All language subtitles for Queen.Seon.Duk.E20.KOR.HDTV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:03,845 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,183 --> 00:00:08,169 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,366 --> 00:00:11,429 Episode 20 4 00:00:16,472 --> 00:00:19,301 I have done everything that you've asked of me to do. 5 00:00:21,451 --> 00:00:23,649 I've managed to leave all of my entourage behind, 6 00:00:24,508 --> 00:00:28,578 and came here alone by myself. 7 00:00:29,465 --> 00:00:35,285 The owner of the seoyeopdo... Where is that female?! 8 00:01:01,091 --> 00:01:03,020 Pri... Princess... 9 00:01:03,260 --> 00:01:06,839 Cheonmyeong?! How did you know about this place?! 10 00:01:07,135 --> 00:01:08,698 Mother... 11 00:01:11,445 --> 00:01:13,022 Deokman?! 12 00:01:14,177 --> 00:01:17,218 I'm sorry for disobeying your order, but... 13 00:01:17,951 --> 00:01:21,077 I must know! 14 00:01:23,556 --> 00:01:27,798 Your Highness, the owner of that seoyeopdo... is... 15 00:01:27,868 --> 00:01:29,023 Deokman! 16 00:01:35,502 --> 00:01:36,710 Deokman. 17 00:01:37,851 --> 00:01:42,668 No... I must know... 18 00:01:43,668 --> 00:01:45,485 who I am... 19 00:01:46,710 --> 00:01:50,930 who my parents are... Really. 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,676 This is your mother. 21 00:01:57,099 --> 00:01:58,402 Mother. 22 00:02:00,289 --> 00:02:01,754 Deokman is... 23 00:02:02,937 --> 00:02:04,543 a female. 24 00:02:10,251 --> 00:02:11,870 A female! 25 00:02:14,279 --> 00:02:17,096 A female! A daughter! 26 00:02:17,556 --> 00:02:18,974 Mother's daughter! 27 00:02:22,756 --> 00:02:24,502 She is my younger sister! 28 00:02:25,319 --> 00:02:28,544 The one who had to be thrown out as soon as she was born... she is my younger sister! 29 00:02:30,499 --> 00:02:33,076 She is my twin sibling! 30 00:02:42,363 --> 00:02:46,785 Princess? Why are you... doing this? 31 00:02:47,208 --> 00:02:50,063 I know you're mad at me, but still... 32 00:02:50,655 --> 00:02:55,105 This is a bit... too much. 33 00:02:58,683 --> 00:03:00,227 Is it true? 34 00:03:02,861 --> 00:03:04,283 This child is... 35 00:03:05,734 --> 00:03:07,410 a female and... 36 00:03:10,044 --> 00:03:11,674 this child is... 37 00:03:12,857 --> 00:03:17,618 your twin sibling. Is that true?! 38 00:03:22,166 --> 00:03:23,518 Yes, Mother. 39 00:03:25,223 --> 00:03:26,701 It is true. 40 00:03:35,416 --> 00:03:37,585 I said I was sorry, Princess... 41 00:03:38,585 --> 00:03:40,669 I said I was sorry! 42 00:03:44,511 --> 00:03:46,581 She is the one who has the seoyeopdo, 43 00:03:47,455 --> 00:03:49,342 and the one who submitted the appeals report. 44 00:03:51,525 --> 00:03:52,641 She is the one who grew up believing 45 00:03:52,642 --> 00:03:54,949 that her mother is His Majesty's palace maid, Sohwa. 46 00:03:56,878 --> 00:04:00,118 And she is the one who almost died at the hands of Chilsuk, who was sent by Mishil. 47 00:04:00,413 --> 00:04:01,639 It's this child! 48 00:04:02,780 --> 00:04:04,552 It's Deokman! 49 00:04:21,445 --> 00:04:23,079 Really... 50 00:04:26,327 --> 00:04:28,496 Are you really... 51 00:04:30,200 --> 00:04:31,482 Are you...? 52 00:04:32,229 --> 00:04:34,651 Your Highness, I am not. 53 00:04:35,528 --> 00:04:37,768 I'm just a low class Nangdo. 54 00:04:38,416 --> 00:04:41,416 The princess is just being treacherous towards me. 55 00:04:42,247 --> 00:04:44,556 She is just trying to teach me a lesson. 56 00:04:46,503 --> 00:04:48,390 I get the point, Princess! 57 00:04:49,066 --> 00:04:50,573 I am going... I'll go! 58 00:04:50,982 --> 00:04:52,756 I'm going to mount Joognak! 59 00:04:56,874 --> 00:04:58,156 Deokman! 60 00:05:01,071 --> 00:05:03,395 So your name was Deokman... 61 00:05:06,842 --> 00:05:09,405 I wasn't even able to properly give her a name... 62 00:05:09,616 --> 00:05:15,306 as I sent her away... and so the name of my daughter was Deokman. 63 00:05:18,645 --> 00:05:20,603 No, it is not. 64 00:05:21,856 --> 00:05:23,814 It's probably not me. 65 00:05:25,992 --> 00:05:27,799 It's not me! 66 00:05:45,134 --> 00:05:48,631 Hold on to her! Please, bring her back! 67 00:05:49,104 --> 00:05:51,235 I must look at her face again! 68 00:05:51,309 --> 00:05:54,253 I must hold hands with her! 69 00:06:15,355 --> 00:06:17,288 I now see the princess in a different light. 70 00:06:17,421 --> 00:06:20,190 How can she resort to such methods in order to teach someone a lesson?! 71 00:06:20,354 --> 00:06:22,688 All she had to do is ask me nicely to follow her orders. 72 00:06:22,867 --> 00:06:23,774 So, what is all this about?! 73 00:06:23,848 --> 00:06:26,108 Are you one to follow orders just because someone asks you nicely? 74 00:06:26,361 --> 00:06:29,819 Even so... She shouldn't be doing it like this, right? 75 00:06:31,410 --> 00:06:33,908 Although, I didn't tell you, but... 76 00:06:35,113 --> 00:06:37,433 I told the princess about everything. 77 00:06:39,511 --> 00:06:41,070 The princess... 78 00:06:41,784 --> 00:06:46,839 knows why I came to Gyerim, why I wanted to meet with Munno. 79 00:06:48,356 --> 00:06:50,289 And why I had to pretend to be a male, 80 00:06:50,824 --> 00:06:52,823 in order to remain as a Nangdo. 81 00:06:53,894 --> 00:06:55,767 She knows everything. 82 00:06:58,518 --> 00:07:01,403 Being chased all the way here, right after I lost my mother. 83 00:07:02,222 --> 00:07:04,556 So, how can she scare me like that with those nonsensical words?! 84 00:07:04,616 --> 00:07:05,880 I'm sorry. 85 00:07:10,118 --> 00:07:12,430 You're sorry? 86 00:07:12,609 --> 00:07:15,419 I can fathom what you're feeling right now, but... 87 00:07:17,263 --> 00:07:21,627 At the moment, I haven't got the slightest clue, as to what I should do. 88 00:07:25,164 --> 00:07:29,045 So, I am sorry for not knowing what to do. 89 00:07:30,205 --> 00:07:31,350 Also... 90 00:07:32,391 --> 00:07:34,473 all these matters that seem asinine... 91 00:07:39,280 --> 00:07:41,421 are all true, so I am sorry for that. 92 00:07:44,782 --> 00:07:50,022 You are... the Princess' younger sister. 93 00:08:37,441 --> 00:08:39,601 How did you find out? 94 00:08:44,018 --> 00:08:52,615 When I first met Deokman, she was looking for Munno. 95 00:08:56,064 --> 00:09:01,317 She said this man named Chilsuk suddenly followed them all the way to the desert, 96 00:09:02,031 --> 00:09:04,544 and tried to kill her mother. 97 00:09:09,644 --> 00:09:14,402 Even then... I didn't realize. 98 00:09:16,557 --> 00:09:22,341 Even after noticing the same birthmark behind both of our ears... 99 00:09:22,784 --> 00:09:24,159 I still didn't realize. 100 00:09:25,544 --> 00:09:26,966 Birthmark? 101 00:09:28,954 --> 00:09:32,319 She has a birthmark? A birthmark? 102 00:09:35,559 --> 00:09:37,659 Please bring her back. 103 00:09:38,017 --> 00:09:41,073 Please go and bring her back! Please go! 104 00:09:41,189 --> 00:09:43,977 Please give Deokman a break. 105 00:09:45,814 --> 00:09:47,688 This is such a mind-blowing news. 106 00:09:49,859 --> 00:09:54,870 This news has to be far more mind-blowing to Deokman than you and I both. 107 00:09:58,732 --> 00:10:01,875 I will meet and talk to her first. 108 00:10:02,629 --> 00:10:07,444 Mother, please wait. Just wait a bit longer. 109 00:10:49,427 --> 00:10:50,592 I have... 110 00:10:52,288 --> 00:10:55,643 never sat down in a crouched position like that before. 111 00:10:59,128 --> 00:11:02,241 I was taught that it wasn't proper for a princess to be like that. 112 00:11:04,819 --> 00:11:09,411 - Therefore, now you mustn't... - What is the reason? 113 00:11:11,860 --> 00:11:13,667 The reason why I was abandoned. 114 00:11:16,622 --> 00:11:18,930 What is the reason why my parents had to abandon me, 115 00:11:20,095 --> 00:11:22,285 and why Mishil was looking for me? 116 00:11:36,049 --> 00:11:41,118 Shilla has a very old prophecy. 117 00:11:45,015 --> 00:11:46,934 When a King has twins, 118 00:11:47,405 --> 00:11:49,548 it will dry up the seeds from all Seonggeol* men. 119 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 {\a6}*sacred bone 120 00:11:52,621 --> 00:11:54,846 And that, when a King has twins, 121 00:11:55,388 --> 00:11:58,802 all male heirs to the throne will disappear. 122 00:12:01,357 --> 00:12:07,582 Therefore... As soon as we were born... 123 00:12:09,054 --> 00:12:11,268 Mishil was planning to use this fact 124 00:12:11,715 --> 00:12:14,090 to dethrone our mother, the Queen, 125 00:12:14,809 --> 00:12:17,116 so she could become the queen herself. 126 00:12:20,554 --> 00:12:23,721 His Majesty had to hide this fact. 127 00:12:26,130 --> 00:12:27,602 That's why you... 128 00:12:28,614 --> 00:12:30,828 Then, I guess nothing has changed since. 129 00:12:33,053 --> 00:12:35,431 After seeing the appeals report that I submitted... 130 00:12:38,564 --> 00:12:40,071 His Majesty tried to have me killed. 131 00:12:40,260 --> 00:12:41,260 That is... 132 00:12:45,169 --> 00:12:46,559 I came here for nothing. 133 00:12:48,490 --> 00:12:51,194 If only I had gone to Rome with Cartan ahjussi at that time, then... 134 00:12:52,620 --> 00:12:54,339 I could have lived a carefree life. 135 00:12:58,495 --> 00:12:59,507 Deokman! 136 00:13:36,170 --> 00:13:37,195 What do you think you're doing?! 137 00:13:37,701 --> 00:13:38,772 Let go of me. 138 00:13:40,268 --> 00:13:41,246 I said, let go of me! 139 00:13:41,341 --> 00:13:42,106 Put that down! 140 00:13:42,188 --> 00:13:45,697 I do n't want to! So, please just let go of me! 141 00:13:46,085 --> 00:13:49,523 What?! Wh... What...? 142 00:13:51,360 --> 00:13:52,137 Deokman? 143 00:13:52,973 --> 00:13:54,965 Hey, what's wrong?! 144 00:13:55,048 --> 00:13:55,931 Let go of me. 145 00:13:56,001 --> 00:13:57,273 I told you to put that down!! 146 00:13:57,367 --> 00:13:59,698 Deokman, just put that down first. 147 00:13:59,781 --> 00:14:01,099 All of you, leave us. 148 00:14:01,288 --> 00:14:03,548 There's no need! I'm the one who is leaving! 149 00:14:03,843 --> 00:14:05,574 I told all of you to leave!! 150 00:14:09,894 --> 00:14:11,519 I told you that I was leaving! 151 00:14:11,766 --> 00:14:14,050 I was told that I shouldn't be here! 152 00:14:15,122 --> 00:14:17,571 I survived through the sandstorm... 153 00:14:18,254 --> 00:14:21,237 and after coming here, I even managed to survive the war. 154 00:14:21,684 --> 00:14:23,474 After overcoming life threatening crisis... 155 00:14:24,640 --> 00:14:25,617 Damn it! 156 00:14:26,217 --> 00:14:28,466 To think that I was in for some glory... 157 00:14:29,090 --> 00:14:30,974 And after coming this far... 158 00:14:32,752 --> 00:14:34,742 I was told that I shouldn't be here! 159 00:14:37,015 --> 00:14:41,712 The things I hate the most in this world is being bothersome and being shameless. 160 00:14:48,490 --> 00:14:49,939 Don't go! 161 00:14:51,975 --> 00:14:53,965 But, if you keep insisting on going, then... 162 00:14:54,966 --> 00:14:57,191 You leave me no choice but to lock you inside. 163 00:14:58,416 --> 00:14:59,393 Don't go! 164 00:15:15,532 --> 00:15:18,075 I come to this place when my mind is utterly confused. 165 00:15:25,928 --> 00:15:28,483 I'm not sure if my methods will work for you, 166 00:15:28,883 --> 00:15:30,520 but stay here for the time being. 167 00:15:32,333 --> 00:15:33,463 Although... 168 00:15:34,487 --> 00:15:36,889 I train here by repeatedly striking at a boulder with my sword, but... 169 00:15:38,114 --> 00:15:40,037 For you, I just want you to clear your mind. 170 00:15:41,003 --> 00:15:42,345 You will have some peace. 171 00:15:44,747 --> 00:15:46,607 There's a small hut down below, so you can sleep there. 172 00:15:46,666 --> 00:15:50,080 I understand, so you can leave now. 173 00:15:53,556 --> 00:15:55,287 I won't run away. 174 00:17:56,039 --> 00:17:58,642 Where in the world did you go last night? 175 00:17:59,089 --> 00:18:01,091 And, why does your face look so clouded? 176 00:18:01,997 --> 00:18:03,752 What do you mean by "clouded"? 177 00:18:05,094 --> 00:18:06,401 Your Majesty? 178 00:18:08,108 --> 00:18:10,910 The princess came to give you her morning greeting. 179 00:18:11,054 --> 00:18:12,152 Tell her to come in. 180 00:18:18,410 --> 00:18:20,517 Did you rest comfortably last night? 181 00:18:20,706 --> 00:18:22,778 I am fine, 182 00:18:23,037 --> 00:18:26,122 but it seems as though the Queen went through something unpleasant. 183 00:18:29,289 --> 00:18:31,290 But, she won't tell a thing. 184 00:18:31,537 --> 00:18:33,221 Perhaps, do you know? 185 00:18:36,894 --> 00:18:38,496 What is it? 186 00:18:39,014 --> 00:18:40,615 What is this thing that made it necessary 187 00:18:40,695 --> 00:18:43,605 for her to use the palanquin in order to venture out of the palace at late night? 188 00:18:44,745 --> 00:18:46,288 Your Majesty, actually... 189 00:18:46,352 --> 00:18:49,761 Actually, Lord Beoksoon had asked to see me briefly. 190 00:18:49,873 --> 00:18:51,481 Your father did? 191 00:18:52,108 --> 00:18:53,137 Yes. 192 00:18:53,925 --> 00:18:56,786 It was in regards to my brother's wedding matters. 193 00:18:58,007 --> 00:19:00,370 And since it is difficult for my father to get around, 194 00:19:00,531 --> 00:19:02,042 he requested me to pay him a brief visit. 195 00:19:02,123 --> 00:19:05,242 Then, why didn't you just tell me? 196 00:19:05,821 --> 00:19:07,107 Lately, 197 00:19:07,605 --> 00:19:10,065 I've been unable read what mood you're in, 198 00:19:10,400 --> 00:19:13,439 so in trying to be cautious, I ended up causing you more concerns. 199 00:19:13,664 --> 00:19:15,384 My apologies. 200 00:19:19,291 --> 00:19:20,754 Your Majesty? 201 00:19:22,780 --> 00:19:26,744 It is time for you to proceed over to the assembly hall. 202 00:19:29,075 --> 00:19:30,827 Understood. 203 00:19:40,725 --> 00:19:45,114 I was certainly thinking that you would have already told his majesty. 204 00:19:50,400 --> 00:19:52,747 A father is different from a mother. 205 00:19:54,709 --> 00:19:58,374 And a father is even more different than a king. 206 00:20:01,542 --> 00:20:03,507 After I had the two of you, 207 00:20:04,102 --> 00:20:07,751 and before I could even catch my breath, his majesty had already made his decision. 208 00:20:09,439 --> 00:20:10,902 Which means... 209 00:20:11,722 --> 00:20:17,482 he already knew that child had to be sent away in order for you and I to live. 210 00:20:20,826 --> 00:20:22,852 Even more so, now... 211 00:20:26,372 --> 00:20:27,900 Weren't you aware? 212 00:20:30,008 --> 00:20:32,323 Aware of what? 213 00:20:32,950 --> 00:20:34,879 Sohwa has returned. 214 00:20:35,153 --> 00:20:37,403 Pardon?! By Sohwa, you mean... 215 00:20:38,095 --> 00:20:39,686 Deokman's Mom?! 216 00:20:40,136 --> 00:20:43,514 Yes, that palace maid. 217 00:20:45,878 --> 00:20:48,080 She has been alive this whole time?! 218 00:20:49,495 --> 00:20:51,746 So, you weren't aware of this fact? 219 00:20:53,563 --> 00:20:56,979 No... So, how could she possibly...? 220 00:21:01,915 --> 00:21:03,635 This is my mom. 221 00:21:10,323 --> 00:21:13,554 Then... that palace maid is... 222 00:21:14,615 --> 00:21:16,191 That palace maid is... 223 00:21:19,760 --> 00:21:21,778 Chilsuk has returned as well. 224 00:21:22,758 --> 00:21:24,189 Chilsuk?! 225 00:21:24,688 --> 00:21:27,791 Soon after Sohwa died while being pursued by Chilsuk in the desert... 226 00:21:28,402 --> 00:21:32,839 In order to find out who she is, Deokman somehow ended up coming all the way here. 227 00:21:35,177 --> 00:21:36,592 So, that's what happened. 228 00:21:37,556 --> 00:21:41,801 Then... it was Chilsuk who was the one who brought back Sohwa! 229 00:21:42,717 --> 00:21:46,093 Fortunately, we were able to hide Sohwa inside the palace, but... 230 00:21:47,444 --> 00:21:50,721 Where is she?! I must meet with her immediately! 231 00:21:51,315 --> 00:21:54,322 You cannot! Not right now! 232 00:21:54,499 --> 00:21:56,171 I'm feeling uneasy about something. 233 00:21:56,766 --> 00:21:58,566 Then, what should we do? 234 00:22:00,013 --> 00:22:02,402 Deokman's inner scar must be very deep. 235 00:22:03,255 --> 00:22:06,775 First and foremost, I have to save my daughter. 236 00:22:07,499 --> 00:22:12,081 Yes. For the time being, until we fully assess the situation, 237 00:22:12,483 --> 00:22:15,108 I'll have Deokman flee to a safe location. 238 00:22:16,250 --> 00:22:23,291 Also, no one must know about Sohwa, especially Deokman, even more so. 239 00:22:23,774 --> 00:22:24,819 Yes... 240 00:22:25,542 --> 00:22:29,441 If she knows, then she is liable to make matters worse. 241 00:22:36,756 --> 00:22:38,348 After observing her, 242 00:22:38,492 --> 00:22:41,312 I don't think she has the capacity to have come up with the appeals report incident. 243 00:22:41,649 --> 00:22:43,466 That seems to be the case. 244 00:22:43,884 --> 00:22:47,775 Then, the all signs point to Mishil as the one responsible for creating this incident. 245 00:22:47,936 --> 00:22:52,630 But, why would Mishil... Something just doesn't add up. 246 00:23:07,086 --> 00:23:08,501 That's him. 247 00:23:17,376 --> 00:23:19,289 Did Hwarangs come here recently to investigate? 248 00:23:19,353 --> 00:23:20,224 Yes, Sir. 249 00:23:20,868 --> 00:23:23,424 I thought it was finished, so why are you coming here again? 250 00:23:23,504 --> 00:23:24,742 What were they able to find out? 251 00:23:24,806 --> 00:23:25,482 Pardon?! 252 00:23:26,157 --> 00:23:28,633 That someone exchanged the ink holder for a penguin's scrotum. 253 00:23:28,874 --> 00:23:29,742 Who? 254 00:23:29,855 --> 00:23:32,829 I don't know exactly, but it may have been a nangdo. 255 00:23:33,183 --> 00:23:37,444 But, why do you ask? They even confiscated the ink holder at that time! 256 00:23:38,939 --> 00:23:42,203 They're probably questioning the merchant at this time. 257 00:23:42,846 --> 00:23:44,084 You're certain... 258 00:23:44,679 --> 00:23:48,828 that Daedeung Eulje suddenly stopped in the middle of examining the nangdos, right? 259 00:23:48,909 --> 00:23:49,793 Yes, Sir. 260 00:23:50,195 --> 00:23:52,060 Without even capturing a suspect? 261 00:23:52,189 --> 00:23:53,025 No, Sir. 262 00:23:53,475 --> 00:23:55,034 After receiving his majesty's summon, 263 00:23:55,147 --> 00:23:59,279 Lord Eulje and Lord Yongchun stopped the examinations from going any further. 264 00:24:00,060 --> 00:24:01,298 General? 265 00:24:08,693 --> 00:24:09,883 Who is he? 266 00:24:10,478 --> 00:24:11,539 This is him... 267 00:24:11,716 --> 00:24:14,890 He's the one who gave the penguin's scrotum in exchange for the ink holder. 268 00:24:15,469 --> 00:24:17,828 He said, Imjong came back to confiscate the ink holder 269 00:24:17,886 --> 00:24:20,758 citing that it was a stolen property. 270 00:24:21,417 --> 00:24:23,893 I want all of you to take him around quietly, 271 00:24:24,022 --> 00:24:27,201 and have him take a look at the faces of every single nangdo. 272 00:24:27,700 --> 00:24:28,600 Yes, Sir! 273 00:24:45,354 --> 00:24:46,206 As you were. 274 00:24:56,036 --> 00:24:57,355 Archeon Rang? 275 00:24:57,998 --> 00:24:59,734 After finishing with your Bo-Staff training, 276 00:24:59,895 --> 00:25:02,773 how about competing against my clan, Cheonryong Ikdo? 277 00:25:03,834 --> 00:25:04,863 Competition? 278 00:25:05,305 --> 00:25:07,218 We can prepare for the Beejae* coming up next month, 279 00:25:05,500 --> 00:25:07,000 {\a6}*Hwarang competition 280 00:25:08,038 --> 00:25:10,465 but more than that, Bicheon Jido possesses superior skills... 281 00:25:10,546 --> 00:25:12,170 Do you recognize anyone? 282 00:25:12,700 --> 00:25:14,436 - No, not here. - Damn! 283 00:25:14,517 --> 00:25:15,819 Okay. 284 00:25:17,330 --> 00:25:18,995 Ok then, you got it. 285 00:25:33,368 --> 00:25:34,925 Where is Imjong Rang? 286 00:25:35,606 --> 00:25:38,166 He's on duty today over at the assembly hall. 287 00:25:39,079 --> 00:25:40,532 That's right. 288 00:25:41,291 --> 00:25:44,245 Then, where are Yonghwa Hyangdo training at? 289 00:25:44,335 --> 00:25:47,126 At the training facility that's located behind the mountain shelter. 290 00:25:47,975 --> 00:25:48,746 Understood. 291 00:26:01,026 --> 00:26:05,441 Loosen your shoulders, you wretch! Loosen it up! You wretch, what's this? 292 00:26:06,650 --> 00:26:08,194 Hey, listen to your weak yell! 293 00:26:08,322 --> 00:26:11,113 Because you're fat, so how can you yell properly? 294 00:26:13,980 --> 00:26:18,597 Loosen your shoulders, you wretches! I said, loosen it! Hurry! I'm trying! 295 00:26:23,986 --> 00:26:28,103 The princess is looking for Yushin Rang. 296 00:26:28,322 --> 00:26:29,904 He is not here. 297 00:26:29,981 --> 00:26:32,026 Then, how about Nangdo Deokman? 298 00:26:32,154 --> 00:26:33,145 Both of them are together. 299 00:26:33,248 --> 00:26:35,962 Last night, they were really going at it. 300 00:26:39,138 --> 00:26:42,161 Then, can you personally go and explain it to the princess? 301 00:26:42,277 --> 00:26:44,360 Sure, sure. I'll do it. 302 00:26:44,733 --> 00:26:46,041 Keep on training! 303 00:26:46,273 --> 00:26:46,993 Let's go. 304 00:26:47,057 --> 00:26:48,125 Keep on training! 305 00:26:48,819 --> 00:26:50,659 I'm coming too! Me too! 306 00:27:16,218 --> 00:27:17,693 Yushin Rang wasn't there? 307 00:27:17,834 --> 00:27:18,773 No, Ma'am. 308 00:27:19,146 --> 00:27:21,590 I'm not sure exactly what's going on, 309 00:27:21,667 --> 00:27:23,802 but last night, both Yushin Rang and Deokman 310 00:27:23,866 --> 00:27:26,451 was yelling at each other and had a huge fight. 311 00:27:27,455 --> 00:27:32,625 Then, Yushin Rang said he was going to take Deokman to mount Yeoham's training ground. 312 00:27:40,122 --> 00:27:43,131 All that remains is Ihwa Jeongdo and Cheonshi Wondo... 313 00:27:43,787 --> 00:27:44,881 So, he isn't here? 314 00:27:44,971 --> 00:27:45,601 No, Sir. 315 00:27:47,440 --> 00:27:50,338 Isn't that the princess? 316 00:27:54,531 --> 00:27:57,065 What brings the princess here at Nangmun? 317 00:28:02,242 --> 00:28:04,377 Ov... over there... That's him! 318 00:28:05,111 --> 00:28:08,313 Which one? The fat one or the small one? 319 00:28:08,879 --> 00:28:11,165 The small one. 320 00:29:01,878 --> 00:29:03,165 Yushin Rang? 321 00:29:12,414 --> 00:29:13,906 How is she? 322 00:29:15,000 --> 00:29:17,603 It's not such an easy matter to handle and deal with. 323 00:29:19,686 --> 00:29:24,033 You're right. The two sisters have met, but yet, 324 00:29:24,406 --> 00:29:27,570 we haven't been able to call each other unni or donsaeng. 325 00:29:31,219 --> 00:29:33,328 The fact that Deokman is my younger sister... 326 00:29:33,688 --> 00:29:35,592 Is such a great news... 327 00:29:37,161 --> 00:29:41,132 But... Why did this thing turn out this way? 328 00:29:42,547 --> 00:29:44,361 What do you plan on doing? 329 00:29:45,210 --> 00:29:50,402 My mother believes this situation is a lot worse than I had previously thought. 330 00:29:51,045 --> 00:29:55,521 Then... are you just planning on sending Deokman away like this? 331 00:29:56,846 --> 00:30:01,151 As to what Deokman said, will it be better if Deokman was not here in Gyerim? 332 00:30:01,845 --> 00:30:04,057 Once she is at mount Joongak, 333 00:30:04,688 --> 00:30:07,183 I will do whatever that is necessary to figure out a way out of this. 334 00:30:11,286 --> 00:30:12,996 I shall come back tomorrow. 335 00:30:29,627 --> 00:30:30,964 Yushin Rang? 336 00:30:34,218 --> 00:30:36,379 Thank you for staying by my side. 337 00:30:39,646 --> 00:30:41,176 Without you, 338 00:30:42,077 --> 00:30:45,164 how could I possibly have been able to handle all this by myself. 339 00:30:48,538 --> 00:30:49,695 You must... 340 00:30:51,174 --> 00:30:53,296 always stay by my side. 341 00:32:28,816 --> 00:32:31,535 I took a dump, but my stomach still hurts. 342 00:32:54,000 --> 00:32:55,569 Hyung, hurry up and come out! 343 00:32:57,126 --> 00:32:58,901 Why aren't you coming out? 344 00:33:15,282 --> 00:33:17,224 I'll be heading back first. 345 00:33:56,120 --> 00:33:58,680 Archeon Rang?!! Archeon Rang?!! 346 00:34:01,702 --> 00:34:02,410 What's the matter? 347 00:34:02,474 --> 00:34:04,542 One of our nangdo, Jukbang has disappeared. 348 00:34:04,593 --> 00:34:06,870 Please help us! We think he has be kidnapped! 349 00:34:06,973 --> 00:34:08,207 Kidnapped? 350 00:34:08,452 --> 00:34:09,648 Why would he be kidnapped? 351 00:34:09,776 --> 00:34:11,281 We don't know that either. 352 00:34:11,706 --> 00:34:13,339 Why did you bypass Yushin Rang by coming to me? 353 00:34:13,403 --> 00:34:14,764 He's not around at the moment. 354 00:34:17,697 --> 00:34:22,237 But, isn't Jukbang the one that is known for always making excuses first? 355 00:34:23,073 --> 00:34:25,077 He's probably somewhere having fun. 356 00:34:25,450 --> 00:34:27,058 He's definitely not doing that! 357 00:34:27,753 --> 00:34:28,833 How are you so certain? 358 00:34:28,910 --> 00:34:32,769 That is... He disappeared yesterday in the middle of the night, and also... 359 00:34:34,068 --> 00:34:36,497 To be honest... The truth is... 360 00:34:36,806 --> 00:34:40,510 Tell me truth! Are you hiding something?! 361 00:34:56,347 --> 00:34:59,035 Are you going to beat up on me again? 362 00:34:59,151 --> 00:35:03,846 Ask me anything! I will tell you whatever you want to know! So, just ask me!! 363 00:35:06,058 --> 00:35:06,742 Yes, Sir! 364 00:35:18,846 --> 00:35:20,994 Are you referring to the merchant that sold the penguin's scrotum? 365 00:35:21,045 --> 00:35:22,601 Yes, it was definitely that merchant 366 00:35:22,662 --> 00:35:24,762 along with Seokpum Rang, Deokchung Rang, and Bakui Rang, 367 00:35:24,827 --> 00:35:27,129 and together, they had that look of checking out all nangdos. 368 00:35:27,677 --> 00:35:31,073 Why would they look into a matter that has been investigated already? 369 00:35:39,516 --> 00:35:44,661 I beg of you! I beg of you! So please, just ask me! 370 00:35:45,728 --> 00:35:50,424 I'll answer all you questions! So please, I beg of you! 371 00:36:17,549 --> 00:36:19,980 I'm going to ask him some questions. 372 00:36:21,025 --> 00:36:23,996 If he says he doesn't know, he can't remember, 373 00:36:24,164 --> 00:36:27,212 or if he answers late, then behead him on the spot. 374 00:36:28,614 --> 00:36:29,424 Yes, Sir! 375 00:36:37,000 --> 00:36:40,318 You must answer my questions immediately. 376 00:36:41,118 --> 00:36:43,266 Yes! Yes! Yes! 377 00:36:46,173 --> 00:36:48,887 What did you do when you broke into the assembly hall? 378 00:36:49,588 --> 00:36:50,792 What did you say?! 379 00:36:51,035 --> 00:36:53,959 Who would re-open a matter that has already been resolved? 380 00:36:54,220 --> 00:36:56,037 It appears to be the work of Seokpum, Deokchung, 381 00:36:56,038 --> 00:36:57,950 and Bakui from the defense department. 382 00:36:58,143 --> 00:37:00,110 It also appears with certainty that Nangdo Jukbang 383 00:37:00,226 --> 00:37:01,847 of Yonghwa Hyangdo was dragged away at night. 384 00:37:02,143 --> 00:37:03,684 It's Lord Seolwon! 385 00:37:04,378 --> 00:37:05,266 Actually, 386 00:37:05,703 --> 00:37:07,517 Yonghwa Hyangdo's Jukbang and Godo 387 00:37:07,684 --> 00:37:09,395 were the ones who infiltrated the assembly hall. 388 00:37:09,536 --> 00:37:10,616 What?! 389 00:37:10,899 --> 00:37:13,391 So, you're saying that it was the work of Yonghwa Hyangdo?! 390 00:37:19,475 --> 00:37:24,653 Tell me. What was your reason for infiltrating the assembly hall? 391 00:37:24,923 --> 00:37:27,959 It was for Jang... Janggye... 392 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 {\a6}Janggye~Appeals reports that are submitted for the king. 393 00:37:28,640 --> 00:37:30,685 I was supposed to break into the assembly hall 394 00:37:31,740 --> 00:37:34,259 and find the tray of reports that are delivered to his majesty... 395 00:37:34,413 --> 00:37:39,777 So, all I did was put the Janggye on the tray and left afterward. 396 00:37:42,568 --> 00:37:44,260 What was written on there? 397 00:37:44,388 --> 00:37:48,813 I don't know! I swear! I really don't know! 398 00:37:48,890 --> 00:37:53,250 I... I didn't see it! I didn't see it! 399 00:37:54,369 --> 00:37:56,995 Really... I really didn't see it! 400 00:38:02,706 --> 00:38:03,979 What's the matter? 401 00:38:04,416 --> 00:38:06,680 Where is the minister of defense?! It's an urgent matter! 402 00:38:07,104 --> 00:38:09,304 He said the Hwarangs who work for the defense department 403 00:38:09,406 --> 00:38:11,580 had captured a thief who infiltrated the palace. 404 00:38:12,545 --> 00:38:15,477 So, he went there to observe the interrogation. 405 00:38:15,657 --> 00:38:17,808 Where?! It's urgent! Where?! 406 00:38:18,233 --> 00:38:21,216 I don't know! I really don't know! 407 00:38:21,307 --> 00:38:26,913 Why would I lie... knowing the situation that I'm in?! 408 00:38:27,106 --> 00:38:28,315 You wretch!! 409 00:38:32,290 --> 00:38:34,412 This man truly doesn't know. 410 00:38:39,005 --> 00:38:42,478 Then, who is the person who asked you to do this? 411 00:38:45,423 --> 00:38:46,697 Was it the princess? 412 00:38:50,793 --> 00:38:52,568 Was it Kim Seohyeon? 413 00:38:57,211 --> 00:38:59,022 I'm not going to ask you again. 414 00:38:59,125 --> 00:39:00,475 Who was it? 415 00:39:01,890 --> 00:39:07,986 It was Nangdo... Deokman! 416 00:39:09,832 --> 00:39:10,758 Deokman?! 417 00:39:11,183 --> 00:39:11,993 Yes, Sir. 418 00:39:14,205 --> 00:39:16,778 A mere nangdo couldn't have commanded you to do this. 419 00:39:17,369 --> 00:39:18,668 Who is the master mind? 420 00:39:18,984 --> 00:39:24,553 I really don't know who that is... Really! I really don't know! 421 00:39:25,698 --> 00:39:27,177 You bastard! 422 00:39:28,463 --> 00:39:29,466 Kill him! 423 00:39:29,646 --> 00:39:30,457 Yes, Sir! 424 00:39:31,910 --> 00:39:33,029 Stop!!! 425 00:39:42,583 --> 00:39:44,949 Daedeung? What bring you here to the defense department? 426 00:39:45,116 --> 00:39:47,766 I've heard that you captured the thief responsible for the assembly hall incident. 427 00:39:48,010 --> 00:39:50,763 Yes, the Hwarangs captured and brought him here. 428 00:39:51,371 --> 00:39:53,494 This matter does not fall under the jurisdiction of the defense department. 429 00:39:54,613 --> 00:39:56,735 The assembly hall falls under the jurisdiction of the Naesong. 430 00:39:56,207 --> 00:39:59,796 {\a6}Naesong~Department in charge of all royal family affairs. 431 00:39:56,838 --> 00:39:59,976 Once caught, you should have reported this fact to me in the first place! 432 00:40:00,606 --> 00:40:02,242 Although, this matter belongs to the Naesong, 433 00:40:02,447 --> 00:40:04,171 but the fact that the assembly hall was infiltrated, 434 00:40:04,248 --> 00:40:07,309 also makes this a national matter, and perhaps, he could have been a spy. 435 00:40:07,348 --> 00:40:09,894 That is also a judgment that should be handed down by Naesong! 436 00:40:13,367 --> 00:40:14,962 How could you disregard the procedures 437 00:40:15,361 --> 00:40:18,576 set forth for each department, and handle this matter in this fashion?! 438 00:40:20,827 --> 00:40:22,113 Hand him over! 439 00:40:29,069 --> 00:40:30,523 As you wish. 440 00:40:31,937 --> 00:40:33,198 Take him. 441 00:40:33,635 --> 00:40:34,668 Yes, Sir! 442 00:40:58,007 --> 00:40:59,487 Daegam Kim Seohyeon? 443 00:41:01,493 --> 00:41:02,753 There are times when I wonder 444 00:41:02,895 --> 00:41:06,053 if you truly belong to the department of defense. 445 00:41:20,166 --> 00:41:21,786 Oh! Hyungnim! 446 00:41:31,181 --> 00:41:35,065 From now on, you must answer all my questions truthfully! 447 00:41:36,493 --> 00:41:39,459 Is it true that you infiltrated into the assembly hall? 448 00:41:40,282 --> 00:41:41,131 Yes, Sir. 449 00:41:42,983 --> 00:41:46,186 Why did you go in there? On whose order? 450 00:41:47,048 --> 00:41:52,913 Deokman... It was done on Deokman's behalf. 451 00:42:00,176 --> 00:42:02,362 So, the one who knows the whereabouts 452 00:42:02,530 --> 00:42:07,031 of the seoyeopdo was not palace maid Sohwa nor Mishil, but it was Nangdo Deokman? 453 00:42:07,186 --> 00:42:08,420 How is that possible? 454 00:42:09,236 --> 00:42:10,882 That's impossible! 455 00:42:11,692 --> 00:42:14,599 There's no way that a mere nangdo could have conjured up such an audacious plan. 456 00:42:14,702 --> 00:42:17,827 That's right. It's with certainty that a master mind is behind this. 457 00:42:18,097 --> 00:42:21,727 The master mind behind this plan must be found out with urgency. 458 00:42:22,080 --> 00:42:26,609 Isn't it obvious!? Deokman is like a subordinate of the princess. 459 00:42:26,660 --> 00:42:28,229 It's not the princess. 460 00:42:31,337 --> 00:42:32,996 It's not the princess... 461 00:42:33,163 --> 00:42:36,160 After all, the reports are delivered to his majesty. 462 00:42:36,906 --> 00:42:40,949 Yes, and without directly talking to his majesty, 463 00:42:41,090 --> 00:42:43,534 the princess has no reason to secretly place an appeals report. 464 00:42:43,856 --> 00:42:47,046 And since Daedeung Eulje personally investigated this matter, 465 00:42:47,047 --> 00:42:48,910 it's not him either. 466 00:42:51,058 --> 00:42:52,811 Although, there is Yushin Rang, 467 00:42:53,029 --> 00:42:55,203 but he is the closest confidant to the princess, 468 00:42:55,319 --> 00:42:57,852 so there's no reason for him to take such a high risk. 469 00:42:58,560 --> 00:42:59,627 Then, 470 00:43:00,618 --> 00:43:04,497 in other words, it means that Deokman acted independently on his own accord... 471 00:43:08,175 --> 00:43:12,971 Deokman had something he needed to directly tell his majesty... 472 00:43:13,215 --> 00:43:17,292 Why?! Why would a mere nangdo do such a thing?! 473 00:43:20,109 --> 00:43:26,530 In any case, it appears that Deokman is deeply intertwined in this matter. 474 00:44:08,851 --> 00:44:10,343 Deokman? 475 00:44:13,918 --> 00:44:15,912 What's on your mind? 476 00:44:18,729 --> 00:44:20,427 Do you feel like blaming someone? 477 00:44:21,559 --> 00:44:22,768 Truthfully... 478 00:44:24,182 --> 00:44:26,459 I'm not thinking about anything... 479 00:44:28,633 --> 00:44:29,739 No, wait... 480 00:44:31,383 --> 00:44:34,123 I don't even know what I should be thinking about. 481 00:44:37,364 --> 00:44:41,107 When I was once a daughter of a mother who appeared to be lacking... 482 00:44:42,766 --> 00:44:47,846 I felt like a smart and a great person. 483 00:44:51,461 --> 00:44:53,648 But ever since I heard about the truth... 484 00:44:55,834 --> 00:44:57,699 My tears just keeps flowing. 485 00:45:02,548 --> 00:45:04,066 After I lost my mom... 486 00:45:05,995 --> 00:45:08,092 I really hadn't shed any tears... 487 00:45:10,528 --> 00:45:12,406 But now... 488 00:45:15,236 --> 00:45:17,018 my tears just keeps flowing. 489 00:45:24,348 --> 00:45:26,277 Something strange happened to me... 490 00:45:28,258 --> 00:45:30,290 It feels like I've disappeared. 491 00:45:35,285 --> 00:45:37,111 I'm going back to the desert. 492 00:45:37,841 --> 00:45:39,256 Deokman?! 493 00:45:40,773 --> 00:45:45,249 Because, in the desert... tears dry up faster. 494 00:45:48,143 --> 00:45:52,259 I should have just stayed in the desert. 495 00:45:52,503 --> 00:45:53,982 But, Deokman?! 496 00:45:54,265 --> 00:45:57,532 We're sisters, so we should be fighting Mishil together, and... 497 00:45:57,687 --> 00:45:59,397 But, I should be nonexistent! 498 00:45:59,950 --> 00:46:02,096 You said, I'm a person who should be nonexistent! 499 00:46:02,791 --> 00:46:06,932 How can a nonexistent person become a sister, and be able to lend any strength?! 500 00:46:10,957 --> 00:46:15,279 For a person who shouldn't exist, becoming nonexistent... 501 00:46:22,346 --> 00:46:23,413 is the right thing to do. 502 00:46:25,073 --> 00:46:28,249 Deokman?! Please, just have trust in me! 503 00:46:32,875 --> 00:46:34,044 I'm very grateful... 504 00:46:34,045 --> 00:46:39,321 in knowing how much effort you put forth just trying to hold on to me. 505 00:46:39,322 --> 00:46:40,931 I will never forget. 506 00:46:58,921 --> 00:47:01,558 Please! Hold on to Deokman! 507 00:47:03,423 --> 00:47:05,429 She won't listen to me at all! 508 00:47:08,203 --> 00:47:10,120 What it took to finally meet with my younger sister! 509 00:47:12,139 --> 00:47:15,920 In addition... at the moment of my birth, 510 00:47:16,393 --> 00:47:19,262 my life was preserved by sacrificing Deokman... 511 00:47:20,085 --> 00:47:23,622 Also, at a village camp and at Yeorae Temple... 512 00:47:24,972 --> 00:47:26,863 I survived because of Deokman's good grace! 513 00:47:29,546 --> 00:47:32,633 No, wait! If it hadn't been for that child... 514 00:47:33,585 --> 00:47:37,628 I would have given up on the idea of fighting against Mishil. 515 00:47:40,522 --> 00:47:42,361 I just can't send her away like this. 516 00:47:44,381 --> 00:47:46,214 I need Deokman... and in the coming future, 517 00:47:47,766 --> 00:47:51,251 I want to pay back Deokman for a lot of things! 518 00:47:52,436 --> 00:47:53,491 But... 519 00:47:54,713 --> 00:47:59,174 we won't be able give Deokman what she wants. 520 00:48:00,910 --> 00:48:02,377 Deokman's identity, 521 00:48:03,367 --> 00:48:06,402 and Deokman's pride... Those are things that we won't be able to return to her. 522 00:48:09,692 --> 00:48:14,001 Deokman is a child with a strong sense of self-pride and self-worth. 523 00:48:14,515 --> 00:48:16,226 And that's why she was so strong. 524 00:48:18,111 --> 00:48:22,715 To Deokman, Gyerim is a place that took all that away from her. 525 00:48:25,635 --> 00:48:29,372 Then, what do you suggest that I do? 526 00:48:29,745 --> 00:48:31,263 What should I do?! 527 00:48:32,781 --> 00:48:35,688 Please, do not try to only understand Deokman! 528 00:48:36,344 --> 00:48:37,540 For my sake... 529 00:48:38,660 --> 00:48:41,027 For my sake, please hold on to Deokman! 530 00:48:42,725 --> 00:48:45,541 I just can't send her away like this! 531 00:50:09,075 --> 00:50:12,805 If you end up losing to Mishil, then come to the desert. 532 00:50:19,490 --> 00:50:21,110 What is Yonghwa Hyangdo to you?! 533 00:50:22,487 --> 00:50:27,279 To you, was Yonghwa Hyangdo just a means for you to find your identity?! 534 00:50:36,071 --> 00:50:43,325 Jukbang, Godo, Daepung, Goksaheun, and the late Shiyeol... 535 00:50:44,161 --> 00:50:45,844 Are they nothing to you?! 536 00:50:46,616 --> 00:50:49,638 No, wait! Damn it! 537 00:50:49,819 --> 00:50:53,420 I, Kim Yushin... Your commander! 538 00:50:53,510 --> 00:50:58,946 I... What am I?! Am I nothing to you?! 539 00:51:00,708 --> 00:51:02,136 Answer me now! 540 00:51:03,615 --> 00:51:04,670 Answer me! 541 00:51:06,409 --> 00:51:07,966 That's not true... 542 00:51:09,689 --> 00:51:14,448 For me, they are my most precious friends... 543 00:51:16,210 --> 00:51:17,692 And as for you, Yushin Rang... 544 00:51:20,702 --> 00:51:22,194 You're a precious person to me as well. 545 00:51:22,412 --> 00:51:25,525 Then, I will tell you what I really think... 546 00:51:25,924 --> 00:51:28,220 I hate the fact that you could become a princess... 547 00:51:28,580 --> 00:51:30,329 But instead, just stay as Nangdo Deokman. 548 00:51:30,728 --> 00:51:32,863 The Yonghwa Hyangdo who's always getting scolded... 549 00:51:33,249 --> 00:51:35,345 And I just want you to be my Nangdo Doekman! 550 00:51:36,297 --> 00:51:37,390 I beg of you! 551 00:51:41,040 --> 00:51:44,024 I won't be able to help you find the self that you were originally seeking... 552 00:51:44,384 --> 00:51:48,179 But, from now on, I can help you start forming a new self! 553 00:51:49,173 --> 00:51:52,800 You and I together, let's start forming the new you! 554 00:51:54,600 --> 00:51:57,661 Is that plausible? 555 00:51:58,150 --> 00:51:59,940 As long as I don't lose you... 556 00:52:00,635 --> 00:52:02,268 I will make it happen! 557 00:52:03,439 --> 00:52:06,461 And who knows?! It could happen! 558 00:52:08,673 --> 00:52:10,626 I beg of you with the utmost sincerity! 559 00:52:51,686 --> 00:52:56,081 So, Nangdo Deokman was the one who submitted the appeals report? 560 00:52:56,261 --> 00:52:58,100 Yes, Your Majesty. 561 00:53:00,338 --> 00:53:01,676 But, how? 562 00:53:03,347 --> 00:53:06,293 How can that child know about the seoyeopdo? 563 00:53:06,344 --> 00:53:08,916 The princess is now entering. 564 00:53:14,498 --> 00:53:16,119 Did you call for me? 565 00:53:21,096 --> 00:53:24,094 Princess, I'm the one who asked to see you. 566 00:53:26,229 --> 00:53:31,194 Nangdo Deokman tried to submit an appeals report by sneaking into the assembly hall. 567 00:53:33,059 --> 00:53:34,531 Deokman did? 568 00:53:34,711 --> 00:53:36,743 Do you know anything about this? 569 00:53:37,836 --> 00:53:39,161 No, I don't. 570 00:53:40,653 --> 00:53:42,775 So, you're saying that it wasn't your order. 571 00:53:43,161 --> 00:53:47,478 Then, it means that he just acted independently on his own accord. 572 00:53:50,487 --> 00:53:54,590 Perhaps, another mastermind could be behind this. 573 00:53:54,885 --> 00:53:56,814 Then, wouldn't that be Mishil? 574 00:53:57,779 --> 00:53:59,991 It doesn't appear that way, Your Majesty. 575 00:54:00,158 --> 00:54:04,441 Because Mishil is also investigating this matter as well. 576 00:54:04,711 --> 00:54:08,839 Then, you're telling me that Mishil has connections to that appeals report? 577 00:54:08,968 --> 00:54:09,945 No, Sire. 578 00:54:11,308 --> 00:54:15,900 Also, Sohwa could never have done something like this. 579 00:54:16,167 --> 00:54:19,768 No. She's in no condition to do such a thing. 580 00:54:20,797 --> 00:54:25,183 It's with certainty that it was Nangdo Deokman's doing. 581 00:54:26,543 --> 00:54:30,929 But, for what reason would that child have to do something like that? 582 00:54:31,225 --> 00:54:33,128 If you don't know, 583 00:54:33,797 --> 00:54:37,000 then it's more imperative that we find the mastermind behind this matter. 584 00:54:41,478 --> 00:54:45,889 Your Majesty, if Mishil's side is able to discover something more, 585 00:54:46,057 --> 00:54:47,585 then it will greatly pose a big problem for us. 586 00:54:47,688 --> 00:54:49,463 Then, what do you suggest that we do? 587 00:54:49,604 --> 00:54:55,315 First... We mustn't allow palace maid Sohwa to remain in the palace. 588 00:54:56,087 --> 00:54:58,684 Then, where are we going to send Sohwa? 589 00:54:59,250 --> 00:55:01,488 We must send her outside of Gyerim. 590 00:55:17,743 --> 00:55:23,347 Now, I have done all I could. 591 00:55:24,414 --> 00:55:30,281 After a few days, take off the cloth, and see how you're doing. 592 00:55:30,693 --> 00:55:32,455 When can I take it off? 593 00:55:33,046 --> 00:55:35,722 You must wait at least a week. 594 00:55:36,622 --> 00:55:39,837 I hope Heaven's blessing is with you. 595 00:55:40,596 --> 00:55:42,512 Please allow me to meet with Lady Mishil. 596 00:55:42,692 --> 00:55:44,158 I have something to tell her. 597 00:55:44,287 --> 00:55:47,927 Please wait. I'm sure she has a plan. 598 00:55:48,017 --> 00:55:53,993 By chance... Could His Majesty's side have already done something? 599 00:56:02,925 --> 00:56:05,214 Princess? Nangdo Deokman is... 600 00:56:08,352 --> 00:56:09,433 Go and check outside. 601 00:56:09,535 --> 00:56:10,269 Yes, Ma'am. 602 00:56:17,448 --> 00:56:18,927 Have a seat. 603 00:56:19,737 --> 00:56:20,818 Princess? 604 00:56:23,794 --> 00:56:25,234 I will be leaving. 605 00:56:27,215 --> 00:56:28,360 Deokman? 606 00:56:29,749 --> 00:56:32,424 So, all I have to do is go to mount Joongak, right? 607 00:56:33,477 --> 00:56:36,191 What? Then... 608 00:56:36,628 --> 00:56:40,101 Yes, I will do as you wish. 609 00:56:44,075 --> 00:56:47,535 I was told that Deokman was at a training ground in mount Yeoham, so I sent my vassals, 610 00:56:47,818 --> 00:56:49,027 but he wasn't there. 611 00:56:49,412 --> 00:56:51,869 And also, he hasn't returned to the mountain hideout either. 612 00:56:52,988 --> 00:56:56,379 Since Yushin Rang is nowhere to be found, it just seems very odd. 613 00:57:42,663 --> 00:57:45,363 I'm really thankful that you changed your mind. 614 00:57:47,421 --> 00:57:53,628 And also, I'm really sorry, but you must leave here as soon as possible. 615 00:57:55,879 --> 00:57:58,250 Both His Majesty and Mishil now knows that you were the one 616 00:57:58,251 --> 00:58:00,951 who submitted the appeals report at the assembly hall. 617 00:58:04,357 --> 00:58:06,615 I'm sorry for making you leave as if you were being chased away, but... 618 00:58:09,201 --> 00:58:10,976 Once you've settle down at mount Joongak, 619 00:58:11,297 --> 00:58:13,689 I will then send you a very big present. 620 00:58:13,857 --> 00:58:16,467 It will certainly make you rejoice. 621 00:58:19,073 --> 00:58:23,330 Your nangdo, Deokman is nowhere to be found. Where is he? 622 00:58:23,832 --> 00:58:25,665 He was sent out on a training mission. 623 00:58:25,858 --> 00:58:27,311 Why do you ask? 624 00:58:27,581 --> 00:58:30,539 Deokman seems to be involved in a big matter. 625 00:58:31,877 --> 00:58:34,166 Since this matter has major significance to Shilla... 626 00:58:34,552 --> 00:58:38,610 I'm concerned that harm will come to your precious nangdo. 627 00:58:40,655 --> 00:58:44,282 Now, you must not trust anyone inside the palace. 628 00:58:45,671 --> 00:58:49,289 That is the only way you can save your nangdo. 629 00:58:51,025 --> 00:58:53,559 Only, have trust in me. 630 00:58:56,260 --> 00:59:02,914 Have trust in me and bring Deokman to me immediately. 631 00:59:14,979 --> 00:59:17,345 Go and arrest Deokman. 632 00:59:19,107 --> 00:59:22,696 This matter is for the sake of the royal family and Shilla. 633 00:59:23,249 --> 00:59:29,308 Follow Yushin immediately, and you'll be able to find the whereabouts of Deokman. 634 00:59:55,684 --> 00:59:58,540 Let's go quickly! My horse is right next to the shrine! 635 00:59:59,543 --> 01:00:00,456 Hurry! 636 01:00:04,543 --> 01:00:07,218 He is lying to Yushin Rang in order to catch Deokman, 637 01:00:08,002 --> 01:00:10,806 so I'm having a hard time judging if this order is righteous or not. 638 01:00:10,896 --> 01:00:14,977 All we have to do is follow orders. We do not make judgments. 639 01:00:18,656 --> 01:00:19,865 That is... 640 01:00:23,435 --> 01:00:24,632 Get on quickly! 641 01:00:25,403 --> 01:00:26,561 Yes, Sir. 642 01:00:35,086 --> 01:00:36,115 Yushin Rang?!! 643 01:01:54,334 --> 01:01:58,283 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 644 01:01:59,273 --> 01:02:03,273 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 645 01:02:04,280 --> 01:02:07,302 Main Translator: plegend2007 646 01:02:08,280 --> 01:02:11,302 Timer: wichitawx 647 01:02:12,308 --> 01:02:15,318 Editor/QC: snoopyvkd 648 01:02:16,270 --> 01:02:19,305 Coordinators: mily2, ay_link 649 01:02:42,523 --> 01:02:44,388 What are you looking for? 650 01:02:44,504 --> 01:02:46,176 All this is for the sake of the royal family! 651 01:02:46,253 --> 01:02:48,388 I'm also doing it for the sake of the royal family! 652 01:02:48,543 --> 01:02:50,327 I'm a mother. 653 01:02:50,508 --> 01:02:51,670 If you're the mother, then? 654 01:02:51,760 --> 01:02:53,240 Who is this person? 655 01:02:53,844 --> 01:02:55,336 How did you find out? 656 01:02:55,439 --> 01:02:59,696 We should have sent Deokman far away on a boat to China. 657 01:02:59,773 --> 01:03:01,935 How could you hand down such an order! 658 01:03:02,000 --> 01:03:03,311 In order to protect the royal family, 659 01:03:03,389 --> 01:03:06,180 I told you that I'm willing to turn any fate upside down! 660 01:03:06,244 --> 01:03:11,183 Did you tell His Majesty about Deokman being the other twin?! 661 01:03:14,257 --> 01:03:15,414 Drag them out! 662 01:03:15,697 --> 01:03:18,360 Jukbang and Godo has disappeared. 663 01:03:18,463 --> 01:03:20,045 Daedeung Euje... 664 01:03:21,526 --> 01:03:23,571 will kill Deokman. 665 01:03:24,266 --> 01:03:25,938 I came to see you. 666 01:03:27,082 --> 01:03:30,053 Can you help me? 667 01:03:30,143 --> 01:03:34,822 Watch dramas legally @ dramafever.com 51558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.