All language subtitles for Prehistoric Women [1967]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,380 --> 00:00:38,058 PREHISTORIC WOMEN 2 00:03:07,100 --> 00:03:08,249 Je�t� ne, plukovn�ku. 3 00:03:09,820 --> 00:03:11,572 Po�kejte, a� budete m�t jasn� c�l. 4 00:03:22,300 --> 00:03:24,052 �ekl jsem v�m, a� po�k�te! 5 00:03:24,780 --> 00:03:27,817 To zv��e, na kter� st��l�te, nen� vycpan� figurka. 6 00:03:28,660 --> 00:03:29,775 Promi�te. 7 00:03:30,020 --> 00:03:31,772 Myslel jsem, �e to dok�u. 8 00:03:35,420 --> 00:03:36,569 Co se d�je, Marchande? 9 00:03:39,420 --> 00:03:40,899 Za hodinu bude tma. 10 00:03:49,580 --> 00:03:52,140 Nem��u ho nechat tr�pit se celou noc. 11 00:03:52,380 --> 00:03:53,859 Jdeme za n�m. 12 00:03:54,340 --> 00:03:58,094 - Vy se rad�ji vra�te do t�bora. - Nechcete, abych �el s v�mi? 13 00:03:58,460 --> 00:03:59,813 Ani n�hodou. 14 00:04:00,060 --> 00:04:02,528 Zran�n� ko�ka je velmi nebezpe�n�. 15 00:04:02,820 --> 00:04:05,288 Ale n�co v�s to nau��. 16 00:04:07,860 --> 00:04:08,975 Marchande. 17 00:04:09,740 --> 00:04:12,652 Je mi jasn�, �e na safari jste za m� odpov�dn�, 18 00:04:12,900 --> 00:04:14,253 ale mysl�m si, �e bych m�l j�t, 19 00:04:14,500 --> 00:04:15,853 jakkoli to m��e b�t nebezpe�n�. 20 00:04:18,020 --> 00:04:21,137 Je mi l�to, plukovn�ku Hammonde, Nem�l jsem na v�s k�i�et. 21 00:04:22,940 --> 00:04:25,898 Ale zv��ata v t�to zemi jsou sou��st� m�ho �ivota. 22 00:04:26,420 --> 00:04:28,650 A j� nesnesu, aby se jim ubli�ovalo. 23 00:04:35,060 --> 00:04:36,652 Vra�te se zp�tky do t�bora. 24 00:04:36,940 --> 00:04:40,137 Va�e dcera m� dnes p�ijet, mus�te b�t tam a p�iv�tat j�. 25 00:04:41,180 --> 00:04:43,330 Dobr� Davide, pokud si mysl�te, �e to je nejlep�� �e�en�. 26 00:04:43,580 --> 00:04:45,457 Hodn� �t�st� a uvid�me se pozd�ji. 27 00:04:48,380 --> 00:04:49,574 No tak, rychle. 28 00:04:51,860 --> 00:04:53,293 Pus�te tu antilopu! 29 00:05:24,220 --> 00:05:25,733 Dobr�, pod�vejte se na tohle! 30 00:05:33,580 --> 00:05:34,774 Mus� b�t bl�zko. 31 00:05:35,020 --> 00:05:36,135 Koukejte! 32 00:05:43,820 --> 00:05:44,935 Co to je? 33 00:05:45,380 --> 00:05:47,530 Znamen� posv�tn�ho B�l�ho nosoro�ce. 34 00:05:47,780 --> 00:05:50,817 Vchod do bo�sk�ho zem� Kullnaky. 35 00:05:52,660 --> 00:05:53,775 Po�kejte! 36 00:05:54,180 --> 00:05:56,330 Vy tam chcete j�t? 37 00:05:56,660 --> 00:06:00,096 Do�li jsme takhle daleko a p�ece se neoto��me kv�li primitivn�mu obr�zku. 38 00:06:00,340 --> 00:06:03,696 Ale tady je ��bel podsv�t� v�ude kolem n�s. 39 00:06:03,940 --> 00:06:05,055 ��bel �eho? 40 00:06:05,300 --> 00:06:08,895 Duch minulosti chr�n� posv�tnou svatyni... 41 00:06:09,140 --> 00:06:11,017 od nezvan�ch host�. 42 00:06:13,900 --> 00:06:15,413 Oni s n�mi nep�jdou? 43 00:06:15,740 --> 00:06:17,059 Nep�jdou. 44 00:06:17,300 --> 00:06:18,415 A ty? 45 00:06:19,620 --> 00:06:21,053 Ty tomu v���? 46 00:06:24,140 --> 00:06:25,459 Pak tedy tady po�kej. 47 00:08:29,660 --> 00:08:31,252 P�i�el jsem v m�ru. 48 00:08:31,900 --> 00:08:35,415 Jsi na lovu v posv�tn� p�d� Kullnaka. 49 00:08:35,660 --> 00:08:37,378 Tady je lov zak�z�n. 50 00:08:38,500 --> 00:08:42,254 Jen jsem p�i�el ukon�it tr�pen� t�to post�elen� �elmy. 51 00:08:42,500 --> 00:08:45,617 Tvoje p��tomnost naru�ila ducha B�l�ho nosoro�ce. 52 00:08:54,580 --> 00:08:57,458 Ti, kdo nad v�mi bd�, by rozum�li... 53 00:08:57,740 --> 00:09:01,176 - M��e� mi tak� odpustit? - Rozhodnut� bude na na�ich v�dc�ch. 54 00:09:01,420 --> 00:09:05,254 Je naps�no, �e kdokoli poru�� pravidla, mus� zem��t. 55 00:09:05,820 --> 00:09:06,935 Poj�. 56 00:13:50,580 --> 00:13:53,458 Ty, kter� jsi vstoupil na svatou zemi... 57 00:13:53,700 --> 00:13:56,260 a vyru�il svat�ho ducha mus� zem��t. 58 00:13:56,500 --> 00:13:59,378 - Mohu se n�jak obh�jit? - Ne. 59 00:13:59,620 --> 00:14:03,215 Tv�j osud byl naps�n v temn�ch dn� minulosti, 60 00:14:03,460 --> 00:14:06,975 kdy tato zem� pat�ila b�l�m nosoro�c�m. 61 00:14:12,580 --> 00:14:14,013 V t� dob�, 62 00:14:14,260 --> 00:14:18,014 p�i�el ze severu kmen primitivn� b�l� rasy... 63 00:14:18,260 --> 00:14:21,138 a beze strachu a respektu k na�emu n�bo�enstv�, 64 00:14:21,380 --> 00:14:25,817 nemilosrdn� zmasakroval posv�tn� zv��ata. 65 00:14:26,100 --> 00:14:29,775 M�sto toho, abychom je potrestali za tuto svatokr�de�, 66 00:14:30,020 --> 00:14:32,818 P�ijali jsme Kullnaku, jejich fale�nou modlu... 67 00:14:33,060 --> 00:14:35,779 a uzav�eli jsme s nimi ten hrozn� pakt.. 68 00:14:36,220 --> 00:14:38,097 Tak jsme urazili bohy, 69 00:14:38,340 --> 00:14:42,174 jsme podrobeni duchovn�mu zajet� ... 70 00:14:42,420 --> 00:14:45,457 a� do doby, kdy se B�l� nosoro�ec znovu objev�, 71 00:14:49,420 --> 00:14:52,457 Nebo dokud se fale�n� idol rozbije na kusy. 72 00:14:56,340 --> 00:14:57,455 Do t� doby, 73 00:14:57,700 --> 00:15:00,419 nebo dokud se nezjev� bohov�, 74 00:15:00,660 --> 00:15:04,096 v�ichni, kte�� vstupuj� na svatou p�du mus� zem��t. 75 00:17:49,860 --> 00:17:50,975 Neboj se. 76 00:17:56,420 --> 00:17:57,614 Pom��u ti. 77 00:19:13,220 --> 00:19:14,733 Sna�il jsem se j� pomoci. 78 00:19:19,940 --> 00:19:21,055 Kdo jste? 79 00:20:01,780 --> 00:20:03,452 B�l� nosoro�ec! 80 00:22:17,420 --> 00:22:19,092 Va�e oble�en� je jin�. 81 00:22:20,740 --> 00:22:21,855 Vy jste jin�. 82 00:22:22,260 --> 00:22:23,932 Mluv�te na��m jazykem? 83 00:22:25,300 --> 00:22:26,415 Ano. 84 00:22:28,180 --> 00:22:29,374 Odkud jste p�i�el? 85 00:22:33,300 --> 00:22:35,052 Daleko odtud. 86 00:22:36,860 --> 00:22:38,213 Pro� jste p�i�el? 87 00:22:42,260 --> 00:22:43,693 J�...j� mohu jen v��it... 88 00:22:43,940 --> 00:22:45,771 �e osud m� se p�ivedl. 89 00:22:47,980 --> 00:22:49,698 A ony t� p�ivedly ke mn�. 90 00:22:51,420 --> 00:22:52,535 Vemte ho. 91 00:24:35,180 --> 00:24:37,011 Omlouv�m se, �e jsem ti musel ubl�it. 92 00:24:39,500 --> 00:24:40,615 Jak se jmenuje�? 93 00:24:43,060 --> 00:24:44,175 Vezmi m� dom�... 94 00:24:44,420 --> 00:24:45,535 Saria. 95 00:24:45,780 --> 00:24:46,974 Jmenuji se David. 96 00:24:47,220 --> 00:24:48,892 P�i�el jsi n�m pomoci? 97 00:24:50,060 --> 00:24:51,175 Pokud mohu. 98 00:24:57,900 --> 00:24:59,891 �ekni mi n�co o tomhle m�stu, Sario. 99 00:25:00,820 --> 00:25:02,333 Jsme ve v�zen�, 100 00:25:03,380 --> 00:25:05,450 tahle m�stnost bude tvoje. 101 00:25:06,380 --> 00:25:09,258 Tak�e kdy� jsme se potkali tam venku v d�ungli, 102 00:25:09,540 --> 00:25:10,973 jsi se sna�ila ut�ct. 103 00:25:11,540 --> 00:25:12,655 Ano. 104 00:25:15,140 --> 00:25:16,971 Nikdo ale neute�e p�ed Kari. 105 00:25:18,140 --> 00:25:19,493 Jsme otroci. 106 00:25:20,740 --> 00:25:21,855 Otroci? 107 00:25:23,820 --> 00:25:25,048 Jak dlouho u� to takhle je? 108 00:25:25,820 --> 00:25:27,492 Co j� si pamatuji, cel� m�j �ivot. 109 00:25:27,860 --> 00:25:29,452 Pro� se nevzbou��te? 110 00:25:30,740 --> 00:25:32,014 Nen� to tak snadn�. 111 00:25:33,580 --> 00:25:35,855 Nen� jen pod ochranou ''Nemluv�c�ch''... 112 00:25:39,300 --> 00:25:41,052 ale co v�c, ��bl�. 113 00:25:41,860 --> 00:25:42,975 ��bl�? 114 00:25:43,380 --> 00:25:45,177 Ano, jsou v�ude. 115 00:25:45,620 --> 00:25:46,735 Kdo jsou? 116 00:25:47,460 --> 00:25:49,212 Jsou na�imi ochr�nci. 117 00:25:49,460 --> 00:25:52,099 Ochra�uj� n�s proti krut�mu sv�tu tam venku. 118 00:25:54,060 --> 00:25:55,175 A na opl�tku, 119 00:25:55,860 --> 00:25:57,373 p�i ka�d�m �pl�ku, 120 00:25:57,620 --> 00:26:00,259 jedna z n�s mus� j�t s nimi. 121 00:26:02,340 --> 00:26:04,729 A tu pak u� nikdy nevid�me. 122 00:26:06,540 --> 00:26:07,893 Je to n� osud. 123 00:26:10,700 --> 00:26:13,009 Nem�li bychom p�ijmout tento osud. 124 00:26:13,780 --> 00:26:15,611 To tady nejsou ��dn� mu�i, kte�� by v�m pomohli? 125 00:26:15,860 --> 00:26:19,455 - Ty jsi �ekl, �e n�m pom��e�? - Tady jsou ale mu�i, kde jsou? 126 00:26:20,780 --> 00:26:22,293 U� to nejsou mu�i. 127 00:26:29,500 --> 00:26:30,615 Vemte ji! 128 00:26:39,460 --> 00:26:42,179 J� jsem t� nezachr�nila pro n�koho jin�ho, cizin�e. 129 00:26:43,940 --> 00:26:45,055 Ty jsi m�j, 130 00:26:45,860 --> 00:26:47,259 pouze m�j. 131 00:26:50,140 --> 00:26:51,414 P�em��lejte o tom. 132 00:27:46,260 --> 00:27:47,852 P�ive�te mi toho cizince. 133 00:29:32,740 --> 00:29:35,208 A te� tam jed� dokonce dva, p�edt�m ne� m��eme my! 134 00:29:41,580 --> 00:29:43,332 My m�me taky hlad! 135 00:29:44,940 --> 00:29:47,135 Pokud chce� j�st ze zem�, 136 00:29:48,180 --> 00:29:49,374 je to va�e volba. 137 00:30:06,900 --> 00:30:08,015 A te� m��ete j�st. 138 00:30:10,540 --> 00:30:14,215 - J� j� vytrhnu srdce z t�la! - Te� nen� ten spr�vn� �as. 139 00:30:17,340 --> 00:30:18,455 Pod�vejte se na n�! 140 00:30:18,700 --> 00:30:21,658 J� si z tal��e, zat�mco my se v�l�me v prachu! 141 00:30:23,820 --> 00:30:25,458 Nejsme zv��ata! 142 00:30:25,940 --> 00:30:28,215 My �eny, jako je ona! 143 00:30:29,700 --> 00:30:30,815 Plete� se. 144 00:30:32,220 --> 00:30:33,653 Vy jste moji otroci. 145 00:30:44,580 --> 00:30:45,695 Nechte ji. 146 00:32:47,420 --> 00:32:48,853 A� tanec pokra�uje. 147 00:33:07,460 --> 00:33:09,530 Dovol mi promluvit, m� kr�lovno. 148 00:33:14,220 --> 00:33:15,335 Mluv, otrokyn�! 149 00:33:16,940 --> 00:33:18,771 �eny jsou smutn�. 150 00:33:19,020 --> 00:33:22,535 A kdy� srdce bol�, nohy jsou t�k�. 151 00:33:22,780 --> 00:33:24,611 Skon�eme s tancem. 152 00:33:25,260 --> 00:33:26,488 Sly�ela jsi m�j p��kaz. 153 00:33:26,780 --> 00:33:27,895 Tancujte! 154 00:36:12,580 --> 00:36:13,695 Ty m� odm�t�? 155 00:36:14,740 --> 00:36:15,855 Cos �ekalas? 156 00:36:16,460 --> 00:36:18,769 Jsi bezcitn�, krut� kr�lovna. 157 00:36:20,260 --> 00:36:22,376 Stejn� mi bude� po v�li? 158 00:36:25,020 --> 00:36:26,612 Co t� �in� tak krutou? 159 00:36:28,140 --> 00:36:30,210 Krutost m� �in� krutou. 160 00:36:31,700 --> 00:36:33,292 Taky jsem kdysi byla otrokyn�. 161 00:36:33,540 --> 00:36:35,849 P�edt�m, ne� p�i�li ��blov�, 162 00:36:36,100 --> 00:36:38,170 my, tmavovl�sky, byly otrokyn�. 163 00:36:38,420 --> 00:36:40,411 Tenkr�t by jsi mne litoval, 164 00:36:40,660 --> 00:36:42,571 ud�lal by jsi ze mne poslu�n�ho tvora. 165 00:36:42,940 --> 00:36:45,010 Litoval by jsi mne, ale necht�l by jsi mne. 166 00:36:46,060 --> 00:36:47,732 J� t� nechci ani te�. 167 00:36:48,020 --> 00:36:49,135 Pro� ne? 168 00:36:49,500 --> 00:36:52,537 To mus� �ena poka�d� slou�it mu��m, aby byla cht�n�? 169 00:36:53,820 --> 00:36:54,935 Ne. 170 00:36:55,660 --> 00:36:57,651 To navrhuje�, abychom si byli rovni? 171 00:37:00,540 --> 00:37:01,655 Ano. 172 00:37:08,420 --> 00:37:09,933 Pak ti nab�z�m rovnocennost. 173 00:37:11,260 --> 00:37:13,091 Nab�z�m ti moje kr�lovstv�. 174 00:37:15,420 --> 00:37:20,335 Pokud p�estane� vl�dnout, pak p�istoup�m na tvoji nab�dku. 175 00:37:20,580 --> 00:37:23,299 Vid�? Hned mi chce� podsouvat svoji v�li. 176 00:37:23,540 --> 00:37:24,893 Chce� nade mnou dominovat. 177 00:37:25,580 --> 00:37:28,299 Byla bych bl�zen, kdybych nechala dal��ho mu�e to znovu ud�lat 178 00:37:29,340 --> 00:37:30,614 Ty m� ale bude� cht�t, 179 00:37:30,980 --> 00:37:32,413 za m�ch podm�nek. 180 00:37:33,300 --> 00:37:34,415 Nikdy! 181 00:37:34,660 --> 00:37:35,775 Jsem tady kr�lovna. 182 00:37:36,020 --> 00:37:37,294 Nebudu odm�tnuta! 183 00:37:51,300 --> 00:37:53,211 Ty mi nikdy nebude� vl�dnout. 184 00:37:55,780 --> 00:37:58,772 Tak potom jako v�ichni ostatn�, stane� se m�m otrokem. 185 00:37:59,140 --> 00:38:00,255 Vemte ho! 186 00:38:07,300 --> 00:38:11,054 Z�tra p�ijde� na to, co se stalo t�m, co m� zkusili ovl�dnout. 187 00:39:12,100 --> 00:39:13,215 ��bel. 188 00:40:01,180 --> 00:40:02,295 Chud�k Saria. 189 00:40:02,540 --> 00:40:04,610 Je p��li� mlad� na to, tolik trp�t. 190 00:40:05,020 --> 00:40:06,851 Tak a� je to pro tebe lekce. 191 00:40:07,260 --> 00:40:08,773 Mnoho z n�s bude muset trp�t... 192 00:40:09,100 --> 00:40:11,694 pokud se budeme sna�it vymanit. 193 00:40:12,020 --> 00:40:14,056 Tady nen� �t�ku. 194 00:40:14,820 --> 00:40:16,173 Odpo�in si, mali�k�. 195 00:40:17,340 --> 00:40:18,455 Je v po��dku? 196 00:40:18,700 --> 00:40:19,974 Ubl�ili mu? 197 00:40:20,220 --> 00:40:21,335 Komu? 198 00:40:22,700 --> 00:40:23,815 Tomu cizinci. 199 00:40:24,900 --> 00:40:26,413 Tomu, co n�m p�i�el pomoci. 200 00:40:30,340 --> 00:40:31,853 Moc od n�j neo�ek�vej. 201 00:40:32,380 --> 00:40:33,893 Kari ho chce pro n� samotnou... 202 00:40:35,420 --> 00:40:36,933 a on se nebr�nil. 203 00:40:38,540 --> 00:40:39,655 J� ti nev���m. 204 00:40:40,740 --> 00:40:42,093 On by m� nezradil. 205 00:41:08,300 --> 00:41:09,528 St�le mne odm�t�? 206 00:41:24,140 --> 00:41:25,255 Dve�e! 207 00:41:28,780 --> 00:41:31,169 Uvid�me, jestli se n�v�t�va tam dole ... 208 00:41:31,420 --> 00:41:32,978 oslab� tvoji odhodlanost. 209 00:42:05,660 --> 00:42:06,775 Ty! 210 00:42:07,020 --> 00:42:08,135 Do pr�ce! 211 00:42:19,860 --> 00:42:20,975 Kdo jsi? 212 00:42:21,980 --> 00:42:23,174 Odkud jsi? 213 00:42:23,420 --> 00:42:25,411 Jak jsi se sem dostal? 214 00:42:26,100 --> 00:42:27,692 Ticho, ty jeden starej bl�zne! 215 00:42:28,500 --> 00:42:33,016 ��m d��ve se p�id� k tv�m p�edch�dc�m, t�m d��ve bude tvoje huba ml�et a tvoje �it bude. 216 00:42:37,500 --> 00:42:38,615 Do pr�ce! 217 00:42:41,340 --> 00:42:42,853 On t� nen�vid�, pro�? 218 00:42:43,980 --> 00:42:47,131 Mu�, kter�ho nen�vid�l, minul� t�den zem�el. 219 00:42:47,740 --> 00:42:49,617 Pot�ebuje n�koho nov�ho. 220 00:42:50,540 --> 00:42:52,053 Oni v�ichni nen�vid�. 221 00:42:52,660 --> 00:42:54,457 Udr�uje je to na�ivu. 222 00:42:57,220 --> 00:42:58,414 A ty ne-nen�vid�? 223 00:42:58,820 --> 00:43:00,412 J� jsem p��li� star�, 224 00:43:00,980 --> 00:43:02,174 dokonce i pro nen�vist. 225 00:43:04,540 --> 00:43:05,655 Ticho! 226 00:43:06,420 --> 00:43:07,535 Pracujte! 227 00:44:39,140 --> 00:44:41,779 Nech� ob�ad v�b�ru za�ne. 228 00:45:41,420 --> 00:45:42,694 To nepom��e. 229 00:46:22,100 --> 00:46:23,453 Volba byla provedena. 230 00:46:27,220 --> 00:46:28,653 Nev�sta bude... 231 00:46:36,420 --> 00:46:37,535 Amyak! 232 00:46:40,580 --> 00:46:41,695 Ne! 233 00:47:32,060 --> 00:47:33,937 Nekoukej na n�s s takov�m odporem. 234 00:47:35,900 --> 00:47:38,130 My jsme tak� byli civilizovan� lid�. 235 00:47:40,180 --> 00:47:41,408 T�ko se tomu v���, 236 00:47:42,900 --> 00:47:44,856 Tenkr�t, kdy� jsme p�i�li... 237 00:47:45,100 --> 00:47:48,615 na svatou p�du B�l�ho nosoro�ce. 238 00:47:49,860 --> 00:47:52,454 I tam odkud jsem p�i�el, sly�el jsem toho mnoh� o t�to legend�. 239 00:47:53,980 --> 00:47:55,095 �ekni mi, jak to za�alo? 240 00:47:55,820 --> 00:47:58,618 Na�i praotcov� n�s sem p�ivedli. 241 00:47:58,860 --> 00:48:00,851 Nebyli jsme tak pov�r�iv�, jako ti druz�... 242 00:48:01,100 --> 00:48:05,776 A za�ali jsme lovit b�l�ho nosoro�ce, a� do doby, kdy nakonec nevyhynul. 243 00:48:06,140 --> 00:48:09,018 A pak jsme vybudovali fale�nou my�lenku,... 244 00:48:09,260 --> 00:48:11,979 kter� m�la p�esv�d�it ostatn�, �e st�le �il. 245 00:48:12,380 --> 00:48:15,975 A tenkr�t jsme urazili bohy a zrodila se legenda. 246 00:48:17,060 --> 00:48:19,528 Poslali na n�s kmen tmav�ch lid�, 247 00:48:19,820 --> 00:48:23,017 kte�� jsem p�i�li na chr�n�n� m�sto a pro na�� bezpe�nost. 248 00:48:23,300 --> 00:48:25,450 Nebyli tak inteligentn� lid�... 249 00:48:25,700 --> 00:48:27,133 A m�sto toho, abychom se o n� postarali, 250 00:48:27,380 --> 00:48:29,371 ud�lali jsme si z nich otroky. 251 00:48:29,620 --> 00:48:33,852 Znud�ni ka�dodenn� �koly jsme se stali m�n� ostra�it�mi, 252 00:48:34,100 --> 00:48:36,819 a podcenili jsme v�echny ostatn�. 253 00:48:37,260 --> 00:48:38,488 A jednoho dne, 254 00:48:38,780 --> 00:48:40,736 mlad� d�vka uprchnula. 255 00:48:41,100 --> 00:48:43,660 Utekla do jednoho z nejbarbar�t�j��ch kmen�, 256 00:48:44,180 --> 00:48:47,377 k t�m co si ��kaj� ��blov� temnoty.. 257 00:48:48,340 --> 00:48:49,614 Zradila na�e tajemstv�. 258 00:48:49,860 --> 00:48:53,057 A bez toho, aby se nad�le b�li ducha B�l�ho nosoro�ce, 259 00:48:53,300 --> 00:48:55,052 ��blov� na n�s za�to�ily. 260 00:48:55,300 --> 00:48:57,609 Z na�ich �en se staly otrokyn�, 261 00:48:57,860 --> 00:49:00,328 Mu�e byli d�ni sem. 262 00:49:00,580 --> 00:49:03,777 A z t� mlad� otrokyn� se stala na�e kr�lovna. 263 00:49:04,620 --> 00:49:06,531 ��bel�t�j�� �ena nemohla b�t zvolena. 264 00:49:08,700 --> 00:49:10,531 �e to um� l�pe? 265 00:49:11,540 --> 00:49:13,815 Ten ��bel v n� do n� byl d�n n�mi. 266 00:49:14,580 --> 00:49:19,210 Na�e vlastn� sobeckost a nenasytnost se rozmno�ila desetkr�t v �rodn� zemi ... 267 00:49:19,500 --> 00:49:21,730 a nakonec obr�tila proti n�m. 268 00:49:23,260 --> 00:49:26,138 A tyhle fale�n� doktr�ny, kter� jsme vytvo�ily ... 269 00:49:27,020 --> 00:49:29,580 byly odstran�ny z mysli �lov�ka. 270 00:49:29,820 --> 00:49:30,935 Ne. 271 00:49:31,180 --> 00:49:32,454 Plete� se. 272 00:49:33,260 --> 00:49:34,693 Legenda neum�e. 273 00:49:36,740 --> 00:49:39,857 M��eme se jen modlit pro odpu�t�n� boh�, 274 00:49:40,540 --> 00:49:42,292 Pro legendu, kter� je... 275 00:49:42,540 --> 00:49:45,816 mus�me v�ichni z�stat v duchovn�m poutu... 276 00:49:46,060 --> 00:49:49,257 za B�l�ho nosoro�ce, kter� se zjev�... 277 00:49:49,500 --> 00:49:51,889 a fale�n� idol n�s rozbije na kousky. 278 00:50:30,020 --> 00:50:31,851 Nem��ou n�m te� vz�t Amyak. 279 00:50:32,100 --> 00:50:34,739 - Mus�me se vzbou�it. - Povsta�me. 280 00:50:34,980 --> 00:50:38,177 - Bez Amyak jsme ztraceni. - Je na�� v�dkyn�. 281 00:50:38,420 --> 00:50:40,092 Ne, ne nesm�te nic podniknout. 282 00:50:40,420 --> 00:50:41,853 Nejste je�t� p�ipraveni. 283 00:50:42,100 --> 00:50:44,170 M��ete si jen zvolit novou v�dkyni. 284 00:50:45,180 --> 00:50:46,659 Nech� v�s vede Saria a� budu pry�. 285 00:50:46,900 --> 00:50:49,368 Jak�koliv forma odporu znamen� smrt. 286 00:50:49,700 --> 00:50:51,292 Tak�e se k n�m nep�id�? 287 00:50:51,540 --> 00:50:54,737 My v�ichni se mus�me jednou st�t nev�stami. Je to n� osud. 288 00:50:54,980 --> 00:50:57,178 Jen bohov� mohou zm�nit n� osud. 289 00:50:57,245 --> 00:50:59,145 A vy nejste bohov�. 290 00:50:59,180 --> 00:51:01,011 Mus�me j�t za cizincem. 291 00:51:01,340 --> 00:51:02,455 On m�m pom��e. 292 00:51:03,420 --> 00:51:04,535 Jak n�m m��e pomoci, mali�k�? 293 00:51:04,780 --> 00:51:06,930 Je ve v�zen� s ostatn�mi mu�i. 294 00:51:07,380 --> 00:51:08,733 On ale nen� jako ostatn� mu�i. 295 00:51:08,980 --> 00:51:10,095 Jak to v�. 296 00:51:10,940 --> 00:51:12,089 Nen� jako ostatn�, 297 00:51:12,340 --> 00:51:13,773 a Kari ho obdivuje. 298 00:51:15,980 --> 00:51:17,493 Pokud by se stal jej�m mu�em, 299 00:51:18,100 --> 00:51:20,568 mohl by pou��t jeho pozici k tomu, aby n�m pomohl ji zni�it. 300 00:51:21,700 --> 00:51:24,737 A ty bys souhlasila s t�m, �e se tento cizinec... 301 00:51:24,980 --> 00:51:26,333 stane Karin�m mu�em? 302 00:51:29,340 --> 00:51:30,614 Mus�m souhlasit... 303 00:51:31,300 --> 00:51:32,528 pro dobro n�s v�ech. 304 00:51:46,620 --> 00:51:47,814 Neboj� se? 305 00:51:48,420 --> 00:51:49,853 Ano, tohohle jednoho, 306 00:51:50,100 --> 00:51:51,215 Boj�m se. 307 00:57:09,340 --> 00:57:11,092 Neprobu� ostatn�. 308 00:57:12,460 --> 00:57:14,018 Pro� jsi tady? 309 00:57:14,700 --> 00:57:16,850 �eny se vzbou�ily, 310 00:57:17,100 --> 00:57:18,931 ale pot�ebujeme tvoji pomoc. 311 00:57:20,100 --> 00:57:21,613 Jak mohu pomoci? 312 00:57:21,940 --> 00:57:24,977 Kari mus� b�t hl�d�na n�k�m, kdo je j� bl�zk�. 313 00:57:26,780 --> 00:57:27,895 Ty m��e� b�t tou osobou. 314 00:57:28,740 --> 00:57:30,139 - J�? - Ano. 315 00:57:30,780 --> 00:57:33,248 Je zn�mo, �e jsi j� odm�tnul, 316 00:57:33,500 --> 00:57:35,650 ale pokud by jsi zm�nil n�zor... 317 00:57:36,980 --> 00:57:38,333 V�, o co m� ��d�? 318 00:57:40,060 --> 00:57:41,175 Ano. 319 00:57:41,700 --> 00:57:43,816 Ano, j� v�m. Ty n�m ale mus� pomoci, pros�m. 320 00:57:44,060 --> 00:57:45,459 Slib mi, �e pom��e�? 321 00:57:47,580 --> 00:57:49,059 Jak bych t� mohl odm�tnout? 322 00:58:05,220 --> 00:58:06,335 Nebu� smutn�. 323 00:58:06,580 --> 00:58:09,299 A� tohle skon��, budeme spolu. 324 00:58:09,740 --> 00:58:10,855 Ne. 325 00:58:11,180 --> 00:58:12,659 A� tohle skon��, 326 00:58:12,980 --> 00:58:14,095 opust� n�s. 327 00:58:16,220 --> 00:58:17,448 Nikdy t� neopust�m. 328 00:58:18,300 --> 00:58:19,574 Legenda ��k�. 329 00:58:20,140 --> 00:58:22,529 P�ijde cizinec a osvobod� n�s... 330 00:58:22,780 --> 00:58:24,691 a kdy� dokon�� svoji misi, 331 00:58:25,740 --> 00:58:27,273 vr�t� se zp�t do jeho zem�. 332 00:58:27,349 --> 00:58:29,349 S�m. 333 00:58:32,660 --> 00:58:34,776 Neopust�m t�. 334 00:58:40,020 --> 00:58:41,135 Mus�m j�t. 335 00:59:03,500 --> 00:59:04,615 Ta �ena, 336 00:59:05,700 --> 00:59:07,179 je ti bl�zk�? 337 00:59:12,020 --> 00:59:13,135 Ano. 338 00:59:15,700 --> 00:59:17,930 J� jsem na tyhle v�ci u� zapomn�l. 339 00:59:58,500 --> 01:00:00,411 V�etn� m�ch podm�nek? 340 01:00:01,180 --> 01:00:02,295 Ano. 341 01:00:03,820 --> 01:00:07,051 - Povedeme moje kr�lovstv�? - Ano. 342 01:00:08,740 --> 01:00:10,093 Bude� pe�ovat o moje �atstvo? 343 01:00:10,340 --> 01:00:11,455 Ano. 344 01:00:12,900 --> 01:00:14,652 M�chat moje parf�my? 345 01:00:16,100 --> 01:00:17,215 Ano. 346 01:00:20,740 --> 01:00:22,890 Ve skute�nosti ud�l� v�e, o co po��d�m? 347 01:00:26,340 --> 01:00:27,455 Ano. 348 01:00:30,540 --> 01:00:31,655 Podej mi ru�n�k. 349 01:00:56,860 --> 01:00:58,054 Pro� jsi tak nerozhodn�? 350 01:00:59,580 --> 01:01:00,854 Bude mi chv�li trvat, ne�.... 351 01:01:01,100 --> 01:01:03,853 Mus� pochopit, �e ka�d� p��kaz mus� b�t ihned vykon�m. 352 01:01:22,420 --> 01:01:23,535 Poj� sem. 353 01:03:35,220 --> 01:03:37,051 Moje t�lo je hladov�. 354 01:03:38,820 --> 01:03:41,288 P�ines j�dlo a pit� do na�ich komnat. 355 01:04:10,580 --> 01:04:11,695 Ne! 356 01:04:13,740 --> 01:04:15,412 M��e� zru�it sv�j slib! 357 01:04:16,740 --> 01:04:17,855 Jak� slib? 358 01:04:19,180 --> 01:04:20,772 Nen� tu ��dn� slib. 359 01:04:21,020 --> 01:04:22,453 Sl�bil, �e ti spln� jak�koli p��n�... 360 01:04:22,700 --> 01:04:24,577 jen proto, �e jsem ho k tomu donutila. 361 01:04:26,220 --> 01:04:27,335 Je to pravda? 362 01:04:29,940 --> 01:04:31,134 Je popleten�, 363 01:04:31,380 --> 01:04:32,859 nev� co mluv�. 364 01:04:36,100 --> 01:04:37,215 Je to pravda? 365 01:04:37,900 --> 01:04:39,652 Ud�lal to pro na�e dobro! 366 01:04:49,180 --> 01:04:50,738 Odve�te ho dovnit�, 367 01:04:50,980 --> 01:04:52,891 a� u� nikdy neuvid� denn� sv�tlo. 368 01:04:53,620 --> 01:04:54,735 Nikdy, nikdy! 369 01:04:55,700 --> 01:04:56,815 Nikdy! 370 01:04:57,820 --> 01:04:58,935 Vemte j� taky. 371 01:04:59,580 --> 01:05:01,252 Nikdy, nikdy, nikdy, nikdy! 372 01:05:12,340 --> 01:05:13,534 Pod�vej se na n�, 373 01:05:13,780 --> 01:05:16,533 pod�vej se, u� j� nikdy neuvid�! 374 01:05:17,020 --> 01:05:18,419 Nikdy! 375 01:05:52,180 --> 01:05:53,772 ��blov� jsou tady. 376 01:05:59,020 --> 01:06:00,851 P�i�li si pro nev�stu. 377 01:06:24,260 --> 01:06:25,932 Pro� jsi ho zastavila? 378 01:06:27,820 --> 01:06:30,459 U� jsem v�ce nemohla koukat, jak ho poni�ovala. 379 01:06:30,700 --> 01:06:31,974 A muselas ho zachr�nit, 380 01:06:32,220 --> 01:06:33,812 Mohla jsi sebe zatratit.. 381 01:06:34,060 --> 01:06:35,175 a n�s. 382 01:06:35,420 --> 01:06:37,809 Pokud on a ostatn� st�le �ij�, 383 01:06:38,060 --> 01:06:39,732 nesm� ztr�cet nad�ji. 384 01:06:39,980 --> 01:06:42,050 A ty mu�i, co bys �ekla, �e jsou? 385 01:06:42,300 --> 01:06:43,972 Bylo by lep��, kdyby byli mrtv�. 386 01:06:44,220 --> 01:06:45,414 Stali se z nich zv��ata. 387 01:06:45,660 --> 01:06:47,412 Mus� o nich myslet... 388 01:06:47,660 --> 01:06:49,616 ne jako zv��atech, ale p��tel�ch. 389 01:06:49,860 --> 01:06:52,055 A spole�n� pak zv�t�z�me. 390 01:06:53,180 --> 01:06:54,408 To je jedin� zp�sob. 391 01:07:19,940 --> 01:07:21,055 Ne! 392 01:07:21,300 --> 01:07:23,052 U� to v�c nevydr��te. 393 01:07:25,540 --> 01:07:26,655 M� pravdu. 394 01:07:27,260 --> 01:07:29,216 Bolest p�ejde. 395 01:07:31,460 --> 01:07:32,893 Zkusme to znovu. 396 01:08:43,300 --> 01:08:44,528 - Mus� p�estat! - Ne! 397 01:08:47,380 --> 01:08:49,291 Ne, dokud nebudeme voln�. 398 01:10:20,220 --> 01:10:21,335 Jsme... 399 01:10:22,260 --> 01:10:23,409 voln�? 400 01:10:24,700 --> 01:10:25,815 Ano. 401 01:10:27,460 --> 01:10:29,337 Bohov� jsou tak hodn�. 402 01:10:30,500 --> 01:10:33,731 Modlil jsem se za to, abych um�el svobodn�. 403 01:10:36,580 --> 01:10:37,695 Jsem svobodn�? 404 01:10:41,140 --> 01:10:43,893 Jsem svobodn�. 405 01:11:11,780 --> 01:11:13,850 Rychle, m�me hodn� pr�ce! 406 01:13:35,060 --> 01:13:36,175 Za nimi! 407 01:13:38,460 --> 01:13:39,575 V�t�zstv� je na�e! 408 01:13:39,820 --> 01:13:43,260 Zastavte, nemus�te za nimi! D�ungle je jejich! 409 01:14:13,260 --> 01:14:14,488 Zabijte ho! 410 01:14:15,540 --> 01:14:16,655 Zabijte j�! 411 01:14:17,620 --> 01:14:18,735 Za nimi! 412 01:14:20,580 --> 01:14:21,854 Zabijte je v�echny! 413 01:14:22,780 --> 01:14:24,293 Vzbou�ili se proti mn�! 414 01:14:24,660 --> 01:14:25,775 Zabijte je v�echny! 415 01:15:14,780 --> 01:15:15,895 Davide! 416 01:15:16,140 --> 01:15:17,539 - Sario! - Davide! 417 01:15:31,340 --> 01:15:32,455 Pod�vejte! 418 01:15:37,380 --> 01:15:38,495 P�esta�te! 419 01:15:39,380 --> 01:15:40,699 On je n� b�h! 420 01:15:41,380 --> 01:15:42,529 Neubl�� n�m. 421 01:16:50,020 --> 01:16:51,612 U� to nebudeme pot�ebovat. 422 01:16:53,660 --> 01:16:55,013 Ty si nemysl�, �e vr�t�? 423 01:16:55,380 --> 01:16:56,495 Ne. 424 01:16:56,740 --> 01:16:57,855 Legenda... 425 01:17:00,820 --> 01:17:02,572 je z poloviny napln�na. 426 01:17:19,940 --> 01:17:22,170 Je mi jedno co ta legenda ��k�. 427 01:17:22,420 --> 01:17:23,899 Neopust�m t�. 428 01:17:24,260 --> 01:17:25,693 M�j sv�t nen� jako ten tv�j. 429 01:17:25,940 --> 01:17:28,329 - Alespo� to tak ch�pu. - Jak to m��e� v�d�t? 430 01:17:28,580 --> 01:17:30,457 P�i�el jsi n�m pomoct a tv�j �kol je u konce. 431 01:17:30,700 --> 01:17:31,894 A te� mus� odej�t. 432 01:17:33,900 --> 01:17:35,015 Sario! 433 01:17:47,820 --> 01:17:49,572 To nikdy nebudeme spolu? 434 01:17:49,820 --> 01:17:52,288 Ne, dokud na n�s budou bohov� dohl�et. 435 01:17:53,260 --> 01:17:54,375 Miluji t�. 436 01:18:06,180 --> 01:18:07,454 Moje l�ska... 437 01:18:08,140 --> 01:18:09,858 setrv� nav�ky. 438 01:18:43,500 --> 01:18:44,649 Naplnilo se to. 439 01:18:52,260 --> 01:18:55,696 Legenda o B�l�m nosoro�ci na naplnila! 440 01:19:00,100 --> 01:19:01,738 Nakonec jsme p�eci jen svobodn�! 441 01:19:02,380 --> 01:19:05,053 Na�e du�e nejsou nad�le uv�z�ny! 442 01:19:05,620 --> 01:19:06,814 Jsme voln�! 443 01:19:07,980 --> 01:19:09,698 Voln�, voln�! 444 01:19:18,260 --> 01:19:22,412 Bohov� si t� vybrali, abys n�s osvobodil od tohoto b�emene... 445 01:19:22,660 --> 01:19:25,618 kter� n�s tr�pilo stalet�. 446 01:19:26,060 --> 01:19:29,575 Velk� Kullnaka ti bude nav�ky vd��n�. 447 01:19:32,020 --> 01:19:35,410 Chr�m fale�n� modly mus� b�t zni�en! 448 01:21:13,260 --> 01:21:14,375 Co se stalo? 449 01:21:14,620 --> 01:21:16,531 M�l jsem za to, �e jsi byl v nebezpe��. 450 01:21:16,900 --> 01:21:18,015 Chako... 451 01:21:18,380 --> 01:21:20,450 Jak dlouho jsem tam byl? 452 01:21:20,700 --> 01:21:22,213 Jen kr�tk� moment. 453 01:21:22,580 --> 01:21:23,695 Jen moment? 454 01:21:27,100 --> 01:21:28,215 Co se stalo? 455 01:21:29,700 --> 01:21:30,894 Nejsem si jist�. 456 01:21:31,980 --> 01:21:34,096 Bylo tam spousta blesk� 457 01:21:36,580 --> 01:21:38,013 Co se stalo jim? 458 01:21:38,620 --> 01:21:40,690 Nejsou t�m zl�m kmenem, jak�m jsi mi to sna�il vnutit Chako. 459 01:21:40,940 --> 01:21:43,659 Mysl�m, �e bude lep��, kdy� se vr�t�me zp�t do t�bora. 460 01:23:31,460 --> 01:23:34,099 �koda, �e David nedostal tu leopard� k��i, drah�. 461 01:23:34,340 --> 01:23:36,854 Ta k��e by byl skv�l� d�rek pro na�� dceru. 462 01:23:37,100 --> 01:23:41,457 Johne, nev�iml sis n��eho zvl�tn�ho na panu Marchandovi, kdy� se vr�til? 463 01:23:42,140 --> 01:23:43,698 Ne, pro�? 464 01:23:43,940 --> 01:23:46,932 M�l v o��ch takov� nep��tomn� v�raz... 465 01:23:47,180 --> 01:23:48,295 Omluvte m�. 466 01:23:48,540 --> 01:23:50,212 - P�ich�zej� ostatn�. - V�born�. 467 01:23:50,460 --> 01:23:52,928 �ekn�te to panu Marchandovi. 468 01:23:53,180 --> 01:23:55,648 Douf�m, �e p�inesli anglick� noviny. 469 01:24:00,060 --> 01:24:01,857 Ostatn� u� dorazili. 470 01:24:03,660 --> 01:24:04,775 D�ky. 471 01:24:05,020 --> 01:24:06,169 Za moment jsem venku. 472 01:25:12,500 --> 01:25:13,615 Johne! 473 01:25:13,860 --> 01:25:14,975 Davide! 474 01:25:15,220 --> 01:25:17,370 - Ahoj, dobr� cesta? - Dobr�, Davide. Dobr�. 475 01:25:17,620 --> 01:25:19,850 Sly�el jsem, �e jste tady m�li trochu vzru�en�. 476 01:25:20,100 --> 01:25:21,897 Ne, ani ne. 477 01:25:22,180 --> 01:25:24,410 No tak, poj� se sezn�mit s nov�mi lidmi. 478 01:25:26,460 --> 01:25:28,769 Pan a pan� Perkinsovi de Londres. 479 01:25:29,020 --> 01:25:32,535 - Pan� Perkinsov�, pane Perkins. - A pan Peter O'Donald. 480 01:25:32,780 --> 01:25:36,136 Pane O�Donald. Pros�m, ud�lejte si pohodl�. M�j p�ed�k v�m uk�e ubytov�n�. 481 01:25:36,380 --> 01:25:37,938 A je�t� je tu n�kdo dal��. ��..tamhle je... 482 01:25:38,180 --> 01:25:41,172 Sarah, r�da bych ti p�edstavila pana Davida Marchanda. 483 01:25:55,500 --> 01:26:00,700 P�eklad z odposlechu: Kooha34070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.