All language subtitles for Queen.Seon.Duk.E25.KOR.HDTV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,133 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,133 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:21,781 --> 00:00:23,619 Why are you acting this way?! 4 00:00:26,366 --> 00:00:27,971 Her final words... 5 00:00:28,373 --> 00:00:31,436 I'm not even going to adhere to not one word, No wait. 6 00:00:31,774 --> 00:00:33,063 I refuse! 7 00:00:38,050 --> 00:00:39,951 And if you refuse...? 8 00:00:42,233 --> 00:00:44,621 And if you refuse, then what? 9 00:00:45,867 --> 00:00:46,775 I cannot keep her final words? 10 00:00:46,895 --> 00:00:50,113 No, wait. Just how am I supposed to? 11 00:00:51,930 --> 00:00:53,071 But... 12 00:00:54,370 --> 00:00:56,313 The princess worried about you until the end. 13 00:00:56,433 --> 00:00:58,172 And that's why...?! 14 00:00:58,806 --> 00:01:01,172 She only worried about me... 15 00:01:01,292 --> 00:01:03,602 so she died instead of me... 16 00:01:04,647 --> 00:01:06,675 So, how am I supposed to keep her words.... 17 00:01:06,795 --> 00:01:09,928 As a woman or as a normal person, and to live happily ever after?! 18 00:01:11,471 --> 00:01:13,097 It's over now... 19 00:01:13,860 --> 00:01:16,501 It's over for me in trying to live happily. 20 00:01:27,909 --> 00:01:31,881 You are not... responsible, Deokman. 21 00:01:34,015 --> 00:01:42,014 The princess passing away... you are not responsible. 22 00:01:44,665 --> 00:01:47,855 You are not responsible either. 23 00:01:49,661 --> 00:01:51,563 But still... 24 00:01:52,868 --> 00:01:56,249 I really can't bear to look at your face anymore. 25 00:01:59,988 --> 00:02:02,397 Isn't it the same for you...? 26 00:02:03,018 --> 00:02:06,082 You can't even look straight at my face anymore. 27 00:02:10,856 --> 00:02:13,075 Even though we aren't responsible... 28 00:02:13,601 --> 00:02:18,122 We still have a hard time... just looking at each other. 29 00:04:13,187 --> 00:04:15,469 How deep your sorrow must be... 30 00:04:16,821 --> 00:04:18,891 This is such a lugubrious event. 31 00:04:22,649 --> 00:04:27,065 Your Highness, you don't look too well... 32 00:04:27,657 --> 00:04:29,579 I've heard you were feeling ill. 33 00:04:29,699 --> 00:04:31,218 YOU WENCH! 34 00:04:34,492 --> 00:04:38,168 Your Highness, how could you speak such words...? 35 00:04:38,288 --> 00:04:40,534 You're going to meet your demise as well! 36 00:04:41,189 --> 00:04:43,703 You're going to lose everything as it's being taken away from you, 37 00:04:43,823 --> 00:04:49,392 as it's being trampled on, and you will meet your demise alone in a lonesome state! 38 00:04:52,223 --> 00:04:54,653 Even if you tried.. you won't be able to sleep... 39 00:04:54,773 --> 00:04:57,030 You won't be able to eat... 40 00:04:57,150 --> 00:04:58,509 You won't be able to live...! 41 00:04:58,629 --> 00:05:00,685 Just like a dead corpse! 42 00:05:00,805 --> 00:05:05,396 Even if you're stabbed repeatedly, you'll die without even making a sound!!! 43 00:05:07,999 --> 00:05:12,605 Without a tombstone, a grave, or even any remnants of your remains! 44 00:05:12,725 --> 00:05:14,759 That's how you'll die!!! 45 00:05:14,879 --> 00:05:22,350 Just watch! In any history records, not one letter of your name will be left behind, you wench!!! 46 00:05:24,906 --> 00:05:28,329 Your Highness... Your Highness... 47 00:05:29,575 --> 00:05:30,821 Your Highness... 48 00:05:52,223 --> 00:05:54,694 Your words were right. 49 00:05:55,054 --> 00:05:56,995 But still, 50 00:05:57,507 --> 00:06:03,647 I'm going to send you away safely and keep the princess' final words. 51 00:06:04,040 --> 00:06:06,428 Therefore Deokman... 52 00:06:06,942 --> 00:06:10,702 Deokman... please let's leave here. 53 00:06:11,083 --> 00:06:13,238 If you don't leave, then... 54 00:06:13,808 --> 00:06:16,153 I'm not leaving. 55 00:06:16,273 --> 00:06:17,484 I'm staying in Shilla. 56 00:06:17,604 --> 00:06:20,530 If you stay here, you'll die. 57 00:06:20,650 --> 00:06:24,967 Without dying, I'm going to find a way in which I can stay in Shilla. 58 00:06:26,943 --> 00:06:28,528 No. 59 00:06:28,824 --> 00:06:32,479 I'm going to find a way in order to live. 60 00:06:32,599 --> 00:06:34,190 And...? 61 00:06:34,310 --> 00:06:36,366 So what will you do about it? 62 00:06:37,910 --> 00:06:39,938 I'm going to... 63 00:06:43,107 --> 00:06:44,966 devour Shilla. 64 00:06:47,946 --> 00:06:51,136 In this place where things happen that are incomprehensible.... 65 00:06:51,256 --> 00:06:54,918 I'm going to turn this Shilla upside down. 66 00:06:58,214 --> 00:07:00,240 Will Mishil suffice... 67 00:07:01,782 --> 00:07:04,360 Will it suffice once I eradicate Mishil. 68 00:08:21,003 --> 00:08:24,658 Wait, just hold on and tell me. I won't tell anyone else...! 69 00:08:24,778 --> 00:08:27,789 We're friends, right? So, where are you going?! 70 00:08:28,993 --> 00:08:30,408 To Seorabeol. 71 00:08:32,141 --> 00:08:33,155 Seorabeol? 72 00:08:35,504 --> 00:08:39,074 Wait, wait, wait, just hold on a sec. 73 00:08:40,067 --> 00:08:45,138 Everyone is in upheaval trying to look for you everywhere, so what will you do by going there? 74 00:08:48,495 --> 00:08:51,622 Just hold on a sec and just tell me?! 75 00:08:54,643 --> 00:08:58,794 You... you want to do it together with me? 76 00:08:59,090 --> 00:09:00,168 About what? 77 00:09:04,330 --> 00:09:07,055 Just tell me what I'm suppose to do. 78 00:09:22,637 --> 00:09:25,870 I'm going to... devour Shilla. 79 00:09:26,905 --> 00:09:29,968 In this place where things happen that are incomprehensible. 80 00:09:30,088 --> 00:09:33,200 I'm going to turn this Shilla upside down. 81 00:09:33,933 --> 00:09:37,482 By chance, is she? Will Deokman really...? 82 00:09:49,959 --> 00:09:54,509 Yushin and you... You guys are just playing, right?! 83 00:09:55,192 --> 00:09:56,608 If you have an interest, 84 00:09:56,728 --> 00:09:59,629 then come to this tavern inn called the Gwanon Jang in Dongshi, Seorabeol. 85 00:10:00,896 --> 00:10:04,838 You... are you being forthright? 86 00:10:05,970 --> 00:10:09,941 If not... then for us, it ends here and now. 87 00:10:15,743 --> 00:10:17,687 Hey! Are you serious?! 88 00:10:20,053 --> 00:10:24,413 Ever since my birth, this is the most harebrained story I've ever heard of! 89 00:10:30,730 --> 00:10:32,145 Deokman...! 90 00:10:37,394 --> 00:10:39,316 Does it even make any sense?! 91 00:10:41,767 --> 00:10:45,211 Now that the princess has passed away, what's going to happen to the royal family? 92 00:10:45,331 --> 00:10:47,915 Well, whatever happens, since His Majesty has no heir, 93 00:10:48,035 --> 00:10:49,979 I'm sure the royal family rights will now be handed over to Daedeung Sang. 94 00:10:50,099 --> 00:10:53,380 By Daedeung Sang, are you referring to Mishil's husband? 95 00:10:53,500 --> 00:10:54,458 That's right. 96 00:10:54,578 --> 00:10:56,401 So then, those rumors were accurate? 97 00:10:56,521 --> 00:10:58,028 What rumors? 98 00:10:58,522 --> 00:11:04,268 You know the one about Lady Mishil getting rid of Princess Cheonmyeong... like this. 99 00:11:04,388 --> 00:11:06,957 What? You foolish man... 100 00:11:07,100 --> 00:11:09,100 You're going to get in trouble for saying things like that! 101 00:11:09,177 --> 00:11:12,839 And that is why Lady Maya even spat out blood and fainted in front of Lady Mishil! 102 00:11:12,959 --> 00:11:16,554 Well, I sort of heard that rumor as well, but, really... she couldn't have... 103 00:11:16,674 --> 00:11:19,322 We're talking about Lady Mishil, who can do that and so much more. 104 00:11:19,442 --> 00:11:23,103 Even so, do you actually believe that she had the princess killed? 105 00:11:23,653 --> 00:11:25,267 That's what happened. 106 00:11:25,669 --> 00:11:27,063 I saw it with my own eyes. 107 00:11:27,183 --> 00:11:29,155 - Really?! - What?! Really?! 108 00:11:30,169 --> 00:11:32,493 So what happened?! Tell us what happened?! Did it really happen?! 109 00:11:32,613 --> 00:11:34,500 It was at riverbank... 110 00:11:34,986 --> 00:11:36,613 OK, a riverbank, and? 111 00:11:36,948 --> 00:11:38,068 You wretch?! 112 00:11:40,371 --> 00:11:42,357 What do you think you're doing here? 113 00:11:42,477 --> 00:11:43,582 Master. 114 00:11:43,702 --> 00:11:45,230 Follow me. 115 00:11:46,068 --> 00:11:47,441 Yes, sir. 116 00:11:52,153 --> 00:11:55,057 Tell us what happened? Is it true?! 117 00:11:55,177 --> 00:11:56,937 Is it really true...?! 118 00:11:57,057 --> 00:11:58,730 Then the rumors must be true... 119 00:12:03,892 --> 00:12:08,202 I acquired a boat for you because you wanted to help those people you met at Yangji village. 120 00:12:08,857 --> 00:12:11,392 So, what happened to them? And, why were you at the marketplace?! 121 00:12:11,512 --> 00:12:12,977 Well, that is... 122 00:12:13,097 --> 00:12:15,047 Did you send them on off safely? 123 00:12:15,167 --> 00:12:17,815 I tried to, but something happened. 124 00:12:17,935 --> 00:12:19,315 You wretch?! 125 00:12:19,687 --> 00:12:23,088 Are you telling me another fib, and do something else different?! 126 00:12:23,659 --> 00:12:27,335 No, not at all. This time, I really made an effort in trying to help them. 127 00:12:27,455 --> 00:12:29,891 And I did help them. 128 00:12:31,404 --> 00:12:34,319 But... something went wrong. 129 00:12:36,474 --> 00:12:39,643 So now, I'm also feeling somber. 130 00:12:39,763 --> 00:12:42,342 Did you really made an effort to helped them? 131 00:12:42,462 --> 00:12:43,885 Yes, sir. 132 00:12:44,307 --> 00:12:47,518 Did you really have it in your heart to help them? 133 00:12:47,638 --> 00:12:49,377 Yes, I did. 134 00:12:51,914 --> 00:12:55,378 We'll be leaving here now, so make your preparations. 135 00:12:57,597 --> 00:12:58,526 Yes, sir. 136 00:13:26,147 --> 00:13:29,569 I've prepared a boat for you, so go to Hangju. 137 00:13:29,928 --> 00:13:34,574 When you get there, there's a man named Kim Deoruek at a village where Shillaeans live. 138 00:13:35,102 --> 00:13:37,342 He runs a shop that sells writing supplies. 139 00:13:37,659 --> 00:13:39,074 Yes, sir. 140 00:13:43,349 --> 00:13:48,335 If you give him this letter, he's going to look after you guys, so reside there. 141 00:13:48,757 --> 00:13:51,694 And then, I will come for you. 142 00:13:54,387 --> 00:13:55,633 Yes, sir. 143 00:13:57,018 --> 00:14:01,412 This child will return to Shilla, and will achieve great feats. 144 00:13:59,173 --> 00:14:01,328 {\a6}Baby Deokman 145 00:14:02,194 --> 00:14:04,454 So, please take good care of her. 146 00:14:04,574 --> 00:14:05,870 Pardon? 147 00:14:06,966 --> 00:14:11,635 But His Majesty just wanted me to help her live. 148 00:14:11,952 --> 00:14:14,804 That's because His Majesty is unaware of her fate. 149 00:14:15,797 --> 00:14:17,001 But... 150 00:14:29,413 --> 00:14:30,997 Bidam? 151 00:14:29,413 --> 00:14:30,997 {\a6}Young Bidam 152 00:14:31,716 --> 00:14:34,293 Do you think the baby is pretty as well? 153 00:14:39,969 --> 00:14:41,131 Bidam? 154 00:14:43,011 --> 00:14:43,751 Yes. 155 00:14:43,871 --> 00:14:45,990 What are you thinking about? 156 00:14:47,916 --> 00:14:50,662 Why yes.. the person I was trying to help... 157 00:14:50,979 --> 00:14:54,021 Who? The Hwarang person? 158 00:14:54,761 --> 00:14:58,965 No, I'm talking about the person next to him wearing the Nangdo garb. 159 00:15:01,675 --> 00:15:03,893 That person and the princess... 160 00:15:09,966 --> 00:15:15,247 I just... I want to help that person. 161 00:15:15,367 --> 00:15:16,642 And why? 162 00:15:16,762 --> 00:15:19,917 Just... that I pity for that person. 163 00:15:24,454 --> 00:15:28,067 You must really feel empathy for that child. 164 00:15:29,165 --> 00:15:32,257 Yes, I want to help that person. 165 00:15:32,377 --> 00:15:35,405 Would it OK for me to help that person? 166 00:15:35,525 --> 00:15:36,757 I want to help. 167 00:15:36,877 --> 00:15:38,997 OK, I understand. 168 00:15:40,307 --> 00:15:43,500 I'm going to leave an encoded letter in Deudung tomorrow, 169 00:15:43,620 --> 00:15:46,838 so go there after you've finished helping. 170 00:15:47,514 --> 00:15:48,697 Yes, sir. 171 00:16:26,639 --> 00:16:28,139 Your Majesty! 172 00:16:29,153 --> 00:16:34,541 You just cannot simply take care of Princess Cheonmyeong's death like this! 173 00:16:35,217 --> 00:16:40,739 You must certainly find the ones responsible for Princess Cheonmyeong's death and... 174 00:16:41,056 --> 00:16:47,500 uncover the master mind behind this incident, and that person must pay severely for the crime! 175 00:16:47,862 --> 00:16:49,341 Your Majesty!!! 176 00:16:50,461 --> 00:16:53,531 Now that the princess' funeral has concluded... 177 00:16:53,651 --> 00:16:59,947 you must immediately interrogate the people who were chasing after the princess. 178 00:17:01,478 --> 00:17:04,858 What?! Archeon Rang is in front of the Great Assembly Hall?! 179 00:17:04,978 --> 00:17:06,886 Yes, Your Majesty. 180 00:17:07,224 --> 00:17:11,492 He is requesting for an official inquiry into the princess' death. 181 00:17:11,612 --> 00:17:13,911 With his "ready to die" make-up on. 182 00:17:14,031 --> 00:17:15,580 Yes, Your Majesty. 183 00:17:19,806 --> 00:17:23,831 First of all, I will have all those people that are gathered in front of the Great Assembly Hall dispersed, 184 00:17:23,951 --> 00:17:27,359 and with the soldiers aid, Archeon Rang will be the sole person that is left there. 185 00:17:27,739 --> 00:17:30,120 Yes, please do so. 186 00:17:30,500 --> 00:17:33,374 Shouldn't we be making our way to His Majesty? 187 00:17:33,733 --> 00:17:34,662 Yes. 188 00:17:35,338 --> 00:17:43,129 Alert His Majesty, and have Lord Eulje, Lord Seohyeon, Lord Yongchun, and Hajong come as well. 189 00:17:47,862 --> 00:17:53,667 Your Majesty! Please heed my request! 190 00:17:57,280 --> 00:18:03,523 Sire, the princess of this nation was met with an ill-fated demise. 191 00:18:07,601 --> 00:18:09,101 Due to this tragic incident, 192 00:18:09,221 --> 00:18:16,157 I, Seju Mishil was unable to do anything because of my blinding tears and my rapid beating heart. 193 00:18:19,510 --> 00:18:21,348 But now, 194 00:18:21,468 --> 00:18:26,651 a Hwarang has risen to the forefront requesting an inquiry to unveil the truth about this incident. 195 00:18:31,945 --> 00:18:34,248 As Archeon mentioned, 196 00:18:34,368 --> 00:18:37,438 if I am able to unveil and uncover the real truth about this incident, 197 00:18:37,558 --> 00:18:41,833 then I will be more than happy to oblige, but... 198 00:18:44,579 --> 00:18:52,311 Your Majesty, you mustn't cover up Princess Cheonmyeong's death in this manner! 199 00:18:53,621 --> 00:18:56,481 Please heed my request! 200 00:18:57,411 --> 00:19:02,122 My goodness. It's like "a thief turning on his master with a club"? 201 00:19:02,242 --> 00:19:04,277 What are you implying? 202 00:19:04,573 --> 00:19:06,832 Are you asking because you weren't aware? 203 00:19:06,952 --> 00:19:12,579 Then why did Archeon, you, the princess, and Lord Seohyeon; Why did all of you come to Iseo district? 204 00:19:13,001 --> 00:19:14,818 What are you talking about? 205 00:19:14,938 --> 00:19:19,549 Didn't all of you go there in order to find Princess Cheonmyeong's younger twin sister? 206 00:19:19,669 --> 00:19:22,084 What are you saying?! Twin princesses?! 207 00:19:22,204 --> 00:19:26,141 Then... did His Majesty really have twin girls? 208 00:19:27,286 --> 00:19:31,934 So therefore... did Princess Cheonmyeong find the other twin princess?! 209 00:19:32,054 --> 00:19:33,983 Not only did she find her... 210 00:19:34,610 --> 00:19:36,300 She'd even tried to take her away. 211 00:19:36,420 --> 00:19:41,477 What?! Then... did Lord Seohyeon and Imjong Rang go there to help the princess? 212 00:19:41,597 --> 00:19:43,241 If that was the case, 213 00:19:43,361 --> 00:19:46,917 then Seokpum Rang wouldn't have said "a thief turning on his master with a club" 214 00:19:47,037 --> 00:19:48,861 Then, what is it?! 215 00:19:48,981 --> 00:19:52,854 Most likely... they went there to kill her. 216 00:19:56,023 --> 00:19:57,629 Didn't you? 217 00:19:58,516 --> 00:20:00,756 I asked you if you didn't? 218 00:20:02,661 --> 00:20:05,133 You sent them in order to kill her, right? 219 00:20:06,379 --> 00:20:08,745 I'm referring to Lord Seohyeon and Imjong. 220 00:20:09,147 --> 00:20:13,372 You sent them to kill the other twin, Deokman.. am I right? 221 00:20:13,946 --> 00:20:17,158 Didn't you... Lord Eulje? 222 00:20:17,278 --> 00:20:19,968 Watch your tongue, Seju. 223 00:20:20,707 --> 00:20:23,263 You've been giving His Majesty a hard time about the twin matter, 224 00:20:23,383 --> 00:20:27,333 and now, you're threatening His Majesty with those speculations? 225 00:20:27,628 --> 00:20:29,150 A threat? 226 00:20:30,121 --> 00:20:31,685 If that wasn't the case, 227 00:20:31,805 --> 00:20:34,277 then why was Princess Cheonmyeong present at that place 228 00:20:34,397 --> 00:20:38,291 when we were in the middle of an emergency Hwabaek (Top adviser) meeting? 229 00:20:38,587 --> 00:20:41,270 That's because she went there to meet with Yushin Rang, 230 00:20:41,390 --> 00:20:43,829 in order to have a discussion regarding the national marriage. 231 00:20:43,949 --> 00:20:46,597 Yes indeed, with Yushin Rang. 232 00:20:47,737 --> 00:20:50,357 Yushin Rang was protecting Deokman at the time. 233 00:20:50,477 --> 00:20:51,984 What are you saying?! 234 00:20:52,104 --> 00:20:55,340 Yushin was meeting with me there! 235 00:20:55,460 --> 00:20:56,988 Are you certain? 236 00:20:57,685 --> 00:21:03,347 Were you with Yushin at the very moment when the princess met her demise? 237 00:21:04,553 --> 00:21:06,497 What my understanding is that, 238 00:21:06,617 --> 00:21:08,948 when the princess met her demise, 239 00:21:09,068 --> 00:21:19,965 Archeon, Princess Cheonmyeong, Yushin, and the other twin Deokman was all there together when it occurred. 240 00:21:20,269 --> 00:21:25,889 And also, we specifically gave orders to have Deokman brought back alive. 241 00:21:27,600 --> 00:21:29,924 Unlike Daedeung Eulje. 242 00:21:30,044 --> 00:21:31,312 Yes indeed, 243 00:21:31,432 --> 00:21:36,847 otherwise the princess would not have any other reasons to lead astray Lord Seohyeon and Imjong, 244 00:21:36,967 --> 00:21:40,249 and be accompanied solely by Archeon as she's moving around. 245 00:21:41,295 --> 00:21:42,964 Your Majesty...? 246 00:21:43,788 --> 00:21:46,576 So what will you do now? 247 00:21:48,922 --> 00:21:52,613 Would you like to uncover the ones responsible for the princess' death? 248 00:21:54,472 --> 00:21:57,430 If so desired, then I can find them for you. 249 00:21:58,613 --> 00:21:59,859 However, 250 00:22:00,261 --> 00:22:01,871 I must once again reiterate the issue regarding the other twin, 251 00:22:01,991 --> 00:22:05,188 and the reason for the princess venturing to that very place. 252 00:22:16,605 --> 00:22:18,655 Cheonmyeong's death... 253 00:22:22,231 --> 00:22:24,407 was an accident. 254 00:22:42,107 --> 00:22:44,747 Yes... Your Majesty. 255 00:22:46,776 --> 00:22:49,184 It was truly a heartbroken accident. 256 00:22:50,381 --> 00:22:54,374 I offer my utmost sincere sympathy to you and the queen. 257 00:22:55,029 --> 00:22:59,782 And in regards to the matter of twins, it'll no longer be discussed in Hwabaek meetings. 258 00:23:01,472 --> 00:23:04,282 OK then, that is how all of these matters will be settled. 259 00:23:34,606 --> 00:23:35,895 Your Majesty! 260 00:23:37,944 --> 00:23:43,859 you mustn't cover up Princess Cheonmyeong's death in this manner! 261 00:23:48,098 --> 00:23:49,915 Your Majesty... 262 00:23:50,035 --> 00:23:51,182 As for my request... 263 00:23:51,302 --> 00:23:55,365 His Majesty has determined, the princess' death... 264 00:23:56,211 --> 00:23:58,006 as an accident. 265 00:24:02,384 --> 00:24:03,103 Your Majesty. 266 00:24:03,223 --> 00:24:06,081 From this moment, all groundless accusations... 267 00:24:07,243 --> 00:24:12,212 will be considered as a threat to the royal family and to this Heavenly Kingdom, 268 00:24:12,332 --> 00:24:14,557 and will be prosecuted to the full extent. 269 00:24:19,801 --> 00:24:22,506 Your Majesty, Your Majesty! 270 00:24:24,111 --> 00:24:28,252 Your Majesty, Your Majesty! 271 00:24:31,536 --> 00:24:33,310 Your Majesty! 272 00:24:33,648 --> 00:24:35,296 Your Majesty! 273 00:24:39,057 --> 00:24:41,106 Your Majesty!!! 274 00:24:42,479 --> 00:24:43,789 Seju? 275 00:24:50,347 --> 00:24:52,777 You've made a difficult decision. 276 00:24:53,073 --> 00:24:55,397 Although it was a great opportunity... 277 00:24:55,735 --> 00:24:58,312 this matter should now be left as is, 278 00:24:58,671 --> 00:25:01,185 and we must tend to its future consequences as a result. 279 00:25:01,305 --> 00:25:03,044 Where is Daenambo? 280 00:25:03,164 --> 00:25:08,502 That very night, Lord Misaeng had him included with the envoy that was sent to bring back Chunchu. 281 00:25:09,881 --> 00:25:11,614 And those two? 282 00:25:12,776 --> 00:25:15,818 They are being held in the basement at the shrine. 283 00:25:37,355 --> 00:25:38,960 Please drink up. 284 00:25:39,362 --> 00:25:41,094 I'm scared... 285 00:25:41,214 --> 00:25:43,821 Please do not do this. 286 00:25:44,244 --> 00:25:48,955 But, I'm still your brother, so how can you ask me to drink this poison? 287 00:25:49,969 --> 00:25:52,272 I'd even abandoned my own child. 288 00:25:52,392 --> 00:25:54,859 So, what is a younger sibling compare to that? 289 00:25:56,212 --> 00:26:00,712 I can disregard anyone who will not obey my words. 290 00:26:00,832 --> 00:26:02,148 Nunim? 291 00:26:03,100 --> 00:26:06,205 Please forgive me this one time. 292 00:26:06,543 --> 00:26:10,198 Well, the Head Priestess insisted so vigorously to kill her, so I... 293 00:26:10,318 --> 00:26:12,332 Am I the Head Priestess?! 294 00:26:12,452 --> 00:26:17,527 But she said the twins (Gemini) will breach the Constellation of Pisces! 295 00:26:17,647 --> 00:26:21,351 How dare can a mere Head Priest know about this Mishil's fate?! 296 00:26:21,471 --> 00:26:25,850 No, of course she couldn't... 297 00:26:25,970 --> 00:26:29,540 Gemini?! What about the Constellation of Gemini? 298 00:26:30,237 --> 00:26:33,596 It's going to breach this Mishil's Constellation of Pisces?! 299 00:26:33,716 --> 00:26:35,608 So is someone... 300 00:26:35,728 --> 00:26:38,925 Are you implying that someone will eradicate this Mishil?! 301 00:26:39,045 --> 00:26:40,784 No... No! 302 00:26:42,876 --> 00:26:50,321 Do you realize what a great opportunity that we had and lost due to Cheonmyeong's death? 303 00:26:54,485 --> 00:26:57,294 Oh yeah! That's right...! 304 00:26:58,330 --> 00:27:03,690 According to Master Wolcheon, there's going to a solar eclipse! 305 00:27:06,542 --> 00:27:10,852 A solar eclipse is a stupendous event that a lunar eclipse can't even measure up to... 306 00:27:10,972 --> 00:27:15,756 If it occurs, then you will be able to gain all that you've desire. 307 00:27:17,531 --> 00:27:23,552 However, a solar eclipse is something that cannot be calculated with such ease. 308 00:27:23,672 --> 00:27:26,044 Yes, yes. That is right. 309 00:27:26,164 --> 00:27:29,382 But, when I asked Master Wolcheon for his help, 310 00:27:29,502 --> 00:27:31,847 he said he would be trying his best, and now, 311 00:27:31,967 --> 00:27:35,963 he is calculating it's time frame by using the great Ming almanac. 312 00:27:36,981 --> 00:27:39,051 It's the truth, Nunim. 313 00:27:40,626 --> 00:27:43,372 I don't even know what's going to happen to the head priestess, 314 00:27:43,492 --> 00:27:48,421 so if something happens to me, who is going to accomplish such a difficult task? 315 00:27:50,083 --> 00:27:53,865 I am... a person that is needed. 316 00:27:56,569 --> 00:28:03,807 Nunim, if you forgive me this one time, then I will never do such an ill-advised thing ever again. 317 00:28:09,005 --> 00:28:10,357 Nunim... 318 00:28:35,608 --> 00:28:37,636 Why are you like this? 319 00:28:39,009 --> 00:28:40,361 My Lady. 320 00:28:44,237 --> 00:28:48,568 When it started, my work was to study the Heavens, to serve them, 321 00:28:49,582 --> 00:28:52,540 and to convey their thoughts. 322 00:28:54,172 --> 00:28:55,989 That's right. 323 00:28:56,496 --> 00:29:01,066 And that is how you and I was able to build this Heavenly Kingdom together. 324 00:29:01,186 --> 00:29:03,130 But... 325 00:29:05,369 --> 00:29:08,315 You have changed. 326 00:29:08,653 --> 00:29:13,216 You're the one who has stated that the Heaven's will lies within me. 327 00:29:13,660 --> 00:29:15,202 Yes, that's correct. 328 00:29:16,825 --> 00:29:18,367 However, My Lady. 329 00:29:22,360 --> 00:29:24,726 The Heaven's will is so fickle by nature, 330 00:29:24,846 --> 00:29:31,378 that it does not settle in one place for very long. 331 00:29:40,038 --> 00:29:45,130 Although, you speak as if you hold all of Heaven's grace, but... 332 00:29:45,869 --> 00:29:49,101 Heaven's grace... can vacillate and short lived. 333 00:29:50,134 --> 00:29:55,099 Heaven's grace does not dawdle anywhere for long periods of time. 334 00:29:57,529 --> 00:30:01,188 Do not be cocksure, Sejunim. 335 00:30:07,040 --> 00:30:08,160 And? 336 00:30:08,477 --> 00:30:09,935 Therefore... 337 00:30:10,853 --> 00:30:15,776 Heaven's grace will expedite its departure from those people who does not fear the Heavens. 338 00:30:15,896 --> 00:30:17,297 And so...? 339 00:30:18,079 --> 00:30:21,966 Are you trying to imply that the Heaven's grace has left me already? 340 00:30:27,354 --> 00:30:28,875 Please... 341 00:30:29,953 --> 00:30:33,153 Do not regard Heaven's will so lightly. 342 00:30:43,154 --> 00:30:44,844 I understand. 343 00:30:46,302 --> 00:30:49,830 You must also reevaluate your thinking as well. 344 00:32:29,083 --> 00:32:30,963 What the heck is this mess?! 345 00:32:31,083 --> 00:32:34,068 If you hadn't lost the other twin in the first place, 346 00:32:34,188 --> 00:32:36,709 then this matter wouldn't have turned out this way. 347 00:32:37,783 --> 00:32:39,916 Now this great opportunity has passed us by, 348 00:32:40,036 --> 00:32:43,022 and instead of revealing the other twin, you've helped to cover it up, so... 349 00:32:43,142 --> 00:32:45,283 What are you going to do about this? Huh? 350 00:32:45,403 --> 00:32:47,966 My insides feel like bursting... 351 00:32:50,386 --> 00:32:54,379 By chance... did you do this on purpose? Huh? 352 00:32:55,161 --> 00:32:56,978 How can you utter such words?! 353 00:32:57,098 --> 00:32:59,893 It's not too far-fetched to be suspicious, right? 354 00:33:00,337 --> 00:33:05,260 What would you benefit if I were to become the successor to the throne? 355 00:33:05,380 --> 00:33:07,136 Daedeung Sang!! 356 00:33:07,256 --> 00:33:09,713 Why are all of you acting this way? 357 00:33:17,093 --> 00:33:18,931 What the heck is this mess?! 358 00:33:24,656 --> 00:33:29,234 Even if we don't do anything, the fact about the twin girls will be revealed. 359 00:33:29,354 --> 00:33:30,649 What?! 360 00:33:31,241 --> 00:33:33,016 What are you saying, dear? 361 00:33:35,065 --> 00:33:39,757 Well, either from that child's personality or from the Head Priestess' premonitions... 362 00:33:40,221 --> 00:33:44,574 the person who will reveal about the twin girls will come to Seorabeol on their own accord. 363 00:34:05,820 --> 00:34:07,278 Step aside. 364 00:34:07,398 --> 00:34:09,116 It's not your place to get involved. 365 00:34:09,236 --> 00:34:11,209 You're being disrespectful. 366 00:34:13,406 --> 00:34:15,709 Even if Mishil does not acknowledge me, 367 00:34:15,829 --> 00:34:18,287 and the royal family may have abandoned me. 368 00:34:18,407 --> 00:34:21,008 You as well, won't acknowledge me either? 369 00:34:35,336 --> 00:34:36,857 If you remain here in Seorabeol... 370 00:34:36,977 --> 00:34:38,843 Are you worrying about me? 371 00:34:38,963 --> 00:34:41,442 Or are you worrying about this Heavenly Kingdom? 372 00:34:43,322 --> 00:34:45,709 I will not run away. 373 00:34:46,175 --> 00:34:47,971 I'm going to live. 374 00:34:48,091 --> 00:34:54,773 I'm going to live to become the princess of this Heavenly Kingdom, and... 375 00:34:55,576 --> 00:34:58,211 I'm going to become the princess in order to become the master of all Hwarangs. 376 00:35:00,345 --> 00:35:04,148 Therefore... live. 377 00:35:08,531 --> 00:35:09,904 But... 378 00:35:11,298 --> 00:35:16,052 I am now a sinner who is no longer able to face the Heavens. 379 00:35:17,626 --> 00:35:19,464 I could not protect Princess Cheonmyeong. 380 00:35:19,584 --> 00:35:20,943 Endure it! 381 00:35:22,802 --> 00:35:27,450 I'm too... enduring it as well. 382 00:35:29,870 --> 00:35:33,144 If you wish to die, then you must live with that piety. 383 00:35:33,264 --> 00:35:34,898 Live. 384 00:35:35,018 --> 00:35:39,446 And endure through all of your deficiencies and despair. 385 00:35:40,756 --> 00:35:43,925 And sustain yourself by using the heart that wants to die. 386 00:35:46,904 --> 00:35:50,669 As the master of all Hwarangs, I command you. 387 00:36:04,020 --> 00:36:11,478 I, Archeon of Bicheon Jido... pay my respects to you, Princess, the master of all Hwarangs. 388 00:36:36,394 --> 00:36:39,056 Please get up, My Queen. 389 00:36:40,049 --> 00:36:43,746 Get up and either scold me or comfort me. 390 00:36:47,556 --> 00:36:50,661 Lords Eulje and Yongchun are now entering. 391 00:37:02,816 --> 00:37:09,452 Your Majesty, you must remain strong and think about the royal family. 392 00:37:11,522 --> 00:37:15,600 More than anything, you must concern yourself about restoring the stability of the royal family. 393 00:37:15,720 --> 00:37:21,093 Therefore, it's imperative that you choose an heir as soon as possible. 394 00:37:22,913 --> 00:37:27,667 At the moment, the people are grieving and yearning for the princess. 395 00:37:28,647 --> 00:37:32,069 Therefore, you should use the sentiments of the people, 396 00:37:32,189 --> 00:37:37,457 and bestow Princess Cheonmyeong's son Lord Chunchu as the apparent heir. 397 00:37:38,814 --> 00:37:42,997 Your Majesty, please consider the efforts of Princess Cheonmyeong trying to save the royal family, 398 00:37:43,117 --> 00:37:44,962 and do not let her death be in vain. 399 00:37:45,082 --> 00:37:49,673 I am stripping Daedeung Eulje of title and rank, and have his name removed from the list of officials. 400 00:37:56,175 --> 00:38:00,498 I do not... question your loyalty. 401 00:38:02,569 --> 00:38:06,224 Nor do I question the motives behind your actions. 402 00:38:09,266 --> 00:38:13,463 Also, I am in agreement with you in regards to your plan of action. 403 00:38:14,709 --> 00:38:20,093 But, I can no longer bear to look at your face anymore. 404 00:38:20,473 --> 00:38:21,086 Your Majesty. 405 00:38:21,206 --> 00:38:23,177 So, what the heck is all this?! 406 00:38:23,297 --> 00:38:25,184 In order to protect the royal family, 407 00:38:25,304 --> 00:38:28,304 I've endured through all the sufferings and made many sacrifices! 408 00:38:29,107 --> 00:38:33,903 But, I wasn't able to protect any of my children. 409 00:38:34,389 --> 00:38:38,419 The queen is dying and the royal family is in danger. 410 00:38:44,441 --> 00:38:47,682 Leave. Just leave. 411 00:38:49,647 --> 00:38:54,189 Your Majesty, please forgive Daedeung Eulje. 412 00:39:32,663 --> 00:39:36,846 Great King Jinheung, please forgive me. 413 00:39:37,248 --> 00:39:41,536 For I was unable to fulfill any of your last will and testament. 414 00:39:46,201 --> 00:39:50,426 Your Majesty, it's all due to all my shortcomings. 415 00:39:50,807 --> 00:39:54,338 Please, may live for another ten thousand years. 416 00:40:22,463 --> 00:40:24,174 Your Majesty. Your Majesty! 417 00:40:51,149 --> 00:40:54,540 Do you have any more words that you want to say to me? 418 00:41:01,055 --> 00:41:03,050 What is this? 419 00:41:03,788 --> 00:41:08,622 I was just given an order... to deliver this to you. 420 00:41:22,058 --> 00:41:30,850 Your Majesty, I am your second child, this nation's princess.. I am Deokman! 421 00:41:44,929 --> 00:41:46,577 I must see the queen. 422 00:41:48,837 --> 00:41:51,478 It may be difficult at the moment. 423 00:41:51,598 --> 00:41:53,290 I must see her! 424 00:41:53,410 --> 00:41:56,586 I must definitely see her! 425 00:42:00,439 --> 00:42:01,305 Hey. 426 00:42:05,714 --> 00:42:06,939 Yushin Rang? 427 00:42:07,241 --> 00:42:08,783 Have you seen Archeon Rang? 428 00:42:08,903 --> 00:42:11,762 Yes, Archeon Rang is... 429 00:42:11,882 --> 00:42:13,473 Yushin Rang! 430 00:42:17,078 --> 00:42:19,212 Have you seen Deokman? 431 00:42:19,634 --> 00:42:23,205 I'm certain she is going to cause a stir. She must be found. 432 00:42:23,325 --> 00:42:25,571 Do you know where Deokman is at? 433 00:42:28,888 --> 00:42:31,042 Have you decided to follow me? 434 00:42:31,162 --> 00:42:35,204 First... I want to see what you do. 435 00:42:37,423 --> 00:42:40,186 You're being impudent. Pay your respects to me. 436 00:42:48,302 --> 00:42:51,006 Do I really have to do those things? 437 00:42:52,442 --> 00:42:57,027 I may be like this at the moment, but I am still the princess of Shilla. 438 00:42:57,147 --> 00:42:59,160 Are you not impressed at all? 439 00:42:59,280 --> 00:43:00,766 Shilla? 440 00:43:01,843 --> 00:43:05,322 I really don't care about those kind of things. 441 00:43:06,716 --> 00:43:08,576 Those kind of things...? 442 00:43:08,892 --> 00:43:12,843 If a king came to me, I don't know how I would react, but... 443 00:43:12,963 --> 00:43:15,486 Do you think I would even care? 444 00:43:15,794 --> 00:43:17,357 Then, you... 445 00:43:17,477 --> 00:43:21,942 no matter who is in front of you, you will have the confidence to not fear anyone, right? 446 00:43:22,259 --> 00:43:23,569 Fear? 447 00:43:25,576 --> 00:43:27,815 I don't know what fear is. 448 00:43:29,780 --> 00:43:31,196 If I don't know, then what should I do? 449 00:43:31,316 --> 00:43:34,090 You also have the confidence to hide your feelings? 450 00:43:35,447 --> 00:43:38,996 I don't even know my own feelings, so who is going to find out? 451 00:43:39,116 --> 00:43:41,009 Then... 452 00:43:41,125 --> 00:43:46,730 until I tell you to, you should not talk to me formally. 453 00:43:48,836 --> 00:43:52,850 I still want you to continue... talking to me informally. 454 00:43:53,737 --> 00:43:56,674 Well, that's not that hard, but... 455 00:43:56,794 --> 00:44:01,447 You're certain, you will have the confidence that you won't be in fear of anyone, right?! 456 00:44:03,376 --> 00:44:04,538 Yes. 457 00:44:08,965 --> 00:44:10,846 How did you get here?! 458 00:44:23,808 --> 00:44:26,090 What's your intention? 459 00:44:27,020 --> 00:44:31,632 Whether it leads to life or death... I'm going to do it with you. 460 00:44:32,794 --> 00:44:34,759 So, tell me. 461 00:44:36,829 --> 00:44:39,407 Are you trying to assassinate Mishil? 462 00:44:41,018 --> 00:44:43,807 Are you tying to restore your title as a princess? 463 00:44:44,124 --> 00:44:48,053 If not, then are you trying to take revenge on Shilla for abandoning you? 464 00:44:51,062 --> 00:44:54,886 Even if that's the case, it's dangerous for you to remain here in Seorabeol. 465 00:44:56,069 --> 00:44:57,823 Let's leave here for now. 466 00:44:57,943 --> 00:44:59,893 I don't really know. 467 00:45:03,828 --> 00:45:07,124 Whether I should have you be involved in this matter or not. 468 00:45:07,588 --> 00:45:08,729 That, I don't know. 469 00:45:08,849 --> 00:45:12,740 Whatever it may be... I said, I'm going to do it with you. 470 00:45:13,128 --> 00:45:15,388 I will do it. I will! 471 00:45:15,508 --> 00:45:16,994 I'm... 472 00:45:19,445 --> 00:45:22,212 afraid that my resolve will become weakened. 473 00:45:24,210 --> 00:45:26,830 If I do things together with you. 474 00:45:26,950 --> 00:45:28,689 You will... 475 00:45:32,386 --> 00:45:33,865 Never... 476 00:45:35,391 --> 00:45:38,201 be able to stroke my hair again. 477 00:45:40,356 --> 00:45:42,447 You will never... 478 00:45:43,821 --> 00:45:46,042 be able to call my name again... 479 00:45:49,823 --> 00:45:51,915 And you will never... 480 00:45:54,097 --> 00:45:58,787 be able to... touch me again. 481 00:46:41,222 --> 00:46:42,743 Just... 482 00:46:43,821 --> 00:46:49,060 to have you in my heart... Wouldn't that be better? 483 00:47:19,190 --> 00:47:23,605 My Queen... just yesterday, you were in the clutches of the grim reaper. 484 00:47:23,901 --> 00:47:27,091 So, why are you insisting on visiting the shrine as soon as you're conscious? 485 00:47:27,211 --> 00:47:29,225 That is not so, Your Majesty. 486 00:47:29,871 --> 00:47:32,005 I became conscious in order to visit the shrine. 487 00:47:32,125 --> 00:47:33,927 Please, you mustn't. 488 00:47:37,054 --> 00:47:40,322 I wasn't even able to witness Cheonmyeong's funeral. 489 00:47:41,041 --> 00:47:43,576 I must at least perform a ritual in order to comfort her soul. 490 00:47:45,182 --> 00:47:49,196 Please do that after you've restored your health. 491 00:47:49,316 --> 00:47:50,759 I cannot... 492 00:47:51,141 --> 00:47:53,085 For I must do that... 493 00:47:53,782 --> 00:47:56,951 in order to ensure that Cheonmyeong's soul may enter Heaven. 494 00:47:58,810 --> 00:48:00,733 Please allow me. 495 00:48:03,937 --> 00:48:06,282 I will return once I send her off. 496 00:48:32,166 --> 00:48:33,961 Where is Seori? 497 00:48:34,722 --> 00:48:39,180 My apologies, but the Head Priestess is not feeling to well, so... 498 00:48:39,940 --> 00:48:41,567 I understand. 499 00:48:42,116 --> 00:48:47,567 I'm going to perform a ritual comforting Cheonmyeong's soul by myself, so all of you, do not enter. 500 00:48:47,687 --> 00:48:50,334 My palace maids will assist me. 501 00:48:50,454 --> 00:48:51,687 Yes, Milady. 502 00:49:47,995 --> 00:49:52,516 Why have... you returned? 503 00:50:01,854 --> 00:50:03,270 I've heard... 504 00:50:05,213 --> 00:50:07,643 that you weren't feeling too well. 505 00:50:08,214 --> 00:50:09,630 Deokman... 506 00:50:12,123 --> 00:50:13,369 My baby... 507 00:50:19,961 --> 00:50:25,601 The moment... I heard about you from Archeon... 508 00:50:27,376 --> 00:50:28,686 I got up. 509 00:50:34,214 --> 00:50:36,982 What are you intending on doing? 510 00:50:37,679 --> 00:50:43,036 I intend on going to the shrine's basement that was discovered by the princess. 511 00:50:45,191 --> 00:50:46,986 Why there? 512 00:50:47,599 --> 00:50:49,184 What is there? 513 00:50:49,860 --> 00:50:51,381 To do what?! 514 00:50:51,501 --> 00:50:54,148 I need to find out something. 515 00:50:57,074 --> 00:51:01,383 Do you want to see me lose you as well? 516 00:51:07,531 --> 00:51:09,847 What are you trying to do? 517 00:51:52,907 --> 00:51:56,435 You... how did you...?! 518 00:51:56,878 --> 00:51:59,709 You are supposed to serve the Heavens, but... 519 00:51:59,829 --> 00:52:02,815 You've built a secret place like this, and... 520 00:52:02,935 --> 00:52:05,667 You use the Heavens in order to deceive the people. 521 00:52:05,787 --> 00:52:09,674 Also... you use that fear as an excuse to plunder from the people. 522 00:52:11,196 --> 00:52:15,407 Thus, you are not worthy enough to be a Heaven's priestess. 523 00:52:16,146 --> 00:52:17,540 And so? 524 00:52:19,273 --> 00:52:21,660 Have you come to kill me? 525 00:52:22,040 --> 00:52:23,963 The likes of you? 526 00:52:40,510 --> 00:52:42,961 Who is calculating the Great Ming almanac? 527 00:52:48,022 --> 00:52:50,515 Who is calculating the Great Ming almanac...? 528 00:52:50,635 --> 00:52:52,944 And where is that person? 529 00:52:53,430 --> 00:52:54,761 By chance... 530 00:52:56,340 --> 00:52:58,030 The sixth star... 531 00:52:59,213 --> 00:53:01,093 The sixth star? 532 00:53:03,480 --> 00:53:05,424 So, it was you... 533 00:53:05,544 --> 00:53:07,570 What are you talking about? 534 00:53:07,690 --> 00:53:09,133 Answer me. 535 00:53:09,253 --> 00:53:11,943 Who is calculating the Great Ming almanac?! 536 00:53:20,131 --> 00:53:22,856 Please hid behind the folding screen. 537 00:53:24,758 --> 00:53:26,047 Hurry! 538 00:53:51,925 --> 00:53:54,524 I'm going to ask you for the last time. 539 00:53:55,242 --> 00:53:57,799 Will you follow my wishes? 540 00:53:58,969 --> 00:54:04,737 I, too... will give you my last bit of advice. 541 00:54:06,110 --> 00:54:08,709 If you capture the other twin... 542 00:54:09,522 --> 00:54:12,079 Kill her immediately on the spot. 543 00:54:17,635 --> 00:54:22,813 You have in possession of a power that's more than enough at the moment. 544 00:54:23,806 --> 00:54:29,848 But... becoming a queen is definitely not in your fate. 545 00:54:29,968 --> 00:54:31,595 What?! 546 00:54:32,504 --> 00:54:36,201 How can the likes of you dare speak about my fate?! 547 00:54:38,398 --> 00:54:40,912 Who do you think you are?!! 548 00:54:41,737 --> 00:54:43,301 Yes, My Lady. 549 00:54:46,702 --> 00:54:51,794 It looks like... the Heaven's will may be coming to an end. 550 00:54:54,033 --> 00:54:55,343 But... 551 00:54:57,646 --> 00:55:00,582 I do not want to see that with my very own eyes. 552 00:55:22,051 --> 00:55:23,340 Now... 553 00:55:25,286 --> 00:55:28,582 The only person who is capable of helping you is.... 554 00:55:30,800 --> 00:55:40,937 The one and only... Master Wolcheon at Hwadeok temple. 555 00:55:45,141 --> 00:55:53,685 He's... the only person who is capable of calculating the almanac. 556 00:55:58,290 --> 00:56:05,202 I'm referring to...Master Wolcheon at Hwadeok temple. 557 00:56:06,638 --> 00:56:07,906 Hwadeok temple...? 558 00:56:08,666 --> 00:56:10,145 Wolcheon? 559 00:56:12,549 --> 00:56:14,619 Do not forget... 560 00:56:17,788 --> 00:56:27,527 It's... Master Wolcheon... at Hwa..Hwadeok temple. 561 00:56:41,315 --> 00:56:44,083 Head Priestess! Head Priestess! 562 00:56:46,618 --> 00:56:49,174 Nunim?! This cannot happen! 563 00:56:49,294 --> 00:56:53,894 If she dies, then who is going to take care of that matter from now on?! 564 00:56:59,606 --> 00:57:01,635 Nunim?! Nunim?! 565 00:57:02,754 --> 00:57:05,458 Head Priestess! Head Priestess! 566 00:57:16,321 --> 00:57:17,272 Nunim?! 567 00:57:17,779 --> 00:57:19,575 Nunim?! Nunim?! 568 00:57:20,906 --> 00:57:23,060 What are you going to do now?! 569 00:57:23,180 --> 00:57:25,976 The solar eclipse is really going to occur, right?! 570 00:57:26,446 --> 00:57:28,537 Yes. Of course! 571 00:57:30,439 --> 00:57:33,122 I will meet with Master wolcheon personally. 572 00:57:33,650 --> 00:57:35,403 Follow me. 573 00:58:32,539 --> 00:58:34,673 So, you lost them?! 574 00:58:34,793 --> 00:58:36,321 My apologies. 575 00:58:36,441 --> 00:58:38,624 They caught on to the idea that they were being followed, so... 576 00:58:38,744 --> 00:58:41,818 They're Hwarangs! Didn't I warn about using caution when following them?! 577 00:58:42,283 --> 00:58:43,339 Yes, sir. 578 00:58:57,153 --> 00:59:00,406 We must immediately head for Hwadeok temple. 579 00:59:00,826 --> 00:59:02,452 Hwadeok temple? 580 00:59:02,896 --> 00:59:05,093 What are you intending on doing? 581 00:59:06,530 --> 00:59:08,072 We must bring back a person. 582 00:59:08,192 --> 00:59:11,157 A person? Just who is this person?! 583 00:59:21,592 --> 00:59:23,769 Hwadeok temple 584 00:59:25,151 --> 00:59:27,323 Tonight, we will be making our attack on Hwadeok temple. 585 00:59:25,271 --> 00:59:26,961 {\a6}Wolya 586 00:59:27,455 --> 00:59:28,693 {\a6}Seolji 587 00:59:27,455 --> 00:59:29,908 Our goal... 588 00:59:31,155 --> 00:59:32,609 ...is Wolcheon. 589 00:59:35,910 --> 00:59:38,530 Master?! Master?! 590 00:59:39,143 --> 00:59:44,361 Goddess of mercy... Please, please take this cuffs off... 591 00:59:44,678 --> 00:59:47,382 Yes, we really must to go to the palace. 592 00:59:47,502 --> 00:59:49,818 It's strange that the princess suddenly passed away, and, 593 00:59:49,938 --> 00:59:52,881 Well anyways, we must go... 594 00:59:53,001 --> 00:59:55,248 Yes, even though you're treating her everyday, 595 00:59:55,368 --> 00:59:59,028 but she is not getting any better, and still you're treating her everyday. 596 00:59:59,148 --> 01:00:02,577 Please take this cuffs off, and we'll try our best to her heal by whatever means... 597 01:00:03,000 --> 01:00:06,972 So, please take this off. Please master, do something... have mercy on us... 598 01:00:07,092 --> 01:00:08,260 What?! 599 01:00:08,380 --> 01:00:10,711 We are going to extract Master Wolcheon. 600 01:00:11,254 --> 01:00:12,416 And then? 601 01:00:12,923 --> 01:00:15,141 I'm going to take away Mishil's sacred authority. 602 01:00:15,261 --> 01:00:16,198 And?! 603 01:00:16,318 --> 01:00:19,747 I'm going to eradicate Mishil! 604 01:00:23,252 --> 01:00:25,355 And so, what are you intending on doing? 605 01:00:26,510 --> 01:00:30,371 What are you planning to do? In order to do what?! 606 01:00:32,599 --> 01:00:41,346 Your Majesty, I am your second child, this nation's princess. I am Deokman! 607 01:00:42,241 --> 01:00:46,361 Although, you or anyone else may not welcome me with open arms, 608 01:00:46,889 --> 01:00:49,995 But I will definitely go and reclaim my proper place. 609 01:00:50,115 --> 01:00:53,593 As your child, as a princess of this nation, 610 01:00:53,713 --> 01:00:56,556 and as a Seonggeol (Sacred bone) of this Heavenly Kingdom! 611 01:00:56,676 --> 01:00:59,359 What are you trying to accomplish? 612 01:00:59,697 --> 01:01:00,817 I... 613 01:01:02,697 --> 01:01:07,239 must find the only way that will allow me... to live here... in Gyerim. 614 01:01:08,653 --> 01:01:15,498 So that, I am able to... live as your daughter. 615 01:01:17,125 --> 01:01:18,899 That's the only way. 616 01:01:20,633 --> 01:01:23,781 What are you intending on doing? Just tell me. 617 01:01:26,421 --> 01:01:31,538 I'm going to... possess Shilla. 618 01:01:34,390 --> 01:01:37,127 I'm asking you what your ultimate goal is?! 619 01:01:41,300 --> 01:01:43,075 I said, what is it?! 620 01:01:45,082 --> 01:01:46,223 The throne. 621 01:02:01,315 --> 01:02:04,949 I will become... Shilla's ruler. 622 01:02:06,702 --> 01:02:11,181 By using exactly the same method in which Mishil used... to take over Shilla. 623 01:02:15,316 --> 01:02:19,182 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 624 01:02:19,302 --> 01:02:23,492 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 625 01:02:23,612 --> 01:02:27,925 Main Translator: plegend2007 626 01:02:28,045 --> 01:02:31,680 Timer: julier 627 01:02:31,800 --> 01:02:35,375 Editor/QC: ay_link 628 01:02:35,495 --> 01:02:38,734 Coordinators: mily2, ay_link 629 01:02:38,854 --> 01:02:40,109 In order to reclaim my rightful place, 630 01:02:40,188 --> 01:02:43,700 first, I must take back Mishil's sacred authority. 631 01:02:43,759 --> 01:02:44,750 You want me to give it up? 632 01:02:44,755 --> 01:02:46,071 They consider our family as an enemy. 633 01:02:47,691 --> 01:02:50,107 First, have our spies move into action. 634 01:02:51,799 --> 01:02:54,819 First thing Mishil must lose is Wolcheon. 635 01:02:54,939 --> 01:02:57,396 I shouldn't just stay idly by... 636 01:02:57,516 --> 01:02:59,150 We must make the first move. 637 01:02:59,270 --> 01:03:01,579 People of Gaya is making a move already. 638 01:03:09,110 --> 01:03:12,364 If you want to know my intentions, then you must put everything on the line. 639 01:03:12,484 --> 01:03:15,621 That child... it could be her doing. 640 01:03:15,741 --> 01:03:16,466 Princess Deokman is... 641 01:03:16,586 --> 01:03:17,692 What your tongue! 642 01:03:17,812 --> 01:03:18,917 What do mean a "princess"? 643 01:03:19,037 --> 01:03:21,600 What I intend on buying are... all of your loyalty! 644 01:03:21,614 --> 01:03:24,051 The one I've chosen...! This is my ruler! 645 01:03:24,171 --> 01:03:33,168 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites! 51447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.