All language subtitles for Scooby Doo and the Ghoul School -DVD-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,480 --> 00:00:29,471 Shaggy, uite. Scris ! 2 00:00:29,720 --> 00:00:32,439 Scris ? Vrei s� spui fulger, Scoob ? 3 00:00:41,840 --> 00:00:42,875 Scris ! 4 00:00:50,120 --> 00:00:52,270 Nu c�nd conduc, Scoob. 5 00:00:53,000 --> 00:00:54,718 Nu uita de mine ! 6 00:01:09,320 --> 00:01:11,959 Nu v�d nimic prin parbriz ! 7 00:01:16,160 --> 00:01:18,913 O, frate ! Poate trebuia s� nu accept noua slujb�. 8 00:01:19,200 --> 00:01:20,553 Nu fi fraier, Shaggy. 9 00:01:20,640 --> 00:01:23,598 Vei fi un antrenor bun de gimnastic� �i eu un bun asistent. 10 00:01:23,960 --> 00:01:26,030 Vezi ? Am exersat. 11 00:01:34,320 --> 00:01:35,912 O, nu ! Scrappy ! 12 00:01:36,720 --> 00:01:39,553 Nu doar exerseaz�, dar �i cade ! 13 00:01:41,080 --> 00:01:43,958 Asta sigur e bun pentru mu�chii um�rului. 14 00:01:44,960 --> 00:01:46,712 Scrappy, d�-i drumul ! 15 00:01:46,920 --> 00:01:48,990 Cum zici tu, unchiule Scooby. 16 00:01:50,520 --> 00:01:53,159 �i tu e�ti gata s� exersezi, unchiule Scooby ? 17 00:01:57,800 --> 00:02:02,271 Sunt gata s� ajung la �coala fetelor �i s� gust o m�ncare bun�. 18 00:02:02,680 --> 00:02:03,829 �i eu. 19 00:02:04,240 --> 00:02:06,993 �ntre timp, eu verific compartimentul de m�ncare. 20 00:02:07,560 --> 00:02:09,391 Mai e un sandvi�. 21 00:02:16,840 --> 00:02:19,434 Vrea cineva o hart� cu secar� ? 22 00:02:20,400 --> 00:02:22,277 Am pus-o acolo pentru p�strare. 23 00:02:22,600 --> 00:02:24,192 Cred c� ne-am r�t�cit. 24 00:02:28,200 --> 00:02:31,749 Ba nu. Uite �coala ! E cam murdar�, Shaggy. 25 00:02:31,960 --> 00:02:33,951 Tot ce e mai bun pentru prietenii mei. 26 00:02:35,400 --> 00:02:36,833 �coala militar� ! 27 00:02:37,040 --> 00:02:40,510 Noi c�ut�m �coala de fete a drei Grimwood. 28 00:02:41,280 --> 00:02:42,998 E cea de vizavi. 29 00:02:44,760 --> 00:02:46,432 Se pare c� nu e nimeni acas�. 30 00:02:46,840 --> 00:02:48,637 O s� venim alt�dat�. 31 00:02:52,120 --> 00:02:54,953 Vezi, unchiule Scooby ? �tiam c� ne a�teapt�. 32 00:03:03,520 --> 00:03:07,399 �terg�toarele s-au blocat. Nu v�d drumul ! 33 00:03:10,680 --> 00:03:14,719 - Cum e acum, Shaggy ? - Mai bine. Cred c� v�d �coala. 34 00:03:16,080 --> 00:03:17,638 Nu cred c� doresc s-o v�d. 35 00:03:18,520 --> 00:03:20,988 Ce loc mi�to ! Are �i un �an�. 36 00:03:21,440 --> 00:03:23,078 - �an� ? - �an� ? 37 00:03:23,520 --> 00:03:25,078 �i f�r� pod ! 38 00:03:28,880 --> 00:03:30,598 �sta e unchiul meu, Scooby. 39 00:03:30,680 --> 00:03:33,638 El mereu vrea s� o ia �naintea celorlal�i. 40 00:03:39,280 --> 00:03:40,474 Mersi. 41 00:03:47,240 --> 00:03:48,434 Bun b�iat ! 42 00:03:53,320 --> 00:03:54,435 Shaggy ! 43 00:04:00,200 --> 00:04:03,112 Unchiului Scooby �i place s� soseasc� cu surle �i tr�mbi�e. 44 00:04:03,560 --> 00:04:06,438 Shaggy ! Scrappy ! 45 00:04:18,440 --> 00:04:19,714 Hai, Shaggy. 46 00:04:40,360 --> 00:04:42,430 Chibrite ? Vino aici. 47 00:04:46,320 --> 00:04:48,914 R�u b�iat ! Sper c� nu v-a speriat. 48 00:04:49,320 --> 00:04:50,435 Pe mine ? Nu. 49 00:04:51,320 --> 00:04:54,278 - Scoob, �la e un... . - Dragon. 50 00:04:57,440 --> 00:05:00,318 Chibrite se aprinde c�nd e l�ng� str�ini... 51 00:05:00,400 --> 00:05:02,914 ... dar dup� ce v� cunoa�te, e de treab�. 52 00:05:03,440 --> 00:05:05,908 M� bucur s� te cunosc, Chibrite. Eu sunt Scrappy-Doo. 53 00:05:06,200 --> 00:05:08,760 Cred c� deja l-ai cunoscut pe unchiul meu Scooby. 54 00:05:09,960 --> 00:05:11,075 Bun�. 55 00:05:12,520 --> 00:05:14,590 Tu trebuie s� fii Shaggy Rogers. 56 00:05:14,720 --> 00:05:17,871 Eu sunt dra Grimwood, directoarea acestei �coli. 57 00:05:17,960 --> 00:05:19,996 M� bucur s� v� cunosc, dn�. 58 00:05:23,800 --> 00:05:27,076 Credeam c� ave�i nevoie de o m�n� cu bagajele. 59 00:05:32,040 --> 00:05:34,679 Nu cred c� r�m�nem. Nu, Scoob ? 60 00:05:35,000 --> 00:05:36,399 Absolut. 61 00:05:44,040 --> 00:05:46,508 Stai pu�in. Avem un contract, Shaggy. 62 00:05:46,760 --> 00:05:49,069 Asta e semn�tura ta, nu-i a�a ? 63 00:05:49,800 --> 00:05:50,915 B�nuiesc c� da. 64 00:05:51,040 --> 00:05:53,952 Sigur, c� e. Noi am fost martori. Nu-i a�a, unchiule Scooby ? 65 00:05:54,440 --> 00:05:57,318 - Ba da, Scrappy. - Bun. Atunci s-a rezolvat. 66 00:05:58,000 --> 00:06:00,992 Veni�i. Vreau s� face�i cuno�tin�� cu fetele. 67 00:06:01,800 --> 00:06:03,518 Uite-o pe una dintre ele. 68 00:06:04,360 --> 00:06:06,715 Fat� ? Nu fi liliac. Nu e fat�. 69 00:06:09,480 --> 00:06:10,993 Ce are dac� e�ti liliac ? 70 00:06:11,080 --> 00:06:13,878 Eu sunt Sibella, fata contelui Dracula. 71 00:06:14,200 --> 00:06:15,349 Mu bucur s� v� cunosc. 72 00:06:17,920 --> 00:06:20,354 - Fata lui... - Dracula ? 73 00:06:25,320 --> 00:06:27,038 Un v�rcolac. 74 00:06:27,440 --> 00:06:29,510 Winnie v�rcolacul, mai exact. 75 00:06:30,200 --> 00:06:32,475 Vino s�-l cuno�ti pe noul t�u profesor. 76 00:06:32,840 --> 00:06:33,909 Salut ! 77 00:06:35,560 --> 00:06:36,788 La revedere ! 78 00:06:44,480 --> 00:06:45,993 Salut, eu sunt Elsa Frankenteen. 79 00:06:47,320 --> 00:06:48,799 �i eu am plecat de aici ! 80 00:06:50,280 --> 00:06:52,430 - Vino, Scrappy. - Dar, unchiule Scooby ! 81 00:06:52,600 --> 00:06:56,070 Cred c� �i caut� camerele. Probabil sunt obosi�i. 82 00:06:56,360 --> 00:06:58,510 Nu alearg� ca �i cum ar fi obosi�i. 83 00:06:58,760 --> 00:07:02,833 Da, ai putea crede c� n-au �nt�lnit niciodat� o fat� vampir. 84 00:07:15,360 --> 00:07:18,193 - Poate putem ie�i pe aici. - Sper. 85 00:07:18,600 --> 00:07:22,309 Dar de ce plec�m ? Nu vrei s� le cuno�ti �i pe celelalte fete ? 86 00:07:23,560 --> 00:07:26,632 Alea nu sunt fete, Scrappy. Sunt mon�tri ! 87 00:07:30,640 --> 00:07:31,789 Vezi ? 88 00:07:32,320 --> 00:07:34,595 Bun�, eu sunt Phantasma. 89 00:07:38,440 --> 00:07:40,192 Vre�i s� v� c�nt ? 90 00:07:43,240 --> 00:07:46,277 Nu e r�u, Phantasma. �tii �i ceva rock & roll ? 91 00:07:47,160 --> 00:07:50,197 Nu e timp de rock, trebuie s� plec�m ! 92 00:07:52,040 --> 00:07:55,077 Nicio problem�, dr� Grimwood. �i g�sim noi. 93 00:07:55,400 --> 00:07:56,879 Repede ! Aici ! 94 00:08:01,640 --> 00:08:03,835 Pare a fi un loc bun de ascuns. 95 00:08:07,400 --> 00:08:08,389 Mumie ! 96 00:08:11,880 --> 00:08:14,155 Scuze c� te-am trezit ! 97 00:08:17,360 --> 00:08:20,670 V�d c� a�i cunoscut-o pe fata cea mic�. 98 00:08:21,160 --> 00:08:23,196 Ea e Tannis, fiica mumiei. 99 00:08:24,520 --> 00:08:26,238 Ei sunt noii antrenori de gimnastic� ? 100 00:08:26,520 --> 00:08:29,830 Da, Tannis. I-am a�teptat mult timp. 101 00:08:30,440 --> 00:08:34,274 Nu se merit�. Nu vre�i s� ne m�nca�i. Suntem piele �i os. 102 00:08:35,040 --> 00:08:36,758 Da, piele �i os. 103 00:08:38,440 --> 00:08:40,670 Sunt ciuda�i, Elsa. 104 00:08:40,840 --> 00:08:43,070 Dar sunt �n form� bun�, Phanty. 105 00:08:43,640 --> 00:08:44,675 Mersi. 106 00:08:45,200 --> 00:08:46,872 �n form� bun�, pentru ce ? 107 00:08:47,240 --> 00:08:50,312 S� ne �nv��a�i cum s�-i �nvingem pe cade�ii �ia Calloway. 108 00:08:50,680 --> 00:08:55,117 Ei c�tig� de fiecare dat�. Nu voi avea niciodat� un trofeu. 109 00:08:58,400 --> 00:09:00,231 Ne trebuie un antrenor activ. 110 00:09:00,320 --> 00:09:02,754 Care s� ne arate mi�c�rile potrivite. 111 00:09:04,240 --> 00:09:05,559 �sta e unchiul meu Scooby. 112 00:09:05,640 --> 00:09:08,677 El �i Shaggy �tiu mai multe mi�c�ri dec�t un juc�tor rus de �ah. 113 00:09:08,760 --> 00:09:10,432 Da. �ah mat ! 114 00:09:10,920 --> 00:09:15,391 Te vom ajuta s� c�tigi un trofeu sau eu nu m� numesc Scrappy-Doo. 115 00:09:16,120 --> 00:09:17,838 Sunt a�a bucuros, c� pot urla. 116 00:09:18,000 --> 00:09:19,353 De fapt, asta �i fac. 117 00:09:22,320 --> 00:09:25,596 E fantastic c� sunte�i aici, b�ie�i. 118 00:09:27,200 --> 00:09:30,476 Da, bun venit la �coala mon�trilor. 119 00:09:33,720 --> 00:09:35,517 M� bucur c� s-a rezolvat totul. 120 00:09:35,720 --> 00:09:37,836 S� v� conduc la camerele voastre. 121 00:09:39,160 --> 00:09:41,071 Uite cheile. 122 00:09:45,160 --> 00:09:48,550 Probabil c� sunte�i extenua�i din cauza primirii c�lduroase. 123 00:10:07,720 --> 00:10:10,359 Sunte�i gata pentru exerci�ii de diminea�� ? 124 00:10:10,440 --> 00:10:11,839 Desigur, dr� Grimwood. 125 00:10:12,280 --> 00:10:14,191 Vrei s�-i trezesc pe Shaggy �i pe unchiul Scooby ? 126 00:10:14,280 --> 00:10:17,078 Nu, nu e nevoie. Am trimis s�-i scoale. 127 00:10:23,560 --> 00:10:25,278 Pleac� ! 128 00:10:25,640 --> 00:10:27,232 Dorm. 129 00:10:28,360 --> 00:10:30,954 Vino peste o or�. 130 00:10:34,120 --> 00:10:36,350 Bine ! M-am trezit ! M-am trezit ! 131 00:10:58,160 --> 00:11:00,833 Se pare c� s-a trezit unchiul Scooby. 132 00:11:07,120 --> 00:11:09,918 Unchiule Scooby, ai trezit pe�tele auriu. 133 00:11:10,080 --> 00:11:13,755 Nu e pe�tele auriu, Scrappy. E piranha. 134 00:11:13,920 --> 00:11:15,035 Piranha ! 135 00:11:20,080 --> 00:11:23,390 Dra Grimwood a zis c� vom lua lec�ii de balet �n diminea�a asta. 136 00:11:26,400 --> 00:11:28,356 �sta e probabil un stil nou. 137 00:11:31,160 --> 00:11:32,798 E super. 138 00:11:34,400 --> 00:11:36,994 Ai grij�, Winnie. M� calci pe bandaj. 139 00:11:38,520 --> 00:11:40,397 Cum m� descurc, Sibella ? 140 00:11:40,480 --> 00:11:42,994 Fantastic, Phanty. 141 00:11:43,400 --> 00:11:46,597 Se pare c� Scooby a �nceput lec�iile de balet, Shaggy. 142 00:11:46,760 --> 00:11:48,830 Mereu a fost u�or pe picior. 143 00:11:48,920 --> 00:11:52,674 - Acum preia tu, Shaggy. - Cum spune�i dvs, dr� Grimwood. 144 00:11:53,000 --> 00:11:56,356 - �i un tutu pentru tine, Scrappy. - Pentru mine ? Un tutu ? 145 00:12:03,600 --> 00:12:06,478 De ce trebuie s� dans�m �ntr-o fust�, Shaggy ? 146 00:12:06,880 --> 00:12:08,757 Pentru c�... . 147 00:12:08,920 --> 00:12:12,230 Pentru c� baletul �i va face pe monstrule�i mai flexibili. 148 00:12:12,440 --> 00:12:14,715 Flexibili. La asta m� g�ndeam �i eu. 149 00:12:20,120 --> 00:12:23,749 Vom fi �n form� maxim� c�nd vom juca �mpotriva cade�ilor la volei. 150 00:12:34,080 --> 00:12:36,230 Tempo. 151 00:12:47,880 --> 00:12:50,269 Baletul m� face s� m� desfac. 152 00:12:54,880 --> 00:12:57,075 Le am �n vizor. 153 00:12:59,120 --> 00:13:02,351 Se pare c� fetele alea fac un ritual ciudat. 154 00:13:02,440 --> 00:13:06,319 Nu sunt surprins. Tot anul e Halloween �n acea cas�. 155 00:13:06,600 --> 00:13:08,511 Au ni�te elevi noi. 156 00:13:08,960 --> 00:13:10,791 Ni�te c�ini. 157 00:13:10,920 --> 00:13:14,754 - Ia s� v�d �i eu, Miguel. - Ai grij�, Grunt. Noua lunet� are... 158 00:13:14,880 --> 00:13:15,995 ... un... 159 00:13:17,800 --> 00:13:19,392 ... declan�ator. 160 00:13:20,720 --> 00:13:22,711 Tug, e colonelul Calloway. 161 00:13:23,560 --> 00:13:24,595 Aten�ie ! 162 00:13:25,760 --> 00:13:27,079 Pe loc repaus. 163 00:13:28,560 --> 00:13:30,312 Am zis, ''pe loc repaus, '' cadet. 164 00:13:35,760 --> 00:13:37,591 Mersi, Grunt. Aveam nevoie de asta. 165 00:13:38,440 --> 00:13:40,590 V�d c� v-a�i observat oponen�ii. 166 00:13:40,680 --> 00:13:43,319 Da, dle. Cade�ii Calloway sunt mereu preg�ti�i. 167 00:13:43,560 --> 00:13:45,232 Dar nu a�i exersat... 168 00:13:45,320 --> 00:13:48,995 ... �i eu �i provoc pe elevii drei Grimwood la competi�ia anual� de volei. 169 00:13:49,600 --> 00:13:52,114 Nicio grij�. Mereu le-am �nvins pe fetele alea. 170 00:13:57,560 --> 00:13:58,788 Jos ! 171 00:14:01,840 --> 00:14:05,071 Dup� cum vede�i, dle, Grunt are o serv� dinamit�. 172 00:14:05,240 --> 00:14:07,993 - Am observat. - �ine de �ncheietura m�inii, dle. 173 00:14:08,520 --> 00:14:11,796 Mai trebuie s� lucrezi la control. Continua�i, b�ie�i. 174 00:14:12,200 --> 00:14:13,269 Da, dle. 175 00:14:13,440 --> 00:14:17,638 Mingea e la Grimwood. S� facem o patrul� ca s-o recuper�m. 176 00:14:17,800 --> 00:14:21,270 Bun� idee, Jamal. �nainte �i �n centru, Grunt. Condu ! 177 00:14:21,440 --> 00:14:22,429 La atac ! 178 00:14:41,040 --> 00:14:43,110 E c�inele lor ciudat. 179 00:14:43,200 --> 00:14:45,430 Pare fierbinte sub zgard�. 180 00:14:45,520 --> 00:14:47,556 U�urel, b�iete. Vrem doar mingea. 181 00:14:49,440 --> 00:14:51,396 Dar cred c� vrea s-o p�streze. 182 00:14:51,520 --> 00:14:54,432 Cade�i, retragerea �i repede ! 183 00:15:01,760 --> 00:15:04,672 Cred c� facem o pauz� la antrenament. 184 00:15:13,880 --> 00:15:17,793 Dup� noi, fetelor. Nimic nu se compar� cu pu�in alergat ca s� fii �n form� ! 185 00:15:18,720 --> 00:15:20,915 �i nu trebuie s� purt�m un tutu. 186 00:15:21,000 --> 00:15:22,592 Da, f�r� tutu. 187 00:15:24,960 --> 00:15:28,714 Nimic nu se compar� cu v�ntul care ��i intr� �n p�r ! 188 00:15:29,840 --> 00:15:34,038 E bine pentru inim�. La mine, am�ndou� bat cu putere. 189 00:15:35,520 --> 00:15:37,875 - Cum te descurci, Tannis ? - Grozav, Winnie. 190 00:15:37,960 --> 00:15:39,871 Am jambiere. 191 00:15:41,320 --> 00:15:43,993 Hei Chibrite, ce-ai zice s� alergi cu noi ? 192 00:15:47,920 --> 00:15:49,478 Scuze c� te-am �ntrebat. 193 00:15:49,640 --> 00:15:51,870 Poate c� a r�mas f�r� benzin�. 194 00:15:52,920 --> 00:15:56,515 - Ador s� alerg printre copaci. - �i eu ! 195 00:15:57,880 --> 00:16:00,030 Ultimul e un m�r stricat. 196 00:16:06,040 --> 00:16:08,759 Dac� tot suntem aici, s� lu�m o pauz�. 197 00:16:08,840 --> 00:16:10,068 �i o �nghi�itur�. 198 00:16:10,600 --> 00:16:11,874 Da, o �nghi�itur� ! 199 00:16:14,680 --> 00:16:18,753 Nu v� plac merele p�dure�e ? Sunt fantastice. 200 00:16:21,960 --> 00:16:23,359 Sunt stricate. 201 00:16:25,960 --> 00:16:28,030 Voi fetelor ave�i gusturi ciudate. 202 00:16:28,440 --> 00:16:29,634 Haide�i, b�ie�i. 203 00:16:38,960 --> 00:16:42,032 Chibrite, de c�te ori trebuie s�-�i spun ? 204 00:16:42,120 --> 00:16:44,156 Nu s�pa �n cultura de dovleci. 205 00:16:44,480 --> 00:16:47,631 Ne trebuie pentru petrecerea de Halloween. 206 00:16:48,160 --> 00:16:51,516 �i nu po�i ciopli asta �ntr-un dovleac. 207 00:16:51,720 --> 00:16:53,472 Scap� de ea. 208 00:16:58,680 --> 00:17:00,716 Uite �nc� un balon cu ap�, Grunt. 209 00:17:00,800 --> 00:17:02,392 Pentru ce sunt astea, Tug ? 210 00:17:02,640 --> 00:17:04,949 - Muni�ie. - Notat. Muni�ie. 211 00:17:05,240 --> 00:17:09,279 - Cum e lansatorul, Miguel ? - Ave�i r�bdare. Mai am ni�el. 212 00:17:09,480 --> 00:17:11,391 E nevoie de ceva asamblare. 213 00:17:12,360 --> 00:17:13,315 Gata. 214 00:17:13,800 --> 00:17:16,872 - Notat. Lansator. - Ne va aduce mingea �napoi ? 215 00:17:17,320 --> 00:17:18,594 Notat. Afirmativ. 216 00:17:19,800 --> 00:17:21,950 Poate ar trebui s�-l test�m. 217 00:17:22,240 --> 00:17:25,152 Bun� idee, Miguel. Dar nu p�n� nu zic foc. 218 00:17:25,320 --> 00:17:27,709 Asta ar trebui s�-i sting� focul c�inelui. 219 00:17:27,800 --> 00:17:30,758 - Foc ? - Nu ! Nu... 220 00:17:31,240 --> 00:17:32,434 ... �nc� ! 221 00:17:35,440 --> 00:17:38,034 Cadet Roper, ce �nseamn� asta ? 222 00:17:38,880 --> 00:17:40,757 V� pot explica totul, dle. 223 00:17:40,960 --> 00:17:42,598 Notat. Avem probleme. 224 00:17:46,040 --> 00:17:50,238 - Mingea noastr� lipsea, dle. - �i am pl�nuit s� o recuper�m. 225 00:17:51,840 --> 00:17:55,150 Mie �mi trebuie recuperare. Raporta�i-v� la terenul de volei. 226 00:17:55,240 --> 00:17:56,992 - Imediat ! - Da, dle ! 227 00:17:59,400 --> 00:18:02,472 - �apca dvs, col. Calloway. - Mersi, cadet Williams... 228 00:18:05,960 --> 00:18:07,075 ... pentru nimic. 229 00:18:09,520 --> 00:18:11,954 Veni�i la mas�, copila�i. 230 00:18:13,600 --> 00:18:15,318 Am crezut c� nu ne mai chema�i. 231 00:18:15,400 --> 00:18:17,834 Alergatul ��i cre�te pofta de m�ncare. Nu, Scoob ? 232 00:18:17,920 --> 00:18:19,558 Da, apetitul. 233 00:18:21,280 --> 00:18:23,077 Arat� gustos. 234 00:18:23,640 --> 00:18:25,312 A�a sper. 235 00:18:28,000 --> 00:18:30,355 Nimic nu e �ndeajuns pentru plantele mele. 236 00:18:30,960 --> 00:18:32,518 Hai la mas� ! 237 00:18:34,400 --> 00:18:37,676 Plantele alea carnivore ne m�n�nc� toat� m�ncarea. 238 00:18:37,800 --> 00:18:40,234 Pot s-o hr�nesc pe asta ? Pot ? 239 00:18:40,360 --> 00:18:43,477 Desigur, Tannis. Dar ai grij� ! 240 00:18:43,600 --> 00:18:46,398 C�teodat� ele mu�c� m�na care le hr�ne�te. 241 00:18:52,080 --> 00:18:54,275 N-ai grij�. Voi fi atent�. 242 00:18:56,440 --> 00:19:00,274 De c�te ori trebuie s�-�i spun ? Mestec� �nainte s� �nghi�i. 243 00:19:01,320 --> 00:19:02,230 Vezi ? 244 00:19:02,600 --> 00:19:05,876 S� ne desp�r�im. Trebuie s� fie ceva de m�ncat �n gr�dina asta ! 245 00:19:05,960 --> 00:19:07,234 Da, sigur ! 246 00:19:08,960 --> 00:19:10,791 Am g�sit ni�te ro�ii. 247 00:19:13,160 --> 00:19:14,912 Ni�te ro�ii stricate. 248 00:19:15,160 --> 00:19:16,798 Uite ni�te dovlecei. 249 00:19:20,200 --> 00:19:21,792 Ni�te dovlecei strica�i. 250 00:19:24,760 --> 00:19:27,194 �i pepenii �tia au expirat. 251 00:19:27,440 --> 00:19:30,079 Totul din aceast� gr�din� e stricat ! 252 00:19:30,240 --> 00:19:32,470 Mersi. Facem tot ce putem. 253 00:19:32,920 --> 00:19:36,515 Dar mereu se furi�eaz� ceva. 254 00:19:37,360 --> 00:19:39,954 - Mersi, Elsa. - Porumb copt. 255 00:19:41,160 --> 00:19:44,755 Ce n-a� da pentru o pizza ! 256 00:19:45,240 --> 00:19:47,629 C��i bani mai ai, Sibella ? 257 00:19:47,720 --> 00:19:49,995 Un dolar transilv�nean. 258 00:19:50,240 --> 00:19:52,708 Cred c� ne ajunge. Zboar� ! 259 00:20:06,120 --> 00:20:07,792 Shaggy ! Ochi. 260 00:20:08,960 --> 00:20:10,279 Ochi ! Ochi ! 261 00:20:11,080 --> 00:20:12,399 Orez ? Unde ? 262 00:20:12,520 --> 00:20:14,590 Nu ! Ochi. 263 00:20:15,040 --> 00:20:16,189 Ochi. 264 00:20:16,360 --> 00:20:19,079 - De ce n-ai spus a�a ! - Am spus. 265 00:20:24,640 --> 00:20:26,835 Eu nu v�d niciun ochi, unchiule Scooby. 266 00:20:26,920 --> 00:20:30,754 Ai avut halucina�ii, Scoob. Foamea �i le provoac�. 267 00:20:33,880 --> 00:20:36,269 Foamea a luat sf�r�it, b�ie�i. 268 00:20:38,960 --> 00:20:41,428 O pizza cu de toate. 269 00:20:41,840 --> 00:20:43,432 F�r� usturoi, bine�n�eles. 270 00:20:43,520 --> 00:20:46,273 - Miroase grozav. Miroase frumos. - Da ! 271 00:20:47,680 --> 00:20:49,318 Ce are �n ea ? 272 00:20:50,480 --> 00:20:54,234 P�nze de p�ianjen, melci, �i cozi de mormoloci. 273 00:20:57,720 --> 00:20:59,119 Delicioas�. 274 00:21:00,520 --> 00:21:03,830 C�t timp noi m�nc�m, voi fetelor �ntoarce�i-v�. 275 00:21:03,920 --> 00:21:05,558 Ne �nt�lnim la �coal�. 276 00:21:05,640 --> 00:21:07,232 Bine, dle antrenor ! 277 00:21:09,040 --> 00:21:12,237 Deci, fetele Grimwood au un nou antrenor. 278 00:21:14,760 --> 00:21:17,320 Se va integra perfect �n planul meu. 279 00:21:18,320 --> 00:21:23,394 E bine c� am pus ochii-spion Venus �n gr�dina Grimwood ! 280 00:21:24,520 --> 00:21:26,988 Bine ai f�cut, Grim Creeper. 281 00:21:27,080 --> 00:21:30,311 Cur�nd �i voi prinde pe mon�tri. 282 00:21:30,520 --> 00:21:34,149 �i apoi eu, Revolta, vr�jitoarea p�nzei... 283 00:21:34,240 --> 00:21:37,755 ... voi deveni cea mai puternic� vr�jitoare din monsterdom ! 284 00:21:48,360 --> 00:21:49,634 Bun� lovitur�, Baxter ! 285 00:21:51,280 --> 00:21:54,955 �sta e spiritul de echip� care ne trebuie s� r�m�nem �n top ! 286 00:21:55,040 --> 00:21:59,591 Da. Fetele alea nu au nicio �ans� �mpotriva pasei mele cu spatele ! 287 00:21:59,720 --> 00:22:02,951 - Hai Calloway ! - A�a v� vreau, b�ie�i ! 288 00:22:03,040 --> 00:22:04,109 Da, dle ! 289 00:22:06,760 --> 00:22:08,671 Nu-i corect, Tug ! Ai tri�at ! 290 00:22:08,920 --> 00:22:12,595 Folose�te-�i capul, Roper. M� duc la dra Grimwood s� aranjez meciul. 291 00:22:21,080 --> 00:22:24,072 Tot alergatul �la te-a desf�cut, Tannis. 292 00:22:24,400 --> 00:22:25,753 Pu�in cam mult. 293 00:22:26,120 --> 00:22:28,509 Dr� Grimwood, sunt eu ! Col. Calloway ! 294 00:22:28,840 --> 00:22:31,070 Vrei s� deschizi u�a, Sibella ? 295 00:22:31,200 --> 00:22:32,872 Desigur ! 296 00:22:36,720 --> 00:22:38,551 Dr� Grimwood ? E cineva acas� ? 297 00:22:49,880 --> 00:22:51,916 Stai acolo ! E un ordin direct ! 298 00:22:52,040 --> 00:22:54,679 Cum zici tu, col. Calloway. 299 00:22:56,520 --> 00:22:58,636 Tu de unde ai venit, dr� ? 300 00:22:58,880 --> 00:23:02,190 De sus ! Dra Grimwood a zis s� te faci confortabil. 301 00:23:02,640 --> 00:23:05,393 Va cobor� imediat ce termin� cu treburile. 302 00:23:06,880 --> 00:23:08,996 Da. Mul�umesc, t�n�r�... . 303 00:23:09,560 --> 00:23:11,710 �coala asta are lilieci �n clopotni��. 304 00:23:16,120 --> 00:23:18,429 Trebuie cur��at� �i lustruit�. 305 00:23:20,880 --> 00:23:24,475 Col. Calloway, ce dr�gu� din partea ta c� ai venit. 306 00:23:24,920 --> 00:23:27,832 Dr� Grimwood, acest scaun. Este... . 307 00:23:28,000 --> 00:23:31,834 Da, este un obiect al colec�ionarului: inchizi�ia timpurie. 308 00:23:32,200 --> 00:23:34,589 Dar m� tem c� nu e foarte confortabil. 309 00:23:34,680 --> 00:23:36,875 Preferi un scaun mai moale ? 310 00:23:37,880 --> 00:23:38,869 Mul�umesc. 311 00:23:49,240 --> 00:23:52,550 Vrei ni�te ceai �i dulciuri ? 312 00:23:52,720 --> 00:23:55,792 Nu doresc, dr� Grimwood. �in o diet� militar� strict�. 313 00:23:55,960 --> 00:23:59,316 Prostii, colonele. Trebuie s� gu�ti pr�jitura mea. 314 00:24:05,000 --> 00:24:06,558 Am f�cut-o de diminea��. 315 00:24:06,640 --> 00:24:09,552 Dac� insista�i. Mul�umesc. 316 00:24:16,080 --> 00:24:18,958 Delicioas�, asta cred. 317 00:24:20,920 --> 00:24:23,434 Nu are pu�in gust de mucegai ? 318 00:24:23,800 --> 00:24:25,438 Desigur, colonele. 319 00:24:26,840 --> 00:24:29,559 Pr�jitura cu mucegai are gust de mucegai. 320 00:24:32,960 --> 00:24:34,632 Pr�jitura cu mucegai ? 321 00:24:42,520 --> 00:24:46,354 Da, �mpreun� cu ceai de ciuperc� otr�vitoare. 322 00:24:47,680 --> 00:24:49,238 Ceai de ciuperc� otr�vitoare ? 323 00:24:51,680 --> 00:24:54,433 - Mai vrei ceai, colonele ? - Nu, dr� Grimwood. 324 00:24:55,240 --> 00:24:58,630 Cred c� e timpul s� aranj�m meciul anual de volei. 325 00:24:58,720 --> 00:25:02,599 Cade�ii mei d-abia a�teapt� s� c�tige �i anul acesta. 326 00:25:03,000 --> 00:25:04,831 Nu se face cam cald aici ? 327 00:25:04,920 --> 00:25:08,595 Va fi �i mai cald pe terenul de volei, colonele. 328 00:25:08,920 --> 00:25:11,912 Avem un nou antrenor �i vreau s�-l cunoa�te�i. 329 00:25:20,480 --> 00:25:23,438 Shaggy, f� cuno�tin�� cu col. Calloway. 330 00:25:23,960 --> 00:25:24,949 Salut. 331 00:25:26,720 --> 00:25:29,075 Nu te ridica pentru mine, colonele. 332 00:25:32,400 --> 00:25:34,038 R�u b�iat, Chibrite. 333 00:25:37,160 --> 00:25:40,596 Suntem gata s� juc�m �mpotriva voastr� c�nd dori�i, colonele. 334 00:25:40,960 --> 00:25:44,191 De acord. Ne vom �nt�lni pe terenul vostru la orele 1400. 335 00:25:44,280 --> 00:25:45,952 Sincroniza�i-v� ceasurile. 336 00:25:46,480 --> 00:25:49,040 - Ceasuri sincronizate. - Sincronizate. 337 00:25:51,800 --> 00:25:53,392 �n�eles. Am plecat. 338 00:25:53,960 --> 00:25:57,430 Se pare c� colonelul deja s-a �nc�lzit pentru meci. 339 00:25:57,560 --> 00:26:00,313 Preg�te�te-le pe fete, Shaggy. 340 00:26:00,600 --> 00:26:04,229 Care-i graba, dr� G ? Mai avem 1400 de ore p�n� la meci. 341 00:26:04,920 --> 00:26:06,911 - Adic� mult timp. - Da. 342 00:26:08,560 --> 00:26:09,515 Mult timp. 343 00:26:09,840 --> 00:26:14,231 Dar, Shaggy, 1400 ore �nseamn� ora 14:00. Mai avem o or�. 344 00:26:14,760 --> 00:26:16,512 De ce n-ai spus a�a, Scrappy ? 345 00:26:16,600 --> 00:26:19,353 Nu sta acolo. E timpul pentru �nc�lzire ! 346 00:26:35,240 --> 00:26:38,676 A�a, fetelor ! �ipa�i, 2, 3, 4. 347 00:26:40,600 --> 00:26:42,909 Urla�i, 2, 3, 4. 348 00:26:44,600 --> 00:26:47,114 Asta ��i p�streaz� capa �n form�, Sibella. 349 00:26:47,520 --> 00:26:49,238 Mersi, Shaggy ! 350 00:26:49,560 --> 00:26:51,790 �i eu �mi �in banda �n form� ! 351 00:26:52,000 --> 00:26:53,752 A�a e, Tannis ! 352 00:26:54,360 --> 00:26:57,238 Aerobica e bun� pentru to�i ! 353 00:27:01,960 --> 00:27:04,713 A�a, Elsa. Nu-�i �ndoi genunchii ! 354 00:27:11,640 --> 00:27:14,154 Phanty, sportul e distractiv. 355 00:27:15,760 --> 00:27:17,796 Da, e p�n� te love�ti de zid ! 356 00:27:18,120 --> 00:27:20,190 Eu a� zice �n zid. 357 00:27:21,880 --> 00:27:25,589 Bine, ga�c� ! E timpul pentru exerci�ii de respirat. 358 00:27:26,360 --> 00:27:28,635 Vrei s� spui �ipat, Shaggy. 359 00:27:28,920 --> 00:27:30,273 Ar�ta�i-i, fetelor. 360 00:27:30,680 --> 00:27:33,638 Inspir�. Expir�. lnspir�. Expir�. 361 00:27:37,760 --> 00:27:41,309 Sun� fantastic, copilo. Ai descoperit monstrul din tine. 362 00:27:54,400 --> 00:27:57,631 Inspir�. Expir�. lnspir�. Expir�. 363 00:28:07,160 --> 00:28:10,311 Bravo, Scoob ! A�a se respir�. 364 00:28:13,800 --> 00:28:15,472 �i url�. 365 00:28:15,680 --> 00:28:17,989 Haide�i, fetelor. S� v� auzim ! 366 00:28:25,360 --> 00:28:27,794 Ur�sc �ipetele astea. 367 00:28:28,200 --> 00:28:30,760 �i eu. S� plec�m de aici. 368 00:28:41,520 --> 00:28:44,592 Fi�i aten�i la zgomotul care vine de la Grimwood. 369 00:28:45,720 --> 00:28:49,508 �i eu credeam c� Calloway e dur. �coala aia sun� a tortur� ! 370 00:28:50,640 --> 00:28:54,599 �tii cum se spune, ''Nu exist� c�tig f�r� suferin��. '' 371 00:28:54,840 --> 00:28:56,398 Mai pune greut��i, Baxter. 372 00:28:57,440 --> 00:28:58,759 Da, Grunt. 373 00:28:59,640 --> 00:29:00,595 �i mai multe. 374 00:29:00,680 --> 00:29:03,069 Sose�te colonelul. Aten�ie ! 375 00:29:10,000 --> 00:29:11,319 Pe loc repaus, b�ie�i. 376 00:29:12,880 --> 00:29:15,792 - Am zis, ''pe loc repaus, '' Grunt. - Mul�umesc, dle. 377 00:29:16,520 --> 00:29:21,116 Vreau s� v� spun, c� orice s-ar �nt�mpla pe terenul de volei... 378 00:29:21,200 --> 00:29:22,872 ... trebuie s� c�tiga�i ! 379 00:29:22,960 --> 00:29:23,915 Da, dle ! 380 00:29:24,360 --> 00:29:27,352 Vre�i ca acest trofeu s� r�m�n� la �coala militar� Calloway ? 381 00:29:27,440 --> 00:29:30,113 Da. Nu v� vom dezam�gi, dle. 382 00:29:30,320 --> 00:29:34,359 Se apropie ora 14. Preg�ti�i-v� de atac ! 383 00:29:37,680 --> 00:29:40,274 Fetele alea Grimwood nu vor �ti ce le-a lovit. 384 00:29:45,480 --> 00:29:48,552 A�a, fetelor ! Trage�i de lan�uri ! 385 00:29:50,520 --> 00:29:53,353 �ine b�rbia sus, feti�o. Mumia ta ar fi m�ndr�. 386 00:29:55,400 --> 00:29:57,755 E un tentacul la ora 14:00. 387 00:29:58,000 --> 00:30:00,719 Cade�ii �ia Calloway trebuie s� soseasc� �n orice clip� ! 388 00:30:01,080 --> 00:30:04,356 E destul timp s�-�i relaxezi mu�chii g�tului, unchiule Scooby. 389 00:30:04,440 --> 00:30:05,873 Da, mu�chii g�tului. 390 00:30:08,600 --> 00:30:10,352 A�a e bine ? 391 00:30:13,720 --> 00:30:17,110 Vai, unchiule Scooby, chiar �tii cum s�-�i relaxezi mu�chii g�tului. 392 00:30:28,200 --> 00:30:32,318 Nu e timp de �not, Scoob. Avem un meci de volei. 393 00:30:32,840 --> 00:30:35,638 Dar mul�i zic c� �notul e un bun exerci�iu, Shaggy. 394 00:30:39,720 --> 00:30:43,076 �i se pare c� unchiul Scooby va exersa foarte mult. 395 00:30:47,960 --> 00:30:50,076 Shaggy, ajutor ! 396 00:30:57,280 --> 00:30:58,952 Shaggy, ajutor ! 397 00:31:01,680 --> 00:31:04,797 Continu� s� v�sle�ti, Scooby ! Sosesc imediat ! 398 00:31:04,880 --> 00:31:05,949 �i eu ! 399 00:31:06,280 --> 00:31:08,919 Eu primul ! Iubesc �notul ! 400 00:31:16,200 --> 00:31:20,113 Ar fi o scufund�toare �i mai bun� dac� �i-ar �ine picioarele lipite ! 401 00:31:21,240 --> 00:31:24,038 S�ri�i ! Apa e bun� ! 402 00:31:26,400 --> 00:31:29,710 Winnie, voi v�rcolacii sunte�i a�a l�ud�ro�i ! 403 00:31:38,440 --> 00:31:41,557 Apa asta e cald� ca cea din cad�. 404 00:31:41,720 --> 00:31:44,439 Hai, Shaggy. S� �not�m. 405 00:31:48,440 --> 00:31:49,714 A�teapt�-ne �i pe noi, dle antrenor ! 406 00:31:50,320 --> 00:31:54,029 Mumia mea m-a �nv��at s� �not. Pot �nota r�ul Nil �i jum�tate. 407 00:31:55,240 --> 00:31:58,038 Nil �i jum�tate ? Doar �n Egipt, nu-i a�a, Scrappy ? 408 00:32:06,840 --> 00:32:10,628 �not�m o dat� �n �an�, ga�c�. �i apoi ie�im din ap� ! 409 00:32:10,840 --> 00:32:12,671 �i mergem la terenul de volei. 410 00:32:13,240 --> 00:32:14,514 Da, dle antrenor ! 411 00:32:16,080 --> 00:32:18,355 Suntem gata pentru cade�ii Calloway. 412 00:32:19,640 --> 00:32:21,153 Hai, Grimwood ! 413 00:32:26,800 --> 00:32:29,234 Voi c�tiga un trofeu pentru mumia mea ! 414 00:32:30,080 --> 00:32:33,516 E�ti cu ochii pe ele, Creeper ? 415 00:32:34,440 --> 00:32:38,319 Da, Revolta. Cum ai ordonat, nu-mi scap� din priviri. 416 00:32:39,600 --> 00:32:40,999 Excelent ! 417 00:32:41,560 --> 00:32:43,949 Unchiule Scooby. Las�-m� s� te ajut s� sco�i apa. 418 00:32:46,600 --> 00:32:48,909 Mersi, Scrappy. Aveam nevoie de asta. 419 00:32:49,680 --> 00:32:53,878 Prostule ! Data viitoare, nu mai pune ochii l�ng� �an�. 420 00:32:54,360 --> 00:32:55,793 �mi pare r�u, Revolta. 421 00:32:56,960 --> 00:33:01,078 Uita�i. Fetele Grimwood sunt deja ude �nainte s� fi jucat cu ele. 422 00:33:01,440 --> 00:33:04,955 Chibrite, cred c� fetele au nevoie de o uscare rapid�. 423 00:33:13,960 --> 00:33:16,269 Sper s� nu fie un permanent de durat�. 424 00:33:18,680 --> 00:33:21,148 Cade�ii �ia ridic� p�rul pe mine. 425 00:33:21,360 --> 00:33:24,750 Data viitoare, mumia ta s� nu te mai �mbrace �n bandaje. 426 00:33:26,040 --> 00:33:27,393 Mersi, Shaggy. 427 00:33:29,040 --> 00:33:32,237 Dac� a�i terminat cu joaca, avem un meci de c�tigat. 428 00:33:32,320 --> 00:33:34,356 Atunci s� �nceap� jocul. 429 00:33:34,880 --> 00:33:38,589 Nu se poate, dr� Grimwood. Terenul �sta e un dezastru. 430 00:33:38,720 --> 00:33:40,915 - Nu ave�i nici m�car un fileu ! - Nu �nc�. 431 00:33:41,560 --> 00:33:42,788 Picioare ! 432 00:33:50,040 --> 00:33:51,837 Ce spuneai, colonele ? 433 00:33:53,240 --> 00:33:56,277 Spuneam c� acest teren nu are linii desp�r�itoare. 434 00:33:56,640 --> 00:33:57,959 Imediat ! 435 00:34:04,440 --> 00:34:06,476 Alte pl�ngeri, colonele ? 436 00:34:07,520 --> 00:34:08,919 E nevoie de un arbitru. 437 00:34:09,000 --> 00:34:10,638 V� uita�i la el. 438 00:34:11,160 --> 00:34:13,799 Scrappy-Doo. Sunt cel mai bun ! 439 00:34:13,880 --> 00:34:15,916 S� s�rim ca s� vedem cine serve�te primul. 440 00:34:16,000 --> 00:34:17,399 Sigur ! 441 00:34:20,080 --> 00:34:22,833 Fata aia a s�rit ! Trebuia s� d�m cu banul ! 442 00:34:23,000 --> 00:34:24,115 Da ! 443 00:34:24,240 --> 00:34:26,834 De ce n-ai spus a�a ? Are cineva o moned� ? 444 00:34:27,600 --> 00:34:28,555 Mersi. 445 00:34:29,080 --> 00:34:31,355 - Cap. - Mai degrab� m�n�. 446 00:34:31,800 --> 00:34:34,678 Cap ! Dore�ti s� vezi, colonele ? 447 00:34:34,920 --> 00:34:37,354 Da. Grimwood servesc primii. 448 00:34:37,560 --> 00:34:38,993 Hai, Grimwood ! 449 00:34:39,480 --> 00:34:41,152 D� tot ce po�i, Elsa ! 450 00:34:41,240 --> 00:34:43,117 Bine, dle antrenor. 451 00:34:50,960 --> 00:34:52,029 Minge de fileu ! 452 00:34:52,360 --> 00:34:54,191 Eu a� spune o minge pierdut� ! 453 00:34:54,680 --> 00:34:55,795 Da. 454 00:34:55,920 --> 00:34:58,036 Picioare, la raport. 455 00:35:01,800 --> 00:35:03,870 Love�te mingea mai sus. 456 00:35:03,960 --> 00:35:05,552 Da, dle antrenor. 457 00:35:09,440 --> 00:35:10,555 Frumoas� lovitur� ! 458 00:35:13,560 --> 00:35:16,313 Am prins-o ! Adic�, o prinsesem. 459 00:35:17,000 --> 00:35:18,558 Punct pentru Grimwood. 460 00:35:20,800 --> 00:35:22,199 Hai, hai, Grimwood ! 461 00:35:25,600 --> 00:35:28,114 Bine servit, cadet ! Atac� �n continuare ! 462 00:35:28,280 --> 00:35:29,349 Da, dle. 463 00:35:32,840 --> 00:35:34,990 - O lovesc eu. - A atins fileul ! 464 00:35:35,440 --> 00:35:38,876 - L-a atins ? A intrat prin el ! - E un fault ! Punct pentru Calloway. 465 00:35:39,400 --> 00:35:41,231 Hai Calloway ! 466 00:35:43,360 --> 00:35:46,033 Nu vom c�tiga trofeul, Sibella. 467 00:35:46,440 --> 00:35:48,431 Ba da ! 468 00:35:56,640 --> 00:35:58,073 Bun� lovitur�, Sibella. 469 00:36:00,320 --> 00:36:01,719 Mersi, Scrappy. 470 00:36:03,680 --> 00:36:05,272 Noi servim, cadet. 471 00:36:06,440 --> 00:36:07,998 Cred c� o iau razna. 472 00:36:09,040 --> 00:36:12,396 �ine, Tannis. S� vedem o serv� fantastic�. 473 00:36:14,960 --> 00:36:16,837 Am prins-o ! 474 00:36:18,920 --> 00:36:20,319 Am prins-o ! 475 00:36:20,400 --> 00:36:21,515 Eu am prins-o ! 476 00:36:23,480 --> 00:36:25,948 A�i atins plasa, cade�i ! Suntem prin�i ! 477 00:36:26,400 --> 00:36:28,277 Sunt prin�i. 478 00:36:30,280 --> 00:36:32,510 Ce mai urlet, Winnie ! 479 00:36:34,760 --> 00:36:36,113 Picioare ! 480 00:36:42,040 --> 00:36:45,396 ��i dau 6 mu�te la cin� ! 481 00:36:50,000 --> 00:36:52,434 Bine, bine. O duzin� ! 482 00:36:57,040 --> 00:36:59,952 Hai, Grimwood ! Hai ! 483 00:37:00,600 --> 00:37:01,874 Red hot ! 484 00:37:04,040 --> 00:37:06,554 - Una, te rog ! - Mai bine dou� ! 485 00:37:10,680 --> 00:37:14,514 Mersi, Chibrite. Mi-a crescut apetitul de la at�ta c�tigat. 486 00:37:14,680 --> 00:37:18,753 Nu vor mai c�tiga. Am plantat o telecomand� �n minge. 487 00:37:18,840 --> 00:37:21,991 - Afirmativ. - Adio, Grimwood. 488 00:37:27,480 --> 00:37:29,232 Arat� bine, Tannis. 489 00:37:29,640 --> 00:37:31,517 O s� fac s� arate r�u. 490 00:37:33,000 --> 00:37:34,399 Serva asta e nebun� ! 491 00:37:36,960 --> 00:37:38,188 �n afara terenului. 492 00:37:40,760 --> 00:37:42,352 �i mai mult �n afar� ! 493 00:37:46,080 --> 00:37:47,638 Atunci e serva noastr� ! 494 00:37:49,960 --> 00:37:52,394 Fii f�r� griji, Tannis. Vom reveni. 495 00:37:52,880 --> 00:37:55,394 Numai dac� cedeaz� bateria asta. 496 00:37:57,760 --> 00:37:58,954 E a mea ! 497 00:38:02,720 --> 00:38:04,312 O prind eu, Winnie. 498 00:38:05,640 --> 00:38:07,278 Ce efect ! 499 00:38:08,360 --> 00:38:10,032 Hai Calloway ! 500 00:38:14,960 --> 00:38:16,518 Asta nu arat� bine. 501 00:38:19,000 --> 00:38:21,036 - Are gust bun ! - Trebuie s�-i ajungem. 502 00:38:21,600 --> 00:38:22,555 Ketchup ? 503 00:38:23,080 --> 00:38:24,035 Bine ! 504 00:38:25,680 --> 00:38:29,468 Preg�te�te-te pentru �nc� o serv�, Jamal, cu arma noastr� secret�. 505 00:38:29,680 --> 00:38:30,795 Afirmativ. 506 00:38:34,480 --> 00:38:36,391 Am fost atacat prin surprindere. 507 00:38:47,640 --> 00:38:50,438 Bravo, Jamal. Acum telecomanda noastr�... 508 00:38:53,320 --> 00:38:54,435 ... lipse�te ! 509 00:39:01,160 --> 00:39:03,958 Nu numai c� am pierdut mingea, dar mi-am pierdut �i �apca. 510 00:39:05,120 --> 00:39:06,473 Scuza�i-m�. 511 00:39:10,960 --> 00:39:13,599 Mul�umesc, colonele. E serva noastr�. Nu, Scoob ? 512 00:39:13,800 --> 00:39:14,869 Da, Shaggy. 513 00:39:29,160 --> 00:39:30,832 Hai Calloway ! 514 00:39:36,200 --> 00:39:38,555 �nc� dou� puncte, b�ie�i. Victoria e a noastr� ! 515 00:39:38,840 --> 00:39:41,718 Le putem bate pe fete f�r� dispozitive militare. 516 00:39:44,840 --> 00:39:46,034 Ce lovitur� ! 517 00:39:48,320 --> 00:39:49,753 Mingea a ie�it ! 518 00:39:52,200 --> 00:39:54,509 Dar a lovit. E punct pentru Grimwood. 519 00:39:55,240 --> 00:39:56,719 Hai, Grimwood ! 520 00:40:08,560 --> 00:40:10,994 Fetele alea sunt puternice, Revolta. 521 00:40:11,320 --> 00:40:16,030 Ca �i p�rin�ii lor, Creeper. Dar �n cur�nd voi fi mai puternic� ca ele. 522 00:40:16,480 --> 00:40:19,836 Asta e, fetelor ! Hai cu o serv� bun�, Sibella. 523 00:40:20,200 --> 00:40:21,713 Desigur. 524 00:40:22,120 --> 00:40:24,918 Acest propulsor te va ajuta s� ajungi la serv�, Grunt. 525 00:40:25,400 --> 00:40:27,436 Pl�cerea mea. Le pulverizez ! 526 00:40:32,000 --> 00:40:33,433 Ia de aici, liliacule ! 527 00:40:33,760 --> 00:40:36,479 - Nu pot s� ajung la ea ! - Nu pot s� m� uit ! 528 00:40:45,040 --> 00:40:48,874 S-a terminat, colonele, �i cu tine. Grimwood c�tig� ! 529 00:40:53,720 --> 00:40:55,915 Ai fost fantastic, dle antrenor. 530 00:40:57,240 --> 00:40:58,912 N-a fost nimic, z�u. 531 00:40:59,040 --> 00:41:02,396 Noi primim trofeul anul �sta, col. Calloway. 532 00:41:03,440 --> 00:41:06,557 Trebuie s� fie o gre�eal�. Nu vi-l dau. 533 00:41:10,480 --> 00:41:12,038 Mul�umesc, colonele. 534 00:41:12,840 --> 00:41:15,638 �ine, Tannis. Pentru vitrina ta. 535 00:41:16,000 --> 00:41:17,752 Mul�umesc, dr� Grimwood. 536 00:41:18,080 --> 00:41:21,152 - Nu �n�eleg. Am avut tactica. - Am avut strategia. 537 00:41:21,240 --> 00:41:23,834 - Am avut echipamentul. - Dar am pierdut. 538 00:41:24,080 --> 00:41:25,149 Afirmativ. 539 00:41:25,640 --> 00:41:26,675 F�r� v�ic�reli, b�ie�i. 540 00:41:26,760 --> 00:41:29,035 Codul Calloway spune, ''Retrage-te cu demnitate. '' 541 00:41:39,920 --> 00:41:42,229 Se pare c� codul Calloway a fost �nc�lcat. 542 00:41:42,400 --> 00:41:43,753 Dublu afirmativ. 543 00:41:48,080 --> 00:41:50,469 Va fi cel mai tare Halloween ! 544 00:41:50,560 --> 00:41:53,916 Pentru c� avem un trofeu de ar�tat invita�ilor. 545 00:41:54,280 --> 00:41:56,316 Invita�ilor ? Va fi o petrecere ? 546 00:41:57,040 --> 00:41:59,952 Va fi cel mai mare eveniment al �colii Grimwood. 547 00:42:00,040 --> 00:42:01,473 Va fi �i m�ncare ? 548 00:42:03,960 --> 00:42:07,589 Multe bun�t��i, Shaggy. Dra Grimwood e acum �n buc�t�rie. 549 00:42:07,920 --> 00:42:11,595 - Ce mai a�tept�m ? Vino. - Scuza�i-ne ! 550 00:42:13,200 --> 00:42:15,509 Ador s� fac negrese. 551 00:42:16,000 --> 00:42:19,515 - Negrese ? O, b�iete ! - Putem s� v� d�m o m�n� ? 552 00:42:19,840 --> 00:42:22,354 Mersi, Shaggy. Am deja una. 553 00:42:22,680 --> 00:42:24,238 Dar pute�i linge castronul. 554 00:42:24,320 --> 00:42:26,117 - Mul�umesc. - Da, mul�umesc. 555 00:42:27,280 --> 00:42:30,192 Bine, Chibrite. E�ti gata s� coci ni�te negrese ? 556 00:42:35,400 --> 00:42:37,356 Miroase a ceva stricat. 557 00:42:39,240 --> 00:42:40,719 A�a e, Sibella. 558 00:42:41,840 --> 00:42:43,034 Foarte stricat. 559 00:42:43,480 --> 00:42:47,189 Delicios de stricat. Negrese ml�tinoase scoase din cuptor. 560 00:42:47,640 --> 00:42:51,553 F�cute cu ap� mocirloas�, pline cu ��n�ari. 561 00:42:52,680 --> 00:42:55,911 - M� m�n�nc� pielea, Scoob. - Da. 562 00:42:57,600 --> 00:43:01,115 Phantasma, sunt gata de copt fursecurile cu omizi ? 563 00:43:01,600 --> 00:43:03,795 Vor fi imediat ce le voi prinde. 564 00:43:06,360 --> 00:43:10,069 - Buc�t�ria colc�ie de m�ncare. - Da. 565 00:43:10,520 --> 00:43:12,556 Tot ce e mai bun pentru invita�i. 566 00:43:15,920 --> 00:43:18,309 Cine vine la petrecere ? 567 00:43:18,400 --> 00:43:22,393 To�i, Scrappy. T�ticul meu, Dracula. 568 00:43:22,480 --> 00:43:23,595 El e t�ticul t�u ? 569 00:43:24,000 --> 00:43:28,630 E o poz� cu el c�nd e liliac, dar va veni dup� apus. 570 00:43:32,680 --> 00:43:35,194 E aproape apus, Scoob ! 571 00:43:35,400 --> 00:43:37,630 Acum �ncep vampirii s� mu�te. 572 00:43:37,720 --> 00:43:38,675 O, nu ! 573 00:43:39,760 --> 00:43:41,273 A�teapt�-m� �i pe mine, Scooby ! 574 00:43:42,080 --> 00:43:43,195 Sta�i ! 575 00:43:44,480 --> 00:43:47,153 Trebuie s�-l cunoa�te�i pe Frankenteen Senior. 576 00:43:47,360 --> 00:43:48,839 �i pe t�ticul meu mumie ! 577 00:43:49,680 --> 00:43:51,398 �i pe tata v�rcolac. 578 00:43:53,600 --> 00:43:55,192 Pe tat�l meu fantom�. 579 00:43:59,000 --> 00:44:01,468 Vom fi bloca�i �ntr-o cas� plin� de... 580 00:44:02,200 --> 00:44:03,519 ... mon�tri ! 581 00:44:18,120 --> 00:44:19,712 Uite-i c� vin, RevoIta ! 582 00:44:25,680 --> 00:44:28,148 Cei mai puternici mon�tri din lume. 583 00:44:29,400 --> 00:44:32,039 S� v� �in capa, dle mumie. 584 00:44:32,200 --> 00:44:35,636 Mul�umesc, conte. Bandajul �sta nu e rezistent la ap�. 585 00:44:36,320 --> 00:44:39,790 Au fost cei mai puternici, dar acum au devenit slabi. 586 00:44:39,920 --> 00:44:44,198 �n cur�nd Revolta va fi cel mai temut nume din lumea mon�trilor. 587 00:44:44,280 --> 00:44:47,750 C�nd voi pune m�na pe acele fete. 588 00:44:56,040 --> 00:44:57,075 Tat� ! 589 00:44:59,600 --> 00:45:01,238 M� cheam� tata. 590 00:45:04,920 --> 00:45:07,878 To�i pleac�, Scoob. De ce n-am pleca �i noi ? 591 00:45:07,960 --> 00:45:08,949 Da. 592 00:45:11,040 --> 00:45:12,837 Repede, �n mini lift. 593 00:45:13,560 --> 00:45:16,028 Unchiule Scooby, mergem s�-i cunoa�tem pe p�rin�i ? 594 00:45:16,120 --> 00:45:18,076 Nu chiar, Scrappy. 595 00:45:28,360 --> 00:45:31,113 - Ar trebui s� fim �n siguran��, Scoob. - A�a sper. 596 00:45:33,080 --> 00:45:35,036 Avem companie, unchiule Scooby. 597 00:45:36,200 --> 00:45:38,191 Aici erai, tat�. 598 00:45:39,400 --> 00:45:40,992 F� cuno�tin�� cu noii mei profesori. 599 00:45:41,360 --> 00:45:44,158 Phanty mi-a spus multe despre voi. 600 00:45:47,040 --> 00:45:50,396 Vezi, tat� ? Le place s� fac� sport. 601 00:45:50,720 --> 00:45:52,153 Pe aici, Scoob ! 602 00:45:53,960 --> 00:45:54,915 Nici g�nd ! 603 00:45:55,760 --> 00:45:57,432 Sunt �tiri proaste ! 604 00:46:02,440 --> 00:46:05,318 M� bucur s� v�d s�nge nou la Grimwood. 605 00:46:06,640 --> 00:46:08,995 Nu-l vrei pe al meu. E s�nge de pui. 606 00:46:09,160 --> 00:46:10,593 Da, de pui. 607 00:46:14,600 --> 00:46:17,672 Sibella, �tia doi sunt mai nebuni ca noi. 608 00:46:18,120 --> 00:46:21,954 Sunt cam ciuda�i, t�ticule. Dar sunt antrenori fantastici. 609 00:46:22,280 --> 00:46:26,193 Am fost noroco�i, Scoob, dar acum e timpul s� plec�m. 610 00:46:26,400 --> 00:46:27,719 Desigur. 611 00:46:28,920 --> 00:46:31,275 Dar atunci nu-i vom �nt�lni pe ceilal�i p�rin�i. 612 00:46:31,560 --> 00:46:33,630 Sper c� ai dreptate, Scrappy. 613 00:46:35,200 --> 00:46:37,111 Uite-i, tat�. 614 00:46:37,640 --> 00:46:39,870 Veni�i la Frankenteen. 615 00:46:40,920 --> 00:46:43,878 Da, s� ne uit�m mai bine la ei. 616 00:46:48,400 --> 00:46:50,118 Cine e�ti ? 617 00:46:50,600 --> 00:46:51,749 Scooby-Doo. 618 00:46:52,200 --> 00:46:53,792 �i Scrappy-Doo. 619 00:46:54,120 --> 00:46:57,476 Nu-i r�ni, dle mumie. E vina mea c� suntem aici. 620 00:46:57,800 --> 00:47:00,633 S� v� r�nesc ? Vreau s� v� �mbr��i�ez. 621 00:47:00,840 --> 00:47:03,354 Pentru c� a�i f�cut-o pe fata mea s� se simt� c�tig�toare. 622 00:47:03,880 --> 00:47:07,555 Eu urlu pentru asta. S�-i ova�ion�m. 623 00:47:16,440 --> 00:47:20,797 Acum c� ne-am cunoscut cu to�ii, s� mergem jos pentru ni�te gust�ri. 624 00:47:25,720 --> 00:47:27,950 Servi�i ni�te punci de Halloween. 625 00:47:30,920 --> 00:47:32,672 �sta-i spiritul, b�ie�i. 626 00:47:34,280 --> 00:47:36,111 Nu e r�u. Nu, Scoob ? 627 00:47:36,680 --> 00:47:37,749 Da. 628 00:47:38,160 --> 00:47:40,196 E o re�et� veche Grimwood. 629 00:47:40,480 --> 00:47:43,756 Punci f�cut din ieder� otr�vitoare. 630 00:47:45,040 --> 00:47:46,632 Winnie, ce-i asta ? 631 00:47:47,000 --> 00:47:50,788 Ceva pentru tata, Scrappy. L-am f�cut la ora de arte �i meserii. 632 00:47:53,800 --> 00:47:54,994 E un storc�tor. 633 00:47:55,280 --> 00:47:58,431 Acum po�i bea o limonad� mai bun�, oric�nd dore�ti, tat�. 634 00:47:59,560 --> 00:48:01,198 E minunat, Winnie. 635 00:48:02,800 --> 00:48:06,156 Pl�cut� �i acr�. �mi ridic� blana pe mine. 636 00:48:06,840 --> 00:48:10,116 Am f�cut asta pentru tine, tati. E o rob� pentru lilieci. 637 00:48:10,920 --> 00:48:15,038 Minunat ! Exact ce aveam nevoie pentru un zbor umed. Ia s-o �ncerc. 638 00:48:20,600 --> 00:48:22,431 Fantastic. Se potrive�te. 639 00:48:24,760 --> 00:48:26,079 Uit�-te singur. 640 00:48:27,720 --> 00:48:29,278 E minunat. 641 00:48:29,800 --> 00:48:33,588 Frumoas�, conte. Dar tu nu ai reflec�ie. 642 00:48:34,200 --> 00:48:35,394 Te-ai prins, Scoob ? 643 00:48:35,880 --> 00:48:36,835 Da. 644 00:48:38,040 --> 00:48:38,995 A�a cred. 645 00:48:42,440 --> 00:48:44,192 Ce cadou minunat. 646 00:48:44,680 --> 00:48:47,717 Toate fetele au muncit din greu la cadourile lor. 647 00:48:50,440 --> 00:48:52,032 Ne te sim�i neglijat, Chibrite. 648 00:48:52,120 --> 00:48:54,759 Am f�cut �i pentru tine una, �i e rezistent� la foc. 649 00:48:58,280 --> 00:49:02,876 Eu am f�cut cadoul la ora de �tiin�e. Este un aparat pentru �ocuri. 650 00:49:05,320 --> 00:49:09,279 Cu o baterie re�nc�rcabil� care �ine s�pt�m�ni �ntregi. 651 00:49:09,800 --> 00:49:11,518 Pentru tine, tat�. 652 00:49:14,360 --> 00:49:16,316 Bag� curentul �n mine. 653 00:49:17,640 --> 00:49:20,393 - Mul�umesc, Elsa. - Cu pl�cere, tat�. 654 00:49:20,640 --> 00:49:22,835 M-am g�ndit c� o s� te �ncarci cu el. 655 00:49:22,920 --> 00:49:25,480 Arat�-i tat�lui mumie ce ai f�cut, Tannis. 656 00:49:28,560 --> 00:49:31,791 E o lumin� ro�ie, s�-�i lumineze �n sarcofag. 657 00:49:31,880 --> 00:49:34,110 Ce cadou dr�gu�, Tannis. 658 00:49:34,720 --> 00:49:39,396 Ultima, fiica ta ar vrea s�-�i c�nte ultima ei compozi�ie. 659 00:49:41,640 --> 00:49:44,996 Se cheam� Duet pentru trei m�ini... 660 00:49:49,760 --> 00:49:51,398 ... �i �ase tentacule ! 661 00:49:55,880 --> 00:49:57,996 Se distreaz�, Revolta. 662 00:49:58,320 --> 00:50:01,471 Da, dar �n cur�nd petrecerea va lua sf�r�it. 663 00:50:08,280 --> 00:50:10,748 Fantastic, Phantasma. 664 00:50:11,280 --> 00:50:12,349 Bravo ! 665 00:50:14,160 --> 00:50:16,071 Mi-a �nghe�at s�ngele �n vene. 666 00:50:16,600 --> 00:50:18,989 S�-i d�m m�inii o m�n�, Scoob. 667 00:50:24,240 --> 00:50:25,958 Mul�umesc, mul�umesc. 668 00:50:29,960 --> 00:50:33,157 Trebuie s� r�sar� soarele. Trebuie s� plec, Sibella. 669 00:50:33,480 --> 00:50:34,674 �tiu, t�ticule. 670 00:50:34,880 --> 00:50:38,555 Luna se retrage, Winnie. Mai bine plec �i eu. 671 00:50:38,880 --> 00:50:40,791 Ne vedem la viitorul Halloween. 672 00:50:41,080 --> 00:50:46,200 �ntre timp, vreau s� ave�i grij� de micu�a mea Sibella. 673 00:50:46,880 --> 00:50:49,314 Po�i conta pe noi, conte. 674 00:50:49,640 --> 00:50:52,234 Bun, pentru c� dac� p��e�te ceva... 675 00:50:52,640 --> 00:50:55,234 ... va fi o zi liliac pentru voi. 676 00:50:56,520 --> 00:50:58,909 E valabil �i pentru Winnie. 677 00:51:02,040 --> 00:51:04,349 Elsa e m�ndria �i fericirea mea. 678 00:51:05,000 --> 00:51:07,434 Nu m� dezam�gi�i. 679 00:51:12,560 --> 00:51:14,596 Ave�i grij� de Tannis �i de prietenii ei... 680 00:51:14,840 --> 00:51:17,798 ... sau ve�i avea de-a face cu o mumie nervoas�. 681 00:51:23,600 --> 00:51:26,910 S� nu mai zic de o fantom� furioas�. 682 00:51:30,400 --> 00:51:31,594 Pa pa, b�ie�i. 683 00:51:31,800 --> 00:51:34,598 Ce tipi de treab�. Nu-i a�a, unchiule Scooby ? 684 00:51:34,880 --> 00:51:36,791 Da, foarte. 685 00:51:37,480 --> 00:51:40,074 Nu avem de ce s� ne facem griji, Scoob. 686 00:51:40,600 --> 00:51:41,635 Da. 687 00:51:42,200 --> 00:51:44,111 Asta cred ei. 688 00:51:46,760 --> 00:51:50,992 Preg�te�te-te de zbor, liliacule. Vei intra �n p�ine. 689 00:51:56,120 --> 00:51:59,237 Nu e timp de pierdut, Grim Creeper. Mi�c�-te ! 690 00:52:00,000 --> 00:52:01,592 Da, Revolta. 691 00:52:06,480 --> 00:52:07,879 Asta e �inta ta. 692 00:52:15,120 --> 00:52:17,588 Acum re�ine ce-�i spun. 693 00:52:17,760 --> 00:52:20,149 G�se�te-i pe pro�tii �ia �i ocup�-te de ei. 694 00:52:21,000 --> 00:52:22,991 Zboar�, liliac p�ianjen, zboar�. 695 00:52:23,320 --> 00:52:26,915 �n cur�nd antrenorul �la va �nv��a de la mine. 696 00:52:30,480 --> 00:52:34,678 Nu sta degeaba, �nchide lucarna. E curent aici. 697 00:52:35,160 --> 00:52:36,912 Da, Revolta. 698 00:52:55,800 --> 00:52:59,156 Shaggy, ajutor ! �obolan ! E un �obolan ! 699 00:53:00,160 --> 00:53:03,470 �obolan ? Ia astea dou� �i vorbim de diminea��, Scoob. 700 00:53:07,480 --> 00:53:09,232 Nu, Shaggy. �obolan. 701 00:53:09,440 --> 00:53:11,795 Calmeaz�-te, Scooby. Vin s� v�d. 702 00:53:13,800 --> 00:53:16,314 Vezi ? Uite-te �i singur, Scoob. Nimic. 703 00:53:18,160 --> 00:53:19,673 Hai s� ne culc�m. 704 00:53:20,280 --> 00:53:21,679 Bine, Shaggy. 705 00:53:24,280 --> 00:53:26,840 Shaggy ! �obolanul s-a �ntors ! 706 00:53:27,160 --> 00:53:28,752 Vin ! Vin ! 707 00:53:29,040 --> 00:53:31,793 Calmeaz�-te, amice. 708 00:53:33,240 --> 00:53:35,754 Vezi ? Nu e nimic. 709 00:53:36,000 --> 00:53:37,877 Revino-�i, Scoob. 710 00:54:01,760 --> 00:54:04,593 Vei face exact ce spun eu. 711 00:54:05,080 --> 00:54:07,389 Voi face exact ce spui tu. 712 00:54:07,600 --> 00:54:12,594 De diminea��, vei merge cu fetele la o plimbare la Mla�tina stearp�. 713 00:54:13,240 --> 00:54:16,073 Fete, plimbare la Mla�tina stearp�. 714 00:54:16,760 --> 00:54:20,548 �i atunci fetele vor fi ale mele. 715 00:54:26,160 --> 00:54:27,798 Nu sta aici. 716 00:54:27,960 --> 00:54:30,520 Du-te acolo �i pune capcanele. 717 00:54:31,000 --> 00:54:32,433 Da, Revolta. 718 00:54:53,800 --> 00:54:57,793 Miguel, c�teodat� �mi pare r�u c� ai inventat robotul �la t�mpit. 719 00:54:58,160 --> 00:55:01,470 Dar a fost ideea ta s� i-l d�m colonelului ca, cadou. 720 00:55:01,560 --> 00:55:04,279 A�a e. Anul viitor, �i vom da un ceas de buzunar. 721 00:55:04,480 --> 00:55:06,755 M� bucur c� v-a�i sculat cade�i. 722 00:55:07,320 --> 00:55:09,117 Fantastic� inven�ie. 723 00:55:12,680 --> 00:55:16,639 V-a�i trezit devreme pentru manevre de diminea�� pe un teren ostil. 724 00:55:16,720 --> 00:55:18,676 Asta e Mla�tina stearp�. 725 00:55:21,280 --> 00:55:24,875 Treze�te-te, Scoob. E o zi minunat� pentru o plimbare. 726 00:55:25,160 --> 00:55:26,115 Este ? 727 00:55:26,840 --> 00:55:29,115 Da, simte aerul proasp�t. 728 00:55:36,400 --> 00:55:38,197 Ai cioc�nit, unchiule Scooby ? 729 00:55:38,360 --> 00:55:41,352 Bine c� te-ai sculat, Scrappy. Tocmai plecam. 730 00:55:48,000 --> 00:55:50,719 Rece, umed, v�ntos, �i cu �anse mari s� plou�. 731 00:55:51,040 --> 00:55:55,716 O zi perfect� s� fii afar�. Distra�i-v�, fetelor ! 732 00:55:57,560 --> 00:55:59,152 A�a vom face, dr� Grimwood. 733 00:55:59,320 --> 00:56:01,151 Suntem gata s� mergem. 734 00:56:03,760 --> 00:56:06,194 Regret, Chibrite. Tu stai acas� cu mine. 735 00:56:09,600 --> 00:56:11,079 Plec�m, ga�c�. 736 00:56:11,520 --> 00:56:13,192 'Pa, dr� Grimwood. 737 00:56:13,640 --> 00:56:15,119 'Pa, Chibrite. 738 00:56:15,320 --> 00:56:17,117 Ne vedem mai t�rziu, fetelor. 739 00:56:19,960 --> 00:56:22,269 Shaggy, unde mergem la plimbare ? 740 00:56:22,360 --> 00:56:25,113 Undeva cu decor frumos. Aici. 741 00:56:25,280 --> 00:56:26,633 Aici e Mla�tina stearp�. 742 00:56:27,120 --> 00:56:28,348 Mla�tina stearp� ? 743 00:56:28,600 --> 00:56:32,991 Sun� super. Pariez c� colc�ie cu aligatori �i �erpi. 744 00:56:33,720 --> 00:56:36,518 Aligatori ? �erpi ? O, nu ! 745 00:56:37,120 --> 00:56:39,156 Nu mai zic de nisipuri mi�c�toare. 746 00:56:39,960 --> 00:56:41,712 Ador nisipurile mi�c�toare. 747 00:56:43,480 --> 00:56:45,869 Azi vom trece prin mla�tin�. 748 00:56:45,960 --> 00:56:50,078 Sta�i �mpreun�, b�ie�i, ne vom folosi abilit��ile s� trecem mla�tina. 749 00:56:50,320 --> 00:56:51,469 Da, domnule. 750 00:57:00,920 --> 00:57:05,038 Trebuie s� sc�p�m de colonel, �i s� ie�im din mla�tina asta. 751 00:57:05,120 --> 00:57:06,189 Afirmativ. 752 00:57:17,600 --> 00:57:20,876 - Aceste cercet�ri sunt o pacoste. - �i sunt �i stupide. 753 00:57:21,480 --> 00:57:23,152 Ce facem acum, dle antrenor ? 754 00:57:23,360 --> 00:57:27,319 Acum ? Facem o plimbare prin mla�tin�. 755 00:57:29,080 --> 00:57:31,469 Grozav. Am mult� energie. 756 00:57:31,920 --> 00:57:33,273 A�teapt�-m�, Elsa. 757 00:57:33,840 --> 00:57:35,478 �i pe Doo. 758 00:57:37,960 --> 00:57:39,951 S� facem �ntrecere, Sibella. 759 00:57:40,120 --> 00:57:43,237 Atunci �mi voi folosi aripile. 760 00:57:47,200 --> 00:57:51,318 Nu e cinstit, Sibella. Ar trebui s� alerg�m, nu s� zbur�m. 761 00:57:52,640 --> 00:57:53,709 Te-am prins. 762 00:57:54,960 --> 00:57:57,030 Ai prins fata gre�it�. 763 00:58:06,920 --> 00:58:09,559 Nu po�i sc�pa de Grim Creeper. 764 00:58:09,880 --> 00:58:13,236 Atunci �nseamn� c� n-ai fug�rit niciodat� un v�rcolac, Creepy. 765 00:58:15,160 --> 00:58:17,196 �sta pare un loc bun de ascuns. 766 00:58:18,920 --> 00:58:20,353 L-am fentat. 767 00:58:27,440 --> 00:58:31,797 -Te vei supune doar Revoltei. - M� voi supune doar Revoltei. 768 00:58:32,040 --> 00:58:33,632 Doar Revoltei. 769 00:58:36,760 --> 00:58:39,069 Unul e prins, mai sunt patru. 770 00:58:43,600 --> 00:58:45,875 S-a �ncins cazanul meu, Chibrite ? 771 00:58:50,040 --> 00:58:52,952 Tocana mea de scorpion e rece ca ghea�a. 772 00:58:53,560 --> 00:58:55,949 Chibrite. Vino aici �i aprinde focul. 773 00:58:57,000 --> 00:58:59,309 Unde s-a dus dragonul �la ? 774 00:59:05,200 --> 00:59:07,156 Shaggy, alergatul �n mla�tin� e distractiv. 775 00:59:13,400 --> 00:59:17,359 - Cum te-ai g�ndit la locul �sta ? - Nu �tiu. �n vise, cred. 776 00:59:20,480 --> 00:59:22,948 Visul s-a transformat �n co�mar. 777 00:59:23,120 --> 00:59:25,350 Da, unul cu aligatori. 778 00:59:25,840 --> 00:59:27,273 Ajutor ! 779 00:59:27,600 --> 00:59:31,752 Nu-�i face griji, unchiule Scooby. Scrappy-Doo v� salveaz� ! 780 00:59:37,040 --> 00:59:39,793 Bun� �ncercare, Scrappy, dar e prea t�rziu. 781 00:59:41,000 --> 00:59:42,069 Shaggy ! 782 00:59:42,640 --> 00:59:45,359 Nu am crezut niciodat� c� vom sf�r�i m�nca�i de aligatori. 783 00:59:45,440 --> 00:59:47,635 C��elul �sta trece la atac. 784 00:59:48,400 --> 00:59:50,038 Aga��-te de mine. 785 01:00:01,200 --> 01:00:04,556 - O bun� evadare. Nu, Scoob ? - Da. 786 01:00:05,960 --> 01:00:07,712 Da. Mersi pentru ajutor. 787 01:00:08,080 --> 01:00:09,593 �i eu am nevoie de ajutor. 788 01:00:09,680 --> 01:00:13,116 Winnie probabil se ascunde. Nu o g�sesc nic�ieri. 789 01:00:13,200 --> 01:00:15,077 Mla�tina asta e cam ml�tinoas�. 790 01:00:15,160 --> 01:00:18,197 - Nu-�i face griji. O c�ut�m noi. - Da. 791 01:00:20,120 --> 01:00:21,997 �i eu o voi c�uta �n aer. 792 01:00:25,720 --> 01:00:27,199 Ce-i acolo ? 793 01:00:27,920 --> 01:00:29,478 Mla�tina asta are lilieci. 794 01:00:29,760 --> 01:00:32,479 Uit�-te mai bine aici. Suntem din nou �n noroi. 795 01:00:32,560 --> 01:00:35,074 Negativ. Cred c� �sta e... 796 01:00:35,280 --> 01:00:36,395 nisip mi�c�tor ! 797 01:00:36,800 --> 01:00:38,279 Ce facem acum, Tug ? 798 01:00:38,360 --> 01:00:41,716 Ne folosim abilit��ile de supravie�uire, cum ar fi strig�tul dup� ajutor. 799 01:00:42,000 --> 01:00:43,991 Afirmativ. Ajutor ! 800 01:00:44,440 --> 01:00:45,668 Ajutor ! 801 01:00:46,120 --> 01:00:49,032 Parc� ar fi de�tep�ii �ia de cade�i Calloway. 802 01:00:49,640 --> 01:00:51,835 Poate �i ei se joac� �n mla�tin�. 803 01:00:57,760 --> 01:00:59,671 - Vine cineva. - Afirmativ ! 804 01:01:00,480 --> 01:01:02,198 Sunt fetele Grimwood. 805 01:01:02,480 --> 01:01:03,913 Repede. Ajuta�i-ne ! 806 01:01:04,080 --> 01:01:06,958 De ce ? S� �no�i �n nisipuri mi�c�toare e distractiv. 807 01:01:07,320 --> 01:01:08,958 Distractiv ? Cum s� nu ! 808 01:01:09,200 --> 01:01:11,760 - Repede ! - Dac� nu mai devreme. 809 01:01:12,120 --> 01:01:14,509 P�i, Tannis, dac� insist�. 810 01:01:15,120 --> 01:01:17,031 Ce p�mp�l�i ! 811 01:01:25,840 --> 01:01:28,673 - Mersi c� ne-a�i scos, fetelor. - Afirmativ. 812 01:01:29,200 --> 01:01:32,954 S� g�sim ie�irea din aceast� mla�tin�. �nainte, cade�i. 813 01:01:37,800 --> 01:01:41,031 - Retragerea ! - Afirmativ ! Merge�i �n spate. 814 01:01:41,680 --> 01:01:45,832 Mla�tinile nu m� deranjeaz� ! Desigur, picioarele mele nu se ud�. 815 01:01:49,680 --> 01:01:51,272 Phanty ! 816 01:01:52,400 --> 01:01:56,393 - Ce faci acolo, Winnie ? - M� ascund. Vino s� vezi. 817 01:01:57,600 --> 01:01:59,955 Ador de-a v-a�i �ipatelea. 818 01:02:05,800 --> 01:02:09,634 Da, Revolta. M� voi supune. 819 01:02:10,520 --> 01:02:12,590 Nu le v�d pe fete, unchiule Scooby. 820 01:02:13,840 --> 01:02:17,071 Am o presim�ire rea despre mla�tina asta. 821 01:02:17,240 --> 01:02:19,800 A�teapt�, Shaggy. Poate are Sibella ve�ti bune. 822 01:02:22,160 --> 01:02:24,071 Ai g�sit-o pe Winnie ? 823 01:02:26,480 --> 01:02:28,391 Cred c� vrea s� o urm�m. 824 01:02:34,560 --> 01:02:37,518 Uite cum unchiul Scooby vrea s� fie iar primul. 825 01:02:48,400 --> 01:02:51,631 A� vrea ca unchiul t�u s� nu se mai joace cu Chibrite. 826 01:02:57,400 --> 01:02:59,516 Da, Sibella, suntem aici. 827 01:02:59,680 --> 01:03:03,434 - Vino jos. - Vrem s�-�i ar�t�m ceva. 828 01:03:05,480 --> 01:03:06,435 Prinde�i-o ! 829 01:03:11,720 --> 01:03:13,358 Nu o l�sa�i s� scape ! 830 01:03:21,040 --> 01:03:22,758 Uita�i-v� acolo sus. 831 01:03:23,960 --> 01:03:27,316 - Ce lupt� de c�ini. - Mai degrab� de lilieci. 832 01:03:28,720 --> 01:03:31,439 Afirmativ. Asta numesc eu o lupt�. 833 01:03:44,400 --> 01:03:45,594 Bun�, Winnie. 834 01:03:45,680 --> 01:03:49,309 Revolta nu te vrea. Ie�i afar� ! 835 01:03:50,280 --> 01:03:53,192 Grim Creeper se va ocupa de el. 836 01:03:58,520 --> 01:03:59,509 Te-am prins. 837 01:03:59,760 --> 01:04:00,749 Ajutor ! 838 01:04:01,200 --> 01:04:03,919 Revoltei nu-i plac b�g�cio�ii. 839 01:04:05,040 --> 01:04:06,234 Nu eu. 840 01:04:15,600 --> 01:04:17,352 Ve�i pl�ti pentru asta ! 841 01:04:21,800 --> 01:04:24,268 Nimeni nu scap� de Grim Creeper ! 842 01:04:30,280 --> 01:04:31,952 Era �i timpul. 843 01:04:32,400 --> 01:04:34,914 Unde a�i fost voi fetelor Grimwood ? 844 01:04:35,360 --> 01:04:37,590 V� a�teptam. 845 01:04:38,320 --> 01:04:39,719 Haide�i �n�untru. 846 01:04:42,280 --> 01:04:45,352 - E Sibella. - Se �nt�mpl� ceva. 847 01:04:45,720 --> 01:04:47,790 Dar e prea t�rziu pentru voi. 848 01:04:49,080 --> 01:04:50,399 Mult prea t�rziu. 849 01:04:51,760 --> 01:04:55,036 Veni�i la mine, fetelor Grimwood. 850 01:05:17,080 --> 01:05:21,358 Nu te mai �mpotrivi. Trebuie s� te supui mie, Revoltei. 851 01:05:21,920 --> 01:05:24,434 Ai voin�a puternic�, ca a tat�lui t�u. 852 01:05:24,760 --> 01:05:27,593 Dar p�nza mea e mai puternic�. Supune-te ! 853 01:05:31,520 --> 01:05:33,988 Shaggy, Sibella e r�pit�. 854 01:05:34,640 --> 01:05:38,792 E teribil. Dac� nu o aducem �napoi, contele m� va face pe mine r�spunz�tor. 855 01:05:38,880 --> 01:05:42,555 Nu te teme, Shaggy. Ne vor ajuta celelalte fete s� o salv�m. 856 01:05:43,080 --> 01:05:44,433 Au disp�rut. 857 01:05:46,800 --> 01:05:48,552 Elsa ? 858 01:05:52,120 --> 01:05:53,439 �i Phanty ? 859 01:05:56,000 --> 01:05:58,036 Dar Tannis �i Winnie ? 860 01:06:00,720 --> 01:06:03,518 - Ce m� fac acum ? - Urmeaz� acea gustare. 861 01:06:04,240 --> 01:06:06,959 Cred c� unchiul Scooby voia s� spun� acea colib�. 862 01:06:07,240 --> 01:06:09,595 Asta am zis. S� urm�rim coliba ! 863 01:06:09,680 --> 01:06:12,558 Vom urm�ri acea colib� �i le vom salva pe fete... 864 01:06:12,640 --> 01:06:15,279 ... �nainte ca �nfrico��torii lor p�rin�i s� afle. 865 01:06:15,360 --> 01:06:16,349 Da. 866 01:06:18,640 --> 01:06:20,153 Am r�mas �mpotmoli�i. 867 01:06:20,280 --> 01:06:23,431 Se pare c� ma�ina Grimwood are probleme. 868 01:06:23,520 --> 01:06:25,829 A�a merit� pentru c� ne-au luat trofeul. 869 01:06:25,920 --> 01:06:29,276 Codul Calloway spune s� ajut�m ma�ini cu probleme. 870 01:06:29,680 --> 01:06:30,669 Afirmativ. 871 01:06:30,760 --> 01:06:33,558 Negativ. Nu ajut�m inamicii. 872 01:06:34,040 --> 01:06:36,076 Da, las�-i s� se chinuie. 873 01:06:40,240 --> 01:06:43,676 Dup� cum spuneam, b�ie�i, ma�ina are nevoie de ajutor ! 874 01:06:44,040 --> 01:06:46,793 - Ave�i nevoie de cineva s� v� �mping� ? - Da. 875 01:06:47,360 --> 01:06:50,511 Uite, unchiule Scooby. Cade�ii s-au oferit voluntari s� ne ajute. 876 01:06:54,360 --> 01:06:57,033 Continua�i s� �mpinge�i. Eu ap�s pe pedal�. 877 01:06:59,760 --> 01:07:01,159 Am ie�it. 878 01:07:01,520 --> 01:07:04,592 Scula�i-v�, b�ie�i ! Fetele Grimwood au probleme ! 879 01:07:04,800 --> 01:07:06,153 Hai, Scrappy ! 880 01:07:06,800 --> 01:07:09,519 Ne pute�i ajuta s� le salv�m de ni�te tic�lo�i. 881 01:07:09,600 --> 01:07:12,160 - �n niciun caz. - Da, dispari. 882 01:07:12,600 --> 01:07:14,636 Ce scor�o�i. 883 01:07:16,880 --> 01:07:18,313 Dle colonel Calloway. 884 01:07:18,400 --> 01:07:21,915 Cadetul Baxter a terminat excursia mai bine ca voi. 885 01:07:22,000 --> 01:07:24,514 Data viitoare, urmeaz�-m� �ndeaproape, cadet Roper. 886 01:07:24,600 --> 01:07:27,034 Da, dle ! �mi pare r�u, dle. 887 01:07:28,480 --> 01:07:31,199 - �napoi la bar�ci. Imediat ! - Da, dle ! 888 01:07:38,760 --> 01:07:42,799 Liliecii s-au �ntors la culcu�. Oribil culcu� ! 889 01:07:43,120 --> 01:07:45,031 Da, oribil culcu�. 890 01:07:46,240 --> 01:07:48,151 Ne trebuie aripi s� ajungem acolo sus. 891 01:07:48,360 --> 01:07:49,918 Las� pe noi, Shaggy. 892 01:07:53,360 --> 01:07:55,999 Puterea c��elului ! 893 01:08:02,520 --> 01:08:05,034 Puterea lui Scrappy �i a lui Chibrite ! 894 01:08:06,720 --> 01:08:10,190 - Sigur va func�iona, Scrappy ? - Sigur. 895 01:08:10,560 --> 01:08:12,278 Hai, b�ie�i. Urca�i-v�. 896 01:08:14,560 --> 01:08:16,118 Sufl�, Chibrite ! 897 01:08:25,600 --> 01:08:27,875 Vom fi acolo pla�i ! 898 01:08:34,160 --> 01:08:36,833 Ai avut dreptate cu plat, Scrappy. 899 01:08:37,440 --> 01:08:38,998 �mi pare r�u pentru asta, b�ie�i. 900 01:08:40,720 --> 01:08:42,119 Bine, Scrappy. 901 01:08:43,920 --> 01:08:46,878 A trecut mult timp de c�nd n-am mai avut companie, Creeper. 902 01:08:47,800 --> 01:08:49,995 �tiam c� vei fi �nc�ntat�, Revolta. 903 01:08:50,920 --> 01:08:51,909 Da. 904 01:08:52,000 --> 01:08:55,072 Pentru c� cele cinci vor r�m�ne aici pe vecie. 905 01:08:56,480 --> 01:08:59,552 Dar, Revolta, ce se �nt�mpl� c�nd se rupe vraja ? 906 01:08:59,880 --> 01:09:01,757 Nu-�i face griji, Creeper. 907 01:09:01,840 --> 01:09:04,832 Preg�tesc o vraj� s�-i fac r�i pentru totdeauna. 908 01:09:05,000 --> 01:09:09,278 La miezul nop�ii, �i voi revoltiza. 909 01:09:09,800 --> 01:09:13,076 Revoltiza ? O, ce revolt�tor. 910 01:09:13,840 --> 01:09:15,910 Da. Nu-i a�a ? 911 01:09:17,040 --> 01:09:20,396 Acum termin� cu lingu�eala �i pune-le la treab�. 912 01:09:20,720 --> 01:09:22,039 Da, Revolta. 913 01:09:23,560 --> 01:09:26,120 Lac�tul �sta e �ncuiat, b�ie�i. 914 01:09:26,480 --> 01:09:29,199 Chibrite se va ocupa de el. Nu-i a�a, Chibrite ? 915 01:09:40,360 --> 01:09:42,271 Lac�tul �sta e rezistent la foc. 916 01:09:42,520 --> 01:09:44,192 Permite-mi, Shaggy. 917 01:09:51,360 --> 01:09:52,315 Bingo. 918 01:09:52,560 --> 01:09:54,869 Ce coad� talentat� ai, Scoob ! 919 01:09:55,760 --> 01:09:56,875 Da. 920 01:09:57,800 --> 01:10:00,030 Locul �sta e enorm. 921 01:10:00,560 --> 01:10:03,472 Dac� vrem s� g�sim fetele, trebuie s� ne desp�r�im. 922 01:10:03,560 --> 01:10:04,675 O, b�iete ! 923 01:10:05,440 --> 01:10:08,398 - M� temeam c� va spune asta. - �i eu. 924 01:10:23,760 --> 01:10:24,988 Shaggy ! 925 01:10:25,520 --> 01:10:27,590 Care e faza, Scooby ? 926 01:10:27,760 --> 01:10:31,230 - Monstrul din oglind�. - Scoob. E doar o oglind�. 927 01:10:33,760 --> 01:10:37,799 Vezi ? E doar o reflec�ie stupid� cum sunt la carnaval. 928 01:10:38,000 --> 01:10:39,149 �mi pare r�u, Shaggy. 929 01:10:39,240 --> 01:10:41,595 Te face s� ar��i ciudat, dar nu te poate r�ni. 930 01:10:41,680 --> 01:10:43,193 Scooby, vino �napoi ! 931 01:10:46,520 --> 01:10:48,112 Las�-m� s� ies de aici ! 932 01:10:52,800 --> 01:10:56,031 A�a. Revoltei �i place cur��enia. 933 01:10:56,680 --> 01:10:58,238 Ai ratat un loc ! 934 01:10:58,800 --> 01:11:01,189 Eu m� supun doar Revoltei. 935 01:11:03,320 --> 01:11:06,995 Nu conteaz� ! �n cur�nd va veni miezul nop�ii ! 936 01:11:13,200 --> 01:11:14,952 Elsa. Slav� Domnului. 937 01:11:15,120 --> 01:11:18,556 Trebuie s�-l previi pe Scoob c� cel cu care umbl� nu sunt eu. 938 01:11:18,640 --> 01:11:21,518 Eu m� supun doar Revoltei ! 939 01:11:21,960 --> 01:11:25,748 - Revolta ? Cine e ? - Vr�jitoarea p�nzei. 940 01:11:26,080 --> 01:11:30,835 La noapte, vom face parte din echipa ei malefic�, pe vecie. 941 01:11:32,480 --> 01:11:36,234 Vino �napoi, Elsa. N-o asculta pe Revolta. Ascult�-l pe antrenorul t�u ! 942 01:11:41,760 --> 01:11:43,159 Termin�, Shaggy. 943 01:11:45,040 --> 01:11:46,393 Scooby-Doo. 944 01:11:47,280 --> 01:11:50,511 - Da, Shaggy ? - Sunt �n spatele t�u. 945 01:11:52,960 --> 01:11:54,439 Tu nu e�ti Shaggy. 946 01:11:57,360 --> 01:11:59,191 Nu po�i sc�pa ! 947 01:11:59,600 --> 01:12:00,874 Shaggy ! 948 01:12:01,160 --> 01:12:05,551 Nu te poate ajuta. Nimeni nu te poate ajuta. 949 01:12:11,480 --> 01:12:12,879 Ajutor ! 950 01:12:18,080 --> 01:12:19,638 Ajutor ! 951 01:12:22,000 --> 01:12:23,433 Tannis, ajutor ! 952 01:12:24,080 --> 01:12:26,594 Eu m� supun doar Revoltei. 953 01:12:26,960 --> 01:12:28,188 O, b�iete ! 954 01:12:29,480 --> 01:12:31,596 Acum te-am prins. 955 01:12:33,720 --> 01:12:34,789 Te-am... . 956 01:12:41,000 --> 01:12:44,754 A trecut pe aici un c�ine mare �i ur�t ? 957 01:12:45,240 --> 01:12:46,150 Ur�t ? 958 01:12:47,160 --> 01:12:50,755 - Adic�, da. A luat-o �ncolo. - Mersi. 959 01:12:52,080 --> 01:12:53,399 A func�ionat. 960 01:13:02,760 --> 01:13:04,955 Nu po�i s�-l proste�ti pe monstrul oglinzii. 961 01:13:17,200 --> 01:13:19,395 Se pare c� unchiul Scooby are probleme. 962 01:13:22,800 --> 01:13:24,279 Scrappy ! Chibrite ! 963 01:13:25,000 --> 01:13:28,993 Am petrecut mult timp �n fa�a oglinzii, dar niciodat� a�a mult �n spatele ei. 964 01:13:30,320 --> 01:13:32,709 Te ajut eu s-o sco�i, Shaggy. 965 01:13:36,000 --> 01:13:37,353 Mersi. 966 01:13:37,560 --> 01:13:40,916 Tu nu e�ti Shaggy, �i ar��i mai bine cu asta pe cap. 967 01:13:43,520 --> 01:13:45,511 D�-mi drumul, impostorule. 968 01:13:47,520 --> 01:13:50,876 Te previn ! D�-mi drumul, sau te fac praf ! 969 01:13:51,120 --> 01:13:53,190 Nu m� sperii. 970 01:13:58,880 --> 01:14:02,156 Cred c� a �n�eles mesajul, Chibrite, dar �n caz c�... . 971 01:14:07,840 --> 01:14:09,353 Plec ! Plec ! 972 01:14:11,120 --> 01:14:15,432 Bravo ! Acum s�-l g�sim pe Shaggy cel adev�rat �i pe unchiul Scoob. 973 01:14:18,960 --> 01:14:21,076 E prea periculos afar�. 974 01:14:25,880 --> 01:14:27,313 Era �i timpul. 975 01:14:39,440 --> 01:14:41,192 Cred c� am auzit ceva. 976 01:14:41,760 --> 01:14:43,796 Ce cau�i aici ? 977 01:14:44,880 --> 01:14:49,032 - Ai terminat de cur��at ? - Da. 978 01:14:49,200 --> 01:14:50,872 Atunci f� �i acolo. 979 01:14:51,280 --> 01:14:53,475 Imediat, Revolta. 980 01:14:54,800 --> 01:14:57,360 E ceva ciudat la mumia asta. 981 01:14:57,640 --> 01:14:59,437 �nceteaz� cu prostiile, Creeper. 982 01:14:59,760 --> 01:15:02,593 Se apropie miezul nop�ii, �i po�iunea asta trebuie s� fie gata. 983 01:15:03,440 --> 01:15:06,238 - M�tr�gun� letal�. - M�tr�gun� letal�. 984 01:15:09,120 --> 01:15:11,395 - Triton pudr�. - Triton pudr�. 985 01:15:13,400 --> 01:15:14,958 Ulei de omag. 986 01:15:15,680 --> 01:15:17,113 Ulei de omag. 987 01:15:17,720 --> 01:15:19,472 Cozi de salamandr�. 988 01:15:20,040 --> 01:15:21,837 Cozi de salamandr�. 989 01:15:23,160 --> 01:15:24,912 �tiam c� nu e un manechin. 990 01:15:25,160 --> 01:15:27,116 �tiam c� nu e o mumie. 991 01:15:28,240 --> 01:15:30,913 E acel c�ine b�g�cios al familiei Grimwood. 992 01:15:31,120 --> 01:15:33,190 E prea prost s� fi venit singur. 993 01:15:33,360 --> 01:15:34,349 Prost ? 994 01:15:34,640 --> 01:15:37,677 Scap� de el, �i de prietenii lui cei pro�ti. 995 01:15:38,000 --> 01:15:39,592 Da, Revolta. 996 01:15:42,680 --> 01:15:45,956 Winnie ! Sibella ! Slav� Domnului c� v-am g�sit. 997 01:15:46,040 --> 01:15:50,079 E aproape miezul nop�ii. S� plec�m de aici �nainte s� fi�i revoltizate. 998 01:15:50,160 --> 01:15:52,799 Orice ar �nsemna, sunt �tiri proaste. 999 01:15:53,080 --> 01:15:55,594 Ne supunem doar Revoltei. 1000 01:15:56,840 --> 01:15:59,195 Ce problem� revolt�toare e asta. 1001 01:15:59,440 --> 01:16:00,668 Ajutor ! 1002 01:16:01,320 --> 01:16:03,788 Se pare c� Scooby are mai mare nevoie de ajutor dec�t am eu. 1003 01:16:04,800 --> 01:16:06,233 Ajutor ! 1004 01:16:06,640 --> 01:16:08,676 E unchiul Scooby, �i are probleme. 1005 01:16:08,760 --> 01:16:10,955 Rezist�, unchiule Scooby ! Venim ! 1006 01:16:12,520 --> 01:16:14,033 Vin, Scooby ! 1007 01:16:16,600 --> 01:16:18,556 Suntem �n spatele t�u, Shaggy. 1008 01:16:22,200 --> 01:16:25,033 M� bucur c� a�i venit s�-l ajuta�i pe prietenul vostru. 1009 01:16:27,560 --> 01:16:29,949 Pune-l pe unchiul meu Scooby jos, r�ule. 1010 01:16:30,480 --> 01:16:32,550 D-abia am �nceput s� fiu r�u. 1011 01:16:35,640 --> 01:16:37,517 �ncep s� �n�eleg ideea. 1012 01:16:37,920 --> 01:16:41,276 Cum am zis, distrac�ia acum �ncepe. 1013 01:16:47,200 --> 01:16:49,589 Nu-i po�i face asta unchiului Scooby ! 1014 01:16:50,320 --> 01:16:52,834 Sta�i f�r� grij�, v� ve�i al�tura lui. 1015 01:17:01,080 --> 01:17:02,274 Adio. 1016 01:17:04,280 --> 01:17:06,794 Bun� �ncercare, tic�losule. Dar �tim s� �not�m. 1017 01:17:07,120 --> 01:17:09,759 �i monstrul marin �tie. 1018 01:17:10,240 --> 01:17:11,468 Monstrul marin ? 1019 01:17:12,280 --> 01:17:14,157 Shaggy, uite ! 1020 01:17:22,040 --> 01:17:25,191 Nu cred c� acest monstru e cumsecade, Scoob. 1021 01:17:25,280 --> 01:17:26,110 Da. 1022 01:17:34,000 --> 01:17:36,434 Acest �arpe de m�na a 2-a nu m� sperie. 1023 01:17:36,760 --> 01:17:38,432 Porne�te focul, Chibrite. 1024 01:17:45,360 --> 01:17:47,749 Tocmai acum nu poate scuipa foc. 1025 01:17:58,040 --> 01:18:00,395 - Tug, nu pot s� dorm. - Nici eu. 1026 01:18:00,800 --> 01:18:04,076 Trebuie s� ajut�m la c�utarea fetelor Grimwood. 1027 01:18:04,280 --> 01:18:07,636 Da. E codul Calloway s� aju�i fetele �n primejdie. 1028 01:18:07,720 --> 01:18:09,790 �i ele ne-au scos din nisip. 1029 01:18:09,880 --> 01:18:13,031 Atunci nu mai sta�i, cade�i. Avem o misiune de salvare. 1030 01:18:13,120 --> 01:18:14,235 De acord ! 1031 01:18:22,960 --> 01:18:25,474 Te-ai ocupat de c�inele �la �i de prietenii lui ? 1032 01:18:26,120 --> 01:18:29,032 Monstrul marin se va ocupa de ei. 1033 01:18:29,360 --> 01:18:32,591 Bun. Acum adu-le pe fete. Po�iunea mea e gata. 1034 01:18:32,840 --> 01:18:35,229 �i se apropie miezul nop�ii. 1035 01:18:40,640 --> 01:18:42,949 Nu e timp de jocuri, Scrappy. 1036 01:18:43,480 --> 01:18:46,074 Sper c� o s� joace mingea cu mine, Shaggy. 1037 01:18:49,920 --> 01:18:51,638 E r�ndul t�u, Chibrite. 1038 01:18:59,000 --> 01:19:00,797 A�a, unchiule Scooby. 1039 01:19:05,360 --> 01:19:07,157 Bine �utat, dle monstru marin. 1040 01:19:07,360 --> 01:19:11,035 Sper c� �l la�i s� c�tige. Nu cred c� �i place s� piard�. 1041 01:19:11,760 --> 01:19:13,955 Hai, unchiule Scooby. C�t mai sus ! 1042 01:19:18,080 --> 01:19:20,719 Acum e �ansa noastr�, b�ie�i ! Mergem sus. 1043 01:19:21,080 --> 01:19:23,389 E un monstru-lift. Nu, Scoob ? 1044 01:19:23,480 --> 01:19:24,515 Da. 1045 01:19:26,680 --> 01:19:29,319 Mersi pentru ajutor. Po�i p�stra mingea. 1046 01:19:31,080 --> 01:19:33,196 Trebuie s� ne gr�bim. E aproape miezul nop�ii. 1047 01:19:33,720 --> 01:19:36,996 Preg�te�te fetele, Creeper. Po�iunea e gata. 1048 01:19:37,560 --> 01:19:38,959 Da, Revolta. 1049 01:19:40,120 --> 01:19:44,557 C�nd ceasul va bate de miezul nop�ii, fetele alea se vor revoltiza. 1050 01:19:46,520 --> 01:19:49,034 Ce revolt�tor pentru ele. 1051 01:19:52,080 --> 01:19:53,832 V�d lilieci. 1052 01:19:56,000 --> 01:19:58,275 - Contact vizual ? - Nu. 1053 01:19:58,360 --> 01:20:00,794 Stai ! Primesc semnale de voci din castel. 1054 01:20:00,880 --> 01:20:03,758 Coordonate 30, 18, 52. 1055 01:20:04,200 --> 01:20:06,668 - Castelul Revolta. - �ine�i-v� bine, cade�i. 1056 01:20:06,800 --> 01:20:08,199 �l vom verifica. 1057 01:20:08,280 --> 01:20:11,431 E�ti sigur c� a�a ai intrat �n ascunz�toarea Revoltei, Scoob ? 1058 01:20:11,720 --> 01:20:12,948 A�a cred. 1059 01:20:13,920 --> 01:20:15,672 Trebuie s� mai fie o intrare. 1060 01:20:15,760 --> 01:20:17,910 Nu e timp. E miezul nop�ii. 1061 01:20:20,080 --> 01:20:22,036 Unde s-au dus cu to�ii ? 1062 01:20:28,080 --> 01:20:29,718 A sosit timpul. 1063 01:20:39,440 --> 01:20:41,078 �ansa a �nceput. 1064 01:20:41,160 --> 01:20:43,435 Dup� cum pute�i vedea... 1065 01:20:43,680 --> 01:20:46,638 ... devin r�i, ca �i mine. 1066 01:20:50,400 --> 01:20:52,118 A� recunoa�te urletul �sta oriunde. 1067 01:20:52,520 --> 01:20:55,159 Afirmativ. Sigur sunt fetele Grimwood. 1068 01:20:55,560 --> 01:20:57,073 Intr�m. 1069 01:20:58,000 --> 01:21:01,709 Da, nu ve�i mai fi fete prietenoase. Creeper... 1070 01:21:02,000 --> 01:21:04,833 ... voi avea o echip� SWAT malefic� s�-mi fac� poftele. 1071 01:21:06,080 --> 01:21:09,038 Lumea va fi �n m�inile tale, Revolta. 1072 01:21:14,680 --> 01:21:16,557 Am crezut c� ai sc�pat de ei. 1073 01:21:16,960 --> 01:21:19,110 De data asta nu voi da gre�, Revolta. 1074 01:21:20,120 --> 01:21:20,996 V-am prins ! 1075 01:21:21,080 --> 01:21:22,593 Winnie, unde suntem ? 1076 01:21:22,680 --> 01:21:25,240 Nu �tiu, dar antrenorii no�tri au probleme. 1077 01:21:25,520 --> 01:21:27,078 Ajutor ! 1078 01:21:28,000 --> 01:21:31,356 Revolta, d�-mi o m�n�, sau dou�, sau trei. 1079 01:21:31,760 --> 01:21:36,117 Nu-�i face griji. Liliecii p�ianjeni le vor vr�ji din nou pe fete. 1080 01:21:38,960 --> 01:21:41,428 Fetelor, nu v� panica�i. V� salv�m noi ! 1081 01:21:44,760 --> 01:21:47,752 - Direct la �int�. - Afirmativ, Grunt. Ai punctat 1000. 1082 01:21:48,200 --> 01:21:51,351 - Voi ne ve�i salva ? - Ce hilar. 1083 01:21:55,840 --> 01:21:58,912 Vezi, Chibrite ? �tiam c� unchiul Scooby va veni dup� noi. 1084 01:21:59,000 --> 01:21:59,955 Gre�it ! 1085 01:22:01,720 --> 01:22:03,517 V-am prins pe to�i. 1086 01:22:06,400 --> 01:22:08,960 Se pare c� tot nu �i-a revenit, Scoob. 1087 01:22:11,600 --> 01:22:12,828 Drept la �int� ! 1088 01:22:13,240 --> 01:22:15,913 Voi cade�ii Calloway sunte�i ni�te l�ud�ro�i. 1089 01:22:16,560 --> 01:22:19,358 V� �nv�� eu minte ! 1090 01:22:19,600 --> 01:22:20,874 Lua�i de aici ! 1091 01:22:22,200 --> 01:22:24,430 Manevra de evitare, repede ! 1092 01:22:24,880 --> 01:22:26,632 �n�eles, �i s� plec�m de aici ! 1093 01:22:32,320 --> 01:22:34,550 Nu o s� mai auzim de ei. 1094 01:22:40,600 --> 01:22:44,070 Ai stat a�a mult sub usc�torul de p�r, �nc�t �i s-a ciufulit p�rul. 1095 01:22:44,400 --> 01:22:46,311 Treci sub, sau... 1096 01:22:47,600 --> 01:22:50,910 Nu �i po�i spune Elsei Frankenteen ce s� fac�. 1097 01:22:51,520 --> 01:22:53,590 Atunci uite ce le fac prietenilor t�i ! 1098 01:22:59,200 --> 01:23:01,668 Ce �i-a f�cut, Scoob ? 1099 01:23:05,680 --> 01:23:10,754 �i voi transforma �i pe ceilal�i �n alte chestii dac� voi fetelor nu v� supune�i. 1100 01:23:11,440 --> 01:23:12,953 Ai c�tigat, Revolta. 1101 01:23:19,480 --> 01:23:22,790 �n c�teva momente, ve�i fi revoltizate ! 1102 01:23:41,160 --> 01:23:42,957 S-a �nt�mplat ceva r�u cu formula mea. 1103 01:23:44,280 --> 01:23:46,635 Dar se �nt�mpl� ceva cu Chibrite. 1104 01:23:53,440 --> 01:23:56,034 Opre�te-te, liliac t�mpit ! 1105 01:24:00,800 --> 01:24:03,268 Vreau bagheta aia, Revolta ! 1106 01:24:06,840 --> 01:24:09,912 - Creeper, opre�te-o. - Da, Revolta. 1107 01:24:10,280 --> 01:24:12,077 Adic�, nu, Revolta ! 1108 01:24:13,680 --> 01:24:15,830 �l vreau �napoi pe Scooby-Doo. 1109 01:24:18,400 --> 01:24:19,628 Mersi, Tannis. 1110 01:24:20,080 --> 01:24:23,595 - Iau eu asta, Tannis. - Bagheta mea ! 1111 01:24:24,200 --> 01:24:26,839 Adu-o aici ! Supune-te ! 1112 01:24:27,440 --> 01:24:30,876 O pun unde trebuie, �n foc. 1113 01:24:32,080 --> 01:24:33,035 Bagheta mea ! 1114 01:24:37,680 --> 01:24:40,353 Prostule ! Supra�nc�lze�te po�iunea. 1115 01:24:40,840 --> 01:24:42,159 Va exploda ! 1116 01:24:42,440 --> 01:24:43,668 Exploda ? 1117 01:24:45,040 --> 01:24:47,429 Vom disp�rea �mpreun� cu bagheta. 1118 01:24:48,840 --> 01:24:51,718 V� duc eu �n zbor, dar pot s� iau doar unul odat�. 1119 01:24:51,880 --> 01:24:54,758 - Cred c� nu mai avem timp. - Da. 1120 01:24:54,960 --> 01:24:58,157 Negativ ! Calloway va salva ziua. Urca�i ! 1121 01:24:58,480 --> 01:24:59,595 �n�eles. 1122 01:25:01,720 --> 01:25:04,518 Or s� mai aud� de Revolta. 1123 01:25:05,000 --> 01:25:07,116 �nc� mai am m�turile. 1124 01:25:15,320 --> 01:25:19,108 Se pare c� Revolta va avea nevoie de o redecorare. 1125 01:25:19,200 --> 01:25:20,952 Da, a�a e. 1126 01:25:22,000 --> 01:25:24,992 �ine�i-v�, fetelor. V� ducem la �coal� imediat. 1127 01:25:25,280 --> 01:25:28,989 �napoi la �coal� ? Mai bine ne l�sa�i �n mla�tin�. 1128 01:25:29,560 --> 01:25:32,711 Da, nu ne-am afundat �n nisipurile mi�c�toare. 1129 01:25:33,280 --> 01:25:37,478 - Nu voi �n�elege niciodat� fetele. - �i �n mod special pe cele Grimwood. 1130 01:25:52,640 --> 01:25:56,519 ''�mpreun� cu cade�ii, a fost u�or S� sc�p�m din capcana Revoltei 1131 01:25:56,680 --> 01:26:00,878 ''�i acum s� dans�m Pe muzica lui Scrappy, rap 1132 01:26:01,200 --> 01:26:04,829 ''Acolo e t�ticul Drac Care e bucuros c� fiic�-sa s-a �ntors 1133 01:26:05,160 --> 01:26:09,438 ''�i to�i b�ie�ii de la Calloway Sunt aici s� danseze toat� noaptea 1134 01:26:13,240 --> 01:26:17,472 ''�i uite-i �i pe dra G cu colonelul C cum danseaz� pe melodia mea'' 1135 01:26:17,600 --> 01:26:20,956 B�ie�ii t�i au fost foarte galan�i c� s-au dus dup� fetele mele. 1136 01:26:25,680 --> 01:26:29,673 ''�i Grunt e cu Elsa Frankenteen Care vrea s� fie regina dansului 1137 01:26:29,800 --> 01:26:34,157 ''�i Phanty danseaz� Un dans pentru doi, Phanty se �nv�rte 1138 01:26:34,800 --> 01:26:38,156 ''Shaggy �i unchiul meu Scoob Sunt mereu �ntr-o bun� dispozi�ie 1139 01:26:38,360 --> 01:26:41,352 - Grozav� petrecere, dr� G. - Da. 1140 01:26:41,440 --> 01:26:45,797 - Sper c� �i noii veni�i cred la fel. - Noii veni�i ? 1141 01:26:46,200 --> 01:26:47,269 Acolo. 1142 01:26:47,880 --> 01:26:50,633 Uita�i-i pe noii vo�tri studen�i �i pe p�rin�ii lor. 1143 01:26:50,800 --> 01:26:53,155 Noii studen�i ? 1144 01:26:53,440 --> 01:26:57,069 - Ne vedem �n St. Louis. - Da, lllinois. 1145 01:27:00,160 --> 01:27:03,118 Mai bine fac ca Scooby-Doo �i dispar. 1146 01:27:17,480 --> 01:27:19,914 Uita�i b�ie�i. Fetele ne fac cu m�na. 1147 01:27:21,680 --> 01:27:22,999 'Pa ! 1148 01:27:24,840 --> 01:27:27,912 S� ne lu�m adio �n stil Grimwood. Nu, Scoob ? 1149 01:27:28,080 --> 01:27:29,069 Da. 1150 1:27:30,000 --> 1:27:35,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 87492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.