All language subtitles for Prehistoric Women [1967]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,380 --> 00:00:38,058
PREHISTORIC WOMEN
2
00:03:07,100 --> 00:03:08,249
Je�t� ne, plukovn�ku.
3
00:03:09,820 --> 00:03:11,572
Po�kejte, a� budete m�t jasn� c�l.
4
00:03:22,300 --> 00:03:24,052
�ekl jsem v�m, a� po�k�te!
5
00:03:24,780 --> 00:03:27,817
To zv��e, na kter� st��l�te, nen� vycpan� figurka.
6
00:03:28,660 --> 00:03:29,775
Promi�te.
7
00:03:30,020 --> 00:03:31,772
Myslel jsem, �e to dok�u.
8
00:03:35,420 --> 00:03:36,569
Co se d�je, Marchande?
9
00:03:39,420 --> 00:03:40,899
Za hodinu bude tma.
10
00:03:49,580 --> 00:03:52,140
Nem��u ho nechat tr�pit se celou noc.
11
00:03:52,380 --> 00:03:53,859
Jdeme za n�m.
12
00:03:54,340 --> 00:03:58,094
- Vy se rad�ji vra�te do t�bora.
- Nechcete, abych �el s v�mi?
13
00:03:58,460 --> 00:03:59,813
Ani n�hodou.
14
00:04:00,060 --> 00:04:02,528
Zran�n� ko�ka
je velmi nebezpe�n�.
15
00:04:02,820 --> 00:04:05,288
Ale n�co v�s to nau��.
16
00:04:07,860 --> 00:04:08,975
Marchande.
17
00:04:09,740 --> 00:04:12,652
Je mi jasn�, �e na safari jste
za m� odpov�dn�,
18
00:04:12,900 --> 00:04:14,253
ale mysl�m si, �e bych m�l j�t,
19
00:04:14,500 --> 00:04:15,853
jakkoli to m��e b�t nebezpe�n�.
20
00:04:18,020 --> 00:04:21,137
Je mi l�to, plukovn�ku Hammonde,
Nem�l jsem na v�s k�i�et.
21
00:04:22,940 --> 00:04:25,898
Ale zv��ata v t�to zemi
jsou sou��st� m�ho �ivota.
22
00:04:26,420 --> 00:04:28,650
A j� nesnesu, aby se jim ubli�ovalo.
23
00:04:35,060 --> 00:04:36,652
Vra�te se zp�tky do t�bora.
24
00:04:36,940 --> 00:04:40,137
Va�e dcera m� dnes p�ijet,
mus�te b�t tam a p�iv�tat j�.
25
00:04:41,180 --> 00:04:43,330
Dobr� Davide, pokud si mysl�te,
�e to je nejlep�� �e�en�.
26
00:04:43,580 --> 00:04:45,457
Hodn� �t�st� a uvid�me se pozd�ji.
27
00:04:48,380 --> 00:04:49,574
No tak, rychle.
28
00:04:51,860 --> 00:04:53,293
Pus�te tu antilopu!
29
00:05:24,220 --> 00:05:25,733
Dobr�, pod�vejte se na tohle!
30
00:05:33,580 --> 00:05:34,774
Mus� b�t bl�zko.
31
00:05:35,020 --> 00:05:36,135
Koukejte!
32
00:05:43,820 --> 00:05:44,935
Co to je?
33
00:05:45,380 --> 00:05:47,530
Znamen� posv�tn�ho B�l�ho nosoro�ce.
34
00:05:47,780 --> 00:05:50,817
Vchod do bo�sk�ho zem� Kullnaky.
35
00:05:52,660 --> 00:05:53,775
Po�kejte!
36
00:05:54,180 --> 00:05:56,330
Vy tam chcete j�t?
37
00:05:56,660 --> 00:06:00,096
Do�li jsme takhle daleko a p�ece se
neoto��me kv�li primitivn�mu obr�zku.
38
00:06:00,340 --> 00:06:03,696
Ale tady je ��bel podsv�t�
v�ude kolem n�s.
39
00:06:03,940 --> 00:06:05,055
��bel �eho?
40
00:06:05,300 --> 00:06:08,895
Duch minulosti chr�n�
posv�tnou svatyni...
41
00:06:09,140 --> 00:06:11,017
od nezvan�ch host�.
42
00:06:13,900 --> 00:06:15,413
Oni s n�mi nep�jdou?
43
00:06:15,740 --> 00:06:17,059
Nep�jdou.
44
00:06:17,300 --> 00:06:18,415
A ty?
45
00:06:19,620 --> 00:06:21,053
Ty tomu v���?
46
00:06:24,140 --> 00:06:25,459
Pak tedy tady po�kej.
47
00:08:29,660 --> 00:08:31,252
P�i�el jsem v m�ru.
48
00:08:31,900 --> 00:08:35,415
Jsi na lovu v posv�tn� p�d� Kullnaka.
49
00:08:35,660 --> 00:08:37,378
Tady je lov zak�z�n.
50
00:08:38,500 --> 00:08:42,254
Jen jsem p�i�el ukon�it
tr�pen� t�to post�elen� �elmy.
51
00:08:42,500 --> 00:08:45,617
Tvoje p��tomnost naru�ila
ducha B�l�ho nosoro�ce.
52
00:08:54,580 --> 00:08:57,458
Ti, kdo nad v�mi bd�,
by rozum�li...
53
00:08:57,740 --> 00:09:01,176
- M��e� mi tak� odpustit?
- Rozhodnut� bude na na�ich v�dc�ch.
54
00:09:01,420 --> 00:09:05,254
Je naps�no, �e kdokoli
poru�� pravidla, mus� zem��t.
55
00:09:05,820 --> 00:09:06,935
Poj�.
56
00:13:50,580 --> 00:13:53,458
Ty, kter� jsi vstoupil na svatou zemi...
57
00:13:53,700 --> 00:13:56,260
a vyru�il svat�ho ducha mus� zem��t.
58
00:13:56,500 --> 00:13:59,378
- Mohu se n�jak obh�jit?
- Ne.
59
00:13:59,620 --> 00:14:03,215
Tv�j osud byl naps�n
v temn�ch dn� minulosti,
60
00:14:03,460 --> 00:14:06,975
kdy tato zem� pat�ila
b�l�m nosoro�c�m.
61
00:14:12,580 --> 00:14:14,013
V t� dob�,
62
00:14:14,260 --> 00:14:18,014
p�i�el ze severu kmen primitivn� b�l� rasy...
63
00:14:18,260 --> 00:14:21,138
a beze strachu a respektu
k na�emu n�bo�enstv�,
64
00:14:21,380 --> 00:14:25,817
nemilosrdn� zmasakroval
posv�tn� zv��ata.
65
00:14:26,100 --> 00:14:29,775
M�sto toho, abychom je potrestali
za tuto svatokr�de�,
66
00:14:30,020 --> 00:14:32,818
P�ijali jsme Kullnaku,
jejich fale�nou modlu...
67
00:14:33,060 --> 00:14:35,779
a uzav�eli jsme s nimi ten hrozn� pakt..
68
00:14:36,220 --> 00:14:38,097
Tak jsme urazili bohy,
69
00:14:38,340 --> 00:14:42,174
jsme podrobeni
duchovn�mu zajet� ...
70
00:14:42,420 --> 00:14:45,457
a� do doby, kdy se B�l� nosoro�ec
znovu objev�,
71
00:14:49,420 --> 00:14:52,457
Nebo dokud se fale�n� idol
rozbije na kusy.
72
00:14:56,340 --> 00:14:57,455
Do t� doby,
73
00:14:57,700 --> 00:15:00,419
nebo dokud se nezjev� bohov�,
74
00:15:00,660 --> 00:15:04,096
v�ichni, kte�� vstupuj�
na svatou p�du mus� zem��t.
75
00:17:49,860 --> 00:17:50,975
Neboj se.
76
00:17:56,420 --> 00:17:57,614
Pom��u ti.
77
00:19:13,220 --> 00:19:14,733
Sna�il jsem se j� pomoci.
78
00:19:19,940 --> 00:19:21,055
Kdo jste?
79
00:20:01,780 --> 00:20:03,452
B�l� nosoro�ec!
80
00:22:17,420 --> 00:22:19,092
Va�e oble�en� je jin�.
81
00:22:20,740 --> 00:22:21,855
Vy jste jin�.
82
00:22:22,260 --> 00:22:23,932
Mluv�te na��m jazykem?
83
00:22:25,300 --> 00:22:26,415
Ano.
84
00:22:28,180 --> 00:22:29,374
Odkud jste p�i�el?
85
00:22:33,300 --> 00:22:35,052
Daleko odtud.
86
00:22:36,860 --> 00:22:38,213
Pro� jste p�i�el?
87
00:22:42,260 --> 00:22:43,693
J�...j� mohu jen v��it...
88
00:22:43,940 --> 00:22:45,771
�e osud m� se p�ivedl.
89
00:22:47,980 --> 00:22:49,698
A ony t� p�ivedly ke mn�.
90
00:22:51,420 --> 00:22:52,535
Vemte ho.
91
00:24:35,180 --> 00:24:37,011
Omlouv�m se, �e jsem ti musel ubl�it.
92
00:24:39,500 --> 00:24:40,615
Jak se jmenuje�?
93
00:24:43,060 --> 00:24:44,175
Vezmi m� dom�...
94
00:24:44,420 --> 00:24:45,535
Saria.
95
00:24:45,780 --> 00:24:46,974
Jmenuji se David.
96
00:24:47,220 --> 00:24:48,892
P�i�el jsi n�m pomoci?
97
00:24:50,060 --> 00:24:51,175
Pokud mohu.
98
00:24:57,900 --> 00:24:59,891
�ekni mi n�co o tomhle m�stu, Sario.
99
00:25:00,820 --> 00:25:02,333
Jsme ve v�zen�,
100
00:25:03,380 --> 00:25:05,450
tahle m�stnost bude tvoje.
101
00:25:06,380 --> 00:25:09,258
Tak�e kdy� jsme se potkali
tam venku v d�ungli,
102
00:25:09,540 --> 00:25:10,973
jsi se sna�ila ut�ct.
103
00:25:11,540 --> 00:25:12,655
Ano.
104
00:25:15,140 --> 00:25:16,971
Nikdo ale neute�e p�ed Kari.
105
00:25:18,140 --> 00:25:19,493
Jsme otroci.
106
00:25:20,740 --> 00:25:21,855
Otroci?
107
00:25:23,820 --> 00:25:25,048
Jak dlouho u� to takhle je?
108
00:25:25,820 --> 00:25:27,492
Co j� si pamatuji, cel� m�j �ivot.
109
00:25:27,860 --> 00:25:29,452
Pro� se nevzbou��te?
110
00:25:30,740 --> 00:25:32,014
Nen� to tak snadn�.
111
00:25:33,580 --> 00:25:35,855
Nen� jen pod ochranou ''Nemluv�c�ch''...
112
00:25:39,300 --> 00:25:41,052
ale co v�c, ��bl�.
113
00:25:41,860 --> 00:25:42,975
��bl�?
114
00:25:43,380 --> 00:25:45,177
Ano, jsou v�ude.
115
00:25:45,620 --> 00:25:46,735
Kdo jsou?
116
00:25:47,460 --> 00:25:49,212
Jsou na�imi ochr�nci.
117
00:25:49,460 --> 00:25:52,099
Ochra�uj� n�s proti krut�mu sv�tu tam venku.
118
00:25:54,060 --> 00:25:55,175
A na opl�tku,
119
00:25:55,860 --> 00:25:57,373
p�i ka�d�m �pl�ku,
120
00:25:57,620 --> 00:26:00,259
jedna z n�s mus� j�t s nimi.
121
00:26:02,340 --> 00:26:04,729
A tu pak u� nikdy nevid�me.
122
00:26:06,540 --> 00:26:07,893
Je to n� osud.
123
00:26:10,700 --> 00:26:13,009
Nem�li bychom p�ijmout tento osud.
124
00:26:13,780 --> 00:26:15,611
To tady nejsou ��dn� mu�i, kte�� by v�m pomohli?
125
00:26:15,860 --> 00:26:19,455
- Ty jsi �ekl, �e n�m pom��e�?
- Tady jsou ale mu�i, kde jsou?
126
00:26:20,780 --> 00:26:22,293
U� to nejsou mu�i.
127
00:26:29,500 --> 00:26:30,615
Vemte ji!
128
00:26:39,460 --> 00:26:42,179
J� jsem t� nezachr�nila pro
n�koho jin�ho, cizin�e.
129
00:26:43,940 --> 00:26:45,055
Ty jsi m�j,
130
00:26:45,860 --> 00:26:47,259
pouze m�j.
131
00:26:50,140 --> 00:26:51,414
P�em��lejte o tom.
132
00:27:46,260 --> 00:27:47,852
P�ive�te mi toho cizince.
133
00:29:32,740 --> 00:29:35,208
A te� tam jed� dokonce dva,
p�edt�m ne� m��eme my!
134
00:29:41,580 --> 00:29:43,332
My m�me taky hlad!
135
00:29:44,940 --> 00:29:47,135
Pokud chce� j�st ze zem�,
136
00:29:48,180 --> 00:29:49,374
je to va�e volba.
137
00:30:06,900 --> 00:30:08,015
A te� m��ete j�st.
138
00:30:10,540 --> 00:30:14,215
- J� j� vytrhnu srdce z t�la!
- Te� nen� ten spr�vn� �as.
139
00:30:17,340 --> 00:30:18,455
Pod�vejte se na n�!
140
00:30:18,700 --> 00:30:21,658
J� si z tal��e, zat�mco my se v�l�me v prachu!
141
00:30:23,820 --> 00:30:25,458
Nejsme zv��ata!
142
00:30:25,940 --> 00:30:28,215
My �eny, jako je ona!
143
00:30:29,700 --> 00:30:30,815
Plete� se.
144
00:30:32,220 --> 00:30:33,653
Vy jste moji otroci.
145
00:30:44,580 --> 00:30:45,695
Nechte ji.
146
00:32:47,420 --> 00:32:48,853
A� tanec pokra�uje.
147
00:33:07,460 --> 00:33:09,530
Dovol mi promluvit, m� kr�lovno.
148
00:33:14,220 --> 00:33:15,335
Mluv, otrokyn�!
149
00:33:16,940 --> 00:33:18,771
�eny jsou smutn�.
150
00:33:19,020 --> 00:33:22,535
A kdy� srdce bol�,
nohy jsou t�k�.
151
00:33:22,780 --> 00:33:24,611
Skon�eme s tancem.
152
00:33:25,260 --> 00:33:26,488
Sly�ela jsi m�j p��kaz.
153
00:33:26,780 --> 00:33:27,895
Tancujte!
154
00:36:12,580 --> 00:36:13,695
Ty m� odm�t�?
155
00:36:14,740 --> 00:36:15,855
Cos �ekalas?
156
00:36:16,460 --> 00:36:18,769
Jsi bezcitn�, krut� kr�lovna.
157
00:36:20,260 --> 00:36:22,376
Stejn� mi bude� po v�li?
158
00:36:25,020 --> 00:36:26,612
Co t� �in� tak krutou?
159
00:36:28,140 --> 00:36:30,210
Krutost m� �in� krutou.
160
00:36:31,700 --> 00:36:33,292
Taky jsem kdysi byla otrokyn�.
161
00:36:33,540 --> 00:36:35,849
P�edt�m, ne� p�i�li ��blov�,
162
00:36:36,100 --> 00:36:38,170
my, tmavovl�sky, byly otrokyn�.
163
00:36:38,420 --> 00:36:40,411
Tenkr�t by jsi mne litoval,
164
00:36:40,660 --> 00:36:42,571
ud�lal by jsi ze mne poslu�n�ho tvora.
165
00:36:42,940 --> 00:36:45,010
Litoval by jsi mne, ale necht�l by jsi mne.
166
00:36:46,060 --> 00:36:47,732
J� t� nechci ani te�.
167
00:36:48,020 --> 00:36:49,135
Pro� ne?
168
00:36:49,500 --> 00:36:52,537
To mus� �ena poka�d� slou�it mu��m,
aby byla cht�n�?
169
00:36:53,820 --> 00:36:54,935
Ne.
170
00:36:55,660 --> 00:36:57,651
To navrhuje�, abychom si byli rovni?
171
00:37:00,540 --> 00:37:01,655
Ano.
172
00:37:08,420 --> 00:37:09,933
Pak ti nab�z�m rovnocennost.
173
00:37:11,260 --> 00:37:13,091
Nab�z�m ti moje kr�lovstv�.
174
00:37:15,420 --> 00:37:20,335
Pokud p�estane� vl�dnout, pak
p�istoup�m na tvoji nab�dku.
175
00:37:20,580 --> 00:37:23,299
Vid�?
Hned mi chce� podsouvat svoji v�li.
176
00:37:23,540 --> 00:37:24,893
Chce� nade mnou dominovat.
177
00:37:25,580 --> 00:37:28,299
Byla bych bl�zen, kdybych nechala
dal��ho mu�e to znovu ud�lat
178
00:37:29,340 --> 00:37:30,614
Ty m� ale bude� cht�t,
179
00:37:30,980 --> 00:37:32,413
za m�ch podm�nek.
180
00:37:33,300 --> 00:37:34,415
Nikdy!
181
00:37:34,660 --> 00:37:35,775
Jsem tady kr�lovna.
182
00:37:36,020 --> 00:37:37,294
Nebudu odm�tnuta!
183
00:37:51,300 --> 00:37:53,211
Ty mi nikdy nebude� vl�dnout.
184
00:37:55,780 --> 00:37:58,772
Tak potom jako v�ichni ostatn�,
stane� se m�m otrokem.
185
00:37:59,140 --> 00:38:00,255
Vemte ho!
186
00:38:07,300 --> 00:38:11,054
Z�tra p�ijde� na to, co se stalo t�m,
co m� zkusili ovl�dnout.
187
00:39:12,100 --> 00:39:13,215
��bel.
188
00:40:01,180 --> 00:40:02,295
Chud�k Saria.
189
00:40:02,540 --> 00:40:04,610
Je p��li� mlad� na to, tolik trp�t.
190
00:40:05,020 --> 00:40:06,851
Tak a� je to pro tebe lekce.
191
00:40:07,260 --> 00:40:08,773
Mnoho z n�s bude muset trp�t...
192
00:40:09,100 --> 00:40:11,694
pokud se budeme sna�it vymanit.
193
00:40:12,020 --> 00:40:14,056
Tady nen� �t�ku.
194
00:40:14,820 --> 00:40:16,173
Odpo�in si, mali�k�.
195
00:40:17,340 --> 00:40:18,455
Je v po��dku?
196
00:40:18,700 --> 00:40:19,974
Ubl�ili mu?
197
00:40:20,220 --> 00:40:21,335
Komu?
198
00:40:22,700 --> 00:40:23,815
Tomu cizinci.
199
00:40:24,900 --> 00:40:26,413
Tomu, co n�m p�i�el pomoci.
200
00:40:30,340 --> 00:40:31,853
Moc od n�j neo�ek�vej.
201
00:40:32,380 --> 00:40:33,893
Kari ho chce pro n� samotnou...
202
00:40:35,420 --> 00:40:36,933
a on se nebr�nil.
203
00:40:38,540 --> 00:40:39,655
J� ti nev���m.
204
00:40:40,740 --> 00:40:42,093
On by m� nezradil.
205
00:41:08,300 --> 00:41:09,528
St�le mne odm�t�?
206
00:41:24,140 --> 00:41:25,255
Dve�e!
207
00:41:28,780 --> 00:41:31,169
Uvid�me, jestli se n�v�t�va tam dole ...
208
00:41:31,420 --> 00:41:32,978
oslab� tvoji odhodlanost.
209
00:42:05,660 --> 00:42:06,775
Ty!
210
00:42:07,020 --> 00:42:08,135
Do pr�ce!
211
00:42:19,860 --> 00:42:20,975
Kdo jsi?
212
00:42:21,980 --> 00:42:23,174
Odkud jsi?
213
00:42:23,420 --> 00:42:25,411
Jak jsi se sem dostal?
214
00:42:26,100 --> 00:42:27,692
Ticho, ty jeden starej bl�zne!
215
00:42:28,500 --> 00:42:33,016
��m d��ve se p�id� k tv�m p�edch�dc�m,
t�m d��ve bude tvoje huba ml�et a tvoje �it bude.
216
00:42:37,500 --> 00:42:38,615
Do pr�ce!
217
00:42:41,340 --> 00:42:42,853
On t� nen�vid�, pro�?
218
00:42:43,980 --> 00:42:47,131
Mu�, kter�ho nen�vid�l,
minul� t�den zem�el.
219
00:42:47,740 --> 00:42:49,617
Pot�ebuje n�koho nov�ho.
220
00:42:50,540 --> 00:42:52,053
Oni v�ichni nen�vid�.
221
00:42:52,660 --> 00:42:54,457
Udr�uje je to na�ivu.
222
00:42:57,220 --> 00:42:58,414
A ty ne-nen�vid�?
223
00:42:58,820 --> 00:43:00,412
J� jsem p��li� star�,
224
00:43:00,980 --> 00:43:02,174
dokonce i pro nen�vist.
225
00:43:04,540 --> 00:43:05,655
Ticho!
226
00:43:06,420 --> 00:43:07,535
Pracujte!
227
00:44:39,140 --> 00:44:41,779
Nech� ob�ad v�b�ru za�ne.
228
00:45:41,420 --> 00:45:42,694
To nepom��e.
229
00:46:22,100 --> 00:46:23,453
Volba byla provedena.
230
00:46:27,220 --> 00:46:28,653
Nev�sta bude...
231
00:46:36,420 --> 00:46:37,535
Amyak!
232
00:46:40,580 --> 00:46:41,695
Ne!
233
00:47:32,060 --> 00:47:33,937
Nekoukej na n�s s takov�m odporem.
234
00:47:35,900 --> 00:47:38,130
My jsme tak� byli civilizovan� lid�.
235
00:47:40,180 --> 00:47:41,408
T�ko se tomu v���,
236
00:47:42,900 --> 00:47:44,856
Tenkr�t, kdy� jsme p�i�li...
237
00:47:45,100 --> 00:47:48,615
na svatou p�du
B�l�ho nosoro�ce.
238
00:47:49,860 --> 00:47:52,454
I tam odkud jsem p�i�el, sly�el jsem toho
mnoh� o t�to legend�.
239
00:47:53,980 --> 00:47:55,095
�ekni mi, jak to za�alo?
240
00:47:55,820 --> 00:47:58,618
Na�i praotcov� n�s sem p�ivedli.
241
00:47:58,860 --> 00:48:00,851
Nebyli jsme tak pov�r�iv�,
jako ti druz�...
242
00:48:01,100 --> 00:48:05,776
A za�ali jsme lovit b�l�ho nosoro�ce,
a� do doby, kdy nakonec nevyhynul.
243
00:48:06,140 --> 00:48:09,018
A pak jsme vybudovali fale�nou my�lenku,...
244
00:48:09,260 --> 00:48:11,979
kter� m�la p�esv�d�it ostatn�, �e st�le �il.
245
00:48:12,380 --> 00:48:15,975
A tenkr�t jsme urazili bohy
a zrodila se legenda.
246
00:48:17,060 --> 00:48:19,528
Poslali na n�s kmen tmav�ch lid�,
247
00:48:19,820 --> 00:48:23,017
kte�� jsem p�i�li na chr�n�n� m�sto
a pro na�� bezpe�nost.
248
00:48:23,300 --> 00:48:25,450
Nebyli tak inteligentn� lid�...
249
00:48:25,700 --> 00:48:27,133
A m�sto toho, abychom se o n� postarali,
250
00:48:27,380 --> 00:48:29,371
ud�lali jsme si z nich otroky.
251
00:48:29,620 --> 00:48:33,852
Znud�ni ka�dodenn� �koly
jsme se stali m�n� ostra�it�mi,
252
00:48:34,100 --> 00:48:36,819
a podcenili jsme v�echny ostatn�.
253
00:48:37,260 --> 00:48:38,488
A jednoho dne,
254
00:48:38,780 --> 00:48:40,736
mlad� d�vka uprchnula.
255
00:48:41,100 --> 00:48:43,660
Utekla do jednoho z nejbarbar�t�j��ch kmen�,
256
00:48:44,180 --> 00:48:47,377
k t�m co si ��kaj� ��blov� temnoty..
257
00:48:48,340 --> 00:48:49,614
Zradila na�e tajemstv�.
258
00:48:49,860 --> 00:48:53,057
A bez toho, aby se nad�le b�li
ducha B�l�ho nosoro�ce,
259
00:48:53,300 --> 00:48:55,052
��blov� na n�s za�to�ily.
260
00:48:55,300 --> 00:48:57,609
Z na�ich �en se staly otrokyn�,
261
00:48:57,860 --> 00:49:00,328
Mu�e byli d�ni sem.
262
00:49:00,580 --> 00:49:03,777
A z t� mlad� otrokyn� se stala
na�e kr�lovna.
263
00:49:04,620 --> 00:49:06,531
��bel�t�j�� �ena nemohla
b�t zvolena.
264
00:49:08,700 --> 00:49:10,531
�e to um� l�pe?
265
00:49:11,540 --> 00:49:13,815
Ten ��bel v n� do n� byl d�n n�mi.
266
00:49:14,580 --> 00:49:19,210
Na�e vlastn� sobeckost a nenasytnost
se rozmno�ila desetkr�t v �rodn� zemi ...
267
00:49:19,500 --> 00:49:21,730
a nakonec obr�tila proti n�m.
268
00:49:23,260 --> 00:49:26,138
A tyhle fale�n� doktr�ny, kter�
jsme vytvo�ily ...
269
00:49:27,020 --> 00:49:29,580
byly odstran�ny z mysli �lov�ka.
270
00:49:29,820 --> 00:49:30,935
Ne.
271
00:49:31,180 --> 00:49:32,454
Plete� se.
272
00:49:33,260 --> 00:49:34,693
Legenda neum�e.
273
00:49:36,740 --> 00:49:39,857
M��eme se jen modlit
pro odpu�t�n� boh�,
274
00:49:40,540 --> 00:49:42,292
Pro legendu, kter� je...
275
00:49:42,540 --> 00:49:45,816
mus�me v�ichni z�stat v duchovn�m poutu...
276
00:49:46,060 --> 00:49:49,257
za B�l�ho nosoro�ce,
kter� se zjev�...
277
00:49:49,500 --> 00:49:51,889
a fale�n� idol n�s rozbije na kousky.
278
00:50:30,020 --> 00:50:31,851
Nem��ou n�m te� vz�t Amyak.
279
00:50:32,100 --> 00:50:34,739
- Mus�me se vzbou�it.
- Povsta�me.
280
00:50:34,980 --> 00:50:38,177
- Bez Amyak jsme ztraceni.
- Je na�� v�dkyn�.
281
00:50:38,420 --> 00:50:40,092
Ne, ne nesm�te nic podniknout.
282
00:50:40,420 --> 00:50:41,853
Nejste je�t� p�ipraveni.
283
00:50:42,100 --> 00:50:44,170
M��ete si jen zvolit novou v�dkyni.
284
00:50:45,180 --> 00:50:46,659
Nech� v�s vede Saria a� budu pry�.
285
00:50:46,900 --> 00:50:49,368
Jak�koliv forma odporu znamen� smrt.
286
00:50:49,700 --> 00:50:51,292
Tak�e se k n�m nep�id�?
287
00:50:51,540 --> 00:50:54,737
My v�ichni se mus�me jednou st�t
nev�stami. Je to n� osud.
288
00:50:54,980 --> 00:50:57,178
Jen bohov� mohou zm�nit n� osud.
289
00:50:57,245 --> 00:50:59,145
A vy nejste bohov�.
290
00:50:59,180 --> 00:51:01,011
Mus�me j�t za cizincem.
291
00:51:01,340 --> 00:51:02,455
On m�m pom��e.
292
00:51:03,420 --> 00:51:04,535
Jak n�m m��e pomoci, mali�k�?
293
00:51:04,780 --> 00:51:06,930
Je ve v�zen� s ostatn�mi mu�i.
294
00:51:07,380 --> 00:51:08,733
On ale nen� jako ostatn� mu�i.
295
00:51:08,980 --> 00:51:10,095
Jak to v�.
296
00:51:10,940 --> 00:51:12,089
Nen� jako ostatn�,
297
00:51:12,340 --> 00:51:13,773
a Kari ho obdivuje.
298
00:51:15,980 --> 00:51:17,493
Pokud by se stal jej�m mu�em,
299
00:51:18,100 --> 00:51:20,568
mohl by pou��t jeho pozici k tomu,
aby n�m pomohl ji zni�it.
300
00:51:21,700 --> 00:51:24,737
A ty bys souhlasila s t�m,
�e se tento cizinec...
301
00:51:24,980 --> 00:51:26,333
stane Karin�m mu�em?
302
00:51:29,340 --> 00:51:30,614
Mus�m souhlasit...
303
00:51:31,300 --> 00:51:32,528
pro dobro n�s v�ech.
304
00:51:46,620 --> 00:51:47,814
Neboj� se?
305
00:51:48,420 --> 00:51:49,853
Ano, tohohle jednoho,
306
00:51:50,100 --> 00:51:51,215
Boj�m se.
307
00:57:09,340 --> 00:57:11,092
Neprobu� ostatn�.
308
00:57:12,460 --> 00:57:14,018
Pro� jsi tady?
309
00:57:14,700 --> 00:57:16,850
�eny se vzbou�ily,
310
00:57:17,100 --> 00:57:18,931
ale pot�ebujeme tvoji pomoc.
311
00:57:20,100 --> 00:57:21,613
Jak mohu pomoci?
312
00:57:21,940 --> 00:57:24,977
Kari mus� b�t hl�d�na n�k�m,
kdo je j� bl�zk�.
313
00:57:26,780 --> 00:57:27,895
Ty m��e� b�t tou osobou.
314
00:57:28,740 --> 00:57:30,139
- J�?
- Ano.
315
00:57:30,780 --> 00:57:33,248
Je zn�mo, �e jsi j� odm�tnul,
316
00:57:33,500 --> 00:57:35,650
ale pokud by jsi zm�nil n�zor...
317
00:57:36,980 --> 00:57:38,333
V�, o co m� ��d�?
318
00:57:40,060 --> 00:57:41,175
Ano.
319
00:57:41,700 --> 00:57:43,816
Ano, j� v�m.
Ty n�m ale mus� pomoci, pros�m.
320
00:57:44,060 --> 00:57:45,459
Slib mi, �e pom��e�?
321
00:57:47,580 --> 00:57:49,059
Jak bych t� mohl odm�tnout?
322
00:58:05,220 --> 00:58:06,335
Nebu� smutn�.
323
00:58:06,580 --> 00:58:09,299
A� tohle skon��,
budeme spolu.
324
00:58:09,740 --> 00:58:10,855
Ne.
325
00:58:11,180 --> 00:58:12,659
A� tohle skon��,
326
00:58:12,980 --> 00:58:14,095
opust� n�s.
327
00:58:16,220 --> 00:58:17,448
Nikdy t� neopust�m.
328
00:58:18,300 --> 00:58:19,574
Legenda ��k�.
329
00:58:20,140 --> 00:58:22,529
P�ijde cizinec a osvobod� n�s...
330
00:58:22,780 --> 00:58:24,691
a kdy� dokon�� svoji misi,
331
00:58:25,740 --> 00:58:27,273
vr�t� se zp�t do jeho zem�.
332
00:58:27,349 --> 00:58:29,349
S�m.
333
00:58:32,660 --> 00:58:34,776
Neopust�m t�.
334
00:58:40,020 --> 00:58:41,135
Mus�m j�t.
335
00:59:03,500 --> 00:59:04,615
Ta �ena,
336
00:59:05,700 --> 00:59:07,179
je ti bl�zk�?
337
00:59:12,020 --> 00:59:13,135
Ano.
338
00:59:15,700 --> 00:59:17,930
J� jsem na tyhle v�ci u� zapomn�l.
339
00:59:58,500 --> 01:00:00,411
V�etn� m�ch podm�nek?
340
01:00:01,180 --> 01:00:02,295
Ano.
341
01:00:03,820 --> 01:00:07,051
- Povedeme moje kr�lovstv�?
- Ano.
342
01:00:08,740 --> 01:00:10,093
Bude� pe�ovat o moje �atstvo?
343
01:00:10,340 --> 01:00:11,455
Ano.
344
01:00:12,900 --> 01:00:14,652
M�chat moje parf�my?
345
01:00:16,100 --> 01:00:17,215
Ano.
346
01:00:20,740 --> 01:00:22,890
Ve skute�nosti ud�l� v�e, o co po��d�m?
347
01:00:26,340 --> 01:00:27,455
Ano.
348
01:00:30,540 --> 01:00:31,655
Podej mi ru�n�k.
349
01:00:56,860 --> 01:00:58,054
Pro� jsi tak nerozhodn�?
350
01:00:59,580 --> 01:01:00,854
Bude mi chv�li trvat, ne�....
351
01:01:01,100 --> 01:01:03,853
Mus� pochopit, �e ka�d� p��kaz
mus� b�t ihned vykon�m.
352
01:01:22,420 --> 01:01:23,535
Poj� sem.
353
01:03:35,220 --> 01:03:37,051
Moje t�lo je hladov�.
354
01:03:38,820 --> 01:03:41,288
P�ines j�dlo a pit� do na�ich komnat.
355
01:04:10,580 --> 01:04:11,695
Ne!
356
01:04:13,740 --> 01:04:15,412
M��e� zru�it sv�j slib!
357
01:04:16,740 --> 01:04:17,855
Jak� slib?
358
01:04:19,180 --> 01:04:20,772
Nen� tu ��dn� slib.
359
01:04:21,020 --> 01:04:22,453
Sl�bil, �e ti spln� jak�koli p��n�...
360
01:04:22,700 --> 01:04:24,577
jen proto, �e jsem ho k tomu donutila.
361
01:04:26,220 --> 01:04:27,335
Je to pravda?
362
01:04:29,940 --> 01:04:31,134
Je popleten�,
363
01:04:31,380 --> 01:04:32,859
nev� co mluv�.
364
01:04:36,100 --> 01:04:37,215
Je to pravda?
365
01:04:37,900 --> 01:04:39,652
Ud�lal to pro na�e dobro!
366
01:04:49,180 --> 01:04:50,738
Odve�te ho dovnit�,
367
01:04:50,980 --> 01:04:52,891
a� u� nikdy neuvid� denn� sv�tlo.
368
01:04:53,620 --> 01:04:54,735
Nikdy, nikdy!
369
01:04:55,700 --> 01:04:56,815
Nikdy!
370
01:04:57,820 --> 01:04:58,935
Vemte j� taky.
371
01:04:59,580 --> 01:05:01,252
Nikdy, nikdy, nikdy, nikdy!
372
01:05:12,340 --> 01:05:13,534
Pod�vej se na n�,
373
01:05:13,780 --> 01:05:16,533
pod�vej se, u� j� nikdy neuvid�!
374
01:05:17,020 --> 01:05:18,419
Nikdy!
375
01:05:52,180 --> 01:05:53,772
��blov� jsou tady.
376
01:05:59,020 --> 01:06:00,851
P�i�li si pro nev�stu.
377
01:06:24,260 --> 01:06:25,932
Pro� jsi ho zastavila?
378
01:06:27,820 --> 01:06:30,459
U� jsem v�ce nemohla koukat,
jak ho poni�ovala.
379
01:06:30,700 --> 01:06:31,974
A muselas ho zachr�nit,
380
01:06:32,220 --> 01:06:33,812
Mohla jsi sebe zatratit..
381
01:06:34,060 --> 01:06:35,175
a n�s.
382
01:06:35,420 --> 01:06:37,809
Pokud on a ostatn� st�le �ij�,
383
01:06:38,060 --> 01:06:39,732
nesm� ztr�cet nad�ji.
384
01:06:39,980 --> 01:06:42,050
A ty mu�i, co bys �ekla, �e jsou?
385
01:06:42,300 --> 01:06:43,972
Bylo by lep��, kdyby byli mrtv�.
386
01:06:44,220 --> 01:06:45,414
Stali se z nich zv��ata.
387
01:06:45,660 --> 01:06:47,412
Mus� o nich myslet...
388
01:06:47,660 --> 01:06:49,616
ne jako zv��atech, ale p��tel�ch.
389
01:06:49,860 --> 01:06:52,055
A spole�n� pak zv�t�z�me.
390
01:06:53,180 --> 01:06:54,408
To je jedin� zp�sob.
391
01:07:19,940 --> 01:07:21,055
Ne!
392
01:07:21,300 --> 01:07:23,052
U� to v�c nevydr��te.
393
01:07:25,540 --> 01:07:26,655
M� pravdu.
394
01:07:27,260 --> 01:07:29,216
Bolest p�ejde.
395
01:07:31,460 --> 01:07:32,893
Zkusme to znovu.
396
01:08:43,300 --> 01:08:44,528
- Mus� p�estat!
- Ne!
397
01:08:47,380 --> 01:08:49,291
Ne, dokud nebudeme voln�.
398
01:10:20,220 --> 01:10:21,335
Jsme...
399
01:10:22,260 --> 01:10:23,409
voln�?
400
01:10:24,700 --> 01:10:25,815
Ano.
401
01:10:27,460 --> 01:10:29,337
Bohov� jsou tak hodn�.
402
01:10:30,500 --> 01:10:33,731
Modlil jsem se za to, abych um�el svobodn�.
403
01:10:36,580 --> 01:10:37,695
Jsem svobodn�?
404
01:10:41,140 --> 01:10:43,893
Jsem svobodn�.
405
01:11:11,780 --> 01:11:13,850
Rychle, m�me hodn� pr�ce!
406
01:13:35,060 --> 01:13:36,175
Za nimi!
407
01:13:38,460 --> 01:13:39,575
V�t�zstv� je na�e!
408
01:13:39,820 --> 01:13:43,260
Zastavte, nemus�te za nimi!
D�ungle je jejich!
409
01:14:13,260 --> 01:14:14,488
Zabijte ho!
410
01:14:15,540 --> 01:14:16,655
Zabijte j�!
411
01:14:17,620 --> 01:14:18,735
Za nimi!
412
01:14:20,580 --> 01:14:21,854
Zabijte je v�echny!
413
01:14:22,780 --> 01:14:24,293
Vzbou�ili se proti mn�!
414
01:14:24,660 --> 01:14:25,775
Zabijte je v�echny!
415
01:15:14,780 --> 01:15:15,895
Davide!
416
01:15:16,140 --> 01:15:17,539
- Sario!
- Davide!
417
01:15:31,340 --> 01:15:32,455
Pod�vejte!
418
01:15:37,380 --> 01:15:38,495
P�esta�te!
419
01:15:39,380 --> 01:15:40,699
On je n� b�h!
420
01:15:41,380 --> 01:15:42,529
Neubl�� n�m.
421
01:16:50,020 --> 01:16:51,612
U� to nebudeme pot�ebovat.
422
01:16:53,660 --> 01:16:55,013
Ty si nemysl�, �e vr�t�?
423
01:16:55,380 --> 01:16:56,495
Ne.
424
01:16:56,740 --> 01:16:57,855
Legenda...
425
01:17:00,820 --> 01:17:02,572
je z poloviny napln�na.
426
01:17:19,940 --> 01:17:22,170
Je mi jedno co ta legenda ��k�.
427
01:17:22,420 --> 01:17:23,899
Neopust�m t�.
428
01:17:24,260 --> 01:17:25,693
M�j sv�t nen� jako ten tv�j.
429
01:17:25,940 --> 01:17:28,329
- Alespo� to tak ch�pu.
- Jak to m��e� v�d�t?
430
01:17:28,580 --> 01:17:30,457
P�i�el jsi n�m pomoct a tv�j �kol je u konce.
431
01:17:30,700 --> 01:17:31,894
A te� mus� odej�t.
432
01:17:33,900 --> 01:17:35,015
Sario!
433
01:17:47,820 --> 01:17:49,572
To nikdy nebudeme spolu?
434
01:17:49,820 --> 01:17:52,288
Ne, dokud na n�s budou bohov� dohl�et.
435
01:17:53,260 --> 01:17:54,375
Miluji t�.
436
01:18:06,180 --> 01:18:07,454
Moje l�ska...
437
01:18:08,140 --> 01:18:09,858
setrv� nav�ky.
438
01:18:43,500 --> 01:18:44,649
Naplnilo se to.
439
01:18:52,260 --> 01:18:55,696
Legenda o B�l�m nosoro�ci na naplnila!
440
01:19:00,100 --> 01:19:01,738
Nakonec jsme p�eci jen svobodn�!
441
01:19:02,380 --> 01:19:05,053
Na�e du�e nejsou nad�le uv�z�ny!
442
01:19:05,620 --> 01:19:06,814
Jsme voln�!
443
01:19:07,980 --> 01:19:09,698
Voln�, voln�!
444
01:19:18,260 --> 01:19:22,412
Bohov� si t� vybrali, abys n�s osvobodil
od tohoto b�emene...
445
01:19:22,660 --> 01:19:25,618
kter� n�s tr�pilo stalet�.
446
01:19:26,060 --> 01:19:29,575
Velk� Kullnaka ti bude nav�ky vd��n�.
447
01:19:32,020 --> 01:19:35,410
Chr�m fale�n� modly mus� b�t zni�en!
448
01:21:13,260 --> 01:21:14,375
Co se stalo?
449
01:21:14,620 --> 01:21:16,531
M�l jsem za to, �e jsi byl v nebezpe��.
450
01:21:16,900 --> 01:21:18,015
Chako...
451
01:21:18,380 --> 01:21:20,450
Jak dlouho jsem tam byl?
452
01:21:20,700 --> 01:21:22,213
Jen kr�tk� moment.
453
01:21:22,580 --> 01:21:23,695
Jen moment?
454
01:21:27,100 --> 01:21:28,215
Co se stalo?
455
01:21:29,700 --> 01:21:30,894
Nejsem si jist�.
456
01:21:31,980 --> 01:21:34,096
Bylo tam spousta blesk�
457
01:21:36,580 --> 01:21:38,013
Co se stalo jim?
458
01:21:38,620 --> 01:21:40,690
Nejsou t�m zl�m kmenem, jak�m jsi
mi to sna�il vnutit Chako.
459
01:21:40,940 --> 01:21:43,659
Mysl�m, �e bude lep��, kdy� se vr�t�me zp�t
do t�bora.
460
01:23:31,460 --> 01:23:34,099
�koda, �e David nedostal tu leopard� k��i, drah�.
461
01:23:34,340 --> 01:23:36,854
Ta k��e by byl skv�l� d�rek pro na�� dceru.
462
01:23:37,100 --> 01:23:41,457
Johne, nev�iml sis n��eho zvl�tn�ho
na panu Marchandovi, kdy� se vr�til?
463
01:23:42,140 --> 01:23:43,698
Ne, pro�?
464
01:23:43,940 --> 01:23:46,932
M�l v o��ch takov� nep��tomn� v�raz...
465
01:23:47,180 --> 01:23:48,295
Omluvte m�.
466
01:23:48,540 --> 01:23:50,212
- P�ich�zej� ostatn�.
- V�born�.
467
01:23:50,460 --> 01:23:52,928
�ekn�te to panu Marchandovi.
468
01:23:53,180 --> 01:23:55,648
Douf�m, �e p�inesli anglick� noviny.
469
01:24:00,060 --> 01:24:01,857
Ostatn� u� dorazili.
470
01:24:03,660 --> 01:24:04,775
D�ky.
471
01:24:05,020 --> 01:24:06,169
Za moment jsem venku.
472
01:25:12,500 --> 01:25:13,615
Johne!
473
01:25:13,860 --> 01:25:14,975
Davide!
474
01:25:15,220 --> 01:25:17,370
- Ahoj, dobr� cesta?
- Dobr�, Davide. Dobr�.
475
01:25:17,620 --> 01:25:19,850
Sly�el jsem, �e jste tady m�li trochu vzru�en�.
476
01:25:20,100 --> 01:25:21,897
Ne, ani ne.
477
01:25:22,180 --> 01:25:24,410
No tak, poj� se sezn�mit s nov�mi lidmi.
478
01:25:26,460 --> 01:25:28,769
Pan a pan� Perkinsovi de Londres.
479
01:25:29,020 --> 01:25:32,535
- Pan� Perkinsov�, pane Perkins.
- A pan Peter O'Donald.
480
01:25:32,780 --> 01:25:36,136
Pane O�Donald. Pros�m, ud�lejte si pohodl�.
M�j p�ed�k v�m uk�e ubytov�n�.
481
01:25:36,380 --> 01:25:37,938
A je�t� je tu n�kdo dal��.
��..tamhle je...
482
01:25:38,180 --> 01:25:41,172
Sarah, r�da bych ti p�edstavila
pana Davida Marchanda.
483
01:25:55,500 --> 01:26:00,700
P�eklad z odposlechu: Kooha34070