All language subtitles for Queen.Seon.Duk.E16.KOR.HDTV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:04,470 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,067 --> 00:00:04,476 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:08,224 --> 00:00:09,648 Find her! 4 00:00:10,263 --> 00:00:11,354 Find her! 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,302 {\a6}Episode 16 6 00:00:13,452 --> 00:00:14,697 Find her! 7 00:00:50,253 --> 00:00:51,890 It ends here. 8 00:00:52,897 --> 00:00:54,729 So now, let's go to Gyerim. 9 00:01:26,177 --> 00:01:27,701 Are you alright? 10 00:01:31,945 --> 00:01:34,057 It's here.. She's here! 11 00:01:34,113 --> 00:01:35,315 My apologies. 12 00:01:45,679 --> 00:01:49,693 His eyes... He can't see? 13 00:02:00,614 --> 00:02:03,798 You shouldn't be out like this. 14 00:02:04,861 --> 00:02:06,526 Hurry and escort her back. 15 00:02:06,624 --> 00:02:07,938 Yes, Ma'am. 16 00:02:30,121 --> 00:02:32,275 Why did you come out? 17 00:02:32,401 --> 00:02:34,905 Did you find her? You found her? 18 00:02:35,045 --> 00:02:38,681 Yes, she was near front just wandering around. 19 00:02:40,849 --> 00:02:45,034 We escorted her back to the shrine, so please go inside. 20 00:03:07,987 --> 00:03:09,358 Who are you? 21 00:03:12,827 --> 00:03:15,890 Ughh.. That is.. I'm a trainee... 22 00:03:16,085 --> 00:03:18,748 I was passing through, my head was spinning from so many torches going by, 23 00:03:18,804 --> 00:03:20,203 so I just wanted to see what was going on. 24 00:03:20,231 --> 00:03:21,727 It's really nothing... 25 00:03:22,329 --> 00:03:24,832 Even if something did happen here, 26 00:03:24,930 --> 00:03:27,998 did you not know that a trainee isn't supposed to come near the shrine at all?! 27 00:03:28,222 --> 00:03:29,635 Please leave. 28 00:03:30,418 --> 00:03:31,397 Yes. 29 00:04:06,691 --> 00:04:08,719 Chilsuk was alive... 30 00:04:09,763 --> 00:04:14,952 Chilsuk came back, and he was the one who presented my book to Mishil... 31 00:04:16,029 --> 00:04:20,936 As I suspected, Chilsuk was indeed sent by Mishil. 32 00:04:21,580 --> 00:04:22,587 Why? 33 00:04:23,412 --> 00:04:24,992 For what reason? 34 00:04:36,097 --> 00:04:37,453 Mom... 35 00:04:38,460 --> 00:04:41,615 Who... am I? 36 00:04:42,160 --> 00:04:46,076 Just... who am I? 37 00:05:07,235 --> 00:05:10,228 You said you have something to tell me, so what is it? 38 00:05:11,011 --> 00:05:14,314 Princess? Forgive me for saying this, 39 00:05:14,580 --> 00:05:17,643 but, for a moment, I would like for us to turn back into old friends as before. 40 00:05:21,867 --> 00:05:24,497 Is it not plausible? 41 00:05:26,343 --> 00:05:28,958 Alright then, so just tell, Deokman. 42 00:05:37,082 --> 00:05:40,998 Chilsuk... has returned. 43 00:05:41,431 --> 00:05:42,340 What?! 44 00:05:43,431 --> 00:05:45,682 I met him last night. 45 00:05:46,171 --> 00:05:48,689 ...How? 46 00:05:48,856 --> 00:05:52,926 Chilsuk disappeared while fulfilling his task given to him by Mishil... 47 00:05:53,108 --> 00:05:55,131 And also, his memorial tablet was enshrined at Hwasadang*. 48 00:05:54,100 --> 00:05:55,131 *Hwarang's memorial shrine 49 00:05:55,313 --> 00:05:57,131 He's been alive... 50 00:05:57,746 --> 00:06:03,257 The order Chilsuk received from Mishil was... to capture and bring me back. 51 00:06:03,410 --> 00:06:04,543 Why? 52 00:06:04,890 --> 00:06:06,437 That is what I need to find out... 53 00:06:06,475 --> 00:06:10,307 With that answer, it might explain who I am. 54 00:06:10,377 --> 00:06:13,258 But... Didn't you meet Chilsuk? 55 00:06:13,328 --> 00:06:15,314 Chilsuk wasn't able to see me. 56 00:06:15,497 --> 00:06:16,980 Only I was able to see him. 57 00:06:17,539 --> 00:06:21,693 For certain, Chilsuk mentioned that he was looking for a runaway baby and a palace maid. 58 00:06:21,791 --> 00:06:22,812 Palace maid? 59 00:06:35,218 --> 00:06:36,850 That is my mom. 60 00:06:38,081 --> 00:06:39,521 My mom. 61 00:06:42,319 --> 00:06:51,357 My mom.. in trying to save me from the clutches of Chilsuk.. died. 62 00:06:52,658 --> 00:06:54,168 Because of me... 63 00:06:55,315 --> 00:06:56,854 Because of me... 64 00:07:01,077 --> 00:07:02,545 I'm going to find out. 65 00:07:02,853 --> 00:07:08,187 The reason why Mishil sent Chilsuk to kill me, and, why my mom had to die. 66 00:07:08,467 --> 00:07:10,537 I have to hear it straight from Mishil's mouth. 67 00:07:14,873 --> 00:07:17,390 That's why, I have a favor to ask of you. 68 00:07:18,229 --> 00:07:20,090 The only people that are allowed into the shrine 69 00:07:20,097 --> 00:07:22,053 are women of royalty and shrine maidens. 70 00:07:22,221 --> 00:07:26,375 But... it appears that Chilsuk is residing there. 71 00:07:26,487 --> 00:07:29,485 How can a man reside at the shrine? 72 00:07:29,639 --> 00:07:32,688 My thoughts exactly, so what else could it be? 73 00:07:33,010 --> 00:07:34,590 It only points out the fact 74 00:07:34,674 --> 00:07:37,163 that there is a secret place inside the shrine that no one knows of, right? 75 00:07:37,653 --> 00:07:38,940 A secret place? 76 00:07:39,107 --> 00:07:43,596 Since you are able go inside the shrine, that is what I need you to find out. 77 00:07:45,275 --> 00:07:46,701 Alright, I got it. 78 00:07:52,926 --> 00:07:54,282 Is this yours? 79 00:07:55,429 --> 00:07:56,982 It's pretty. 80 00:07:57,247 --> 00:07:58,338 What? 81 00:07:59,135 --> 00:08:00,464 Yea... 82 00:08:05,828 --> 00:08:07,199 Wiecheon Je? 83 00:08:07,381 --> 00:08:08,667 Yes, Your Majesty.. 84 00:08:07,437 --> 00:08:10,891 {\a6}Wiecheon Je~A ritual ceremony performed to console the Heavens 85 00:08:08,723 --> 00:08:11,434 The constant flow of the 5 main principle elements appear to be out of sync. 86 00:08:11,525 --> 00:08:12,546 The other night, 87 00:08:12,756 --> 00:08:15,749 Mercury has left its normal position and now, has placed itself in Myosu's position. 88 00:08:13,504 --> 00:08:15,099 {\a6}Jinsong=Mercury 89 00:08:16,286 --> 00:08:19,391 {\a6}Myosu~In Asian astrology, it's one out of 28 stars that make up a formation. 90 00:08:17,707 --> 00:08:18,840 Therefore, 91 00:08:19,105 --> 00:08:21,102 it is foretelling that an epic disease 92 00:08:21,103 --> 00:08:23,271 will fall upon our Heavenly Kingdom. 93 00:08:23,495 --> 00:08:28,026 So, we must hold a Wiecheon Je in order to appease the Heavens. 94 00:08:30,010 --> 00:08:34,317 Cheonshin Hwangnyo Seju Mishil. 95 00:08:31,128 --> 00:08:36,149 {\a6}Cheonshin Hwangnyo~A women in charge of the Heavenly ritual 96 00:08:36,373 --> 00:08:39,408 Must preside over the Wiecheon Je. 97 00:08:40,035 --> 00:08:43,615 Yes, I shall do as you say. 98 00:08:45,014 --> 00:08:47,420 Then, when are we planning on doing this? 99 00:08:48,007 --> 00:08:50,832 I shall receive and present to you the most fortuitous day. 100 00:08:55,621 --> 00:08:58,306 That's right! They are going to perform the Wiecheon Je, the Wiecheon Je. 101 00:08:58,362 --> 00:08:59,481 Wiecheon Je? 102 00:08:59,564 --> 00:09:01,411 I thought all the peacefulness was too good to be true. 103 00:09:01,522 --> 00:09:03,064 What problem are they claiming now? 104 00:09:03,174 --> 00:09:05,622 As you know, whenever they perform the ritual, something weird always happens. 105 00:09:05,678 --> 00:09:08,742 Yes... So, just wondering what will happenthis time. 106 00:09:09,622 --> 00:09:11,274 What do you mean by Wiecheon Je? 107 00:09:13,160 --> 00:09:16,639 We haven't performed the Wiecheon Je in many years. 108 00:09:16,736 --> 00:09:18,429 So, why all of a sudden? 109 00:09:19,128 --> 00:09:21,380 What is the reason behind it this time? 110 00:09:21,757 --> 00:09:23,759 During King Jinheung's era, 111 00:09:23,841 --> 00:09:26,052 Wiecheon Je was held on a yearly basis. 112 00:09:26,183 --> 00:09:30,220 But, since Mishil was put in charge of all ritual ceremonies, 113 00:09:30,561 --> 00:09:33,213 it tends to occur on her whim. 114 00:09:34,239 --> 00:09:37,450 Also, she has something up her sleeves. 115 00:09:37,940 --> 00:09:39,283 You're right. 116 00:09:40,569 --> 00:09:42,695 While presiding over the Wiecheon Je, 117 00:09:43,744 --> 00:09:45,787 she is going to claim she received some revelations, 118 00:09:46,220 --> 00:09:48,738 and then, she is going to demand some type of retribution. 119 00:09:51,745 --> 00:09:54,234 When Wiecheon Je is uttered, 120 00:09:54,463 --> 00:09:56,809 it will only conjure up horrid memories. 121 00:09:57,579 --> 00:09:59,722 I wonder what will happen this time around... 122 00:10:05,271 --> 00:10:07,138 What is it this time? 123 00:10:09,300 --> 00:10:11,054 I heard that Wiecheon Je will be performed... 124 00:10:11,216 --> 00:10:15,348 Because of the Wiecheon Je, doesn't Mother receive everything that she seeks? 125 00:10:16,251 --> 00:10:17,741 What is she seeking this time? 126 00:10:18,586 --> 00:10:20,287 How would I know? 127 00:10:20,376 --> 00:10:23,308 It's merely just Seju's wishes. 128 00:10:23,425 --> 00:10:27,518 C'mon... It doesn't make any sense if you don't know about this. 129 00:10:27,753 --> 00:10:29,026 What is it? 130 00:10:29,487 --> 00:10:31,151 Let me be the only one to know about this. 131 00:10:33,697 --> 00:10:40,127 This time... What revelation is she planning on receiving? 132 00:10:40,491 --> 00:10:42,602 Stop speaking in vain! 133 00:10:42,882 --> 00:10:45,679 Are you insinuating that the revelations are a hoax? 134 00:10:45,931 --> 00:10:46,658 What? 135 00:10:48,238 --> 00:10:52,490 No... Of course, that would never happen! 136 00:10:52,993 --> 00:10:56,924 She is going use the Wiecheon Je as an excuse to request something unreasonable. 137 00:10:58,003 --> 00:10:59,500 Unreasonable request? 138 00:10:59,501 --> 00:11:01,121 By confiscating General Kim's Ahmyangju land 139 00:11:01,122 --> 00:11:03,276 and claiming that land as a part of royal family's properties... 140 00:11:03,723 --> 00:11:05,594 Also, for Sejong being promoted to his current high position... 141 00:11:05,747 --> 00:11:10,363 All of it was made possible right after Mishil received her secret revelations. 142 00:11:10,936 --> 00:11:14,056 So, all of it was done through Wiecheon Je's revelations?! 143 00:11:14,293 --> 00:11:16,923 She claimed if we didn't honor the demands of the revelations, 144 00:11:17,077 --> 00:11:19,271 then a great disaster would befall upon us. 145 00:11:19,412 --> 00:11:24,697 However, the predictions coming from the revelation has never been wrong. 146 00:11:25,084 --> 00:11:27,886 Drought, flood, and fire... 147 00:11:28,119 --> 00:11:31,380 It all occurred just as Mishil predicted. 148 00:11:31,825 --> 00:11:37,328 Then, are you saying that Mishil does indeed receive Heaven's revelation? 149 00:11:37,916 --> 00:11:39,461 That is something we do not know for sure. 150 00:11:39,594 --> 00:11:43,888 What we are certain of... is that... 151 00:11:44,294 --> 00:11:49,850 The people believe that Mishil is working together with the Heavens to act as one. 152 00:12:03,641 --> 00:12:06,255 During this time, you have been through a lot. 153 00:12:06,325 --> 00:12:10,255 So, from what you've organized, how does it look, Great Master? 154 00:12:13,765 --> 00:12:17,671 This was achieved by using the new calculation formula from the great book. 155 00:12:19,629 --> 00:12:22,915 Then... This is definitely accurate?! 156 00:12:22,971 --> 00:12:26,712 According to the great book's 144 theory of rotations. 157 00:12:26,838 --> 00:12:30,600 I came to a conclusion through my calculations that, 158 00:12:30,964 --> 00:12:34,712 there will be an intersecting of points on the (27 X 21,223/100,000) day. 159 00:12:35,160 --> 00:12:38,359 Although, there might be a difference of 28 hours... 160 00:12:38,471 --> 00:12:40,905 But, it shouldn't be greater than that. 161 00:12:45,212 --> 00:12:48,175 Yes... It turned out great. 162 00:12:48,259 --> 00:12:51,574 And in the future, please put forth the same effort, Great Master. 163 00:12:51,713 --> 00:12:56,142 Yes... Now then, I shall take my leave. 164 00:12:56,281 --> 00:12:57,232 Yes. 165 00:13:11,149 --> 00:13:13,121 For this coming Wiecheon Je, 166 00:13:13,289 --> 00:13:16,310 I thought about doing something like this, so I made a drawing of it. 167 00:13:26,711 --> 00:13:29,786 You've prepared this yourself, Lord Misaeng? 168 00:13:34,163 --> 00:13:37,925 Yes, I gave it a try. 169 00:13:38,093 --> 00:13:41,160 Well, it wasn't that difficult. 170 00:13:42,502 --> 00:13:46,768 We would fill this area with beans, then, we would pour water through this end. 171 00:13:47,523 --> 00:13:51,123 However, is this even plausible? 172 00:13:52,592 --> 00:13:57,879 Knowing that you might be skeptical, I made this preparation ahead of time. 173 00:14:55,837 --> 00:15:01,851 As the bean absorbs the water, it will then expand causing this statue to push upwards. 174 00:15:03,847 --> 00:15:09,190 Just as expected, you do not disappoint, Lord Misaeng. 175 00:15:12,491 --> 00:15:16,232 Music, art, calligraphy, dance, and painting. 176 00:15:16,610 --> 00:15:21,477 There is nothing indeed that you don't excel at, other than martial arts. 177 00:15:23,058 --> 00:15:24,119 What? 178 00:15:26,734 --> 00:15:29,727 Were you offended by my words? 179 00:15:30,021 --> 00:15:33,322 Although, you may be deficient in martial arts, 180 00:15:33,420 --> 00:15:37,831 but you were able to overcome this fact because you possess many other talents. 181 00:16:03,535 --> 00:16:05,535 According to Master Wolcheon's calculations, 182 00:16:05,619 --> 00:16:08,304 Wiecheon Je must be held after 4 days. 183 00:16:09,311 --> 00:16:10,737 So, please get all the preparations ready. 184 00:16:11,143 --> 00:16:12,919 Yes, Nunim. 185 00:16:14,674 --> 00:16:18,772 My Lady, the trainee named Deokman that you asked for has arrived. 186 00:16:19,835 --> 00:16:22,590 Take him to the separate chamber. I will be there soon. 187 00:16:22,730 --> 00:16:23,586 Yes, Ma'am. 188 00:16:27,810 --> 00:16:29,083 Come with me. 189 00:16:54,792 --> 00:16:56,051 Wait here. 190 00:16:56,232 --> 00:16:57,142 Yes. 191 00:17:38,049 --> 00:17:39,657 Read this to me. 192 00:17:40,748 --> 00:17:41,853 Yes, Ma'am. 193 00:17:48,495 --> 00:17:52,523 One day, the king ventured outside, 194 00:17:52,775 --> 00:17:59,802 and an elder women told him with sincerity of an injustice that was done to her. 195 00:18:00,711 --> 00:18:07,550 But the king rejected her with coldness citing he has no time for such a thing. 196 00:18:09,327 --> 00:18:12,092 A king who has no time to listen to his people 197 00:18:12,508 --> 00:18:14,997 will eventually turn into a tyrant, 198 00:18:15,313 --> 00:18:20,048 and he will not be able to find the time to keep his throne either. 199 00:18:21,813 --> 00:18:23,407 A tyrant... 200 00:18:24,498 --> 00:18:26,247 A tyrant, he was... 201 00:18:31,090 --> 00:18:35,873 What do people think about me? 202 00:18:37,999 --> 00:18:42,901 As I know it, most of them are afraid of you. 203 00:18:44,244 --> 00:18:46,677 Are they that afraid of me? 204 00:18:47,446 --> 00:18:51,175 Yes.. You are known as a scary person... 205 00:18:54,406 --> 00:18:55,847 But, to me... 206 00:18:56,098 --> 00:18:59,902 From the story about Lord Sadaham who is enshrined at Hwasadang... 207 00:19:00,882 --> 00:19:04,063 And also the story about Chilsuk Rang... 208 00:19:04,594 --> 00:19:05,797 Leads me to believe 209 00:19:05,895 --> 00:19:07,951 that you must possess a special trait that would make a person 210 00:19:08,189 --> 00:19:10,021 relinquish everything for your sake. 211 00:19:14,353 --> 00:19:15,920 Is that not true? 212 00:19:16,115 --> 00:19:19,640 I heard that Chilsuk Rang fulfilled his given task with his life. 213 00:19:19,878 --> 00:19:22,042 It's easier said then done. 214 00:19:25,357 --> 00:19:26,937 What order did you give 215 00:19:27,105 --> 00:19:30,642 to him that he would put up his own life in order to fulfill his given task? 216 00:19:31,188 --> 00:19:33,677 Was it an important order? 217 00:19:35,565 --> 00:19:36,992 Let me see... 218 00:19:38,321 --> 00:19:40,779 I gave that order, for I feared the Heavens. 219 00:19:42,905 --> 00:19:44,849 Heaven? 220 00:19:46,010 --> 00:19:47,747 In my lifetime, just this once... 221 00:19:47,803 --> 00:19:53,299 That's when... the seven stars of the Big Dipper became eight. 222 00:19:57,257 --> 00:20:01,379 How in this world?! To think that you have something to fear... 223 00:20:01,575 --> 00:20:03,505 I am now curious to know what that may be... 224 00:20:03,547 --> 00:20:08,624 Do you... think of me as an evil person? 225 00:20:09,030 --> 00:20:10,076 What? 226 00:20:10,636 --> 00:20:14,104 At the moment, are the people in total dire straits? 227 00:20:16,314 --> 00:20:20,160 Or, is our Heavenly Kingdom in crisis? 228 00:20:22,207 --> 00:20:26,444 But... The people live each and everyday with difficulties. 229 00:20:26,500 --> 00:20:31,675 Of course. The people live each and everyday exhausted and with difficulties. 230 00:20:33,311 --> 00:20:36,864 But... the people were like that 1000 years ago, 231 00:20:36,934 --> 00:20:40,906 they're like that now, and they will be the same 1000 years from now. 232 00:20:43,390 --> 00:20:46,844 The meaning of "The People" will always remain the same. 233 00:20:48,005 --> 00:20:52,943 But, if a king would listen to his people, and rule with benevolence... 234 00:20:53,180 --> 00:20:55,687 Wouldn't that give the people a better quality of life? 235 00:20:56,061 --> 00:20:58,915 Once he starts to listen, then he will get an earful of requests. 236 00:20:59,334 --> 00:21:01,904 Do this, do that... 237 00:21:02,617 --> 00:21:04,987 And if all the requests are met, then, do you think it will ever end? 238 00:21:05,141 --> 00:21:07,295 Nope, he will never see the end of it. 239 00:21:09,113 --> 00:21:11,319 However he may rule, he'll never be able to 240 00:21:11,389 --> 00:21:14,564 completely satisfy or fulfill a human being's tendency for greed. 241 00:21:17,753 --> 00:21:26,333 And yet... Those who are clueless can easily utter words about Mishil being evil. 242 00:21:27,508 --> 00:21:34,375 Then... Do you hate and resent the fact that people fear you? 243 00:21:37,704 --> 00:21:39,676 Did you say "I'd resent"? 244 00:21:47,560 --> 00:21:53,270 If you go into the marketplace, there is a rumor about me eating small children. 245 00:21:53,494 --> 00:21:55,256 Have you heard about that? 246 00:21:59,620 --> 00:22:01,386 That is... 247 00:22:03,205 --> 00:22:05,596 It seems as though you have heard this before. 248 00:22:06,743 --> 00:22:10,267 But... Those rumors... 249 00:22:12,877 --> 00:22:14,975 I am responsible for spreading all of them. 250 00:22:16,262 --> 00:22:17,185 What? 251 00:22:17,814 --> 00:22:22,118 If there was a choice for either people fearing me or not. 252 00:22:22,580 --> 00:22:24,953 Which one do you think will benefit me the most? 253 00:22:57,656 --> 00:23:01,392 In 4 days, we will hold the Wiecheon Je for a week. 254 00:23:01,700 --> 00:23:03,280 Everyone shall upkeep their personal hygiene, 255 00:23:03,406 --> 00:23:06,930 and, until the end of the ritual, everyone must refrain from alcohol and women. 256 00:23:08,455 --> 00:23:12,398 We will be holding the ritual ceremony from sunrise to sunset. 257 00:23:12,635 --> 00:23:16,300 During this time, we must all fast. 258 00:23:17,418 --> 00:23:18,425 Do you understand? 259 00:23:18,537 --> 00:23:19,614 Yes, Sir! 260 00:23:22,816 --> 00:23:27,795 I... would like to participate in this Wiecheon Je. 261 00:23:29,179 --> 00:23:30,732 You, Princess? 262 00:23:30,872 --> 00:23:31,805 Yes. 263 00:23:33,148 --> 00:23:38,560 Up to now, weren't you the only person who presided over the ritual ceremony? 264 00:23:39,833 --> 00:23:44,745 Shouldn't I be of help to you, and learn about the proceedings? 265 00:23:45,430 --> 00:23:46,787 Let's do that. 266 00:23:52,842 --> 00:23:55,947 Also, since I am now participating in this ritual ceremony, 267 00:23:56,367 --> 00:24:00,800 How about me designating my own Hwarangs to assist with the proceedings? 268 00:24:01,010 --> 00:24:05,023 Yes... I would like to designate Bojong and Yushin 269 00:24:05,024 --> 00:24:07,249 as assistants for this ritual ceremony. 270 00:24:12,312 --> 00:24:17,127 By chance, did you have another Hwarang in mind? 271 00:24:49,841 --> 00:24:51,082 Congrats. 272 00:24:51,911 --> 00:24:54,959 It hasn't been that long since you were acknowledged as part of Seorabeol's Hwarang. 273 00:24:55,701 --> 00:24:57,309 But already, you've attained the position of an assistant for the ritual ceremony. 274 00:24:57,717 --> 00:25:01,183 Weren't you just acknowledged by the Princess and Seju? 275 00:25:01,460 --> 00:25:02,592 Very impressive. 276 00:25:02,970 --> 00:25:04,628 Do well. 277 00:25:08,194 --> 00:25:10,269 Ahh.. It's hot, just hot. 278 00:25:15,310 --> 00:25:16,792 Don't mind them... 279 00:25:17,226 --> 00:25:21,170 They're only acting like that because all Seorabeol Hwarangs crave that position. 280 00:25:21,254 --> 00:25:22,624 Not at all... 281 00:25:22,778 --> 00:25:23,925 I'm fine. 282 00:25:25,777 --> 00:25:29,022 However, you must not take that too lightly. 283 00:25:29,119 --> 00:25:31,259 It's more difficult than you think. 284 00:25:31,819 --> 00:25:32,504 Really? 285 00:25:32,630 --> 00:25:34,182 Think about it. 286 00:25:34,392 --> 00:25:37,307 You won't be able to eat or move around for half of the day. 287 00:25:37,433 --> 00:25:40,286 Plus, it wouldn't be as bad if you were able to stand... 288 00:25:40,887 --> 00:25:43,866 But, since you're seated, it's hard to fight of temptation to fall asleep. 289 00:25:44,663 --> 00:25:47,618 As you struggle to stay awake, and if you do not answer Sangcheongam's question. 290 00:25:47,898 --> 00:25:51,450 Then, you'll be recorded in Hwarang's history as a laughingstock. 291 00:25:52,485 --> 00:25:53,814 So, be careful. 292 00:25:58,561 --> 00:25:59,735 Yushin Rang. 293 00:26:01,260 --> 00:26:03,050 Milady is asking for you. 294 00:26:10,895 --> 00:26:12,377 Have a seat. 295 00:26:17,091 --> 00:26:19,081 Why have you called me? 296 00:26:19,808 --> 00:26:23,193 This is your first time partaking in the ritual ceremony, right? 297 00:26:23,445 --> 00:26:24,424 Yes, Ma'am. 298 00:26:27,305 --> 00:26:31,309 During the ritual ceremony, there has always been a revelation handed down, 299 00:26:31,575 --> 00:26:34,526 and the one who always receives those revelation is no other than, me.. Mishil. 300 00:26:35,184 --> 00:26:36,946 I've heard, so I am aware. 301 00:26:37,631 --> 00:26:41,240 What revelation do you think will befall upon us, this time? 302 00:26:41,743 --> 00:26:43,841 How would I know that? 303 00:26:50,723 --> 00:26:53,240 The people of Gaya has always been persecuted... 304 00:26:53,310 --> 00:26:54,778 It's naturally expected... 305 00:26:55,142 --> 00:27:00,834 Because Gaya's prominent men have always been a threat to Seorabeol's noblemen. 306 00:27:04,185 --> 00:27:08,380 Yushin Rang, you should make preparations for your future. 307 00:27:09,443 --> 00:27:13,100 I'm not smart enough to understand what you're saying. 308 00:27:14,233 --> 00:27:15,632 Yushin Rang. 309 00:27:17,100 --> 00:27:19,758 This Mishil is giving you, Yushin Rang, an advice... 310 00:27:20,051 --> 00:27:24,398 And that advice is not to make an enemy of this Mishil. 311 00:27:28,203 --> 00:27:31,349 I'm saying, will you like to become one of Mishil's people? 312 00:27:37,577 --> 00:27:42,108 Seju, for a person like me who is lacking and foolish, 313 00:27:42,374 --> 00:27:47,042 and to hear your words, it's truly an honor. 314 00:27:47,783 --> 00:27:54,463 But, I know of only one way in which you can have my services. 315 00:27:57,190 --> 00:27:58,617 What is that? 316 00:27:59,176 --> 00:28:03,875 Just kill me, and then you can have my dead body. 317 00:28:06,825 --> 00:28:11,636 The only thing that you can have of mine... is my dead body. 318 00:28:12,391 --> 00:28:14,545 I will not go to you while I'm alive. 319 00:28:19,202 --> 00:28:21,412 You've also made an effort to convince my father. 320 00:28:21,832 --> 00:28:24,950 And, I've heard that you threatened the princess since her youth. 321 00:28:25,506 --> 00:28:26,681 You are being discourteous. 322 00:28:26,779 --> 00:28:28,164 What do you mean by "threatened"?!!! 323 00:28:28,346 --> 00:28:29,646 Forgive me. 324 00:28:29,982 --> 00:28:32,150 But this Yushin is too lacking and too foolish. 325 00:28:33,115 --> 00:28:35,548 Thus, I'm not capable of knowing other words besides "threatened". 326 00:28:38,025 --> 00:28:43,340 Aren't you aware of what path you should be taking? 327 00:28:44,361 --> 00:28:50,941 Once again, I am lacking, foolish, and also stubborn. 328 00:28:51,794 --> 00:28:56,088 The path that I choose will be one of righteousness. 329 00:29:01,258 --> 00:29:04,783 If you're done talking, then I will take my leave. 330 00:29:11,465 --> 00:29:15,101 Please, do not threaten my father and the princess ever again. 331 00:29:16,262 --> 00:29:18,082 I, too, am giving Seju an advice. 332 00:29:18,259 --> 00:29:21,392 And that advice is not to make an enemy of this Yushin. 333 00:29:23,224 --> 00:29:24,833 Yushin Rang. 334 00:29:25,938 --> 00:29:29,320 Although, a man's strength may appear great. 335 00:29:31,376 --> 00:29:36,383 But a man cannot survive on his own strength alone. 336 00:29:48,831 --> 00:29:54,688 One needs a little bit of... Heaven's will. 337 00:30:04,494 --> 00:30:06,872 How can he be so discourteous? 338 00:30:07,040 --> 00:30:08,830 I will not let him be. 339 00:30:09,927 --> 00:30:11,018 No... 340 00:30:12,590 --> 00:30:13,792 He is astonishing. 341 00:30:14,025 --> 00:30:17,255 What? How can a guy like that be... 342 00:30:18,067 --> 00:30:20,508 He wasn't scared of me one bit. 343 00:30:21,207 --> 00:30:23,165 That's the first time I witness that. 344 00:30:29,739 --> 00:30:36,818 Yushin, Deokman,... and Cheonmyeong... They do have Heaven's blessing. 345 00:30:35,783 --> 00:30:39,168 {\a6}In Rhee~Heaven's blessing 346 00:30:45,676 --> 00:30:48,039 Hey, hey, hey... Gather around... 347 00:30:48,305 --> 00:30:49,172 Gather around... 348 00:30:49,354 --> 00:30:51,457 Gather around, gather around... 349 00:30:52,981 --> 00:30:57,936 So, that time has come, when we can finally avoid training. 350 00:30:58,076 --> 00:30:59,404 Avoid training? 351 00:30:59,586 --> 00:31:03,240 Yushin Rang is headed inside the shrine to partake in the ritual ceremony. 352 00:31:03,310 --> 00:31:04,415 Shrine? 353 00:31:04,862 --> 00:31:09,282 Once inside, he can't even move a muscle until the sun sets! 354 00:31:09,338 --> 00:31:11,814 That means... That means... For us... 355 00:31:11,953 --> 00:31:18,065 We won't have any training until the ritual ceremony ends!!! 356 00:31:22,345 --> 00:31:25,136 What is it? Huh? What?! 357 00:31:29,919 --> 00:31:31,500 What is it?! 358 00:31:46,210 --> 00:31:47,550 I'll be going inside the shrine 359 00:31:47,554 --> 00:31:50,322 since I've been assigned as an assistant during this ritual ceremony. 360 00:31:51,357 --> 00:31:52,714 Is that true?! 361 00:31:52,826 --> 00:31:55,271 You are really going inside the shrine personally?! 362 00:31:55,369 --> 00:31:56,180 Yes. 363 00:31:56,571 --> 00:31:58,362 The princess made a decision 364 00:31:58,501 --> 00:32:00,963 that has created an opportunity that wouldn't be made available otherwise. 365 00:32:01,341 --> 00:32:04,306 Therefore, I will find out with certainty. 366 00:32:04,404 --> 00:32:08,628 Yes, I'm certain that inside the shrine, there is a place known only by Mishil. 367 00:32:08,894 --> 00:32:11,355 You must carefully examine everything. 368 00:32:11,411 --> 00:32:13,659 Alright, you must also not let this opportunity to find out 369 00:32:13,687 --> 00:32:15,561 about the Sadaham's Maehwa pass you by. 370 00:32:15,813 --> 00:32:16,750 Yes, Sir. 371 00:32:17,463 --> 00:32:22,947 But... Why did you only tell the princess and not to me? 372 00:32:23,745 --> 00:32:25,493 Ahh... That is... 373 00:32:26,136 --> 00:32:30,052 Well, anyway... You know everything now, right? 374 00:32:33,411 --> 00:32:37,802 The shrine's secret... You must definitely find out. 375 00:33:09,179 --> 00:33:14,777 Ne... Ju... Ji... Yeh... (Reciting a chant) 376 00:33:38,110 --> 00:33:41,397 What's your reason for burning incense? 377 00:33:44,935 --> 00:33:48,265 Those who are participating in the ritual must keep their mind and body pure. 378 00:33:48,391 --> 00:33:54,405 For that reason, I'm burning the incense. 379 00:33:54,825 --> 00:33:55,902 I see. 380 00:33:59,153 --> 00:34:00,496 Take it off. 381 00:34:01,978 --> 00:34:02,873 Pardon?! 382 00:34:08,640 --> 00:34:11,479 I must be old and nothing left of me now. 383 00:34:13,158 --> 00:34:15,158 Once, the men of Seorabeol would be willing to 384 00:34:15,339 --> 00:34:20,834 give up their youth and their lives just to have me. 385 00:34:24,695 --> 00:34:26,135 Is it hard to fathom? 386 00:34:27,985 --> 00:34:30,111 No... Not at all. 387 00:34:36,076 --> 00:34:38,411 Nothing can be done if you don't believe. 388 00:34:52,910 --> 00:34:55,637 What are you doing? Why aren't you reading? 389 00:34:56,700 --> 00:34:57,788 Yes, Ma'am. 390 00:35:09,412 --> 00:35:18,434 They all knelt in front of the king. 391 00:35:20,951 --> 00:35:23,154 Did you notice anything strange? 392 00:35:24,364 --> 00:35:28,252 Sorry to say, but I didn't find anything out of the ordinary. 393 00:35:28,601 --> 00:35:31,359 I've been going to the shrine since I was little, and still, I don't even know. 394 00:35:31,437 --> 00:35:34,744 So how can you be expected to know when this was your first time inside the shrine. 395 00:35:34,898 --> 00:35:38,618 Until this ritual ceremony concludes, I will examine everything very carefully. 396 00:35:39,009 --> 00:35:42,770 I will examine every corner of the shrine, and I will watch every move that Mishil, 397 00:35:43,092 --> 00:35:46,574 Sangcheongam, and Seori make. 398 00:35:46,808 --> 00:35:50,636 As you know, whenever Mishil presides over this particular ritual ceremony, 399 00:35:50,637 --> 00:35:53,508 calamities always followed suit... 400 00:35:54,109 --> 00:35:57,265 This time, we must find that secret. 401 00:35:57,390 --> 00:35:58,593 Yes, Ma'am. 402 00:36:05,321 --> 00:36:06,775 Princess. 403 00:36:08,262 --> 00:36:09,156 What's wrong? 404 00:36:09,722 --> 00:36:11,669 It seems the conversation is going at length, 405 00:36:12,219 --> 00:36:14,226 so, should I reheat this tea and bring it back up? 406 00:36:14,864 --> 00:36:17,830 It's fine. You may leave now. 407 00:36:17,898 --> 00:36:22,557 Yes, I'll be in the front, so if you need anything, then just call for me. 408 00:36:29,742 --> 00:36:31,181 What's wrong? 409 00:36:33,111 --> 00:36:36,510 It's nothing. Once I get more details, then I will tell you. 410 00:37:41,910 --> 00:37:47,544 Although, a general may have raised an army by receiving Heaven's will, but, 411 00:37:47,880 --> 00:37:52,453 there is no Heaven's will to those without righteousness. 412 00:37:52,859 --> 00:37:54,495 That's a lie. 413 00:37:55,684 --> 00:37:56,649 What?! 414 00:37:58,089 --> 00:37:59,851 Heaven's will? 415 00:38:03,722 --> 00:38:08,344 That has nothing to do with being righteous or not. 416 00:38:08,799 --> 00:38:10,865 Nothing at all. 417 00:38:12,057 --> 00:38:15,774 Then, what is Heaven's will? 418 00:38:17,142 --> 00:38:21,281 I've heard, when you preside over a rain ceremony, then it always rains. 419 00:38:21,449 --> 00:38:25,407 And if you make a prophecy, then it comes to fruition. 420 00:38:26,186 --> 00:38:29,669 Is Heaven's will on your side? 421 00:38:35,221 --> 00:38:41,399 I'm going to tell you about something that is very secretive. 422 00:38:42,099 --> 00:38:44,280 Will you be able to keep this secret? 423 00:38:47,045 --> 00:38:47,968 Yes, Ma'am. 424 00:38:49,157 --> 00:38:51,045 If you reveal this secret... 425 00:38:51,143 --> 00:38:53,828 I will keep this secret. 426 00:38:56,710 --> 00:38:58,339 Then, I will tell you... 427 00:38:58,437 --> 00:38:59,878 Come closer. 428 00:39:05,682 --> 00:39:07,011 Truthfully... 429 00:39:12,430 --> 00:39:16,668 There is no such thing as a "Heaven's Will". 430 00:39:21,194 --> 00:39:22,257 Pardon? 431 00:39:24,928 --> 00:39:27,054 You look disappointed. 432 00:39:28,299 --> 00:39:29,816 It's really insignificant. 433 00:39:31,116 --> 00:39:32,906 It's not that... 434 00:39:35,634 --> 00:39:39,018 I have told you such a big secret... 435 00:39:42,434 --> 00:39:45,847 Heaven has no will. 436 00:39:46,406 --> 00:39:50,969 Even if it exists, it has nothing to do with human beings. 437 00:39:54,368 --> 00:39:57,473 Of course, there is no way of foretelling the future. But... 438 00:39:57,865 --> 00:40:00,477 If something does happen tomorrow... 439 00:40:01,764 --> 00:40:04,085 Then, that would be Mishil's will... 440 00:40:06,043 --> 00:40:08,295 And not Heaven's will. 441 00:40:21,824 --> 00:40:23,936 This is Heaven's will! 442 00:40:34,325 --> 00:40:38,828 Heaven's will resides at Nahjong in Dongshi, so... 443 00:40:35,541 --> 00:40:38,828 {\a6}Dongshi~Eastern marketplace in Seorabeol 444 00:40:39,318 --> 00:40:41,926 That is where you will receive these revelations. 445 00:40:50,569 --> 00:40:51,814 Nahjong... 446 00:40:52,458 --> 00:40:54,472 Is it at Nahjong? 447 00:40:54,975 --> 00:41:01,379 Heaven's will... is in front of Nahjong where the sun sets. 448 00:41:06,696 --> 00:41:09,339 What are they saying is going to happen here? 449 00:41:09,409 --> 00:41:11,700 It is said that Heaven's will is at Nahjong. 450 00:41:11,770 --> 00:41:14,008 What? So, it's in that well? 451 00:41:14,064 --> 00:41:14,498 Yea. 452 00:41:14,567 --> 00:41:16,204 Move aside. 453 00:41:31,546 --> 00:41:34,978 My lady? Is it here? 454 00:41:37,089 --> 00:41:40,936 In front of Nahjong... There will be a Heaven's will. 455 00:42:09,921 --> 00:42:15,481 What is that?! I don't know?! What is that?! What is that?! 456 00:42:33,410 --> 00:42:37,193 *Inryeokgu must be driven out. 457 00:42:33,899 --> 00:42:38,931 {\a6}*Inryeokgu~no specific meaning. If anything, it will be explained later on as "Gaya" 458 00:42:37,913 --> 00:42:42,973 Must drive out Inryeokgu? 459 00:42:52,539 --> 00:42:55,756 Although, a man's strength may appear great... 460 00:42:57,937 --> 00:43:03,089 But, a man cannot survive on his own strength alone. 461 00:43:06,515 --> 00:43:12,194 One needs a little bit of... Heaven's will. 462 00:43:25,686 --> 00:43:27,267 Inryeokgu? 463 00:43:27,742 --> 00:43:31,490 What is Inryeokgu and why must we drive them out? 464 00:43:33,071 --> 00:43:34,646 I've only received the revelation... 465 00:43:34,730 --> 00:43:39,471 Although, I cannot fully comprehend its meaning, but this is what I think... 466 00:43:42,240 --> 00:43:44,226 Bring me paper, brush, and ink. 467 00:43:44,366 --> 00:43:45,540 Yes, Ma'am. 468 00:43:57,680 --> 00:44:01,289 Inryeokgu means us. 469 00:44:02,058 --> 00:44:04,366 What do you mean by "us"? 470 00:44:04,492 --> 00:44:08,256 Gaya... It's referring to Gaya's power. 471 00:44:11,081 --> 00:44:14,956 We will now lose the basis of Gaya's power. 472 00:44:15,053 --> 00:44:18,527 Why does Inryeokgu... mean Gaya?! 473 00:44:31,657 --> 00:44:34,146 It's a simple combination put together. 474 00:44:35,559 --> 00:44:37,671 If those 3 letters are combined... 475 00:44:38,328 --> 00:44:42,002 It will form the word "GA", which means GAYA. 476 00:44:43,904 --> 00:44:46,226 Then, we must drive out Gaya? 477 00:44:46,324 --> 00:44:47,848 Yes, Your Majesty. 478 00:44:48,771 --> 00:44:50,262 Isn't there a village south of Seorabeol, 479 00:44:50,263 --> 00:44:53,877 where Gaya people have gathered and reside at? 480 00:44:54,142 --> 00:44:58,045 You must drive them out 100ri(40km) outside of Seorabeol. 481 00:44:59,744 --> 00:45:03,017 If we don't comply, then what will happen? 482 00:45:05,227 --> 00:45:08,528 I am simply just revealing the revelation that I have received. 483 00:45:09,591 --> 00:45:11,148 But, if an edict is not handed down 484 00:45:11,231 --> 00:45:15,497 giving the order to exile all Gaya people 100ri(40km) outside of Seorabeol, then... 485 00:45:17,273 --> 00:45:20,560 Within 3 days, the moon will lose its light. 486 00:45:20,715 --> 00:45:24,100 Within 23 days, not only Seorabeol, but within the boundaries of that 100ri(40km), 487 00:45:24,142 --> 00:45:25,943 a great calamity will rise to the forefront, which in turn, 488 00:45:25,944 --> 00:45:29,569 causing sufferings of mass proportions to all the people. 489 00:45:36,192 --> 00:45:41,788 I've presided over the ritual ceremony, and I am just revealing the revelations. 490 00:45:52,868 --> 00:45:57,889 What is this? At the rate, isn't something terrible going to happen to us? 491 00:45:58,040 --> 00:46:01,411 A great calamity? Does that mean we are all going to starve to death? 492 00:46:01,481 --> 00:46:04,001 Shouldn't we drive out all Gayans first. 493 00:46:04,071 --> 00:46:07,288 It sounds a little preposterous, don't you think? How can such a thing happen?! 494 00:46:07,316 --> 00:46:10,616 Hey, look at this person! By chance, are you a Gayan?! 495 00:46:10,658 --> 00:46:12,562 What?! Watch what you're saying?!! 496 00:46:12,926 --> 00:46:14,478 We'll just wait and see.. 497 00:46:14,548 --> 00:46:16,730 Within 3 days, the moon is supposed to lose its light, 498 00:46:16,786 --> 00:46:18,534 which means that there will be a lunar eclipse. 499 00:46:18,618 --> 00:46:22,044 Do you really think that there will be a lunar eclipse? 500 00:46:23,035 --> 00:46:24,699 I've only revealed the revelations, 501 00:46:24,727 --> 00:46:27,049 so I have no way of knowing if there will be a lunar eclipse or not. 502 00:46:27,133 --> 00:46:30,154 Since it is your word, and if it does not occur the way you have predicted, 503 00:46:30,224 --> 00:46:32,140 then, a chaos might ensue. 504 00:46:33,602 --> 00:46:35,504 Bojong, if that occurs, 505 00:46:35,714 --> 00:46:38,273 then you must make sure that there are no turmoils within the Hwarang's circle. 506 00:46:38,525 --> 00:46:40,213 Yes, Father. 507 00:46:40,731 --> 00:46:45,268 Well, since you received the revelations, then it should occur, right? 508 00:46:46,508 --> 00:46:51,609 That's right! If mother said it would occur, then there will be a lunar eclipse! 509 00:46:51,734 --> 00:46:53,421 Don't you trust my mother?! 510 00:46:55,588 --> 00:46:58,919 Everyone at Seorabeol's market is talking about the lunar eclipse and nothing else. 511 00:46:59,044 --> 00:47:02,264 When two people meet, they are making bets about the lunar eclipse. 512 00:47:03,560 --> 00:47:06,221 By chance, if there is no lunar eclipse... 513 00:47:06,709 --> 00:47:10,291 I'm concerned that you will end up losing face. 514 00:47:12,339 --> 00:47:15,149 If that happens, then my devotion must have been lacking 515 00:47:15,150 --> 00:47:17,268 when I was presiding over the ritual ceremony. 516 00:47:22,327 --> 00:47:24,264 Hey, give me a harder massage. 517 00:47:24,320 --> 00:47:25,491 Harder? 518 00:47:25,855 --> 00:47:27,751 I told you to put some muscle into it!! 519 00:47:27,793 --> 00:47:28,448 Like this? 520 00:47:28,517 --> 00:47:30,092 Yeah.. good, good. 521 00:47:30,148 --> 00:47:34,803 What a bunch of pathetic fools! Move aside, you wretches. 522 00:47:34,901 --> 00:47:38,058 You have no clue on the happenings of this world. 523 00:47:38,253 --> 00:47:42,573 That's why you guys are always being called the Yonghwa Hyangdo nincompoops. 524 00:47:42,671 --> 00:47:45,614 What the... Why you, nincompoops... How dare you come here without fear... 525 00:47:45,949 --> 00:47:48,467 Hey! Did you, wretches, come here thinking 526 00:47:48,468 --> 00:47:50,422 that we have some leftover scraps that you can eat or what? 527 00:47:50,492 --> 00:47:51,900 Go! Go! 528 00:47:52,011 --> 00:47:54,484 Hey, you, wretch?! Did we come at the wrong time? 529 00:47:54,595 --> 00:47:56,755 Last time, it was you, wretches who came barging into our crib! 530 00:47:56,811 --> 00:47:58,288 Wre... Wretches? 531 00:47:58,400 --> 00:48:00,755 We have nothing to eat, so please leave. 532 00:48:03,557 --> 00:48:06,251 Why you little bastard... Do you take me for a rat? 533 00:48:06,335 --> 00:48:08,509 You both have similarities. 534 00:48:09,206 --> 00:48:10,864 Godo hyung will be sad if you do that. 535 00:48:10,934 --> 00:48:12,174 You bastards! 536 00:48:12,300 --> 00:48:15,405 Hey, what did you say earlier... something about how the world turns? 537 00:48:15,491 --> 00:48:19,329 Hey, right now, it's a total chaos outside. Did you know?! 538 00:48:19,482 --> 00:48:21,197 They say it's a lunar eclipse. Lunar eclipse! 539 00:48:21,350 --> 00:48:23,600 Really?! There is a lunar eclipse?! 540 00:48:23,684 --> 00:48:26,060 Ahhh... This is so frustrating! Not that it occurred yet, 541 00:48:26,213 --> 00:48:31,593 but people are all gathered outside just to see if it happens. 542 00:48:31,648 --> 00:48:34,692 You, bastards are making a big deal out of nothing because you have nothing else to do. 543 00:48:34,757 --> 00:48:37,967 We don't really care, so go... just go. 544 00:48:40,489 --> 00:48:42,814 ...And I thought it really occurred. 545 00:48:42,882 --> 00:48:46,213 What?! Look here. You don't think it will occur? 546 00:48:46,561 --> 00:48:48,555 I'm telling you that it will occur! 547 00:48:48,931 --> 00:48:50,720 You guys must be clueless, 548 00:48:50,860 --> 00:48:52,880 but a lunar eclipse only occurs at certain times. 549 00:48:53,006 --> 00:48:55,222 You can guess right if the calculations are done properly. 550 00:48:55,417 --> 00:48:58,274 And not to mention, it doesn't just happen because someone wants it to happen. 551 00:48:58,595 --> 00:49:01,201 That's right, the astronomers mentioned 552 00:49:01,435 --> 00:49:04,034 that it would take at least a month for a lunar eclipse to occur, 553 00:49:04,035 --> 00:49:06,483 if it were to occur at all. 554 00:49:06,704 --> 00:49:08,269 You moron, talking about astronomers... 555 00:49:08,348 --> 00:49:13,969 Forget about that. But, our Lady Mishil has predicted that it would soon occur! 556 00:49:14,095 --> 00:49:17,401 Hey, do you think just because Lady Mishil wants it to happen, then it would happen?! 557 00:49:17,468 --> 00:49:18,851 It's not even the right time! 558 00:49:19,182 --> 00:49:25,848 You must not know that well, but our Lady Mishil... is a demigod, a demigod!! 559 00:49:25,932 --> 00:49:28,650 Half the size??? She is too tall. 560 00:49:30,604 --> 00:49:31,664 Hey you bastard... 561 00:49:31,733 --> 00:49:32,945 Do not just pay attention when it comes to eating, 562 00:49:32,946 --> 00:49:34,889 but start paying attention to people's words. 563 00:49:34,953 --> 00:49:38,290 She is half goddess and half human. Got that?! 564 00:49:38,521 --> 00:49:40,139 No such a thing exists! 565 00:49:40,374 --> 00:49:41,630 Hey! 566 00:49:42,202 --> 00:49:43,539 The moon has risen. 567 00:49:44,209 --> 00:49:46,787 You see!! The moon has risen!! 568 00:49:49,241 --> 00:49:51,560 - Let's go and see. - No!! 569 00:49:53,469 --> 00:49:54,516 You're going? 570 00:49:56,201 --> 00:49:59,060 Man... Whenever I see the moon, I'll start feeling hungry. 571 00:50:09,423 --> 00:50:12,187 Do you also believe that the lunar eclipse will occur? 572 00:50:12,833 --> 00:50:14,988 The astronomers said that it isn't correct! 573 00:50:15,063 --> 00:50:16,758 Which means that it won't occur! 574 00:50:19,587 --> 00:50:22,351 C'mon, do not worry! It won't occur! 575 00:50:22,565 --> 00:50:25,794 Nothing will happen to you nor to the Gaya people either. 576 00:50:28,707 --> 00:50:31,440 I know how to read an almanac as well... 577 00:50:31,543 --> 00:50:35,049 A lunar eclipse can be predicted through calculations. 578 00:50:35,376 --> 00:50:38,687 Of course, it won't be that easy, but it is very plausible. 579 00:50:38,920 --> 00:50:41,863 And they're talking about Heaven's will or whatever. 580 00:50:42,083 --> 00:50:44,971 Heaven's will?! There is no such a thing! 581 00:50:45,683 --> 00:50:48,525 Do you believe there is no such a thing as Heaven's will? 582 00:50:49,028 --> 00:50:51,296 Or are you just denying Heaven's will? 583 00:50:52,513 --> 00:50:54,948 No... It's not like that... 584 00:50:55,713 --> 00:50:58,098 Anyways, there will not be a lunar eclipse! 585 00:50:58,918 --> 00:51:01,094 Then, why are you afraid? 586 00:51:01,288 --> 00:51:02,032 What? 587 00:51:02,180 --> 00:51:04,764 Doubt is expressed through your eyes. 588 00:51:08,240 --> 00:51:11,879 Are you worried? That it will really occur? 589 00:51:14,054 --> 00:51:15,336 Deokman? 590 00:51:25,008 --> 00:51:26,820 Yushin Rang? 591 00:51:28,890 --> 00:51:30,178 What is it? 592 00:51:32,367 --> 00:51:35,893 If that happens, what shall we do then? 593 00:51:37,649 --> 00:51:42,583 I suppose it's inevitable that Gaya people will be driven out of Seorabeol. 594 00:51:43,027 --> 00:51:48,448 Not that... Just saying, what if the lunar eclipse actually occurs... 595 00:51:50,400 --> 00:51:56,013 How can we possibly... fight someone like that? 596 00:51:59,386 --> 00:52:01,599 Even if all this was a hoax... 597 00:52:02,286 --> 00:52:08,580 No... If this is all a hoax... then it's even more frightening. 598 00:52:10,049 --> 00:52:13,263 A person who can create such a hoax... 599 00:52:14,562 --> 00:52:16,685 How can we fight this person? 600 00:52:18,994 --> 00:52:21,005 That's why I am afraid. 601 00:52:23,751 --> 00:52:26,363 By chance, if a lunar eclipse occurs... 602 00:52:28,200 --> 00:52:34,237 I really think... I will run away in fear. 603 00:53:13,870 --> 00:53:16,964 That's right. It won't occur. 604 00:53:17,556 --> 00:53:19,545 A human being cannot do such a thing. 605 00:54:38,911 --> 00:54:41,336 But... If something does happen tomorrow... 606 00:54:42,471 --> 00:54:44,796 Then, that would be Mishil's will... 607 00:54:46,831 --> 00:54:49,242 And not Heaven's will. 608 00:55:02,961 --> 00:55:07,788 Can it be true? Is Mishil not a human being? 609 00:55:14,556 --> 00:55:18,152 Run away! Run away! 610 00:56:07,952 --> 00:56:09,764 You're late. 611 00:56:11,625 --> 00:56:12,690 Yes, Ma'am. 612 00:56:25,471 --> 00:56:27,575 Why aren't you reading? 613 00:56:32,649 --> 00:56:37,081 The lunar eclipse has occurred. 614 00:56:37,966 --> 00:56:39,325 Really? 615 00:56:40,049 --> 00:56:42,224 What are people doing? 616 00:56:45,631 --> 00:56:49,875 Are they angry? Are they afraid? 617 00:56:51,464 --> 00:56:55,539 I am not sure about others, but... 618 00:56:57,072 --> 00:56:58,744 I am... afraid. 619 00:57:02,072 --> 00:57:03,563 Of what? 620 00:57:06,601 --> 00:57:08,273 The lunar eclipse? 621 00:57:09,193 --> 00:57:10,921 Heaven's will? 622 00:57:13,318 --> 00:57:17,514 Being able to contain the lunar eclipse... through a person's will... 623 00:57:18,949 --> 00:57:20,622 That is what I am afraid of. 624 00:57:23,505 --> 00:57:28,397 Do you now know what Sadaham's Maehwa is? 625 00:57:30,338 --> 00:57:31,327 What? 626 00:57:32,902 --> 00:57:35,648 Then, have you made a report to Cheonmyeong? 627 00:57:38,017 --> 00:57:39,327 What...? 628 00:57:42,609 --> 00:57:45,097 That you are Cheonmyeong's spy... 629 00:57:46,550 --> 00:57:48,526 Did you think that I wouldn't know? 630 00:58:08,553 --> 00:58:13,069 Then... is Heaven really on Mishil's side? 631 00:58:14,051 --> 00:58:18,094 Then, what is the prophecy that was given to me, 632 00:58:18,205 --> 00:58:21,381 and what is the meaning of the twin star that appears on the Big Dipper?! 633 00:58:38,530 --> 00:58:41,806 Sadaham's Maehwa is a calendar almanac. 634 00:58:46,554 --> 00:58:51,585 Sadaham's Maehwa is the most current and accurate calendar almanac in existence! 635 00:58:52,658 --> 00:58:55,278 Did you not infiltrate into this place in order to find that out? 636 00:58:58,882 --> 00:59:01,244 Go and report this to Cheonmyeong... 637 00:59:01,976 --> 00:59:05,313 That Sadaham's Maehwa is a calendar almanac. 638 00:59:05,885 --> 00:59:13,629 But... Even with this knowledge, what can anyone of you really do about it? 639 00:59:20,238 --> 00:59:23,680 I've prepared and planned for this for over 20 years. 640 00:59:23,931 --> 00:59:26,175 Along the way, many sacrifices had to be made. 641 00:59:27,652 --> 00:59:30,856 And today, I've even created the lunar eclipse! 642 00:59:33,582 --> 00:59:36,752 This is what Sadaham's Maehwa is! 643 00:59:39,923 --> 00:59:44,606 I, Mishil, will use Heaven, but I will not fear Heaven. 644 00:59:47,302 --> 00:59:51,421 I know how cold-hearted this world is, but I will not bow my head to this world. 645 00:59:52,539 --> 00:59:56,647 I will examine and have control over people, but I will not depend on people. 646 01:00:00,800 --> 01:00:05,594 But, what are you? What can you do? 647 01:00:10,932 --> 01:00:15,273 This is Mishil! Go and tell them everything! 648 01:00:56,510 --> 01:01:00,502 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 649 01:01:01,491 --> 01:01:05,519 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 650 01:01:06,521 --> 01:01:09,518 Main Translator: plegend2007 651 01:01:10,521 --> 01:01:13,504 Timer: wichitawx 652 01:01:14,493 --> 01:01:17,504 Editor/QC: snoopyvkd 653 01:01:18,478 --> 01:01:21,613 Coordinators: mily2, ay_link 654 01:01:22,754 --> 01:01:24,607 Why? 655 01:01:25,555 --> 01:01:27,381 Are you sad? 656 01:01:29,081 --> 01:01:30,916 Are you afraid? 657 01:01:33,062 --> 01:01:35,111 What's the matter? 658 01:01:48,864 --> 01:01:50,636 Are you afraid? 659 01:01:56,406 --> 01:01:58,357 To overcome fear... 660 01:01:59,534 --> 01:02:01,567 There are two possible ways... 661 01:02:03,546 --> 01:02:05,344 Run away. 662 01:02:10,055 --> 01:02:11,819 Or just rage. 663 01:02:12,440 --> 01:03:31,067 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com 53576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.