pentru c� avem un trofeu
de ar�tat invita�ilor.
545
00:41:54,280 --> 00:41:56,316
Invita�ilor ? Va fi o petrecere ?
546
00:41:57,040 --> 00:41:59,952
Va fi cel mai mare eveniment
al �colii Grimwood.
547
00:42:00,040 --> 00:42:01,473
Va fi �i m�ncare ?
548
00:42:03,960 --> 00:42:07,589
Multe bun�t��i, Shaggy.
Dra Grimwood e acum �n buc�t�rie.
549
00:42:07,920 --> 00:42:11,595
- Ce mai a�tept�m ? Vino.
- Scuza�i-ne !
550
00:42:13,200 --> 00:42:15,509
Ador s� fac negrese.
551
00:42:16,000 --> 00:42:19,515
- Negrese ? O, b�iete !
- Putem s� v� d�m o m�n� ?
552
00:42:19,840 --> 00:42:22,354
Mersi, Shaggy. Am deja una.
553
00:42:22,680 --> 00:42:24,238
Dar pute�i linge castronul.
554
00:42:24,320 --> 00:42:26,117
- Mul�umesc.
- Da, mul�umesc.
555
00:42:27,280 --> 00:42:30,192
Bine, Chibrite.
E�ti gata s� coci ni�te negrese ?
556
00:42:35,400 --> 00:42:37,356
Miroase a ceva stricat.
557
00:42:39,240 --> 00:42:40,719
A�a e, Sibella.
558
00:42:41,840 --> 00:42:43,034
Foarte stricat.
559
00:42:43,480 --> 00:42:47,189
Delicios de stricat. Negrese
ml�tinoase scoase din cuptor.
560
00:42:47,640 --> 00:42:51,553
F�cute cu ap� mocirloas�,
pline cu ��n�ari.
561
00:42:52,680 --> 00:42:55,911
- M� m�n�nc� pielea, Scoob.
- Da.
562
00:42:57,600 --> 00:43:01,115
Phantasma, sunt gata de copt
fursecurile cu omizi ?
563
00:43:01,600 --> 00:43:03,795
Vor fi imediat ce le voi prinde.
564
00:43:06,360 --> 00:43:10,069
- Buc�t�ria colc�ie de m�ncare.
- Da.
565
00:43:10,520 --> 00:43:12,556
Tot ce e mai bun pentru invita�i.
566
00:43:15,920 --> 00:43:18,309
Cine vine la petrecere ?
567
00:43:18,400 --> 00:43:22,393
To�i, Scrappy. T�ticul meu, Dracula.
568
00:43:22,480 --> 00:43:23,595
El e t�ticul t�u ?
569
00:43:24,000 --> 00:43:28,630
E o poz� cu el c�nd e liliac,
dar va veni dup� apus.
570
00:43:32,680 --> 00:43:35,194
E aproape apus, Scoob !
571
00:43:35,400 --> 00:43:37,630
Acum �ncep vampirii s� mu�te.
572
00:43:37,720 --> 00:43:38,675
O, nu !
573
00:43:39,760 --> 00:43:41,273
A�teapt�-m� �i pe mine, Scooby !
574
00:43:42,080 --> 00:43:43,195
Sta�i !
575
00:43:44,480 --> 00:43:47,153
Trebuie s�-l cunoa�te�i pe
Frankenteen Senior.
576
00:43:47,360 --> 00:43:48,839
�i pe t�ticul meu mumie !
577
00:43:49,680 --> 00:43:51,398
�i pe tata v�rcolac.
578
00:43:53,600 --> 00:43:55,192
Pe tat�l meu fantom�.
579
00:43:59,000 --> 00:44:01,468
Vom fi bloca�i �ntr-o cas� plin� de...
580
00:44:02,200 --> 00:44:03,519
... mon�tri !
581
00:44:18,120 --> 00:44:19,712
Uite-i c� vin, RevoIta !
582
00:44:25,680 --> 00:44:28,148
Cei mai puternici mon�tri din
lume.
583
00:44:29,400 --> 00:44:32,039
S� v� �in capa, dle mumie.
584
00:44:32,200 --> 00:44:35,636
Mul�umesc, conte.
Bandajul �sta nu e rezistent la ap�.
585
00:44:36,320 --> 00:44:39,790
Au fost cei mai puternici,
dar acum au devenit slabi.
586
00:44:39,920 --> 00:44:44,198
�n cur�nd Revolta va fi cel mai
temut nume din lumea mon�trilor.
587
00:44:44,280 --> 00:44:47,750
C�nd voi pune m�na pe acele fete.
588
00:44:56,040 --> 00:44:57,075
Tat� !
589
00:44:59,600 --> 00:45:01,238
M� cheam� tata.
590
00:45:04,920 --> 00:45:07,878
To�i pleac�, Scoob.
De ce n-am pleca �i noi ?
591
00:45:07,960 --> 00:45:08,949
Da.
592
00:45:11,040 --> 00:45:12,837
Repede, �n mini lift.
593
00:45:13,560 --> 00:45:16,028
Unchiule Scooby,
mergem s�-i cunoa�tem pe p�rin�i ?
594
00:45:16,120 --> 00:45:18,076
Nu chiar, Scrappy.
595
00:45:28,360 --> 00:45:31,113
- Ar trebui s� fim �n siguran��, Scoob.
- A�a sper.
596
00:45:33,080 --> 00:45:35,036
Avem companie, unchiule Scooby.
597
00:45:36,200 --> 00:45:38,191
Aici erai, tat�.
598
00:45:39,400 --> 00:45:40,992
F� cuno�tin�� cu noii mei profesori.
599
00:45:41,360 --> 00:45:44,158
Phanty mi-a spus multe despre voi.
600
00:45:47,040 --> 00:45:50,396
Vezi, tat� ? Le place s� fac� sport.
601
00:45:50,720 --> 00:45:52,153
Pe aici, Scoob !
602
00:45:53,960 --> 00:45:54,915
Nici g�nd !
603
00:45:55,760 --> 00:45:57,432
Sunt �tiri proaste !
604
00:46:02,440 --> 00:46:05,318
M� bucur s� v�d s�nge nou la
Grimwood.
605
00:46:06,640 --> 00:46:08,995
Nu-l vrei pe al meu. E s�nge de pui.
606
00:46:09,160 --> 00:46:10,593
Da, de pui.
607
00:46:14,600 --> 00:46:17,672
Sibella, �tia doi sunt mai
nebuni ca noi.
608
00:46:18,120 --> 00:46:21,954
Sunt cam ciuda�i, t�ticule.
Dar sunt antrenori fantastici.
609
00:46:22,280 --> 00:46:26,193
Am fost noroco�i, Scoob,
dar acum e timpul s� plec�m.
610
00:46:26,400 --> 00:46:27,719
Desigur.
611
00:46:28,920 --> 00:46:31,275
Dar atunci nu-i vom �nt�lni pe
ceilal�i p�rin�i.
612
00:46:31,560 --> 00:46:33,630
Sper c� ai dreptate, Scrappy.
613
00:46:35,200 --> 00:46:37,111
Uite-i, tat�.
614
00:46:37,640 --> 00:46:39,870
Veni�i la Frankenteen.
615
00:46:40,920 --> 00:46:43,878
Da, s� ne uit�m mai bine la ei.
616
00:46:48,400 --> 00:46:50,118
Cine e�ti ?
617
00:46:50,600 --> 00:46:51,749
Scooby-Doo.
618
00:46:52,200 --> 00:46:53,792
�i Scrappy-Doo.
619
00:46:54,120 --> 00:46:57,476
Nu-i r�ni, dle mumie.
E vina mea c� suntem aici.
620
00:46:57,800 --> 00:47:00,633
S� v� r�nesc ?
Vreau s� v� �mbr��i�ez.
621
00:47:00,840 --> 00:47:03,354
Pentru c� a�i f�cut-o pe fata mea
s� se simt� c�tig�toare.
622
00:47:03,880 --> 00:47:07,555
Eu urlu pentru asta.
S�-i ova�ion�m.
623
00:47:16,440 --> 00:47:20,797
Acum c� ne-am cunoscut cu to�ii,
s� mergem jos pentru ni�te gust�ri.
624
00:47:25,720 --> 00:47:27,950
Servi�i ni�te punci de Halloween.
625
00:47:30,920 --> 00:47:32,672
�sta-i spiritul, b�ie�i.
626
00:47:34,280 --> 00:47:36,111
Nu e r�u. Nu, Scoob ?
627
00:47:36,680 --> 00:47:37,749
Da.
628
00:47:38,160 --> 00:47:40,196
E o re�et� veche Grimwood.
629
00:47:40,480 --> 00:47:43,756
Punci f�cut din ieder� otr�vitoare.
630
00:47:45,040 --> 00:47:46,632
Winnie, ce-i asta ?
631
00:47:47,000 --> 00:47:50,788
Ceva pentru tata, Scrappy.
L-am f�cut la ora de arte �i meserii.
632
00:47:53,800 --> 00:47:54,994
E un storc�tor.
633
00:47:55,280 --> 00:47:58,431
Acum po�i bea o limonad� mai
bun�, oric�nd dore�ti, tat�.
634
00:47:59,560 --> 00:48:01,198
E minunat, Winnie.
635
00:48:02,800 --> 00:48:06,156
Pl�cut� �i acr�.
�mi ridic� blana pe mine.
636
00:48:06,840 --> 00:48:10,116
Am f�cut asta pentru tine, tati.
E o rob� pentru lilieci.
637
00:48:10,920 --> 00:48:15,038
Minunat ! Exact ce aveam nevoie
pentru un zbor umed. Ia s-o �ncerc.
638
00:48:20,600 --> 00:48:22,431
Fantastic. Se potrive�te.
639
00:48:24,760 --> 00:48:26,079
Uit�-te singur.
640
00:48:27,720 --> 00:48:29,278
E minunat.
641
00:48:29,800 --> 00:48:33,588
Frumoas�, conte.
Dar tu nu ai reflec�ie.
642
00:48:34,200 --> 00:48:35,394
Te-ai prins, Scoob ?
643
00:48:35,880 --> 00:48:36,835
Da.
644
00:48:38,040 --> 00:48:38,995
A�a cred.
645
00:48:42,440 --> 00:48:44,192
Ce cadou minunat.
646
00:48:44,680 --> 00:48:47,717
Toate fetele au muncit din greu
la cadourile lor.
647
00:48:50,440 --> 00:48:52,032
Ne te sim�i neglijat, Chibrite.
648
00:48:52,120 --> 00:48:54,759
Am f�cut �i pentru tine una,
�i e rezistent� la foc.
649
00:48:58,280 --> 00:49:02,876
Eu am f�cut cadoul la ora de �tiin�e.
Este un aparat pentru �ocuri.
650
00:49:05,320 --> 00:49:09,279
Cu o baterie re�nc�rcabil�
care �ine s�pt�m�ni �ntregi.
651
00:49:09,800 --> 00:49:11,518
Pentru tine, tat�.
652
00:49:14,360 --> 00:49:16,316
Bag� curentul �n mine.
653
00:49:17,640 --> 00:49:20,393
- Mul�umesc, Elsa.
- Cu pl�cere, tat�.
654
00:49:20,640 --> 00:49:22,835
M-am g�ndit c� o s� te �ncarci cu el.
655
00:49:22,920 --> 00:49:25,480
Arat�-i tat�lui mumie ce ai f�cut,
Tannis.
656
00:49:28,560 --> 00:49:31,791
E o lumin� ro�ie,
s�-�i lumineze �n sarcofag.
657
00:49:31,880 --> 00:49:34,110
Ce cadou dr�gu�, Tannis.
658
00:49:34,720 --> 00:49:39,396
Ultima, fiica ta ar vrea s�-�i
c�nte ultima ei compozi�ie.
659
00:49:41,640 --> 00:49:44,996
Se cheam� Duet pentru trei m�ini...
660
00:49:49,760 --> 00:49:51,398
... �i �ase tentacule !
661
00:49:55,880 --> 00:49:57,996
Se distreaz�, Revolta.
662
00:49:58,320 --> 00:50:01,471
Da, dar �n cur�nd petrecerea
va lua sf�r�it.
663
00:50:08,280 --> 00:50:10,748
Fantastic, Phantasma.
664
00:50:11,280 --> 00:50:12,349
Bravo !
665
00:50:14,160 --> 00:50:16,071
Mi-a �nghe�at s�ngele �n vene.
666
00:50:16,600 --> 00:50:18,989
S�-i d�m m�inii o m�n�, Scoob.
667
00:50:24,240 --> 00:50:25,958
Mul�umesc, mul�umesc.
668
00:50:29,960 --> 00:50:33,157
Trebuie s� r�sar� soarele.
Trebuie s� plec, Sibella.
669
00:50:33,480 --> 00:50:34,674
�tiu, t�ticule.
670
00:50:34,880 --> 00:50:38,555
Luna se retrage, Winnie.
Mai bine plec �i eu.
671
00:50:38,880 --> 00:50:40,791
Ne vedem la viitorul Halloween.
672
00:50:41,080 --> 00:50:46,200
�ntre timp, vreau s� ave�i grij�
de micu�a mea Sibella.
673
00:50:46,880 --> 00:50:49,314
Po�i conta pe noi, conte.
674
00:50:49,640 --> 00:50:52,234
Bun, pentru c� dac� p��e�te ceva...
675
00:50:52,640 --> 00:50:55,234
... va fi o zi liliac pentru voi.
676
00:50:56,520 --> 00:50:58,909
E valabil �i pentru Winnie.
677
00:51:02,040 --> 00:51:04,349
Elsa e m�ndria �i fericirea mea.
678
00:51:05,000 --> 00:51:07,434
Nu m� dezam�gi�i.
679
00:51:12,560 --> 00:51:14,596
Ave�i grij� de Tannis �i de
prietenii ei...
680
00:51:14,840 --> 00:51:17,798
... sau ve�i avea de-a face cu o
mumie nervoas�.
681
00:51:23,600 --> 00:51:26,910
S� nu mai zic de o fantom�
furioas�.
682
00:51:30,400 --> 00:51:31,594
Pa pa, b�ie�i.
683
00:51:31,800 --> 00:51:34,598
Ce tipi de treab�.
Nu-i a�a, unchiule Scooby ?
684
00:51:34,880 --> 00:51:36,791
Da, foarte.
685
00:51:37,480 --> 00:51:40,074
Nu avem de ce s� ne facem griji,
Scoob.
686
00:51:40,600 --> 00:51:41,635
Da.
687
00:51:42,200 --> 00:51:44,111
Asta cred ei.
688
00:51:46,760 --> 00:51:50,992
Preg�te�te-te de zbor, liliacule.
Vei intra �n p�ine.
689
00:51:56,120 --> 00:51:59,237
Nu e timp de pierdut, Grim Creeper.
Mi�c�-te !
690
00:52:00,000 --> 00:52:01,592
Da, Revolta.
691
00:52:06,480 --> 00:52:07,879
Asta e �inta ta.
692
00:52:15,120 --> 00:52:17,588
Acum re�ine ce-�i spun.
693
00:52:17,760 --> 00:52:20,149
G�se�te-i pe pro�tii �ia �i
ocup�-te de ei.
694
00:52:21,000 --> 00:52:22,991
Zboar�, liliac p�ianjen, zboar�.
695
00:52:23,320 --> 00:52:26,915
�n cur�nd antrenorul �la va
�nv��a de la mine.
696
00:52:30,480 --> 00:52:34,678
Nu sta degeaba, �nchide lucarna.
E curent aici.
697
00:52:35,160 --> 00:52:36,912
Da, Revolta.
698
00:52:55,800 --> 00:52:59,156
Shaggy, ajutor ! �obolan !
E un �obolan !
699
00:53:00,160 --> 00:53:03,470
�obolan ? Ia astea dou�
�i vorbim de diminea��, Scoob.
700
00:53:07,480 --> 00:53:09,232
Nu, Shaggy. �obolan.
701
00:53:09,440 --> 00:53:11,795
Calmeaz�-te, Scooby. Vin s� v�d.
702
00:53:13,800 --> 00:53:16,314
Vezi ? Uite-te �i singur, Scoob.
Nimic.
703
00:53:18,160 --> 00:53:19,673
Hai s� ne culc�m.
704
00:53:20,280 --> 00:53:21,679
Bine, Shaggy.
705
00:53:24,280 --> 00:53:26,840
Shaggy ! �obolanul s-a �ntors !
706
00:53:27,160 --> 00:53:28,752
Vin ! Vin !
707
00:53:29,040 --> 00:53:31,793
Calmeaz�-te, amice.
708
00:53:33,240 --> 00:53:35,754
Vezi ? Nu e nimic.
709
00:53:36,000 --> 00:53:37,877
Revino-�i, Scoob.
710
00:54:01,760 --> 00:54:04,593
Vei face exact ce spun eu.
711
00:54:05,080 --> 00:54:07,389
Voi face exact ce spui tu.
712
00:54:07,600 --> 00:54:12,594
De diminea��, vei merge cu fetele
la o plimbare la Mla�tina stearp�.
713
00:54:13,240 --> 00:54:16,073
Fete, plimbare la Mla�tina stearp�.
714
00:54:16,760 --> 00:54:20,548
�i atunci fetele vor fi ale mele.
715
00:54:26,160 --> 00:54:27,798
Nu sta aici.
716
00:54:27,960 --> 00:54:30,520
Du-te acolo �i pune capcanele.
717
00:54:31,000 --> 00:54:32,433
Da, Revolta.
718
00:54:53,800 --> 00:54:57,793
Miguel, c�teodat� �mi pare r�u
c� ai inventat robotul �la t�mpit.
719
00:54:58,160 --> 00:55:01,470
Dar a fost ideea ta s� i-l d�m
colonelului ca, cadou.
720
00:55:01,560 --> 00:55:04,279
A�a e. Anul viitor, �i vom da un
ceas de buzunar.
721
00:55:04,480 --> 00:55:06,755
M� bucur c� v-a�i sculat cade�i.
722
00:55:07,320 --> 00:55:09,117
Fantastic� inven�ie.
723
00:55:12,680 --> 00:55:16,639
V-a�i trezit devreme pentru manevre
de diminea�� pe un teren ostil.
724
00:55:16,720 --> 00:55:18,676
Asta e Mla�tina stearp�.
725
00:55:21,280 --> 00:55:24,875
Treze�te-te, Scoob.
E o zi minunat� pentru o plimbare.
726
00:55:25,160 --> 00:55:26,115
Este ?
727
00:55:26,840 --> 00:55:29,115
Da, simte aerul proasp�t.
728
00:55:36,400 --> 00:55:38,197
Ai cioc�nit, unchiule Scooby ?
729
00:55:38,360 --> 00:55:41,352
Bine c� te-ai sculat, Scrappy.
Tocmai plecam.
730
00:55:48,000 --> 00:55:50,719
Rece, umed, v�ntos,
�i cu �anse mari s� plou�.
731
00:55:51,040 --> 00:55:55,716
O zi perfect� s� fii afar�.
Distra�i-v�, fetelor !
732
00:55:57,560 --> 00:55:59,152
A�a vom face, dr� Grimwood.
733
00:55:59,320 --> 00:56:01,151
Suntem gata s� mergem.
734
00:56:03,760 --> 00:56:06,194
Regret, Chibrite.
Tu stai acas� cu mine.
735
00:56:09,600 --> 00:56:11,079
Plec�m, ga�c�.
736
00:56:11,520 --> 00:56:13,192
'Pa, dr� Grimwood.
737
00:56:13,640 --> 00:56:15,119
'Pa, Chibrite.
738
00:56:15,320 --> 00:56:17,117
Ne vedem mai t�rziu, fetelor.
739
00:56:19,960 --> 00:56:22,269
Shaggy, unde mergem la plimbare ?
740
00:56:22,360 --> 00:56:25,113
Undeva cu decor frumos. Aici.
741
00:56:25,280 --> 00:56:26,633
Aici e Mla�tina stearp�.
742
00:56:27,120 --> 00:56:28,348
Mla�tina stearp� ?
743
00:56:28,600 --> 00:56:32,991
Sun� super. Pariez c� colc�ie
cu aligatori �i �erpi.
744
00:56:33,720 --> 00:56:36,518
Aligatori ? �erpi ? O, nu !
745
00:56:37,120 --> 00:56:39,156
Nu mai zic de nisipuri mi�c�toare.
746
00:56:39,960 --> 00:56:41,712
Ador nisipurile mi�c�toare.
747
00:56:43,480 --> 00:56:45,869
Azi vom trece prin mla�tin�.
748
00:56:45,960 --> 00:56:50,078
Sta�i �mpreun�, b�ie�i, ne vom
folosi abilit��ile s� trecem mla�tina.
749
00:56:50,320 --> 00:56:51,469
Da, domnule.
750
00:57:00,920 --> 00:57:05,038
Trebuie s� sc�p�m de colonel,
�i s� ie�im din mla�tina asta.
751
00:57:05,120 --> 00:57:06,189
Afirmativ.
752
00:57:17,600 --> 00:57:20,876
- Aceste cercet�ri sunt o pacoste.
- �i sunt �i stupide.
753
00:57:21,480 --> 00:57:23,152
Ce facem acum, dle antrenor ?
754
00:57:23,360 --> 00:57:27,319
Acum ? Facem o plimbare prin
mla�tin�.
755
00:57:29,080 --> 00:57:31,469
Grozav. Am mult� energie.
756
00:57:31,920 --> 00:57:33,273
A�teapt�-m�, Elsa.
757
00:57:33,840 --> 00:57:35,478
�i pe Doo.
758
00:57:37,960 --> 00:57:39,951
S� facem �ntrecere, Sibella.
759
00:57:40,120 --> 00:57:43,237
Atunci �mi voi folosi aripile.
760
00:57:47,200 --> 00:57:51,318
Nu e cinstit, Sibella.
Ar trebui s� alerg�m, nu s� zbur�m.
761
00:57:52,640 --> 00:57:53,709
Te-am prins.
762
00:57:54,960 --> 00:57:57,030
Ai prins fata gre�it�.
763
00:58:06,920 --> 00:58:09,559
Nu po�i sc�pa de Grim Creeper.
764
00:58:09,880 --> 00:58:13,236
Atunci �nseamn� c� n-ai fug�rit
niciodat� un v�rcolac, Creepy.
765
00:58:15,160 --> 00:58:17,196
�sta pare un loc bun de ascuns.
766
00:58:18,920 --> 00:58:20,353
L-am fentat.
767
00:58:27,440 --> 00:58:31,797
-Te vei supune doar Revoltei.
- M� voi supune doar Revoltei.
768
00:58:32,040 --> 00:58:33,632
Doar Revoltei.
769
00:58:36,760 --> 00:58:39,069
Unul e prins, mai sunt patru.
770
00:58:43,600 --> 00:58:45,875
S-a �ncins cazanul meu, Chibrite ?
771
00:58:50,040 --> 00:58:52,952
Tocana mea de scorpion e rece
ca ghea�a.
772
00:58:53,560 --> 00:58:55,949
Chibrite. Vino aici �i aprinde focul.
773
00:58:57,000 --> 00:58:59,309
Unde s-a dus dragonul �la ?
774
00:59:05,200 --> 00:59:07,156
Shaggy, alergatul �n mla�tin�
e distractiv.
775
00:59:13,400 --> 00:59:17,359
- Cum te-ai g�ndit la locul �sta ?
- Nu �tiu. �n vise, cred.
776
00:59:20,480 --> 00:59:22,948
Visul s-a transformat �n co�mar.
777
00:59:23,120 --> 00:59:25,350
Da, unul cu aligatori.
778
00:59:25,840 --> 00:59:27,273
Ajutor !
779
00:59:27,600 --> 00:59:31,752
Nu-�i face griji, unchiule Scooby.
Scrappy-Doo v� salveaz� !
780
00:59:37,040 --> 00:59:39,793
Bun� �ncercare, Scrappy,
dar e prea t�rziu.
781
00:59:41,000 --> 00:59:42,069
Shaggy !
782
00:59:42,640 --> 00:59:45,359
Nu am crezut niciodat� c�
vom sf�r�i m�nca�i de aligatori.
783
00:59:45,440 --> 00:59:47,635
C��elul �sta trece la atac.
784
00:59:48,400 --> 00:59:50,038
Aga��-te de mine.
785
01:00:01,200 --> 01:00:04,556
- O bun� evadare. Nu, Scoob ?
- Da.
786
01:00:05,960 --> 01:00:07,712
Da. Mersi pentru ajutor.
787
01:00:08,080 --> 01:00:09,593
�i eu am nevoie de ajutor.
788
01:00:09,680 --> 01:00:13,116
Winnie probabil se ascunde.
Nu o g�sesc nic�ieri.
789
01:00:13,200 --> 01:00:15,077
Mla�tina asta e cam ml�tinoas�.
790
01:00:15,160 --> 01:00:18,197
- Nu-�i face griji. O c�ut�m noi.
- Da.
791
01:00:20,120 --> 01:00:21,997
�i eu o voi c�uta �n aer.
792
01:00:25,720 --> 01:00:27,199
Ce-i acolo ?
793
01:00:27,920 --> 01:00:29,478
Mla�tina asta are lilieci.
794
01:00:29,760 --> 01:00:32,479
Uit�-te mai bine aici.
Suntem din nou �n noroi.
795
01:00:32,560 --> 01:00:35,074
Negativ. Cred c� �sta e...
796
01:00:35,280 --> 01:00:36,395
nisip mi�c�tor !
797
01:00:36,800 --> 01:00:38,279
Ce facem acum, Tug ?
798
01:00:38,360 --> 01:00:41,716
Ne folosim abilit��ile de supravie�uire,
cum ar fi strig�tul dup� ajutor.
799
01:00:42,000 --> 01:00:43,991
Afirmativ. Ajutor !
800
01:00:44,440 --> 01:00:45,668
Ajutor !
801
01:00:46,120 --> 01:00:49,032
Parc� ar fi de�tep�ii �ia de
cade�i Calloway.
802
01:00:49,640 --> 01:00:51,835
Poate �i ei se joac� �n mla�tin�.
803
01:00:57,760 --> 01:00:59,671
- Vine cineva.
- Afirmativ !
804
01:01:00,480 --> 01:01:02,198
Sunt fetele Grimwood.
805
01:01:02,480 --> 01:01:03,913
Repede. Ajuta�i-ne !
806
01:01:04,080 --> 01:01:06,958
De ce ? S� �no�i �n nisipuri
mi�c�toare e distractiv.
807
01:01:07,320 --> 01:01:08,958
Distractiv ? Cum s� nu !
808
01:01:09,200 --> 01:01:11,760
- Repede !
- Dac� nu mai devreme.
809
01:01:12,120 --> 01:01:14,509
P�i, Tannis, dac� insist�.
810
01:01:15,120 --> 01:01:17,031
Ce p�mp�l�i !
811
01:01:25,840 --> 01:01:28,673
- Mersi c� ne-a�i scos, fetelor.
- Afirmativ.
812
01:01:29,200 --> 01:01:32,954
S� g�sim ie�irea din aceast�
mla�tin�. �nainte, cade�i.
813
01:01:37,800 --> 01:01:41,031
- Retragerea !
- Afirmativ ! Merge�i �n spate.
814
01:01:41,680 --> 01:01:45,832
Mla�tinile nu m� deranjeaz� !
Desigur, picioarele mele nu se ud�.
815
01:01:49,680 --> 01:01:51,272
Phanty !
816
01:01:52,400 --> 01:01:56,393
- Ce faci acolo, Winnie ?
- M� ascund. Vino s� vezi.
817
01:01:57,600 --> 01:01:59,955
Ador de-a v-a�i �ipatelea.
818
01:02:05,800 --> 01:02:09,634
Da, Revolta. M� voi supune.
819
01:02:10,520 --> 01:02:12,590
Nu le v�d pe fete, unchiule Scooby.
820
01:02:13,840 --> 01:02:17,071
Am o presim�ire rea despre
mla�tina asta.
821
01:02:17,240 --> 01:02:19,800
A�teapt�, Shaggy.
Poate are Sibella ve�ti bune.
822
01:02:22,160 --> 01:02:24,071
Ai g�sit-o pe Winnie ?
823
01:02:26,480 --> 01:02:28,391
Cred c� vrea s� o urm�m.
824
01:02:34,560 --> 01:02:37,518
Uite cum unchiul Scooby
vrea s� fie iar primul.
825
01:02:48,400 --> 01:02:51,631
A� vrea ca unchiul t�u s� nu
se mai joace cu Chibrite.
826
01:02:57,400 --> 01:02:59,516
Da, Sibella, suntem aici.
827
01:02:59,680 --> 01:03:03,434
- Vino jos.
- Vrem s�-�i ar�t�m ceva.
828
01:03:05,480 --> 01:03:06,435
Prinde�i-o !
829
01:03:11,720 --> 01:03:13,358
Nu o l�sa�i s� scape !
830
01:03:21,040 --> 01:03:22,758
Uita�i-v� acolo sus.
831
01:03:23,960 --> 01:03:27,316
- Ce lupt� de c�ini.
- Mai degrab� de lilieci.
832
01:03:28,720 --> 01:03:31,439
Afirmativ. Asta numesc eu o lupt�.
833
01:03:44,400 --> 01:03:45,594
Bun�, Winnie.
834
01:03:45,680 --> 01:03:49,309
Revolta nu te vrea. Ie�i afar� !
835
01:03:50,280 --> 01:03:53,192
Grim Creeper se va ocupa de el.
836
01:03:58,520 --> 01:03:59,509
Te-am prins.
837
01:03:59,760 --> 01:04:00,749
Ajutor !
838
01:04:01,200 --> 01:04:03,919
Revoltei nu-i plac b�g�cio�ii.
839
01:04:05,040 --> 01:04:06,234
Nu eu.
840
01:04:15,600 --> 01:04:17,352
Ve�i pl�ti pentru asta !
841
01:04:21,800 --> 01:04:24,268
Nimeni nu scap� de Grim Creeper !
842
01:04:30,280 --> 01:04:31,952
Era �i timpul.
843
01:04:32,400 --> 01:04:34,914
Unde a�i fost voi fetelor Grimwood ?
844
01:04:35,360 --> 01:04:37,590
V� a�teptam.
845
01:04:38,320 --> 01:04:39,719
Haide�i �n�untru.
846
01:04:42,280 --> 01:04:45,352
- E Sibella.
- Se �nt�mpl� ceva.
847
01:04:45,720 --> 01:04:47,790
Dar e prea t�rziu pentru voi.
848
01:04:49,080 --> 01:04:50,399
Mult prea t�rziu.
849
01:04:51,760 --> 01:04:55,036
Veni�i la mine, fetelor Grimwood.
850
01:05:17,080 --> 01:05:21,358
Nu te mai �mpotrivi.
Trebuie s� te supui mie, Revoltei.
851
01:05:21,920 --> 01:05:24,434
Ai voin�a puternic�, ca a tat�lui t�u.
852
01:05:24,760 --> 01:05:27,593
Dar p�nza mea e mai puternic�.
Supune-te !
853
01:05:31,520 --> 01:05:33,988
Shaggy, Sibella e r�pit�.
854
01:05:34,640 --> 01:05:38,792
E teribil. Dac� nu o aducem �napoi,
contele m� va face pe mine r�spunz�tor.
855
01:05:38,880 --> 01:05:42,555
Nu te teme, Shaggy. Ne vor ajuta
celelalte fete s� o salv�m.
856
01:05:43,080 --> 01:05:44,433
Au disp�rut.
857
01:05:46,800 --> 01:05:48,552
Elsa ?
858
01:05:52,120 --> 01:05:53,439
�i Phanty ?
859
01:05:56,000 --> 01:05:58,036
Dar Tannis �i Winnie ?
860
01:06:00,720 --> 01:06:03,518
- Ce m� fac acum ?
- Urmeaz� acea gustare.
861
01:06:04,240 --> 01:06:06,959
Cred c� unchiul Scooby
voia s� spun� acea colib�.
862
01:06:07,240 --> 01:06:09,595
Asta am zis. S� urm�rim coliba !
863
01:06:09,680 --> 01:06:12,558
Vom urm�ri acea colib� �i le vom
salva pe fete...
864
01:06:12,640 --> 01:06:15,279
... �nainte ca �nfrico��torii lor
p�rin�i s� afle.
865
01:06:15,360 --> 01:06:16,349
Da.
866
01:06:18,640 --> 01:06:20,153
Am r�mas �mpotmoli�i.
867
01:06:20,280 --> 01:06:23,431
Se pare c� ma�ina Grimwood
are probleme.
868
01:06:23,520 --> 01:06:25,829
A�a merit� pentru c� ne-au luat
trofeul.
869
01:06:25,920 --> 01:06:29,276
Codul Calloway spune s� ajut�m
ma�ini cu probleme.
870
01:06:29,680 --> 01:06:30,669
Afirmativ.
871
01:06:30,760 --> 01:06:33,558
Negativ.
Nu ajut�m inamicii.
872
01:06:34,040 --> 01:06:36,076
Da, las�-i s� se chinuie.
873
01:06:40,240 --> 01:06:43,676
Dup� cum spuneam, b�ie�i,
ma�ina are nevoie de ajutor !
874
01:06:44,040 --> 01:06:46,793
- Ave�i nevoie de cineva s� v�
�mping� ? - Da.
875
01:06:47,360 --> 01:06:50,511
Uite, unchiule Scooby. Cade�ii s-au
oferit voluntari s� ne ajute.
876
01:06:54,360 --> 01:06:57,033
Continua�i s� �mpinge�i.
Eu ap�s pe pedal�.
877
01:06:59,760 --> 01:07:01,159
Am ie�it.
878
01:07:01,520 --> 01:07:04,592
Scula�i-v�, b�ie�i !
Fetele Grimwood au probleme !
879
01:07:04,800 --> 01:07:06,153
Hai, Scrappy !
880
01:07:06,800 --> 01:07:09,519
Ne pute�i ajuta s� le salv�m
de ni�te tic�lo�i.
881
01:07:09,600 --> 01:07:12,160
- �n niciun caz.
- Da, dispari.
882
01:07:12,600 --> 01:07:14,636
Ce scor�o�i.
883
01:07:16,880 --> 01:07:18,313
Dle colonel Calloway.
884
01:07:18,400 --> 01:07:21,915
Cadetul Baxter a terminat excursia
mai bine ca voi.
885
01:07:22,000 --> 01:07:24,514
Data viitoare, urmeaz�-m�
�ndeaproape, cadet Roper.
886
01:07:24,600 --> 01:07:27,034
Da, dle ! �mi pare r�u, dle.
887
01:07:28,480 --> 01:07:31,199
- �napoi la bar�ci. Imediat !
- Da, dle !
888
01:07:38,760 --> 01:07:42,799
Liliecii s-au �ntors la culcu�.
Oribil culcu� !
889
01:07:43,120 --> 01:07:45,031
Da, oribil culcu�.
890
01:07:46,240 --> 01:07:48,151
Ne trebuie aripi s� ajungem
acolo sus.
891
01:07:48,360 --> 01:07:49,918
Las� pe noi, Shaggy.
892
01:07:53,360 --> 01:07:55,999
Puterea c��elului !
893
01:08:02,520 --> 01:08:05,034
Puterea lui Scrappy �i a lui Chibrite !
894
01:08:06,720 --> 01:08:10,190
- Sigur va func�iona, Scrappy ?
- Sigur.
895
01:08:10,560 --> 01:08:12,278
Hai, b�ie�i. Urca�i-v�.
896
01:08:14,560 --> 01:08:16,118
Sufl�, Chibrite !
897
01:08:25,600 --> 01:08:27,875
Vom fi acolo pla�i !
898
01:08:34,160 --> 01:08:36,833
Ai avut dreptate cu plat,
Scrappy.
899
01:08:37,440 --> 01:08:38,998
�mi pare r�u pentru asta, b�ie�i.
900
01:08:40,720 --> 01:08:42,119
Bine, Scrappy.
901
01:08:43,920 --> 01:08:46,878
A trecut mult timp de c�nd n-am
mai avut companie, Creeper.
902
01:08:47,800 --> 01:08:49,995
�tiam c� vei fi �nc�ntat�, Revolta.
903
01:08:50,920 --> 01:08:51,909
Da.
904
01:08:52,000 --> 01:08:55,072
Pentru c� cele cinci vor r�m�ne
aici pe vecie.
905
01:08:56,480 --> 01:08:59,552
Dar, Revolta,
ce se �nt�mpl� c�nd se rupe vraja ?
906
01:08:59,880 --> 01:09:01,757
Nu-�i face griji, Creeper.
907
01:09:01,840 --> 01:09:04,832
Preg�tesc o vraj� s�-i fac
r�i pentru totdeauna.
908
01:09:05,000 --> 01:09:09,278
La miezul nop�ii, �i voi revoltiza.
909
01:09:09,800 --> 01:09:13,076
Revoltiza ? O, ce revolt�tor.
910
01:09:13,840 --> 01:09:15,910
Da. Nu-i a�a ?
911
01:09:17,040 --> 01:09:20,396
Acum termin� cu lingu�eala
�i pune-le la treab�.
912
01:09:20,720 --> 01:09:22,039
Da, Revolta.
913
01:09:23,560 --> 01:09:26,120
Lac�tul �sta e �ncuiat, b�ie�i.
914
01:09:26,480 --> 01:09:29,199
Chibrite se va ocupa de el.
Nu-i a�a, Chibrite ?
915
01:09:40,360 --> 01:09:42,271
Lac�tul �sta e rezistent la foc.
916
01:09:42,520 --> 01:09:44,192
Permite-mi, Shaggy.
917
01:09:51,360 --> 01:09:52,315
Bingo.
918
01:09:52,560 --> 01:09:54,869
Ce coad� talentat� ai, Scoob !
919
01:09:55,760 --> 01:09:56,875
Da.
920
01:09:57,800 --> 01:10:00,030
Locul �sta e enorm.
921
01:10:00,560 --> 01:10:03,472
Dac� vrem s� g�sim fetele,
trebuie s� ne desp�r�im.
922
01:10:03,560 --> 01:10:04,675
O, b�iete !
923
01:10:05,440 --> 01:10:08,398
- M� temeam c� va spune asta.
- �i eu.
924
01:10:23,760 --> 01:10:24,988
Shaggy !
925
01:10:25,520 --> 01:10:27,590
Care e faza, Scooby ?
926
01:10:27,760 --> 01:10:31,230
- Monstrul din oglind�.
- Scoob. E doar o oglind�.
927
01:10:33,760 --> 01:10:37,799
Vezi ? E doar o reflec�ie stupid�
cum sunt la carnaval.
928
01:10:38,000 --> 01:10:39,149
�mi pare r�u, Shaggy.
929
01:10:39,240 --> 01:10:41,595
Te face s� ar��i ciudat,
dar nu te poate r�ni.
930
01:10:41,680 --> 01:10:43,193
Scooby, vino �napoi !
931
01:10:46,520 --> 01:10:48,112
Las�-m� s� ies de aici !
932
01:10:52,800 --> 01:10:56,031
A�a. Revoltei �i place cur��enia.
933
01:10:56,680 --> 01:10:58,238
Ai ratat un loc !
934
01:10:58,800 --> 01:11:01,189
Eu m� supun doar Revoltei.
935
01:11:03,320 --> 01:11:06,995
Nu conteaz� !
�n cur�nd va veni miezul nop�ii !
936
01:11:13,200 --> 01:11:14,952
Elsa. Slav� Domnului.
937
01:11:15,120 --> 01:11:18,556
Trebuie s�-l previi pe Scoob
c� cel cu care umbl� nu sunt eu.
938
01:11:18,640 --> 01:11:21,518
Eu m� supun doar Revoltei !
939
01:11:21,960 --> 01:11:25,748
- Revolta ? Cine e ?
- Vr�jitoarea p�nzei.
940
01:11:26,080 --> 01:11:30,835
La noapte, vom face parte din
echipa ei malefic�, pe vecie.
941
01:11:32,480 --> 01:11:36,234
Vino �napoi, Elsa. N-o asculta pe
Revolta. Ascult�-l pe antrenorul t�u !
942
01:11:41,760 --> 01:11:43,159
Termin�, Shaggy.
943
01:11:45,040 --> 01:11:46,393
Scooby-Doo.
944
01:11:47,280 --> 01:11:50,511
- Da, Shaggy ?
- Sunt �n spatele t�u.
945
01:11:52,960 --> 01:11:54,439
Tu nu e�ti Shaggy.
946
01:11:57,360 --> 01:11:59,191
Nu po�i sc�pa !
947
01:11:59,600 --> 01:12:00,874
Shaggy !
948
01:12:01,160 --> 01:12:05,551
Nu te poate ajuta.
Nimeni nu te poate ajuta.
949
01:12:11,480 --> 01:12:12,879
Ajutor !
950
01:12:18,080 --> 01:12:19,638
Ajutor !
951
01:12:22,000 --> 01:12:23,433
Tannis, ajutor !
952
01:12:24,080 --> 01:12:26,594
Eu m� supun doar Revoltei.
953
01:12:26,960 --> 01:12:28,188
O, b�iete !
954
01:12:29,480 --> 01:12:31,596
Acum te-am prins.
955
01:12:33,720 --> 01:12:34,789
Te-am... .
956
01:12:41,000 --> 01:12:44,754
A trecut pe aici un c�ine mare
�i ur�t ?
957
01:12:45,240 --> 01:12:46,150
Ur�t ?
958
01:12:47,160 --> 01:12:50,755
- Adic�, da. A luat-o �ncolo.
- Mersi.
959
01:12:52,080 --> 01:12:53,399
A func�ionat.
960
01:13:02,760 --> 01:13:04,955
Nu po�i s�-l proste�ti pe monstrul
oglinzii.
961
01:13:17,200 --> 01:13:19,395
Se pare c� unchiul Scooby are
probleme.
962
01:13:22,800 --> 01:13:24,279
Scrappy ! Chibrite !
963
01:13:25,000 --> 01:13:28,993
Am petrecut mult timp �n fa�a oglinzii,
dar niciodat� a�a mult �n spatele ei.
964
01:13:30,320 --> 01:13:32,709
Te ajut eu s-o sco�i, Shaggy.
965
01:13:36,000 --> 01:13:37,353
Mersi.
966
01:13:37,560 --> 01:13:40,916
Tu nu e�ti Shaggy,
�i ar��i mai bine cu asta pe cap.
967
01:13:43,520 --> 01:13:45,511
D�-mi drumul, impostorule.
968
01:13:47,520 --> 01:13:50,876
Te previn !
D�-mi drumul, sau te fac praf !
969
01:13:51,120 --> 01:13:53,190
Nu m� sperii.
970
01:13:58,880 --> 01:14:02,156
Cred c� a �n�eles mesajul, Chibrite,
dar �n caz c�... .
971
01:14:07,840 --> 01:14:09,353
Plec ! Plec !
972
01:14:11,120 --> 01:14:15,432
Bravo ! Acum s�-l g�sim pe Shaggy
cel adev�rat �i pe unchiul Scoob.
973
01:14:18,960 --> 01:14:21,076
E prea periculos afar�.
974
01:14:25,880 --> 01:14:27,313
Era �i timpul.
975
01:14:39,440 --> 01:14:41,192
Cred c� am auzit ceva.
976
01:14:41,760 --> 01:14:43,796
Ce cau�i aici ?
977
01:14:44,880 --> 01:14:49,032
- Ai terminat de cur��at ?
- Da.
978
01:14:49,200 --> 01:14:50,872
Atunci f� �i acolo.
979
01:14:51,280 --> 01:14:53,475
Imediat, Revolta.
980
01:14:54,800 --> 01:14:57,360
E ceva ciudat la mumia asta.
981
01:14:57,640 --> 01:14:59,437
�nceteaz� cu prostiile, Creeper.
982
01:14:59,760 --> 01:15:02,593
Se apropie miezul nop�ii,
�i po�iunea asta trebuie s� fie gata.
983
01:15:03,440 --> 01:15:06,238
- M�tr�gun� letal�.
- M�tr�gun� letal�.
984
01:15:09,120 --> 01:15:11,395
- Triton pudr�.
- Triton pudr�.
985
01:15:13,400 --> 01:15:14,958
Ulei de omag.
986
01:15:15,680 --> 01:15:17,113
Ulei de omag.
987
01:15:17,720 --> 01:15:19,472
Cozi de salamandr�.
988
01:15:20,040 --> 01:15:21,837
Cozi de salamandr�.
989
01:15:23,160 --> 01:15:24,912
�tiam c� nu e un manechin.
990
01:15:25,160 --> 01:15:27,116
�tiam c� nu e o mumie.
991
01:15:28,240 --> 01:15:30,913
E acel c�ine b�g�cios al familiei
Grimwood.
992
01:15:31,120 --> 01:15:33,190
E prea prost s� fi venit singur.
993
01:15:33,360 --> 01:15:34,349
Prost ?
994
01:15:34,640 --> 01:15:37,677
Scap� de el,
�i de prietenii lui cei pro�ti.
995
01:15:38,000 --> 01:15:39,592
Da, Revolta.
996
01:15:42,680 --> 01:15:45,956
Winnie ! Sibella !
Slav� Domnului c� v-am g�sit.
997
01:15:46,040 --> 01:15:50,079
E aproape miezul nop�ii. S� plec�m
de aici �nainte s� fi�i revoltizate.
998
01:15:50,160 --> 01:15:52,799
Orice ar �nsemna, sunt �tiri proaste.
999
01:15:53,080 --> 01:15:55,594
Ne supunem doar Revoltei.
1000
01:15:56,840 --> 01:15:59,195
Ce problem� revolt�toare e asta.
1001
01:15:59,440 --> 01:16:00,668
Ajutor !
1002
01:16:01,320 --> 01:16:03,788
Se pare c� Scooby are mai mare
nevoie de ajutor dec�t am eu.
1003
01:16:04,800 --> 01:16:06,233
Ajutor !
1004
01:16:06,640 --> 01:16:08,676
E unchiul Scooby, �i are probleme.
1005
01:16:08,760 --> 01:16:10,955
Rezist�, unchiule Scooby ! Venim !
1006
01:16:12,520 --> 01:16:14,033
Vin, Scooby !
1007
01:16:16,600 --> 01:16:18,556
Suntem �n spatele t�u, Shaggy.
1008
01:16:22,200 --> 01:16:25,033
M� bucur c� a�i venit s�-l ajuta�i
pe prietenul vostru.
1009
01:16:27,560 --> 01:16:29,949
Pune-l pe unchiul meu Scooby jos,
r�ule.
1010
01:16:30,480 --> 01:16:32,550
D-abia am �nceput s� fiu r�u.
1011
01:16:35,640 --> 01:16:37,517
�ncep s� �n�eleg ideea.
1012
01:16:37,920 --> 01:16:41,276
Cum am zis, distrac�ia acum
�ncepe.
1013
01:16:47,200 --> 01:16:49,589
Nu-i po�i face asta unchiului Scooby !
1014
01:16:50,320 --> 01:16:52,834
Sta�i f�r� grij�, v� ve�i al�tura lui.
1015
01:17:01,080 --> 01:17:02,274
Adio.
1016
01:17:04,280 --> 01:17:06,794
Bun� �ncercare, tic�losule.
Dar �tim s� �not�m.
1017
01:17:07,120 --> 01:17:09,759
�i monstrul marin �tie.
1018
01:17:10,240 --> 01:17:11,468
Monstrul marin ?
1019
01:17:12,280 --> 01:17:14,157
Shaggy, uite !
1020
01:17:22,040 --> 01:17:25,191
Nu cred c� acest monstru e
cumsecade, Scoob.
1021
01:17:25,280 --> 01:17:26,110
Da.
1022
01:17:34,000 --> 01:17:36,434
Acest �arpe de m�na a 2-a
nu m� sperie.
1023
01:17:36,760 --> 01:17:38,432
Porne�te focul, Chibrite.
1024
01:17:45,360 --> 01:17:47,749
Tocmai acum nu poate scuipa foc.
1025
01:17:58,040 --> 01:18:00,395
- Tug, nu pot s� dorm.
- Nici eu.
1026
01:18:00,800 --> 01:18:04,076
Trebuie s� ajut�m la c�utarea
fetelor Grimwood.
1027
01:18:04,280 --> 01:18:07,636
Da. E codul Calloway s� aju�i
fetele �n primejdie.
1028
01:18:07,720 --> 01:18:09,790
�i ele ne-au scos din nisip.
1029
01:18:09,880 --> 01:18:13,031
Atunci nu mai sta�i, cade�i.
Avem o misiune de salvare.
1030
01:18:13,120 --> 01:18:14,235
De acord !
1031
01:18:22,960 --> 01:18:25,474
Te-ai ocupat de c�inele �la �i
de prietenii lui ?
1032
01:18:26,120 --> 01:18:29,032
Monstrul marin se va ocupa de ei.
1033
01:18:29,360 --> 01:18:32,591
Bun. Acum adu-le pe fete.
Po�iunea mea e gata.
1034
01:18:32,840 --> 01:18:35,229
�i se apropie miezul nop�ii.
1035
01:18:40,640 --> 01:18:42,949
Nu e timp de jocuri, Scrappy.
1036
01:18:43,480 --> 01:18:46,074
Sper c� o s� joace mingea cu
mine, Shaggy.
1037
01:18:49,920 --> 01:18:51,638
E r�ndul t�u, Chibrite.
1038
01:18:59,000 --> 01:19:00,797
A�a, unchiule Scooby.
1039
01:19:05,360 --> 01:19:07,157
Bine �utat, dle monstru marin.
1040
01:19:07,360 --> 01:19:11,035
Sper c� �l la�i s� c�tige.
Nu cred c� �i place s� piard�.
1041
01:19:11,760 --> 01:19:13,955
Hai, unchiule Scooby.
C�t mai sus !
1042
01:19:18,080 --> 01:19:20,719
Acum e �ansa noastr�, b�ie�i !
Mergem sus.
1043
01:19:21,080 --> 01:19:23,389
E un monstru-lift. Nu, Scoob ?
1044
01:19:23,480 --> 01:19:24,515
Da.
1045
01:19:26,680 --> 01:19:29,319
Mersi pentru ajutor.
Po�i p�stra mingea.
1046
01:19:31,080 --> 01:19:33,196
Trebuie s� ne gr�bim.
E aproape miezul nop�ii.
1047
01:19:33,720 --> 01:19:36,996
Preg�te�te fetele, Creeper.
Po�iunea e gata.
1048
01:19:37,560 --> 01:19:38,959
Da, Revolta.
1049
01:19:40,120 --> 01:19:44,557
C�nd ceasul va bate de miezul
nop�ii, fetele alea se vor revoltiza.
1050
01:19:46,520 --> 01:19:49,034
Ce revolt�tor pentru ele.
1051
01:19:52,080 --> 01:19:53,832
V�d lilieci.
1052
01:19:56,000 --> 01:19:58,275
- Contact vizual ?
- Nu.
1053
01:19:58,360 --> 01:20:00,794
Stai ! Primesc semnale de voci
din castel.
1054
01:20:00,880 --> 01:20:03,758
Coordonate 30, 18, 52.
1055
01:20:04,200 --> 01:20:06,668
- Castelul Revolta.
- �ine�i-v� bine, cade�i.
1056
01:20:06,800 --> 01:20:08,199
�l vom verifica.
1057
01:20:08,280 --> 01:20:11,431
E�ti sigur c� a�a ai intrat �n
ascunz�toarea Revoltei, Scoob ?
1058
01:20:11,720 --> 01:20:12,948
A�a cred.
1059
01:20:13,920 --> 01:20:15,672
Trebuie s� mai fie o intrare.
1060
01:20:15,760 --> 01:20:17,910
Nu e timp. E miezul nop�ii.
1061
01:20:20,080 --> 01:20:22,036
Unde s-au dus cu to�ii ?
1062
01:20:28,080 --> 01:20:29,718
A sosit timpul.
1063
01:20:39,440 --> 01:20:41,078
�ansa a �nceput.
1064
01:20:41,160 --> 01:20:43,435
Dup� cum pute�i vedea...
1065
01:20:43,680 --> 01:20:46,638
... devin r�i, ca �i mine.
1066
01:20:50,400 --> 01:20:52,118
A� recunoa�te urletul �sta oriunde.
1067
01:20:52,520 --> 01:20:55,159
Afirmativ.
Sigur sunt fetele Grimwood.
1068
01:20:55,560 --> 01:20:57,073
Intr�m.
1069
01:20:58,000 --> 01:21:01,709
Da, nu ve�i mai fi fete prietenoase.
Creeper...
1070
01:21:02,000 --> 01:21:04,833
... voi avea o echip� SWAT malefic�
s�-mi fac� poftele.
1071
01:21:06,080 --> 01:21:09,038
Lumea va fi �n m�inile tale, Revolta.
1072
01:21:14,680 --> 01:21:16,557
Am crezut c� ai sc�pat de ei.
1073
01:21:16,960 --> 01:21:19,110
De data asta nu voi da gre�, Revolta.
1074
01:21:20,120 --> 01:21:20,996
V-am prins !
1075
01:21:21,080 --> 01:21:22,593
Winnie, unde suntem ?
1076
01:21:22,680 --> 01:21:25,240
Nu �tiu,
dar antrenorii no�tri au probleme.
1077
01:21:25,520 --> 01:21:27,078
Ajutor !
1078
01:21:28,000 --> 01:21:31,356
Revolta, d�-mi o m�n�, sau
dou�, sau trei.
1079
01:21:31,760 --> 01:21:36,117
Nu-�i face griji. Liliecii p�ianjeni
le vor vr�ji din nou pe fete.
1080
01:21:38,960 --> 01:21:41,428
Fetelor, nu v� panica�i.
V� salv�m noi !
1081
01:21:44,760 --> 01:21:47,752
- Direct la �int�.
- Afirmativ, Grunt. Ai punctat 1000.
1082
01:21:48,200 --> 01:21:51,351
- Voi ne ve�i salva ?
- Ce hilar.
1083
01:21:55,840 --> 01:21:58,912
Vezi, Chibrite ? �tiam c� unchiul
Scooby va veni dup� noi.
1084
01:21:59,000 --> 01:21:59,955
Gre�it !
1085
01:22:01,720 --> 01:22:03,517
V-am prins pe to�i.
1086
01:22:06,400 --> 01:22:08,960
Se pare c� tot nu �i-a revenit,
Scoob.
1087
01:22:11,600 --> 01:22:12,828
Drept la �int� !
1088
01:22:13,240 --> 01:22:15,913
Voi cade�ii Calloway sunte�i
ni�te l�ud�ro�i.
1089
01:22:16,560 --> 01:22:19,358
V� �nv�� eu minte !
1090
01:22:19,600 --> 01:22:20,874
Lua�i de aici !
1091
01:22:22,200 --> 01:22:24,430
Manevra de evitare, repede !
1092
01:22:24,880 --> 01:22:26,632
�n�eles, �i s� plec�m de aici !
1093
01:22:32,320 --> 01:22:34,550
Nu o s� mai auzim de ei.
1094
01:22:40,600 --> 01:22:44,070
Ai stat a�a mult sub usc�torul
de p�r, �nc�t �i s-a ciufulit p�rul.
1095
01:22:44,400 --> 01:22:46,311
Treci sub, sau...
1096
01:22:47,600 --> 01:22:50,910
Nu �i po�i spune Elsei Frankenteen
ce s� fac�.
1097
01:22:51,520 --> 01:22:53,590
Atunci uite ce le fac prietenilor t�i !
1098
01:22:59,200 --> 01:23:01,668
Ce �i-a f�cut, Scoob ?
1099
01:23:05,680 --> 01:23:10,754
�i voi transforma �i pe ceilal�i �n alte
chestii dac� voi fetelor nu v� supune�i.
1100
01:23:11,440 --> 01:23:12,953
Ai c�tigat, Revolta.
1101
01:23:19,480 --> 01:23:22,790
�n c�teva momente,
ve�i fi revoltizate !
1102
01:23:41,160 --> 01:23:42,957
S-a �nt�mplat ceva r�u cu
formula mea.
1103
01:23:44,280 --> 01:23:46,635
Dar se �nt�mpl� ceva cu Chibrite.
1104
01:23:53,440 --> 01:23:56,034
Opre�te-te, liliac t�mpit !
1105
01:24:00,800 --> 01:24:03,268
Vreau bagheta aia, Revolta !
1106
01:24:06,840 --> 01:24:09,912
- Creeper, opre�te-o.
- Da, Revolta.
1107
01:24:10,280 --> 01:24:12,077
Adic�, nu, Revolta !
1108
01:24:13,680 --> 01:24:15,830
�l vreau �napoi pe Scooby-Doo.
1109
01:24:18,400 --> 01:24:19,628
Mersi, Tannis.
1110
01:24:20,080 --> 01:24:23,595
- Iau eu asta, Tannis.
- Bagheta mea !
1111
01:24:24,200 --> 01:24:26,839
Adu-o aici ! Supune-te !
1112
01:24:27,440 --> 01:24:30,876
O pun unde trebuie, �n foc.
1113
01:24:32,080 --> 01:24:33,035
Bagheta mea !
1114
01:24:37,680 --> 01:24:40,353
Prostule ! Supra�nc�lze�te po�iunea.
1115
01:24:40,840 --> 01:24:42,159
Va exploda !
1116
01:24:42,440 --> 01:24:43,668
Exploda ?
1117
01:24:45,040 --> 01:24:47,429
Vom disp�rea �mpreun� cu bagheta.
1118
01:24:48,840 --> 01:24:51,718
V� duc eu �n zbor,
dar pot s� iau doar unul odat�.
1119
01:24:51,880 --> 01:24:54,758
- Cred c� nu mai avem timp.
- Da.
1120
01:24:54,960 --> 01:24:58,157
Negativ ! Calloway va salva ziua.
Urca�i !
1121
01:24:58,480 --> 01:24:59,595
�n�eles.
1122
01:25:01,720 --> 01:25:04,518
Or s� mai aud� de Revolta.
1123
01:25:05,000 --> 01:25:07,116
�nc� mai am m�turile.
1124
01:25:15,320 --> 01:25:19,108
Se pare c� Revolta
va avea nevoie de o redecorare.
1125
01:25:19,200 --> 01:25:20,952
Da, a�a e.
1126
01:25:22,000 --> 01:25:24,992
�ine�i-v�, fetelor.
V� ducem la �coal� imediat.
1127
01:25:25,280 --> 01:25:28,989
�napoi la �coal� ?
Mai bine ne l�sa�i �n mla�tin�.
1128
01:25:29,560 --> 01:25:32,711
Da, nu ne-am afundat �n
nisipurile mi�c�toare.
1129
01:25:33,280 --> 01:25:37,478
- Nu voi �n�elege niciodat� fetele.
- �i �n mod special pe cele Grimwood.
1130
01:25:52,640 --> 01:25:56,519
''�mpreun� cu cade�ii, a fost u�or
S� sc�p�m din capcana Revoltei
1131
01:25:56,680 --> 01:26:00,878
''�i acum s� dans�m
Pe muzica lui Scrappy, rap
1132
01:26:01,200 --> 01:26:04,829
''Acolo e t�ticul Drac
Care e bucuros c� fiic�-sa s-a �ntors
1133
01:26:05,160 --> 01:26:09,438
''�i to�i b�ie�ii de la Calloway
Sunt aici s� danseze toat� noaptea
1134
01:26:13,240 --> 01:26:17,472
''�i uite-i �i pe dra G cu colonelul C
cum danseaz� pe melodia mea''
1135
01:26:17,600 --> 01:26:20,956
B�ie�ii t�i au fost foarte galan�i
c� s-au dus dup� fetele mele.
1136
01:26:25,680 --> 01:26:29,673
''�i Grunt e cu Elsa Frankenteen
Care vrea s� fie regina dansului
1137
01:26:29,800 --> 01:26:34,157
''�i Phanty danseaz� Un dans
pentru doi, Phanty se �nv�rte
1138
01:26:34,800 --> 01:26:38,156
''Shaggy �i unchiul meu Scoob
Sunt mereu �ntr-o bun� dispozi�ie
1139
01:26:38,360 --> 01:26:41,352
- Grozav� petrecere, dr� G.
- Da.
1140
01:26:41,440 --> 01:26:45,797
- Sper c� �i noii veni�i cred la fel.
- Noii veni�i ?
1141
01:26:46,200 --> 01:26:47,269
Acolo.
1142
01:26:47,880 --> 01:26:50,633
Uita�i-i pe noii vo�tri studen�i
�i pe p�rin�ii lor.
1143
01:26:50,800 --> 01:26:53,155
Noii studen�i ?
1144
01:26:53,440 --> 01:26:57,069
- Ne vedem �n St. Louis.
- Da, lllinois.
1145
01:27:00,160 --> 01:27:03,118
Mai bine fac ca Scooby-Doo �i dispar.
1146
01:27:17,480 --> 01:27:19,914
Uita�i b�ie�i. Fetele ne fac cu m�na.
1147
01:27:21,680 --> 01:27:22,999
'Pa !
1148
01:27:24,840 --> 01:27:27,912
S� ne lu�m adio �n stil Grimwood.
Nu, Scoob ?
1149
01:27:28,080 --> 01:27:29,069
Da.
1150
1:27:30,000 --> 1:27:35,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
87492