Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:04,470
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,067 --> 00:00:04,476
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:08,224 --> 00:00:09,648
Find her!
4
00:00:10,263 --> 00:00:11,354
Find her!
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,302
{\a6}Episode 16
6
00:00:13,452 --> 00:00:14,697
Find her!
7
00:00:50,253 --> 00:00:51,890
It ends here.
8
00:00:52,897 --> 00:00:54,729
So now, let's go to Gyerim.
9
00:01:26,177 --> 00:01:27,701
Are you alright?
10
00:01:31,945 --> 00:01:34,057
It's here.. She's here!
11
00:01:34,113 --> 00:01:35,315
My apologies.
12
00:01:45,679 --> 00:01:49,693
His eyes... He can't see?
13
00:02:00,614 --> 00:02:03,798
You shouldn't be out like this.
14
00:02:04,861 --> 00:02:06,526
Hurry and escort her back.
15
00:02:06,624 --> 00:02:07,938
Yes, Ma'am.
16
00:02:30,121 --> 00:02:32,275
Why did you come out?
17
00:02:32,401 --> 00:02:34,905
Did you find her? You found her?
18
00:02:35,045 --> 00:02:38,681
Yes, she was near front just
wandering around.
19
00:02:40,849 --> 00:02:45,034
We escorted her back to the shrine,
so please go inside.
20
00:03:07,987 --> 00:03:09,358
Who are you?
21
00:03:12,827 --> 00:03:15,890
Ughh.. That is.. I'm a trainee...
22
00:03:16,085 --> 00:03:18,748
I was passing through, my head was spinning
from so many torches going by,
23
00:03:18,804 --> 00:03:20,203
so I just wanted to see what was going on.
24
00:03:20,231 --> 00:03:21,727
It's really nothing...
25
00:03:22,329 --> 00:03:24,832
Even if something did happen here,
26
00:03:24,930 --> 00:03:27,998
did you not know that a trainee isn't
supposed to come near the shrine at all?!
27
00:03:28,222 --> 00:03:29,635
Please leave.
28
00:03:30,418 --> 00:03:31,397
Yes.
29
00:04:06,691 --> 00:04:08,719
Chilsuk was alive...
30
00:04:09,763 --> 00:04:14,952
Chilsuk came back, and he was the one
who presented my book to Mishil...
31
00:04:16,029 --> 00:04:20,936
As I suspected, Chilsuk was indeed
sent by Mishil.
32
00:04:21,580 --> 00:04:22,587
Why?
33
00:04:23,412 --> 00:04:24,992
For what reason?
34
00:04:36,097 --> 00:04:37,453
Mom...
35
00:04:38,460 --> 00:04:41,615
Who... am I?
36
00:04:42,160 --> 00:04:46,076
Just... who am I?
37
00:05:07,235 --> 00:05:10,228
You said you have something to tell me,
so what is it?
38
00:05:11,011 --> 00:05:14,314
Princess? Forgive me for saying this,
39
00:05:14,580 --> 00:05:17,643
but, for a moment, I would like for us to
turn back into old friends as before.
40
00:05:21,867 --> 00:05:24,497
Is it not plausible?
41
00:05:26,343 --> 00:05:28,958
Alright then, so just tell, Deokman.
42
00:05:37,082 --> 00:05:40,998
Chilsuk... has returned.
43
00:05:41,431 --> 00:05:42,340
What?!
44
00:05:43,431 --> 00:05:45,682
I met him last night.
45
00:05:46,171 --> 00:05:48,689
...How?
46
00:05:48,856 --> 00:05:52,926
Chilsuk disappeared while fulfilling
his task given to him by Mishil...
47
00:05:53,108 --> 00:05:55,131
And also, his memorial tablet was enshrined
at Hwasadang*.
48
00:05:54,100 --> 00:05:55,131
*Hwarang's memorial shrine
49
00:05:55,313 --> 00:05:57,131
He's been alive...
50
00:05:57,746 --> 00:06:03,257
The order Chilsuk received from Mishil
was... to capture and bring me back.
51
00:06:03,410 --> 00:06:04,543
Why?
52
00:06:04,890 --> 00:06:06,437
That is what I need to find out...
53
00:06:06,475 --> 00:06:10,307
With that answer, it might explain who I am.
54
00:06:10,377 --> 00:06:13,258
But... Didn't you meet Chilsuk?
55
00:06:13,328 --> 00:06:15,314
Chilsuk wasn't able to see me.
56
00:06:15,497 --> 00:06:16,980
Only I was able to see him.
57
00:06:17,539 --> 00:06:21,693
For certain, Chilsuk mentioned that he was
looking for a runaway baby and a palace maid.
58
00:06:21,791 --> 00:06:22,812
Palace maid?
59
00:06:35,218 --> 00:06:36,850
That is my mom.
60
00:06:38,081 --> 00:06:39,521
My mom.
61
00:06:42,319 --> 00:06:51,357
My mom.. in trying to save me from
the clutches of Chilsuk.. died.
62
00:06:52,658 --> 00:06:54,168
Because of me...
63
00:06:55,315 --> 00:06:56,854
Because of me...
64
00:07:01,077 --> 00:07:02,545
I'm going to find out.
65
00:07:02,853 --> 00:07:08,187
The reason why Mishil sent Chilsuk to
kill me, and, why my mom had to die.
66
00:07:08,467 --> 00:07:10,537
I have to hear it straight from
Mishil's mouth.
67
00:07:14,873 --> 00:07:17,390
That's why, I have a favor to ask of you.
68
00:07:18,229 --> 00:07:20,090
The only people that are allowed
into the shrine
69
00:07:20,097 --> 00:07:22,053
are women of royalty and shrine maidens.
70
00:07:22,221 --> 00:07:26,375
But... it appears that Chilsuk
is residing there.
71
00:07:26,487 --> 00:07:29,485
How can a man reside at the shrine?
72
00:07:29,639 --> 00:07:32,688
My thoughts exactly, so what else
could it be?
73
00:07:33,010 --> 00:07:34,590
It only points out the fact
74
00:07:34,674 --> 00:07:37,163
that there is a secret place inside
the shrine that no one knows of, right?
75
00:07:37,653 --> 00:07:38,940
A secret place?
76
00:07:39,107 --> 00:07:43,596
Since you are able go inside the shrine,
that is what I need you to find out.
77
00:07:45,275 --> 00:07:46,701
Alright, I got it.
78
00:07:52,926 --> 00:07:54,282
Is this yours?
79
00:07:55,429 --> 00:07:56,982
It's pretty.
80
00:07:57,247 --> 00:07:58,338
What?
81
00:07:59,135 --> 00:08:00,464
Yea...
82
00:08:05,828 --> 00:08:07,199
Wiecheon Je?
83
00:08:07,381 --> 00:08:08,667
Yes, Your Majesty..
84
00:08:07,437 --> 00:08:10,891
{\a6}Wiecheon Je~A ritual ceremony
performed to console the Heavens
85
00:08:08,723 --> 00:08:11,434
The constant flow of the 5 main principle
elements appear to be out of sync.
86
00:08:11,525 --> 00:08:12,546
The other night,
87
00:08:12,756 --> 00:08:15,749
Mercury has left its normal position and now,
has placed itself in Myosu's position.
88
00:08:13,504 --> 00:08:15,099
{\a6}Jinsong=Mercury
89
00:08:16,286 --> 00:08:19,391
{\a6}Myosu~In Asian astrology, it's one
out of 28 stars that make up a formation.
90
00:08:17,707 --> 00:08:18,840
Therefore,
91
00:08:19,105 --> 00:08:21,102
it is foretelling that an epic disease
92
00:08:21,103 --> 00:08:23,271
will fall upon our Heavenly Kingdom.
93
00:08:23,495 --> 00:08:28,026
So, we must hold a Wiecheon Je
in order to appease the Heavens.
94
00:08:30,010 --> 00:08:34,317
Cheonshin Hwangnyo Seju Mishil.
95
00:08:31,128 --> 00:08:36,149
{\a6}Cheonshin Hwangnyo~A women
in charge of the Heavenly ritual
96
00:08:36,373 --> 00:08:39,408
Must preside over the Wiecheon Je.
97
00:08:40,035 --> 00:08:43,615
Yes, I shall do as you say.
98
00:08:45,014 --> 00:08:47,420
Then, when are we planning on doing this?
99
00:08:48,007 --> 00:08:50,832
I shall receive and present to you
the most fortuitous day.
100
00:08:55,621 --> 00:08:58,306
That's right! They are going to perform
the Wiecheon Je, the Wiecheon Je.
101
00:08:58,362 --> 00:08:59,481
Wiecheon Je?
102
00:08:59,564 --> 00:09:01,411
I thought all the peacefulness
was too good to be true.
103
00:09:01,522 --> 00:09:03,064
What problem are they claiming now?
104
00:09:03,174 --> 00:09:05,622
As you know, whenever they perform
the ritual, something weird always happens.
105
00:09:05,678 --> 00:09:08,742
Yes... So, just wondering what will
happenthis time.
106
00:09:09,622 --> 00:09:11,274
What do you mean by Wiecheon Je?
107
00:09:13,160 --> 00:09:16,639
We haven't performed the Wiecheon Je
in many years.
108
00:09:16,736 --> 00:09:18,429
So, why all of a sudden?
109
00:09:19,128 --> 00:09:21,380
What is the reason behind it this time?
110
00:09:21,757 --> 00:09:23,759
During King Jinheung's era,
111
00:09:23,841 --> 00:09:26,052
Wiecheon Je was held on a yearly basis.
112
00:09:26,183 --> 00:09:30,220
But, since Mishil was put in charge of
all ritual ceremonies,
113
00:09:30,561 --> 00:09:33,213
it tends to occur on her whim.
114
00:09:34,239 --> 00:09:37,450
Also, she has something up her sleeves.
115
00:09:37,940 --> 00:09:39,283
You're right.
116
00:09:40,569 --> 00:09:42,695
While presiding over the Wiecheon Je,
117
00:09:43,744 --> 00:09:45,787
she is going to claim she received
some revelations,
118
00:09:46,220 --> 00:09:48,738
and then, she is going to demand
some type of retribution.
119
00:09:51,745 --> 00:09:54,234
When Wiecheon Je is uttered,
120
00:09:54,463 --> 00:09:56,809
it will only conjure up horrid memories.
121
00:09:57,579 --> 00:09:59,722
I wonder what will happen
this time around...
122
00:10:05,271 --> 00:10:07,138
What is it this time?
123
00:10:09,300 --> 00:10:11,054
I heard that Wiecheon Je
will be performed...
124
00:10:11,216 --> 00:10:15,348
Because of the Wiecheon Je, doesn't Mother
receive everything that she seeks?
125
00:10:16,251 --> 00:10:17,741
What is she seeking this time?
126
00:10:18,586 --> 00:10:20,287
How would I know?
127
00:10:20,376 --> 00:10:23,308
It's merely just Seju's wishes.
128
00:10:23,425 --> 00:10:27,518
C'mon... It doesn't make any sense
if you don't know about this.
129
00:10:27,753 --> 00:10:29,026
What is it?
130
00:10:29,487 --> 00:10:31,151
Let me be the only one to know about this.
131
00:10:33,697 --> 00:10:40,127
This time... What revelation is she
planning on receiving?
132
00:10:40,491 --> 00:10:42,602
Stop speaking in vain!
133
00:10:42,882 --> 00:10:45,679
Are you insinuating that the revelations
are a hoax?
134
00:10:45,931 --> 00:10:46,658
What?
135
00:10:48,238 --> 00:10:52,490
No... Of course, that would never happen!
136
00:10:52,993 --> 00:10:56,924
She is going use the Wiecheon Je as an
excuse to request something unreasonable.
137
00:10:58,003 --> 00:10:59,500
Unreasonable request?
138
00:10:59,501 --> 00:11:01,121
By confiscating General Kim's Ahmyangju land
139
00:11:01,122 --> 00:11:03,276
and claiming that land as a part of
royal family's properties...
140
00:11:03,723 --> 00:11:05,594
Also, for Sejong being promoted to
his current high position...
141
00:11:05,747 --> 00:11:10,363
All of it was made possible right after
Mishil received her secret revelations.
142
00:11:10,936 --> 00:11:14,056
So, all of it was done through
Wiecheon Je's revelations?!
143
00:11:14,293 --> 00:11:16,923
She claimed if we didn't honor the demands
of the revelations,
144
00:11:17,077 --> 00:11:19,271
then a great disaster would befall upon us.
145
00:11:19,412 --> 00:11:24,697
However, the predictions coming from
the revelation has never been wrong.
146
00:11:25,084 --> 00:11:27,886
Drought, flood, and fire...
147
00:11:28,119 --> 00:11:31,380
It all occurred just as Mishil predicted.
148
00:11:31,825 --> 00:11:37,328
Then, are you saying that Mishil does
indeed receive Heaven's revelation?
149
00:11:37,916 --> 00:11:39,461
That is something we do not know for sure.
150
00:11:39,594 --> 00:11:43,888
What we are certain of... is that...
151
00:11:44,294 --> 00:11:49,850
The people believe that Mishil is working
together with the Heavens to act as one.
152
00:12:03,641 --> 00:12:06,255
During this time, you have been
through a lot.
153
00:12:06,325 --> 00:12:10,255
So, from what you've organized,
how does it look, Great Master?
154
00:12:13,765 --> 00:12:17,671
This was achieved by using the new
calculation formula from the great book.
155
00:12:19,629 --> 00:12:22,915
Then... This is definitely accurate?!
156
00:12:22,971 --> 00:12:26,712
According to the great book's
144 theory of rotations.
157
00:12:26,838 --> 00:12:30,600
I came to a conclusion through my
calculations that,
158
00:12:30,964 --> 00:12:34,712
there will be an intersecting of points on
the (27 X 21,223/100,000) day.
159
00:12:35,160 --> 00:12:38,359
Although, there might be a difference
of 28 hours...
160
00:12:38,471 --> 00:12:40,905
But, it shouldn't be greater than that.
161
00:12:45,212 --> 00:12:48,175
Yes... It turned out great.
162
00:12:48,259 --> 00:12:51,574
And in the future, please put forth
the same effort, Great Master.
163
00:12:51,713 --> 00:12:56,142
Yes... Now then, I shall take my leave.
164
00:12:56,281 --> 00:12:57,232
Yes.
165
00:13:11,149 --> 00:13:13,121
For this coming Wiecheon Je,
166
00:13:13,289 --> 00:13:16,310
I thought about doing something
like this, so I made a drawing of it.
167
00:13:26,711 --> 00:13:29,786
You've prepared this yourself,
Lord Misaeng?
168
00:13:34,163 --> 00:13:37,925
Yes, I gave it a try.
169
00:13:38,093 --> 00:13:41,160
Well, it wasn't that difficult.
170
00:13:42,502 --> 00:13:46,768
We would fill this area with beans, then,
we would pour water through this end.
171
00:13:47,523 --> 00:13:51,123
However, is this even plausible?
172
00:13:52,592 --> 00:13:57,879
Knowing that you might be skeptical,
I made this preparation ahead of time.
173
00:14:55,837 --> 00:15:01,851
As the bean absorbs the water, it will then
expand causing this statue to push upwards.
174
00:15:03,847 --> 00:15:09,190
Just as expected, you do not disappoint,
Lord Misaeng.
175
00:15:12,491 --> 00:15:16,232
Music, art, calligraphy, dance,
and painting.
176
00:15:16,610 --> 00:15:21,477
There is nothing indeed that you don't
excel at, other than martial arts.
177
00:15:23,058 --> 00:15:24,119
What?
178
00:15:26,734 --> 00:15:29,727
Were you offended by my words?
179
00:15:30,021 --> 00:15:33,322
Although, you may be deficient in
martial arts,
180
00:15:33,420 --> 00:15:37,831
but you were able to overcome this fact
because you possess many other talents.
181
00:16:03,535 --> 00:16:05,535
According to Master Wolcheon's
calculations,
182
00:16:05,619 --> 00:16:08,304
Wiecheon Je must be held after 4 days.
183
00:16:09,311 --> 00:16:10,737
So, please get all the preparations ready.
184
00:16:11,143 --> 00:16:12,919
Yes, Nunim.
185
00:16:14,674 --> 00:16:18,772
My Lady, the trainee named Deokman that
you asked for has arrived.
186
00:16:19,835 --> 00:16:22,590
Take him to the separate chamber.
I will be there soon.
187
00:16:22,730 --> 00:16:23,586
Yes, Ma'am.
188
00:16:27,810 --> 00:16:29,083
Come with me.
189
00:16:54,792 --> 00:16:56,051
Wait here.
190
00:16:56,232 --> 00:16:57,142
Yes.
191
00:17:38,049 --> 00:17:39,657
Read this to me.
192
00:17:40,748 --> 00:17:41,853
Yes, Ma'am.
193
00:17:48,495 --> 00:17:52,523
One day, the king ventured outside,
194
00:17:52,775 --> 00:17:59,802
and an elder women told him with sincerity
of an injustice that was done to her.
195
00:18:00,711 --> 00:18:07,550
But the king rejected her with coldness
citing he has no time for such a thing.
196
00:18:09,327 --> 00:18:12,092
A king who has no time to listen
to his people
197
00:18:12,508 --> 00:18:14,997
will eventually turn into a tyrant,
198
00:18:15,313 --> 00:18:20,048
and he will not be able to find
the time to keep his throne either.
199
00:18:21,813 --> 00:18:23,407
A tyrant...
200
00:18:24,498 --> 00:18:26,247
A tyrant, he was...
201
00:18:31,090 --> 00:18:35,873
What do people think about me?
202
00:18:37,999 --> 00:18:42,901
As I know it, most of them are
afraid of you.
203
00:18:44,244 --> 00:18:46,677
Are they that afraid of me?
204
00:18:47,446 --> 00:18:51,175
Yes.. You are known as a scary person...
205
00:18:54,406 --> 00:18:55,847
But, to me...
206
00:18:56,098 --> 00:18:59,902
From the story about Lord Sadaham who
is enshrined at Hwasadang...
207
00:19:00,882 --> 00:19:04,063
And also the story about Chilsuk Rang...
208
00:19:04,594 --> 00:19:05,797
Leads me to believe
209
00:19:05,895 --> 00:19:07,951
that you must possess a special trait
that would make a person
210
00:19:08,189 --> 00:19:10,021
relinquish everything for your sake.
211
00:19:14,353 --> 00:19:15,920
Is that not true?
212
00:19:16,115 --> 00:19:19,640
I heard that Chilsuk Rang fulfilled
his given task with his life.
213
00:19:19,878 --> 00:19:22,042
It's easier said then done.
214
00:19:25,357 --> 00:19:26,937
What order did you give
215
00:19:27,105 --> 00:19:30,642
to him that he would put up his own life
in order to fulfill his given task?
216
00:19:31,188 --> 00:19:33,677
Was it an important order?
217
00:19:35,565 --> 00:19:36,992
Let me see...
218
00:19:38,321 --> 00:19:40,779
I gave that order, for I feared
the Heavens.
219
00:19:42,905 --> 00:19:44,849
Heaven?
220
00:19:46,010 --> 00:19:47,747
In my lifetime, just this once...
221
00:19:47,803 --> 00:19:53,299
That's when... the seven stars of
the Big Dipper became eight.
222
00:19:57,257 --> 00:20:01,379
How in this world?! To think that you
have something to fear...
223
00:20:01,575 --> 00:20:03,505
I am now curious to know what
that may be...
224
00:20:03,547 --> 00:20:08,624
Do you... think of me as an evil person?
225
00:20:09,030 --> 00:20:10,076
What?
226
00:20:10,636 --> 00:20:14,104
At the moment, are the people
in total dire straits?
227
00:20:16,314 --> 00:20:20,160
Or, is our Heavenly Kingdom in crisis?
228
00:20:22,207 --> 00:20:26,444
But... The people live each and everyday
with difficulties.
229
00:20:26,500 --> 00:20:31,675
Of course. The people live each and
everyday exhausted and with difficulties.
230
00:20:33,311 --> 00:20:36,864
But... the people were like that
1000 years ago,
231
00:20:36,934 --> 00:20:40,906
they're like that now, and they will be
the same 1000 years from now.
232
00:20:43,390 --> 00:20:46,844
The meaning of "The People"
will always remain the same.
233
00:20:48,005 --> 00:20:52,943
But, if a king would listen to his people,
and rule with benevolence...
234
00:20:53,180 --> 00:20:55,687
Wouldn't that give the people
a better quality of life?
235
00:20:56,061 --> 00:20:58,915
Once he starts to listen, then
he will get an earful of requests.
236
00:20:59,334 --> 00:21:01,904
Do this, do that...
237
00:21:02,617 --> 00:21:04,987
And if all the requests are met, then,
do you think it will ever end?
238
00:21:05,141 --> 00:21:07,295
Nope, he will never see the end of it.
239
00:21:09,113 --> 00:21:11,319
However he may rule, he'll never be able to
240
00:21:11,389 --> 00:21:14,564
completely satisfy or fulfill a human
being's tendency for greed.
241
00:21:17,753 --> 00:21:26,333
And yet... Those who are clueless can easily
utter words about Mishil being evil.
242
00:21:27,508 --> 00:21:34,375
Then... Do you hate and resent the fact
that people fear you?
243
00:21:37,704 --> 00:21:39,676
Did you say "I'd resent"?
244
00:21:47,560 --> 00:21:53,270
If you go into the marketplace, there is
a rumor about me eating small children.
245
00:21:53,494 --> 00:21:55,256
Have you heard about that?
246
00:21:59,620 --> 00:22:01,386
That is...
247
00:22:03,205 --> 00:22:05,596
It seems as though you have
heard this before.
248
00:22:06,743 --> 00:22:10,267
But... Those rumors...
249
00:22:12,877 --> 00:22:14,975
I am responsible for spreading all of them.
250
00:22:16,262 --> 00:22:17,185
What?
251
00:22:17,814 --> 00:22:22,118
If there was a choice for either
people fearing me or not.
252
00:22:22,580 --> 00:22:24,953
Which one do you think will benefit
me the most?
253
00:22:57,656 --> 00:23:01,392
In 4 days, we will hold the Wiecheon Je
for a week.
254
00:23:01,700 --> 00:23:03,280
Everyone shall upkeep their
personal hygiene,
255
00:23:03,406 --> 00:23:06,930
and, until the end of the ritual, everyone
must refrain from alcohol and women.
256
00:23:08,455 --> 00:23:12,398
We will be holding the ritual ceremony
from sunrise to sunset.
257
00:23:12,635 --> 00:23:16,300
During this time, we must all fast.
258
00:23:17,418 --> 00:23:18,425
Do you understand?
259
00:23:18,537 --> 00:23:19,614
Yes, Sir!
260
00:23:22,816 --> 00:23:27,795
I... would like to participate in
this Wiecheon Je.
261
00:23:29,179 --> 00:23:30,732
You, Princess?
262
00:23:30,872 --> 00:23:31,805
Yes.
263
00:23:33,148 --> 00:23:38,560
Up to now, weren't you the only person
who presided over the ritual ceremony?
264
00:23:39,833 --> 00:23:44,745
Shouldn't I be of help to you, and learn
about the proceedings?
265
00:23:45,430 --> 00:23:46,787
Let's do that.
266
00:23:52,842 --> 00:23:55,947
Also, since I am now participating in
this ritual ceremony,
267
00:23:56,367 --> 00:24:00,800
How about me designating my own Hwarangs
to assist with the proceedings?
268
00:24:01,010 --> 00:24:05,023
Yes... I would like to designate Bojong
and Yushin
269
00:24:05,024 --> 00:24:07,249
as assistants for this ritual ceremony.
270
00:24:12,312 --> 00:24:17,127
By chance, did you have another
Hwarang in mind?
271
00:24:49,841 --> 00:24:51,082
Congrats.
272
00:24:51,911 --> 00:24:54,959
It hasn't been that long since you were
acknowledged as part of Seorabeol's Hwarang.
273
00:24:55,701 --> 00:24:57,309
But already, you've attained the position
of an assistant for the ritual ceremony.
274
00:24:57,717 --> 00:25:01,183
Weren't you just acknowledged by
the Princess and Seju?
275
00:25:01,460 --> 00:25:02,592
Very impressive.
276
00:25:02,970 --> 00:25:04,628
Do well.
277
00:25:08,194 --> 00:25:10,269
Ahh.. It's hot, just hot.
278
00:25:15,310 --> 00:25:16,792
Don't mind them...
279
00:25:17,226 --> 00:25:21,170
They're only acting like that because all
Seorabeol Hwarangs crave that position.
280
00:25:21,254 --> 00:25:22,624
Not at all...
281
00:25:22,778 --> 00:25:23,925
I'm fine.
282
00:25:25,777 --> 00:25:29,022
However, you must not take that
too lightly.
283
00:25:29,119 --> 00:25:31,259
It's more difficult than you think.
284
00:25:31,819 --> 00:25:32,504
Really?
285
00:25:32,630 --> 00:25:34,182
Think about it.
286
00:25:34,392 --> 00:25:37,307
You won't be able to eat or move
around for half of the day.
287
00:25:37,433 --> 00:25:40,286
Plus, it wouldn't be as bad if
you were able to stand...
288
00:25:40,887 --> 00:25:43,866
But, since you're seated, it's hard to
fight of temptation to fall asleep.
289
00:25:44,663 --> 00:25:47,618
As you struggle to stay awake, and if
you do not answer Sangcheongam's question.
290
00:25:47,898 --> 00:25:51,450
Then, you'll be recorded in Hwarang's
history as a laughingstock.
291
00:25:52,485 --> 00:25:53,814
So, be careful.
292
00:25:58,561 --> 00:25:59,735
Yushin Rang.
293
00:26:01,260 --> 00:26:03,050
Milady is asking for you.
294
00:26:10,895 --> 00:26:12,377
Have a seat.
295
00:26:17,091 --> 00:26:19,081
Why have you called me?
296
00:26:19,808 --> 00:26:23,193
This is your first time partaking in
the ritual ceremony, right?
297
00:26:23,445 --> 00:26:24,424
Yes, Ma'am.
298
00:26:27,305 --> 00:26:31,309
During the ritual ceremony, there has
always been a revelation handed down,
299
00:26:31,575 --> 00:26:34,526
and the one who always receives those
revelation is no other than, me.. Mishil.
300
00:26:35,184 --> 00:26:36,946
I've heard, so I am aware.
301
00:26:37,631 --> 00:26:41,240
What revelation do you think will
befall upon us, this time?
302
00:26:41,743 --> 00:26:43,841
How would I know that?
303
00:26:50,723 --> 00:26:53,240
The people of Gaya has always
been persecuted...
304
00:26:53,310 --> 00:26:54,778
It's naturally expected...
305
00:26:55,142 --> 00:27:00,834
Because Gaya's prominent men have always
been a threat to Seorabeol's noblemen.
306
00:27:04,185 --> 00:27:08,380
Yushin Rang, you should make preparations
for your future.
307
00:27:09,443 --> 00:27:13,100
I'm not smart enough to understand
what you're saying.
308
00:27:14,233 --> 00:27:15,632
Yushin Rang.
309
00:27:17,100 --> 00:27:19,758
This Mishil is giving you, Yushin Rang,
an advice...
310
00:27:20,051 --> 00:27:24,398
And that advice is not to make an enemy
of this Mishil.
311
00:27:28,203 --> 00:27:31,349
I'm saying, will you like to become one
of Mishil's people?
312
00:27:37,577 --> 00:27:42,108
Seju, for a person like me who is
lacking and foolish,
313
00:27:42,374 --> 00:27:47,042
and to hear your words,
it's truly an honor.
314
00:27:47,783 --> 00:27:54,463
But, I know of only one way in which
you can have my services.
315
00:27:57,190 --> 00:27:58,617
What is that?
316
00:27:59,176 --> 00:28:03,875
Just kill me, and then you can have
my dead body.
317
00:28:06,825 --> 00:28:11,636
The only thing that you can have of mine...
is my dead body.
318
00:28:12,391 --> 00:28:14,545
I will not go to you while I'm alive.
319
00:28:19,202 --> 00:28:21,412
You've also made an effort to
convince my father.
320
00:28:21,832 --> 00:28:24,950
And, I've heard that you threatened
the princess since her youth.
321
00:28:25,506 --> 00:28:26,681
You are being discourteous.
322
00:28:26,779 --> 00:28:28,164
What do you mean by "threatened"?!!!
323
00:28:28,346 --> 00:28:29,646
Forgive me.
324
00:28:29,982 --> 00:28:32,150
But this Yushin is too lacking and
too foolish.
325
00:28:33,115 --> 00:28:35,548
Thus, I'm not capable of knowing other
words besides "threatened".
326
00:28:38,025 --> 00:28:43,340
Aren't you aware of what path
you should be taking?
327
00:28:44,361 --> 00:28:50,941
Once again, I am lacking, foolish,
and also stubborn.
328
00:28:51,794 --> 00:28:56,088
The path that I choose will be one
of righteousness.
329
00:29:01,258 --> 00:29:04,783
If you're done talking, then I will
take my leave.
330
00:29:11,465 --> 00:29:15,101
Please, do not threaten my father
and the princess ever again.
331
00:29:16,262 --> 00:29:18,082
I, too, am giving Seju an advice.
332
00:29:18,259 --> 00:29:21,392
And that advice is not to make an enemy
of this Yushin.
333
00:29:23,224 --> 00:29:24,833
Yushin Rang.
334
00:29:25,938 --> 00:29:29,320
Although, a man's strength may
appear great.
335
00:29:31,376 --> 00:29:36,383
But a man cannot survive on his own
strength alone.
336
00:29:48,831 --> 00:29:54,688
One needs a little bit of... Heaven's will.
337
00:30:04,494 --> 00:30:06,872
How can he be so discourteous?
338
00:30:07,040 --> 00:30:08,830
I will not let him be.
339
00:30:09,927 --> 00:30:11,018
No...
340
00:30:12,590 --> 00:30:13,792
He is astonishing.
341
00:30:14,025 --> 00:30:17,255
What? How can a guy like that be...
342
00:30:18,067 --> 00:30:20,508
He wasn't scared of me one bit.
343
00:30:21,207 --> 00:30:23,165
That's the first time I witness that.
344
00:30:29,739 --> 00:30:36,818
Yushin, Deokman,... and Cheonmyeong...
They do have Heaven's blessing.
345
00:30:35,783 --> 00:30:39,168
{\a6}In Rhee~Heaven's blessing
346
00:30:45,676 --> 00:30:48,039
Hey, hey, hey... Gather around...
347
00:30:48,305 --> 00:30:49,172
Gather around...
348
00:30:49,354 --> 00:30:51,457
Gather around, gather around...
349
00:30:52,981 --> 00:30:57,936
So, that time has come, when we can
finally avoid training.
350
00:30:58,076 --> 00:30:59,404
Avoid training?
351
00:30:59,586 --> 00:31:03,240
Yushin Rang is headed inside the shrine
to partake in the ritual ceremony.
352
00:31:03,310 --> 00:31:04,415
Shrine?
353
00:31:04,862 --> 00:31:09,282
Once inside, he can't even move a muscle
until the sun sets!
354
00:31:09,338 --> 00:31:11,814
That means... That means...
For us...
355
00:31:11,953 --> 00:31:18,065
We won't have any training until
the ritual ceremony ends!!!
356
00:31:22,345 --> 00:31:25,136
What is it? Huh? What?!
357
00:31:29,919 --> 00:31:31,500
What is it?!
358
00:31:46,210 --> 00:31:47,550
I'll be going inside the shrine
359
00:31:47,554 --> 00:31:50,322
since I've been assigned as an assistant
during this ritual ceremony.
360
00:31:51,357 --> 00:31:52,714
Is that true?!
361
00:31:52,826 --> 00:31:55,271
You are really going inside the shrine
personally?!
362
00:31:55,369 --> 00:31:56,180
Yes.
363
00:31:56,571 --> 00:31:58,362
The princess made a decision
364
00:31:58,501 --> 00:32:00,963
that has created an opportunity that
wouldn't be made available otherwise.
365
00:32:01,341 --> 00:32:04,306
Therefore, I will find out with certainty.
366
00:32:04,404 --> 00:32:08,628
Yes, I'm certain that inside the shrine,
there is a place known only by Mishil.
367
00:32:08,894 --> 00:32:11,355
You must carefully examine everything.
368
00:32:11,411 --> 00:32:13,659
Alright, you must also not let
this opportunity to find out
369
00:32:13,687 --> 00:32:15,561
about the Sadaham's Maehwa pass you by.
370
00:32:15,813 --> 00:32:16,750
Yes, Sir.
371
00:32:17,463 --> 00:32:22,947
But... Why did you only tell the princess
and not to me?
372
00:32:23,745 --> 00:32:25,493
Ahh... That is...
373
00:32:26,136 --> 00:32:30,052
Well, anyway...
You know everything now, right?
374
00:32:33,411 --> 00:32:37,802
The shrine's secret...
You must definitely find out.
375
00:33:09,179 --> 00:33:14,777
Ne... Ju... Ji... Yeh...
(Reciting a chant)
376
00:33:38,110 --> 00:33:41,397
What's your reason for burning incense?
377
00:33:44,935 --> 00:33:48,265
Those who are participating in the ritual
must keep their mind and body pure.
378
00:33:48,391 --> 00:33:54,405
For that reason, I'm burning the incense.
379
00:33:54,825 --> 00:33:55,902
I see.
380
00:33:59,153 --> 00:34:00,496
Take it off.
381
00:34:01,978 --> 00:34:02,873
Pardon?!
382
00:34:08,640 --> 00:34:11,479
I must be old and nothing left of me now.
383
00:34:13,158 --> 00:34:15,158
Once, the men of Seorabeol
would be willing to
384
00:34:15,339 --> 00:34:20,834
give up their youth and their lives
just to have me.
385
00:34:24,695 --> 00:34:26,135
Is it hard to fathom?
386
00:34:27,985 --> 00:34:30,111
No... Not at all.
387
00:34:36,076 --> 00:34:38,411
Nothing can be done if you don't believe.
388
00:34:52,910 --> 00:34:55,637
What are you doing?
Why aren't you reading?
389
00:34:56,700 --> 00:34:57,788
Yes, Ma'am.
390
00:35:09,412 --> 00:35:18,434
They all knelt in front of the king.
391
00:35:20,951 --> 00:35:23,154
Did you notice anything strange?
392
00:35:24,364 --> 00:35:28,252
Sorry to say, but I didn't find anything
out of the ordinary.
393
00:35:28,601 --> 00:35:31,359
I've been going to the shrine since
I was little, and still, I don't even know.
394
00:35:31,437 --> 00:35:34,744
So how can you be expected to know when
this was your first time inside the shrine.
395
00:35:34,898 --> 00:35:38,618
Until this ritual ceremony concludes,
I will examine everything very carefully.
396
00:35:39,009 --> 00:35:42,770
I will examine every corner of the shrine,
and I will watch every move that Mishil,
397
00:35:43,092 --> 00:35:46,574
Sangcheongam, and Seori make.
398
00:35:46,808 --> 00:35:50,636
As you know, whenever Mishil presides
over this particular ritual ceremony,
399
00:35:50,637 --> 00:35:53,508
calamities always followed suit...
400
00:35:54,109 --> 00:35:57,265
This time, we must find that secret.
401
00:35:57,390 --> 00:35:58,593
Yes, Ma'am.
402
00:36:05,321 --> 00:36:06,775
Princess.
403
00:36:08,262 --> 00:36:09,156
What's wrong?
404
00:36:09,722 --> 00:36:11,669
It seems the conversation
is going at length,
405
00:36:12,219 --> 00:36:14,226
so, should I reheat this tea
and bring it back up?
406
00:36:14,864 --> 00:36:17,830
It's fine. You may leave now.
407
00:36:17,898 --> 00:36:22,557
Yes, I'll be in the front, so if you need
anything, then just call for me.
408
00:36:29,742 --> 00:36:31,181
What's wrong?
409
00:36:33,111 --> 00:36:36,510
It's nothing. Once I get more details,
then I will tell you.
410
00:37:41,910 --> 00:37:47,544
Although, a general may have raised
an army by receiving Heaven's will, but,
411
00:37:47,880 --> 00:37:52,453
there is no Heaven's will
to those without righteousness.
412
00:37:52,859 --> 00:37:54,495
That's a lie.
413
00:37:55,684 --> 00:37:56,649
What?!
414
00:37:58,089 --> 00:37:59,851
Heaven's will?
415
00:38:03,722 --> 00:38:08,344
That has nothing to do with
being righteous or not.
416
00:38:08,799 --> 00:38:10,865
Nothing at all.
417
00:38:12,057 --> 00:38:15,774
Then, what is Heaven's will?
418
00:38:17,142 --> 00:38:21,281
I've heard, when you preside over
a rain ceremony, then it always rains.
419
00:38:21,449 --> 00:38:25,407
And if you make a prophecy,
then it comes to fruition.
420
00:38:26,186 --> 00:38:29,669
Is Heaven's will on your side?
421
00:38:35,221 --> 00:38:41,399
I'm going to tell you about something
that is very secretive.
422
00:38:42,099 --> 00:38:44,280
Will you be able to keep this secret?
423
00:38:47,045 --> 00:38:47,968
Yes, Ma'am.
424
00:38:49,157 --> 00:38:51,045
If you reveal this secret...
425
00:38:51,143 --> 00:38:53,828
I will keep this secret.
426
00:38:56,710 --> 00:38:58,339
Then, I will tell you...
427
00:38:58,437 --> 00:38:59,878
Come closer.
428
00:39:05,682 --> 00:39:07,011
Truthfully...
429
00:39:12,430 --> 00:39:16,668
There is no such thing as a "Heaven's Will".
430
00:39:21,194 --> 00:39:22,257
Pardon?
431
00:39:24,928 --> 00:39:27,054
You look disappointed.
432
00:39:28,299 --> 00:39:29,816
It's really insignificant.
433
00:39:31,116 --> 00:39:32,906
It's not that...
434
00:39:35,634 --> 00:39:39,018
I have told you such a big secret...
435
00:39:42,434 --> 00:39:45,847
Heaven has no will.
436
00:39:46,406 --> 00:39:50,969
Even if it exists, it has nothing to do
with human beings.
437
00:39:54,368 --> 00:39:57,473
Of course, there is no way of
foretelling the future. But...
438
00:39:57,865 --> 00:40:00,477
If something does happen tomorrow...
439
00:40:01,764 --> 00:40:04,085
Then, that would be Mishil's will...
440
00:40:06,043 --> 00:40:08,295
And not Heaven's will.
441
00:40:21,824 --> 00:40:23,936
This is Heaven's will!
442
00:40:34,325 --> 00:40:38,828
Heaven's will resides at Nahjong
in Dongshi, so...
443
00:40:35,541 --> 00:40:38,828
{\a6}Dongshi~Eastern marketplace in Seorabeol
444
00:40:39,318 --> 00:40:41,926
That is where you will receive
these revelations.
445
00:40:50,569 --> 00:40:51,814
Nahjong...
446
00:40:52,458 --> 00:40:54,472
Is it at Nahjong?
447
00:40:54,975 --> 00:41:01,379
Heaven's will... is in front of Nahjong
where the sun sets.
448
00:41:06,696 --> 00:41:09,339
What are they saying is going
to happen here?
449
00:41:09,409 --> 00:41:11,700
It is said that Heaven's will
is at Nahjong.
450
00:41:11,770 --> 00:41:14,008
What? So, it's in that well?
451
00:41:14,064 --> 00:41:14,498
Yea.
452
00:41:14,567 --> 00:41:16,204
Move aside.
453
00:41:31,546 --> 00:41:34,978
My lady? Is it here?
454
00:41:37,089 --> 00:41:40,936
In front of Nahjong...
There will be a Heaven's will.
455
00:42:09,921 --> 00:42:15,481
What is that?! I don't know?!
What is that?! What is that?!
456
00:42:33,410 --> 00:42:37,193
*Inryeokgu must be driven out.
457
00:42:33,899 --> 00:42:38,931
{\a6}*Inryeokgu~no specific meaning.
If anything, it will be explained later on as "Gaya"
458
00:42:37,913 --> 00:42:42,973
Must drive out Inryeokgu?
459
00:42:52,539 --> 00:42:55,756
Although, a man's strength may
appear great...
460
00:42:57,937 --> 00:43:03,089
But, a man cannot survive on his own
strength alone.
461
00:43:06,515 --> 00:43:12,194
One needs a little bit of... Heaven's will.
462
00:43:25,686 --> 00:43:27,267
Inryeokgu?
463
00:43:27,742 --> 00:43:31,490
What is Inryeokgu and why
must we drive them out?
464
00:43:33,071 --> 00:43:34,646
I've only received the revelation...
465
00:43:34,730 --> 00:43:39,471
Although, I cannot fully comprehend its
meaning, but this is what I think...
466
00:43:42,240 --> 00:43:44,226
Bring me paper, brush, and ink.
467
00:43:44,366 --> 00:43:45,540
Yes, Ma'am.
468
00:43:57,680 --> 00:44:01,289
Inryeokgu means us.
469
00:44:02,058 --> 00:44:04,366
What do you mean by "us"?
470
00:44:04,492 --> 00:44:08,256
Gaya... It's referring to Gaya's power.
471
00:44:11,081 --> 00:44:14,956
We will now lose the basis of Gaya's power.
472
00:44:15,053 --> 00:44:18,527
Why does Inryeokgu... mean Gaya?!
473
00:44:31,657 --> 00:44:34,146
It's a simple combination put together.
474
00:44:35,559 --> 00:44:37,671
If those 3 letters are combined...
475
00:44:38,328 --> 00:44:42,002
It will form the word "GA",
which means GAYA.
476
00:44:43,904 --> 00:44:46,226
Then, we must drive out Gaya?
477
00:44:46,324 --> 00:44:47,848
Yes, Your Majesty.
478
00:44:48,771 --> 00:44:50,262
Isn't there a village south of Seorabeol,
479
00:44:50,263 --> 00:44:53,877
where Gaya people have gathered
and reside at?
480
00:44:54,142 --> 00:44:58,045
You must drive them out 100ri(40km)
outside of Seorabeol.
481
00:44:59,744 --> 00:45:03,017
If we don't comply, then what will happen?
482
00:45:05,227 --> 00:45:08,528
I am simply just revealing the revelation
that I have received.
483
00:45:09,591 --> 00:45:11,148
But, if an edict is not handed down
484
00:45:11,231 --> 00:45:15,497
giving the order to exile all Gaya people
100ri(40km) outside of Seorabeol, then...
485
00:45:17,273 --> 00:45:20,560
Within 3 days, the moon will lose its light.
486
00:45:20,715 --> 00:45:24,100
Within 23 days, not only Seorabeol, but
within the boundaries of that 100ri(40km),
487
00:45:24,142 --> 00:45:25,943
a great calamity will rise to the
forefront, which in turn,
488
00:45:25,944 --> 00:45:29,569
causing sufferings of mass proportions
to all the people.
489
00:45:36,192 --> 00:45:41,788
I've presided over the ritual ceremony,
and I am just revealing the revelations.
490
00:45:52,868 --> 00:45:57,889
What is this? At the rate, isn't something
terrible going to happen to us?
491
00:45:58,040 --> 00:46:01,411
A great calamity? Does that mean
we are all going to starve to death?
492
00:46:01,481 --> 00:46:04,001
Shouldn't we drive out all Gayans first.
493
00:46:04,071 --> 00:46:07,288
It sounds a little preposterous, don't
you think? How can such a thing happen?!
494
00:46:07,316 --> 00:46:10,616
Hey, look at this person!
By chance, are you a Gayan?!
495
00:46:10,658 --> 00:46:12,562
What?! Watch what you're saying?!!
496
00:46:12,926 --> 00:46:14,478
We'll just wait and see..
497
00:46:14,548 --> 00:46:16,730
Within 3 days, the moon is supposed
to lose its light,
498
00:46:16,786 --> 00:46:18,534
which means that there will be
a lunar eclipse.
499
00:46:18,618 --> 00:46:22,044
Do you really think that there will be
a lunar eclipse?
500
00:46:23,035 --> 00:46:24,699
I've only revealed the revelations,
501
00:46:24,727 --> 00:46:27,049
so I have no way of knowing if
there will be a lunar eclipse or not.
502
00:46:27,133 --> 00:46:30,154
Since it is your word, and if it does not
occur the way you have predicted,
503
00:46:30,224 --> 00:46:32,140
then, a chaos might ensue.
504
00:46:33,602 --> 00:46:35,504
Bojong, if that occurs,
505
00:46:35,714 --> 00:46:38,273
then you must make sure that there are
no turmoils within the Hwarang's circle.
506
00:46:38,525 --> 00:46:40,213
Yes, Father.
507
00:46:40,731 --> 00:46:45,268
Well, since you received the revelations,
then it should occur, right?
508
00:46:46,508 --> 00:46:51,609
That's right! If mother said it would occur,
then there will be a lunar eclipse!
509
00:46:51,734 --> 00:46:53,421
Don't you trust my mother?!
510
00:46:55,588 --> 00:46:58,919
Everyone at Seorabeol's market is talking
about the lunar eclipse and nothing else.
511
00:46:59,044 --> 00:47:02,264
When two people meet, they are making
bets about the lunar eclipse.
512
00:47:03,560 --> 00:47:06,221
By chance, if there is no lunar eclipse...
513
00:47:06,709 --> 00:47:10,291
I'm concerned that you will end up
losing face.
514
00:47:12,339 --> 00:47:15,149
If that happens, then my devotion
must have been lacking
515
00:47:15,150 --> 00:47:17,268
when I was presiding over
the ritual ceremony.
516
00:47:22,327 --> 00:47:24,264
Hey, give me a harder massage.
517
00:47:24,320 --> 00:47:25,491
Harder?
518
00:47:25,855 --> 00:47:27,751
I told you to put some muscle into it!!
519
00:47:27,793 --> 00:47:28,448
Like this?
520
00:47:28,517 --> 00:47:30,092
Yeah.. good, good.
521
00:47:30,148 --> 00:47:34,803
What a bunch of pathetic fools!
Move aside, you wretches.
522
00:47:34,901 --> 00:47:38,058
You have no clue on the happenings
of this world.
523
00:47:38,253 --> 00:47:42,573
That's why you guys are always being called
the Yonghwa Hyangdo nincompoops.
524
00:47:42,671 --> 00:47:45,614
What the... Why you, nincompoops...
How dare you come here without fear...
525
00:47:45,949 --> 00:47:48,467
Hey! Did you, wretches, come here thinking
526
00:47:48,468 --> 00:47:50,422
that we have some leftover scraps
that you can eat or what?
527
00:47:50,492 --> 00:47:51,900
Go! Go!
528
00:47:52,011 --> 00:47:54,484
Hey, you, wretch?!
Did we come at the wrong time?
529
00:47:54,595 --> 00:47:56,755
Last time, it was you, wretches who came
barging into our crib!
530
00:47:56,811 --> 00:47:58,288
Wre... Wretches?
531
00:47:58,400 --> 00:48:00,755
We have nothing to eat, so please leave.
532
00:48:03,557 --> 00:48:06,251
Why you little bastard...
Do you take me for a rat?
533
00:48:06,335 --> 00:48:08,509
You both have similarities.
534
00:48:09,206 --> 00:48:10,864
Godo hyung will be sad if you do that.
535
00:48:10,934 --> 00:48:12,174
You bastards!
536
00:48:12,300 --> 00:48:15,405
Hey, what did you say earlier...
something about how the world turns?
537
00:48:15,491 --> 00:48:19,329
Hey, right now, it's a total chaos outside.
Did you know?!
538
00:48:19,482 --> 00:48:21,197
They say it's a lunar eclipse.
Lunar eclipse!
539
00:48:21,350 --> 00:48:23,600
Really?! There is a lunar eclipse?!
540
00:48:23,684 --> 00:48:26,060
Ahhh... This is so frustrating!
Not that it occurred yet,
541
00:48:26,213 --> 00:48:31,593
but people are all gathered outside
just to see if it happens.
542
00:48:31,648 --> 00:48:34,692
You, bastards are making a big deal out of
nothing because you have nothing else to do.
543
00:48:34,757 --> 00:48:37,967
We don't really care, so go... just go.
544
00:48:40,489 --> 00:48:42,814
...And I thought it really occurred.
545
00:48:42,882 --> 00:48:46,213
What?! Look here.
You don't think it will occur?
546
00:48:46,561 --> 00:48:48,555
I'm telling you that it will occur!
547
00:48:48,931 --> 00:48:50,720
You guys must be clueless,
548
00:48:50,860 --> 00:48:52,880
but a lunar eclipse only occurs at
certain times.
549
00:48:53,006 --> 00:48:55,222
You can guess right if the calculations
are done properly.
550
00:48:55,417 --> 00:48:58,274
And not to mention, it doesn't just happen
because someone wants it to happen.
551
00:48:58,595 --> 00:49:01,201
That's right, the astronomers mentioned
552
00:49:01,435 --> 00:49:04,034
that it would take at least a month for a
lunar eclipse to occur,
553
00:49:04,035 --> 00:49:06,483
if it were to occur at all.
554
00:49:06,704 --> 00:49:08,269
You moron, talking about astronomers...
555
00:49:08,348 --> 00:49:13,969
Forget about that. But, our Lady Mishil
has predicted that it would soon occur!
556
00:49:14,095 --> 00:49:17,401
Hey, do you think just because Lady Mishil
wants it to happen, then it would happen?!
557
00:49:17,468 --> 00:49:18,851
It's not even the right time!
558
00:49:19,182 --> 00:49:25,848
You must not know that well, but our
Lady Mishil... is a demigod, a demigod!!
559
00:49:25,932 --> 00:49:28,650
Half the size??? She is too tall.
560
00:49:30,604 --> 00:49:31,664
Hey you bastard...
561
00:49:31,733 --> 00:49:32,945
Do not just pay attention when it
comes to eating,
562
00:49:32,946 --> 00:49:34,889
but start paying attention to
people's words.
563
00:49:34,953 --> 00:49:38,290
She is half goddess and half human.
Got that?!
564
00:49:38,521 --> 00:49:40,139
No such a thing exists!
565
00:49:40,374 --> 00:49:41,630
Hey!
566
00:49:42,202 --> 00:49:43,539
The moon has risen.
567
00:49:44,209 --> 00:49:46,787
You see!! The moon has risen!!
568
00:49:49,241 --> 00:49:51,560
- Let's go and see.
- No!!
569
00:49:53,469 --> 00:49:54,516
You're going?
570
00:49:56,201 --> 00:49:59,060
Man... Whenever I see the moon,
I'll start feeling hungry.
571
00:50:09,423 --> 00:50:12,187
Do you also believe that the
lunar eclipse will occur?
572
00:50:12,833 --> 00:50:14,988
The astronomers said that it isn't correct!
573
00:50:15,063 --> 00:50:16,758
Which means that it won't occur!
574
00:50:19,587 --> 00:50:22,351
C'mon, do not worry! It won't occur!
575
00:50:22,565 --> 00:50:25,794
Nothing will happen to you nor
to the Gaya people either.
576
00:50:28,707 --> 00:50:31,440
I know how to read an almanac as well...
577
00:50:31,543 --> 00:50:35,049
A lunar eclipse can be predicted
through calculations.
578
00:50:35,376 --> 00:50:38,687
Of course, it won't be that easy,
but it is very plausible.
579
00:50:38,920 --> 00:50:41,863
And they're talking about Heaven's will
or whatever.
580
00:50:42,083 --> 00:50:44,971
Heaven's will?! There is no such a thing!
581
00:50:45,683 --> 00:50:48,525
Do you believe there is no such a thing
as Heaven's will?
582
00:50:49,028 --> 00:50:51,296
Or are you just denying Heaven's will?
583
00:50:52,513 --> 00:50:54,948
No... It's not like that...
584
00:50:55,713 --> 00:50:58,098
Anyways, there will not be a lunar eclipse!
585
00:50:58,918 --> 00:51:01,094
Then, why are you afraid?
586
00:51:01,288 --> 00:51:02,032
What?
587
00:51:02,180 --> 00:51:04,764
Doubt is expressed through your eyes.
588
00:51:08,240 --> 00:51:11,879
Are you worried?
That it will really occur?
589
00:51:14,054 --> 00:51:15,336
Deokman?
590
00:51:25,008 --> 00:51:26,820
Yushin Rang?
591
00:51:28,890 --> 00:51:30,178
What is it?
592
00:51:32,367 --> 00:51:35,893
If that happens, what shall we do then?
593
00:51:37,649 --> 00:51:42,583
I suppose it's inevitable that Gaya people
will be driven out of Seorabeol.
594
00:51:43,027 --> 00:51:48,448
Not that... Just saying, what if the
lunar eclipse actually occurs...
595
00:51:50,400 --> 00:51:56,013
How can we possibly... fight someone
like that?
596
00:51:59,386 --> 00:52:01,599
Even if all this was a hoax...
597
00:52:02,286 --> 00:52:08,580
No... If this is all a hoax...
then it's even more frightening.
598
00:52:10,049 --> 00:52:13,263
A person who can create such a hoax...
599
00:52:14,562 --> 00:52:16,685
How can we fight this person?
600
00:52:18,994 --> 00:52:21,005
That's why I am afraid.
601
00:52:23,751 --> 00:52:26,363
By chance, if a lunar eclipse occurs...
602
00:52:28,200 --> 00:52:34,237
I really think... I will run away in fear.
603
00:53:13,870 --> 00:53:16,964
That's right. It won't occur.
604
00:53:17,556 --> 00:53:19,545
A human being cannot do such a thing.
605
00:54:38,911 --> 00:54:41,336
But... If something does happen tomorrow...
606
00:54:42,471 --> 00:54:44,796
Then, that would be Mishil's will...
607
00:54:46,831 --> 00:54:49,242
And not Heaven's will.
608
00:55:02,961 --> 00:55:07,788
Can it be true? Is Mishil not
a human being?
609
00:55:14,556 --> 00:55:18,152
Run away! Run away!
610
00:56:07,952 --> 00:56:09,764
You're late.
611
00:56:11,625 --> 00:56:12,690
Yes, Ma'am.
612
00:56:25,471 --> 00:56:27,575
Why aren't you reading?
613
00:56:32,649 --> 00:56:37,081
The lunar eclipse has occurred.
614
00:56:37,966 --> 00:56:39,325
Really?
615
00:56:40,049 --> 00:56:42,224
What are people doing?
616
00:56:45,631 --> 00:56:49,875
Are they angry? Are they afraid?
617
00:56:51,464 --> 00:56:55,539
I am not sure about others, but...
618
00:56:57,072 --> 00:56:58,744
I am... afraid.
619
00:57:02,072 --> 00:57:03,563
Of what?
620
00:57:06,601 --> 00:57:08,273
The lunar eclipse?
621
00:57:09,193 --> 00:57:10,921
Heaven's will?
622
00:57:13,318 --> 00:57:17,514
Being able to contain the lunar eclipse...
through a person's will...
623
00:57:18,949 --> 00:57:20,622
That is what I am afraid of.
624
00:57:23,505 --> 00:57:28,397
Do you now know what Sadaham's Maehwa is?
625
00:57:30,338 --> 00:57:31,327
What?
626
00:57:32,902 --> 00:57:35,648
Then, have you made a report to
Cheonmyeong?
627
00:57:38,017 --> 00:57:39,327
What...?
628
00:57:42,609 --> 00:57:45,097
That you are Cheonmyeong's spy...
629
00:57:46,550 --> 00:57:48,526
Did you think that I wouldn't know?
630
00:58:08,553 --> 00:58:13,069
Then... is Heaven really on Mishil's side?
631
00:58:14,051 --> 00:58:18,094
Then, what is the prophecy that was
given to me,
632
00:58:18,205 --> 00:58:21,381
and what is the meaning of the twin star
that appears on the Big Dipper?!
633
00:58:38,530 --> 00:58:41,806
Sadaham's Maehwa is a calendar almanac.
634
00:58:46,554 --> 00:58:51,585
Sadaham's Maehwa is the most current and
accurate calendar almanac in existence!
635
00:58:52,658 --> 00:58:55,278
Did you not infiltrate into this place
in order to find that out?
636
00:58:58,882 --> 00:59:01,244
Go and report this to Cheonmyeong...
637
00:59:01,976 --> 00:59:05,313
That Sadaham's Maehwa is a calendar almanac.
638
00:59:05,885 --> 00:59:13,629
But... Even with this knowledge, what can
anyone of you really do about it?
639
00:59:20,238 --> 00:59:23,680
I've prepared and planned for this
for over 20 years.
640
00:59:23,931 --> 00:59:26,175
Along the way, many sacrifices had
to be made.
641
00:59:27,652 --> 00:59:30,856
And today, I've even created
the lunar eclipse!
642
00:59:33,582 --> 00:59:36,752
This is what Sadaham's Maehwa is!
643
00:59:39,923 --> 00:59:44,606
I, Mishil, will use Heaven,
but I will not fear Heaven.
644
00:59:47,302 --> 00:59:51,421
I know how cold-hearted this world is,
but I will not bow my head to this world.
645
00:59:52,539 --> 00:59:56,647
I will examine and have control over people,
but I will not depend on people.
646
01:00:00,800 --> 01:00:05,594
But, what are you?
What can you do?
647
01:00:10,932 --> 01:00:15,273
This is Mishil!
Go and tell them everything!
648
01:00:56,510 --> 01:01:00,502
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
649
01:01:01,491 --> 01:01:05,519
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
650
01:01:06,521 --> 01:01:09,518
Main Translator: plegend2007
651
01:01:10,521 --> 01:01:13,504
Timer: wichitawx
652
01:01:14,493 --> 01:01:17,504
Editor/QC: snoopyvkd
653
01:01:18,478 --> 01:01:21,613
Coordinators: mily2, ay_link
654
01:01:22,754 --> 01:01:24,607
Why?
655
01:01:25,555 --> 01:01:27,381
Are you sad?
656
01:01:29,081 --> 01:01:30,916
Are you afraid?
657
01:01:33,062 --> 01:01:35,111
What's the matter?
658
01:01:48,864 --> 01:01:50,636
Are you afraid?
659
01:01:56,406 --> 01:01:58,357
To overcome fear...
660
01:01:59,534 --> 01:02:01,567
There are two possible ways...
661
01:02:03,546 --> 01:02:05,344
Run away.
662
01:02:10,055 --> 01:02:11,819
Or just rage.
663
01:02:12,440 --> 01:03:31,067
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com
53576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.