All language subtitles for Orphan.First.Kill.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,729 --> 00:02:11,577 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 2 00:02:30,362 --> 00:02:31,737 Arms up. 3 00:02:39,705 --> 00:02:42,074 I trust we won't go through this every day. 4 00:02:43,034 --> 00:02:44,409 Anna? 5 00:02:45,659 --> 00:02:48,731 Welcome, are you ready for your first day? Hmm. 6 00:02:48,922 --> 00:02:50,618 I think so. Please. 7 00:02:52,185 --> 00:02:56,538 Do you live far? Uh, somewhat, but it's worth it. 8 00:02:57,242 --> 00:02:59,130 Always wanted to use art to help people. 9 00:02:59,291 --> 00:03:00,291 Wonderful. 10 00:03:00,507 --> 00:03:01,947 Please. 11 00:03:03,866 --> 00:03:04,866 This way. 12 00:03:05,465 --> 00:03:08,091 Those are our security procedures. 13 00:03:08,570 --> 00:03:11,162 Learn them backwards and forwards. 14 00:03:12,185 --> 00:03:14,842 Most of our patients are quite docile, but others... 15 00:03:15,226 --> 00:03:16,953 Doctor, it's Leena. 16 00:03:17,113 --> 00:03:18,969 She's not in her room. Nobody can find her. 17 00:03:19,451 --> 00:03:21,882 Lock it. 18 00:03:33,562 --> 00:03:36,410 Who's Leena? 19 00:03:37,049 --> 00:03:38,907 Our most dangerous patient. 20 00:03:39,162 --> 00:03:41,531 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 21 00:03:42,106 --> 00:03:43,833 Your predecessor underestimated her 22 00:03:43,929 --> 00:03:45,946 and ignored protocol. 23 00:03:46,394 --> 00:03:47,802 Did not end well. 24 00:03:48,955 --> 00:03:51,449 Listen to me. Do not leave this room. 25 00:03:51,642 --> 00:03:53,307 Don't worry. You will be safe here, 26 00:03:53,369 --> 00:03:55,098 and I'll come back after we've found her. 27 00:03:55,546 --> 00:03:56,858 Please, please... 28 00:04:21,369 --> 00:04:22,842 Hello, there. 29 00:04:28,731 --> 00:04:31,003 Does your mum or dad work here? 30 00:04:38,010 --> 00:04:39,194 Can I see? 31 00:04:47,898 --> 00:04:50,586 I... Is that me? 32 00:04:53,658 --> 00:04:54,905 That's very good. 33 00:04:56,059 --> 00:04:59,002 I'm Anna. What's your name? 34 00:05:07,385 --> 00:05:08,666 Leena. 35 00:05:11,482 --> 00:05:14,138 You didn't a... answer me before. 36 00:05:14,714 --> 00:05:15,754 Do your parents work here? 37 00:05:16,250 --> 00:05:18,266 Why would you think that? 38 00:05:21,946 --> 00:05:23,803 Because you're... I'm what? 39 00:05:29,402 --> 00:05:30,650 Leena? 40 00:05:38,811 --> 00:05:40,090 Put it down. 41 00:05:43,802 --> 00:05:48,090 Leena, put it down, now. 42 00:06:02,555 --> 00:06:04,762 You didn't tell me she was a child. 43 00:06:05,146 --> 00:06:07,130 That's because she's not. 44 00:06:07,578 --> 00:06:11,706 Leena suffers from a gland disorder 45 00:06:11,962 --> 00:06:15,194 which causes, uh, proportional dwarfism, 46 00:06:15,449 --> 00:06:18,586 essentially halting her growth around age ten. 47 00:06:18,875 --> 00:06:20,282 Make no mistake. 48 00:06:20,539 --> 00:06:23,546 Leena may look like a child, but she is a grown woman. 49 00:06:23,994 --> 00:06:26,074 Thirty one, to be exact. 50 00:06:26,555 --> 00:06:28,219 When Leena first arrived, 51 00:06:28,282 --> 00:06:31,802 she struggled so hard against her restraints 52 00:06:31,898 --> 00:06:34,714 that she would bleed severely. 53 00:06:35,866 --> 00:06:37,946 It was a lesson for all of us 54 00:06:38,010 --> 00:06:41,369 on the depths of her will to be free. 55 00:06:43,289 --> 00:06:45,690 Much of Leena's early life 56 00:06:45,755 --> 00:06:48,314 was spent doing whatever she could to survive. 57 00:06:48,506 --> 00:06:52,827 But she never grew older, at least not on the outside. 58 00:06:52,954 --> 00:06:55,547 Imagine going through your whole life, 59 00:06:55,930 --> 00:06:57,338 the world seeing only a child. 60 00:06:57,627 --> 00:07:00,569 It is very important that you do not see her in that way. 61 00:07:01,019 --> 00:07:04,730 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 62 00:07:04,795 --> 00:07:09,274 She's a exceptional con artist. 63 00:07:10,011 --> 00:07:12,506 Two years ago, Leena wormed her way 64 00:07:12,602 --> 00:07:15,897 into this family by posing as a runaway. 65 00:07:16,123 --> 00:07:19,611 This family took her in. They fed her. They clothed her. 66 00:07:19,963 --> 00:07:22,617 Normally, Leena would simply steal whatever she could 67 00:07:22,683 --> 00:07:24,922 and then disappear, but this time, 68 00:07:25,467 --> 00:07:26,970 she, um... 69 00:07:28,634 --> 00:07:31,675 Well, let me put it this way. 70 00:07:32,443 --> 00:07:34,011 She lives here now. 71 00:07:57,626 --> 00:07:58,811 Idti. 72 00:08:11,099 --> 00:08:12,099 Idti! 73 00:08:20,922 --> 00:08:22,299 She does that. 74 00:08:44,762 --> 00:08:46,778 How much longer have we got, Daddy? 75 00:08:47,194 --> 00:08:48,915 We have two minutes, darling. 76 00:08:49,018 --> 00:08:50,714 You're learning me by heart, little Sara. 77 00:08:51,130 --> 00:08:56,090 No, Daddy. I know you by heart. You're inside my heart. 78 00:08:59,002 --> 00:09:00,826 We're gonna be brave, aren't we? 79 00:09:02,010 --> 00:09:03,010 Yes, Daddy. 80 00:09:08,283 --> 00:09:10,490 - Yes, Daddy. - Hello, Dmitri. 81 00:09:13,691 --> 00:09:14,970 You're on time. 82 00:09:20,763 --> 00:09:22,746 It's perfect. 83 00:09:32,250 --> 00:09:36,058 I can't tie these myself. 84 00:09:54,875 --> 00:09:57,434 I want to do something nice for you. 85 00:09:58,522 --> 00:09:59,675 You can come in. 86 00:10:00,988 --> 00:10:02,651 Yeah. Yeah. 87 00:10:09,563 --> 00:10:10,884 What are you doing? 88 00:10:27,130 --> 00:10:32,155 My daddy has to go away. He'll return most any day. 89 00:10:37,979 --> 00:10:39,131 I can't do it. 90 00:10:43,483 --> 00:10:44,858 I can do it now. 91 00:10:45,786 --> 00:10:48,955 Any moment I may see my daddy coming back to me. 92 00:10:52,858 --> 00:10:54,778 My daddy has to go away. 93 00:12:59,323 --> 00:13:02,906 Idti, do you want some candy? 94 00:13:30,043 --> 00:13:31,043 Idti! 95 00:14:06,010 --> 00:14:07,355 She cut the feed. 96 00:14:09,499 --> 00:14:11,643 I'm so sorry, Anna. 97 00:14:12,026 --> 00:14:14,203 Hopefully, the police will find her 98 00:14:14,268 --> 00:14:16,155 before anyone else is hurt. 99 00:14:17,851 --> 00:14:20,827 Not quite the start we had hoped for, I'm sure. 100 00:14:21,979 --> 00:14:24,346 This job isn't for me. 101 00:17:32,636 --> 00:17:33,636 Oh, Anna. 102 00:17:34,330 --> 00:17:36,955 It usually takes only one. 103 00:17:54,203 --> 00:17:55,419 Huh? 104 00:18:00,028 --> 00:18:01,596 Don't be frightened. I am police. 105 00:18:04,539 --> 00:18:07,834 Uh, where are your parents? 106 00:18:08,763 --> 00:18:10,746 My parents are in America. 107 00:18:12,538 --> 00:18:15,067 Sw... sweetheart, what is your name? 108 00:18:17,787 --> 00:18:19,035 My name is Esther. 109 00:19:00,027 --> 00:19:01,212 Fence! 110 00:19:13,692 --> 00:19:14,692 Yeah! 111 00:19:21,147 --> 00:19:23,388 - Killed it. - Thanks, man. 112 00:19:24,156 --> 00:19:25,956 I'm so proud of you, sweetheart. Mm-hmm, yeah. 113 00:19:25,980 --> 00:19:27,610 Great job, pal. Thanks, guys. 114 00:19:27,674 --> 00:19:28,964 How long do you think you'll be? 115 00:19:28,987 --> 00:19:32,059 Actually, a bunch of people are getting together tonight. 116 00:19:32,250 --> 00:19:33,403 Well, congrats. 117 00:19:33,660 --> 00:19:35,581 I'll, uh, see you guys back at the house. 118 00:19:37,978 --> 00:19:39,780 I mean, this was supposed to be family night. 119 00:19:39,803 --> 00:19:42,052 What, is he not supposed to have fun with his friends? 120 00:19:42,075 --> 00:19:43,930 Oh, God. All he does is have fun. 121 00:19:43,995 --> 00:19:47,100 No, Gunnar works his tail off. 122 00:19:47,388 --> 00:19:49,275 When he's not studying, he's fencing. 123 00:19:50,268 --> 00:19:51,514 He's living his life. 124 00:19:54,523 --> 00:19:57,083 Don't do that. Don't go into your head. 125 00:19:57,339 --> 00:19:59,899 I need you to be present. Gunnar needs you. 126 00:19:59,963 --> 00:20:01,788 Oh, sorry. Was I not at that match? 127 00:20:01,915 --> 00:20:03,516 Esther's not coming back, Allen. 128 00:20:05,307 --> 00:20:07,131 I miss her too. I do. 129 00:20:07,483 --> 00:20:09,915 Every moment of every day. 130 00:20:13,659 --> 00:20:14,972 What is he doing here? 131 00:20:26,010 --> 00:20:27,034 Hello, Allen. 132 00:20:27,227 --> 00:20:29,340 We have an update on your daughter Esther. 133 00:20:54,203 --> 00:20:56,133 From the little we've gotten from Esther, 134 00:20:56,156 --> 00:20:58,811 we believe a woman abducted her, brought her to Russia 135 00:20:58,875 --> 00:21:00,412 and passed her off as her own child 136 00:21:00,475 --> 00:21:02,268 until Esther managed to escape. 137 00:21:02,876 --> 00:21:04,892 We haven't gotten many specifics yet. 138 00:21:05,243 --> 00:21:06,555 Perhaps when she's feeling safer, 139 00:21:06,620 --> 00:21:08,820 she can shed some more light on what she's been through. 140 00:21:09,435 --> 00:21:13,244 We have a child therapist that she'll be working with. 141 00:21:13,403 --> 00:21:14,403 Good. 142 00:21:14,875 --> 00:21:16,476 What she needs right now is her family. 143 00:21:18,652 --> 00:21:20,572 Be prepared for changes. 144 00:21:21,403 --> 00:21:24,283 Four years is a long time in the development of a child. 145 00:21:44,955 --> 00:21:45,955 Esther? 146 00:21:48,060 --> 00:21:51,099 Sweetheart, it's me. 147 00:21:52,923 --> 00:21:54,012 It's Mommy. 148 00:22:01,083 --> 00:22:03,452 Can I... can I see you? 149 00:22:22,267 --> 00:22:23,739 Sweetie, it's... 150 00:22:24,058 --> 00:22:25,244 It's Mommy. 151 00:22:32,987 --> 00:22:34,907 I thought I would never see you again. 152 00:22:36,956 --> 00:22:39,675 Everything is right, now. 153 00:22:42,524 --> 00:22:45,210 It's been so long since you've seen any of us. 154 00:22:46,427 --> 00:22:49,371 Let's see if I can... Oh, there's Daddy. 155 00:22:49,883 --> 00:22:51,772 This was one of our charity events. 156 00:22:52,060 --> 00:22:53,788 He looked so handsome that night, didn't he? 157 00:22:53,915 --> 00:22:55,492 Can I grab you anything else? 158 00:22:55,515 --> 00:22:56,515 No, thanks. 159 00:22:57,595 --> 00:22:59,900 Oh, speak of the devil. 160 00:22:59,996 --> 00:23:03,132 Your brother is probably a foot taller than you would remember. 161 00:23:04,892 --> 00:23:07,772 Oh, there's Mup-Mup. She's been so good to us. 162 00:23:08,059 --> 00:23:09,563 Oh, I can't wait to see her. 163 00:23:11,739 --> 00:23:12,828 No, sweetie. 164 00:23:13,500 --> 00:23:18,044 She passed. Remember? It's just the four of us now. 165 00:23:19,770 --> 00:23:21,307 I have to use the restroom. 166 00:23:27,451 --> 00:23:29,338 Uh, is the restroom over there? 167 00:23:29,404 --> 00:23:31,268 No, it's just right back over there. 168 00:23:31,291 --> 00:23:32,859 Over in the back? Oh. Mm-hmm. 169 00:23:33,178 --> 00:23:34,899 - Thank you. - You're welcome. 170 00:23:45,915 --> 00:23:48,956 "Can't wait to see her." So stupid. 171 00:24:11,867 --> 00:24:14,524 Oh, Daddy and Gunnar are just downstairs. 172 00:24:15,324 --> 00:24:17,467 Do you think Father will recognize me? 173 00:24:18,780 --> 00:24:22,620 Uh, maybe not if you keep calling him "father." 174 00:24:23,004 --> 00:24:25,147 - Dad. - Yeah, that's better. 175 00:24:26,939 --> 00:24:29,436 Here. Let me look at you. 176 00:24:31,292 --> 00:24:33,020 Oh, my God. You look... 177 00:24:33,915 --> 00:24:37,243 like a little lady. You've grown up so much. 178 00:24:39,515 --> 00:24:40,923 Take this off. 179 00:24:42,204 --> 00:24:44,603 That's better. It's less austere. 180 00:24:46,012 --> 00:24:47,227 This is... 181 00:24:53,884 --> 00:24:56,795 Sorry. No, I... I'm sorry. I... 182 00:24:57,659 --> 00:25:00,315 Come on. Let's go. 183 00:25:20,604 --> 00:25:22,844 I think I'm nervous. 184 00:25:23,740 --> 00:25:25,275 All right, big step. 185 00:25:28,892 --> 00:25:29,947 Daddy? 186 00:25:30,939 --> 00:25:31,995 I'm so sorry. 187 00:25:33,307 --> 00:25:34,875 Can't believe it's really you. 188 00:25:44,443 --> 00:25:47,067 I always knew. I always knew. 189 00:25:52,411 --> 00:25:53,660 Hello, Gunnar. 190 00:25:54,747 --> 00:25:55,747 Hey. 191 00:25:55,963 --> 00:25:58,683 I think we could do a little bit better than, "Hey." 192 00:25:58,843 --> 00:26:01,019 - Don't you think? - Come. 193 00:26:06,236 --> 00:26:08,252 Glad you're back. 194 00:26:08,573 --> 00:26:09,884 Me, too. 195 00:26:11,707 --> 00:26:13,660 - How about we go home, huh? - Yes. 196 00:26:14,235 --> 00:26:15,515 Let's go home. 197 00:26:56,891 --> 00:26:58,236 Welcome home, Esther. 198 00:27:17,436 --> 00:27:19,356 We left it just as it was. 199 00:27:19,419 --> 00:27:21,339 We always knew you would come back home. 200 00:27:21,596 --> 00:27:22,780 Hmm. 201 00:27:23,740 --> 00:27:25,476 I mean, you've probably outgrown so much, 202 00:27:25,499 --> 00:27:28,027 but we have a lot of Christmases and birthdays 203 00:27:28,092 --> 00:27:28,860 to make up for, 204 00:27:28,956 --> 00:27:31,803 so just let us know what you're into, 205 00:27:31,899 --> 00:27:33,563 and you might get it. 206 00:27:34,460 --> 00:27:37,019 I like painting. You like to paint? 207 00:27:37,340 --> 00:27:39,516 You were never interested in painting before. 208 00:27:39,899 --> 00:27:40,901 Well, maybe you two 209 00:27:40,924 --> 00:27:42,716 can spend some time in your studio. 210 00:27:42,779 --> 00:27:44,219 Nothing would make me happier. 211 00:27:54,236 --> 00:27:56,989 So, um, plan is, 212 00:27:57,084 --> 00:27:58,747 tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 213 00:27:59,131 --> 00:28:00,131 Do you remember her? 214 00:28:00,187 --> 00:28:04,380 She had the parrot named Sydney. Mm-hmm. 215 00:28:04,603 --> 00:28:05,693 Okay. 216 00:28:06,044 --> 00:28:07,516 Well, if you need anything... 217 00:28:07,580 --> 00:28:09,147 We're right down the hall, all right? 218 00:28:51,131 --> 00:28:52,700 Okay, you can go in. 219 00:28:53,020 --> 00:28:54,300 Dr. Segar will be right with you. 220 00:28:54,332 --> 00:28:55,686 I'm seeing her in a few minutes. 221 00:28:55,709 --> 00:28:58,396 I think it's too soon for you to get involved, Detective. 222 00:28:58,524 --> 00:29:00,284 I'd like to talk to her alone first. 223 00:29:01,564 --> 00:29:03,067 Look, I have to go. 224 00:29:16,124 --> 00:29:17,124 You have no idea 225 00:29:17,147 --> 00:29:19,163 how happy I am to see you, Esther. 226 00:29:19,676 --> 00:29:21,020 Welcome home. 227 00:29:21,820 --> 00:29:25,691 Well, now, you're certainly not the little girl I once knew. 228 00:29:26,236 --> 00:29:27,676 You're a young lady now. 229 00:29:29,500 --> 00:29:30,501 Do you remember what I told you 230 00:29:30,524 --> 00:29:32,315 when we first began our sessions? 231 00:29:34,109 --> 00:29:35,363 I told you if I ask any questions 232 00:29:35,387 --> 00:29:37,660 that make you uncomfortable, we'll stop. 233 00:29:38,331 --> 00:29:40,283 I wish my parents were like you. 234 00:29:41,467 --> 00:29:42,467 How so? 235 00:29:42,716 --> 00:29:44,636 They keep asking what happened to me, 236 00:29:44,956 --> 00:29:47,611 but I'm not ready to tell them about it. 237 00:29:47,771 --> 00:29:49,211 And that's perfectly fine. 238 00:29:49,404 --> 00:29:51,260 I am hoping you'll talk to me about it, 239 00:29:51,515 --> 00:29:53,627 but only when you're ready, okay? 240 00:29:54,427 --> 00:29:55,772 Having said that, 241 00:29:56,507 --> 00:29:57,830 is there anything you want to tell me 242 00:29:57,853 --> 00:30:00,059 about your time away? 243 00:30:00,316 --> 00:30:01,884 You want to play, Sydney? 244 00:30:02,204 --> 00:30:04,316 I think Sydney wants to play with me. 245 00:30:04,412 --> 00:30:06,811 Hello, I remember you. 246 00:30:07,260 --> 00:30:08,413 You remember me? 247 00:30:10,333 --> 00:30:12,325 Your turn. Esther, you can wait out here. 248 00:30:12,349 --> 00:30:14,620 I'm just going to need to talk to your mom for a moment. 249 00:30:30,875 --> 00:30:33,212 Hello. Hi. 250 00:30:33,724 --> 00:30:34,844 I like your earrings. 251 00:30:35,100 --> 00:30:36,731 Oh, thank you, honey. 252 00:30:37,020 --> 00:30:40,796 What are you writing? Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 253 00:30:40,860 --> 00:30:42,524 - It's okay. - I'm sorry. 254 00:30:42,651 --> 00:30:44,571 Let me go get this cleaned up. 255 00:30:53,596 --> 00:30:55,996 She seem the same as you remember? 256 00:30:56,220 --> 00:30:57,220 Different? 257 00:30:57,596 --> 00:31:00,987 Well, of course she's different. 258 00:31:01,309 --> 00:31:02,747 She has an accent now. 259 00:31:03,451 --> 00:31:06,364 Is that unusual, considering where she's been? 260 00:31:07,964 --> 00:31:09,179 Not necessarily. 261 00:31:09,275 --> 00:31:10,852 She was there a long time when her speech 262 00:31:10,876 --> 00:31:12,284 was still developing. 263 00:31:12,347 --> 00:31:14,971 But I will tell you, she is in far better shape 264 00:31:15,100 --> 00:31:17,596 intellectually and emotionally than I would expect. 265 00:31:17,915 --> 00:31:19,420 Well, that's good, right? 266 00:31:24,667 --> 00:31:26,716 I did notice some inconsistencies. 267 00:31:26,940 --> 00:31:28,957 For example, she said that was Sydney. 268 00:31:29,339 --> 00:31:30,395 Sydney was a macaw. 269 00:31:30,491 --> 00:31:32,476 Bright orange and four times the size. 270 00:31:32,571 --> 00:31:34,620 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 271 00:31:34,684 --> 00:31:37,500 - with complete confidence. - What are you getting at? 272 00:31:37,693 --> 00:31:39,333 To me, it felt like a performance. 273 00:31:39,356 --> 00:31:43,131 () 274 00:31:43,227 --> 00:31:45,213 He hit me and ripped my dress! 275 00:31:45,755 --> 00:31:47,293 I want to go home. 276 00:31:48,413 --> 00:31:49,476 That's enough for today. 277 00:31:49,499 --> 00:31:51,164 Uh, of course. We'll reschedule. 278 00:32:10,043 --> 00:32:12,796 Esther, you all right? Uh, yes. 279 00:32:23,933 --> 00:32:25,403 Hey. 280 00:32:25,789 --> 00:32:28,251 Morticia, get Gunnar for me, would you? 281 00:32:28,573 --> 00:32:32,221 What did you call me? Mike, that's her. The sister. 282 00:32:32,317 --> 00:32:33,724 Oh, shit. 283 00:32:33,787 --> 00:32:37,916 It's my bad. Um, get Gunnar, pozálujsta. 284 00:32:45,628 --> 00:32:47,869 Is that Spanish or something? I don't... 285 00:32:47,933 --> 00:32:49,307 Hey, let's go. 286 00:32:49,916 --> 00:32:51,291 Your sister's a fuckin' trip, man. 287 00:32:51,421 --> 00:32:53,308 Seriously, dude? My dad is right there. 288 00:32:53,404 --> 00:32:54,907 - I don't care. - Mike! 289 00:32:55,676 --> 00:32:57,659 - Fucking idiot. - I am what I am. 290 00:32:58,173 --> 00:33:00,635 Hey, honey, you okay? 291 00:33:01,340 --> 00:33:04,093 - Uh, my dress is ruined. - I'll buy you a new one. 292 00:33:04,444 --> 00:33:05,531 I was thinking, uh, 293 00:33:05,627 --> 00:33:07,228 I was thinking we could go to the studio. 294 00:33:07,677 --> 00:33:08,797 I would love to. 295 00:33:19,549 --> 00:33:20,804 If I didn't know any better, 296 00:33:20,827 --> 00:33:22,467 I'd think you'd never been in here before. 297 00:33:26,044 --> 00:33:27,484 So beautiful. 298 00:33:31,964 --> 00:33:33,371 What's the light for? 299 00:33:34,139 --> 00:33:35,836 - What's the light for? - Mm-hmm. 300 00:33:37,211 --> 00:33:39,421 You don't remember? It's what your papa's famous for. 301 00:33:39,805 --> 00:33:41,341 Hmm. 302 00:33:41,437 --> 00:33:42,437 Here. 303 00:33:44,157 --> 00:33:45,213 Press on this. 304 00:33:50,941 --> 00:33:53,564 Yeah, I always tried to fit so much into one canvas, 305 00:33:53,627 --> 00:33:56,893 you know? So, I resorted to a... a hidden layer. 306 00:33:57,724 --> 00:33:59,548 Nothing is ever just one thing, right? 307 00:33:59,644 --> 00:34:01,051 So cool. 308 00:34:02,780 --> 00:34:04,444 You haven't been in here in a while. 309 00:34:05,500 --> 00:34:06,556 No, I haven't. 310 00:34:10,715 --> 00:34:11,900 What's this one? 311 00:34:16,828 --> 00:34:17,917 Oh, no. 312 00:34:19,612 --> 00:34:21,820 It's, uh, I should've gotten rid of this. 313 00:34:22,300 --> 00:34:23,836 Who... who's... who's that? 314 00:34:25,147 --> 00:34:26,500 There's no use dwelling on the past. 315 00:34:26,524 --> 00:34:28,540 You're home now. That's all that matters, right? 316 00:34:30,653 --> 00:34:32,837 So, I was thinking we could dust off some canvasses, you know? 317 00:34:32,860 --> 00:34:33,860 See what comes of it. 318 00:34:33,916 --> 00:34:35,133 I would love to. Yeah? 319 00:34:35,675 --> 00:34:38,269 Um, what's your poison? Oil, watercolors? 320 00:34:38,333 --> 00:34:39,964 I... I got it all. Charcoal? 321 00:34:40,316 --> 00:34:41,500 Charcoal? Okay. 322 00:34:41,661 --> 00:34:44,029 Pick an object, and... and we'll sit down 323 00:34:44,093 --> 00:34:45,693 and we'll... We'll draw it together. 324 00:34:46,653 --> 00:34:47,773 I want to draw you. 325 00:34:49,724 --> 00:34:51,164 You want to draw me? Mm-hmm. 326 00:34:51,517 --> 00:34:52,573 Yeah, okay. 327 00:34:55,645 --> 00:34:57,052 Well, this is a first. 328 00:34:58,108 --> 00:34:59,108 How do you want me? 329 00:34:59,516 --> 00:35:00,731 I can... I can do The Thinker. 330 00:35:01,276 --> 00:35:03,484 The way you were when you were looking at that. 331 00:35:05,309 --> 00:35:07,004 That's not a place I want to live anymore. 332 00:35:07,708 --> 00:35:08,924 There. 333 00:35:09,757 --> 00:35:10,876 Just like that. 334 00:35:17,437 --> 00:35:19,557 You learned to paint while you were over there? 335 00:35:19,676 --> 00:35:20,891 Mm-hmm. 336 00:35:25,021 --> 00:35:27,964 Would you just draw, or was it... was it also... 337 00:35:28,060 --> 00:35:29,371 It wasn't what you think. 338 00:35:31,259 --> 00:35:32,741 It's still happening, despite everything 339 00:35:32,764 --> 00:35:36,381 that's going on. Allen? No, he won't be there. 340 00:35:36,444 --> 00:35:38,301 You know how he feels about these things. 341 00:35:38,524 --> 00:35:40,796 So, I'll see you at the gala tomorrow, then, okay? 342 00:35:40,859 --> 00:35:41,947 It's for a good cause. 343 00:35:42,204 --> 00:35:45,052 Beth, just bring your checkbook and Jim. 344 00:35:45,148 --> 00:35:47,260 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 345 00:35:47,611 --> 00:35:50,587 Okay, that's better. Thank you. 346 00:35:58,267 --> 00:35:59,267 I'm finished. 347 00:35:59,357 --> 00:36:00,764 Already? Mm-hmm. 348 00:36:06,907 --> 00:36:08,509 - Do you like it? - I love it. 349 00:36:08,731 --> 00:36:10,333 It's... it's incredible. 350 00:36:10,941 --> 00:36:12,957 Okay, 30 seconds, all right? 351 00:36:13,053 --> 00:36:15,093 And then we're gonna see what you can do with paint. 352 00:36:52,381 --> 00:36:55,068 That's private. Oh, I'm sorry. 353 00:36:55,197 --> 00:36:57,244 I... I saw that you brought it back with you. 354 00:36:57,308 --> 00:36:58,972 I thought it was special. You don't knock? 355 00:36:59,932 --> 00:37:03,196 I was looking for, um, my gold watch. 356 00:37:03,547 --> 00:37:05,788 I... It's okay. I'm sure it'll turn up. 357 00:37:06,013 --> 00:37:07,013 Sorry. 358 00:37:31,964 --> 00:37:33,468 "Property of Esther." 359 00:37:36,252 --> 00:37:37,916 "Mummy took me to Wicked." 360 00:37:38,172 --> 00:37:41,085 "Mummy." Hello, Mummy. 361 00:37:42,493 --> 00:37:43,516 Thank you, Mummy. 362 00:37:46,012 --> 00:37:47,101 I know, Mummy. 363 00:37:48,124 --> 00:37:49,124 Mummy. 364 00:37:50,140 --> 00:37:52,605 Mummy. 365 00:37:59,357 --> 00:38:01,158 You're not gonna believe what Esther can do. 366 00:38:01,181 --> 00:38:03,197 We spent the afternoon in the studio. 367 00:38:04,157 --> 00:38:05,533 She drew a portrait of me. 368 00:38:06,333 --> 00:38:08,795 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 369 00:38:09,021 --> 00:38:10,141 How's that possible? 370 00:38:10,237 --> 00:38:12,349 Four years ago, she was still drawing stick figures. 371 00:38:12,413 --> 00:38:13,628 - Easy. - What? 372 00:38:13,725 --> 00:38:15,581 Think about where you were four years ago. 373 00:38:15,741 --> 00:38:19,581 Now you're a fencing champion. Yeah, just... It's impressive. 374 00:38:19,900 --> 00:38:20,637 Hmm. 375 00:38:20,860 --> 00:38:22,581 Maybe you can make a portrait of me. 376 00:38:23,261 --> 00:38:24,796 This is delicious, Mummy. 377 00:38:25,885 --> 00:38:27,068 Thank you. 378 00:38:29,756 --> 00:38:30,941 Is something wrong? 379 00:38:32,092 --> 00:38:34,204 No, no. I'm just... 380 00:38:35,485 --> 00:38:36,861 You expecting someone? 381 00:38:43,421 --> 00:38:45,372 I thought I'd pop in to... 382 00:38:46,461 --> 00:38:47,716 Look who came for a visit. 383 00:38:47,740 --> 00:38:49,724 Oh, I'm sorry to interrupt dinner. 384 00:38:50,045 --> 00:38:51,676 This is a police officer 385 00:38:51,740 --> 00:38:53,308 who helped us when you went missing. 386 00:38:53,404 --> 00:38:54,363 He's a friend. 387 00:38:54,397 --> 00:38:57,148 I just, uh, came to say welcome home, Esther. 388 00:38:58,012 --> 00:38:59,133 Thank you. 389 00:39:02,173 --> 00:39:03,933 Excuse me for a moment. 390 00:39:08,477 --> 00:39:11,452 You should know, um, our child psychologist feels 391 00:39:11,517 --> 00:39:14,461 Esther should tell her story within the confines of... 392 00:39:14,557 --> 00:39:16,028 And not with a cop like me. 393 00:39:16,125 --> 00:39:17,500 Don't worry. I get it. 394 00:39:17,916 --> 00:39:20,699 But Esther did vanish from our little town, 395 00:39:20,796 --> 00:39:22,652 and that remains a concern. 396 00:39:23,612 --> 00:39:25,596 I need to know if there's still a danger. 397 00:39:26,525 --> 00:39:28,764 I spoke to Dr. Segar this morning. 398 00:39:29,339 --> 00:39:31,644 Is that appropriate? 399 00:39:31,900 --> 00:39:33,092 She told me she's open 400 00:39:33,116 --> 00:39:35,228 to group discussion tomorrow morning, 401 00:39:35,325 --> 00:39:37,085 just to see if everything's all right. 402 00:39:37,245 --> 00:39:40,348 Mummy, your gala is tomorrow. 403 00:39:43,261 --> 00:39:44,988 We'll do it the following day, then. 404 00:39:45,148 --> 00:39:46,148 It's important. 405 00:39:46,204 --> 00:39:48,765 I mean, sure. If it's that important, we'll be there. 406 00:39:51,389 --> 00:39:52,988 You forgot to fill your glass. 407 00:39:56,412 --> 00:39:59,581 Well, uh, welcome home, Esther. 408 00:40:00,125 --> 00:40:01,125 You said that already. 409 00:40:01,181 --> 00:40:03,613 Esther... Oh, it's okay. She's right. 410 00:40:04,125 --> 00:40:05,596 I'll walk you out. 411 00:40:36,220 --> 00:40:37,500 I'm sorry you live here. 412 00:41:31,996 --> 00:41:33,180 Yeah. 413 00:41:34,365 --> 00:41:35,836 I think I'll stay here for a while. 414 00:42:05,660 --> 00:42:08,380 I think something's going on with Dr. Segar. 415 00:42:08,700 --> 00:42:10,590 She seemed to be implying in our last meeting 416 00:42:10,652 --> 00:42:13,276 that Esther is lying. 417 00:42:13,725 --> 00:42:15,004 That's insane. 418 00:42:15,612 --> 00:42:17,436 Maybe she needs to see a therapist. 419 00:42:17,501 --> 00:42:18,748 I know, right? 420 00:42:19,900 --> 00:42:22,684 What... what is this? 421 00:42:22,974 --> 00:42:23,997 Your date. 422 00:42:24,221 --> 00:42:25,797 You're coming? Yeah, of course I'm coming. 423 00:42:25,820 --> 00:42:28,766 You're my wife. I can deal with a few rich pricks for you. 424 00:42:29,181 --> 00:42:30,310 And what about Esther? 425 00:42:30,333 --> 00:42:32,540 Well, Gunnar's here. She'll be fine, right? 426 00:42:32,988 --> 00:42:34,309 What, do you want me to stay home? 427 00:42:34,461 --> 00:42:35,932 No, no. 428 00:42:38,077 --> 00:42:42,461 Oh, you know, it seems like since we got Esther back, 429 00:42:43,388 --> 00:42:44,924 we got us back, too. 430 00:42:45,981 --> 00:42:47,261 I couldn't agree more. 431 00:42:48,060 --> 00:42:49,597 How long do you need to get dressed? 432 00:42:49,854 --> 00:42:51,484 I can be quick. Yeah? 433 00:42:54,045 --> 00:42:56,124 I can be quick, too. 434 00:43:02,748 --> 00:43:05,116 I'm sorry, but they're cute. 435 00:43:33,021 --> 00:43:34,332 Let's just close the door. 436 00:43:39,484 --> 00:43:40,637 Just close the door. 437 00:43:40,860 --> 00:43:46,300 What? No. No, no, no! 438 00:43:46,364 --> 00:43:47,486 Oh, my God. 439 00:43:47,550 --> 00:43:49,277 Do you know how much I spent on this dress? 440 00:43:50,460 --> 00:43:51,901 Let me look. Oh, man. 441 00:43:52,029 --> 00:43:53,117 I can fix that. 442 00:43:53,468 --> 00:43:55,869 With a safety pin. Right, or staples. 443 00:43:55,933 --> 00:43:57,180 Staples would work. 444 00:44:01,854 --> 00:44:04,014 You're responsible for looking after your sister 445 00:44:04,061 --> 00:44:06,845 while we're gone. We're trusting you, okay? 446 00:44:06,908 --> 00:44:08,157 Yeah, Dad. I got it. 447 00:44:09,917 --> 00:44:11,197 You look incredible. 448 00:44:12,220 --> 00:44:13,220 We're off. 449 00:44:13,406 --> 00:44:14,981 Probably won't be home until after midnight, okay? 450 00:44:15,004 --> 00:44:16,893 So, don't let her stay up too late. 451 00:44:17,724 --> 00:44:18,461 You have the keys? 452 00:44:18,525 --> 00:44:19,804 Copy that. Hmm. 453 00:44:26,910 --> 00:44:29,308 - You look nice. - Thanks. 454 00:44:31,324 --> 00:44:32,324 Have a good night, honey. 455 00:44:33,405 --> 00:44:34,685 Ciao. Night. 456 00:44:39,261 --> 00:44:40,797 So what are we going to do? 457 00:44:41,853 --> 00:44:44,764 We? 458 00:45:07,452 --> 00:45:09,532 Oh, it's... Oh, shit, guys. I'm sorry. 459 00:45:09,597 --> 00:45:11,196 I was holding onto it for too long. 460 00:45:11,292 --> 00:45:12,797 Okay. So, Gunnar, 461 00:45:12,990 --> 00:45:14,717 is your sister different than you remember? 462 00:45:14,910 --> 00:45:16,197 - I mean... - What do you think? 463 00:45:16,221 --> 00:45:18,654 She's been at some Eastern European sex gulag. 464 00:45:18,750 --> 00:45:20,414 Mike. 465 00:45:20,477 --> 00:45:23,164 But, uh, yeah. No, she, uh, she's different, all right. 466 00:45:23,261 --> 00:45:25,149 She's got an accent now. 467 00:45:25,437 --> 00:45:27,134 And she dresses like Lizzie Borden. 468 00:45:27,230 --> 00:45:28,797 It's so fucking weird. 469 00:45:29,214 --> 00:45:30,588 Who's Lizzie Borden? 470 00:45:34,877 --> 00:45:37,950 Some crazy chick who killed her parents with an axe. 471 00:45:38,012 --> 00:45:39,741 Uh, hey, Esther, 472 00:45:40,381 --> 00:45:44,253 why don't you, uh, go watch a movie or something? 473 00:45:44,414 --> 00:45:45,470 No. 474 00:45:45,852 --> 00:45:48,221 Esther, this isn't your scene. 475 00:45:48,732 --> 00:45:51,420 Go watch a movie. Go fuck yourself. 476 00:45:53,405 --> 00:45:54,502 Hey, Gunnar, you know what? I like her. 477 00:45:54,525 --> 00:45:56,252 Oh. 478 00:45:58,428 --> 00:45:59,484 Go. 479 00:46:02,108 --> 00:46:04,061 - Anyway, cheers! - Cheers. 480 00:46:04,157 --> 00:46:05,717 Yeah. I'll fucking drink to that. 481 00:46:08,988 --> 00:46:10,877 Um, what we were talking about? 482 00:46:10,972 --> 00:46:12,797 Who's that? 483 00:46:16,094 --> 00:46:17,094 Evening. 484 00:46:18,525 --> 00:46:22,110 Hey, my parents aren't here. They're at Mom's gala. 485 00:46:22,684 --> 00:46:24,508 - Just my luck. - Yeah. 486 00:46:24,797 --> 00:46:25,950 Having a party? 487 00:46:26,045 --> 00:46:27,932 No, it's just a few friends. 488 00:46:27,996 --> 00:46:29,981 Smell the weed from the street. 489 00:46:30,557 --> 00:46:32,574 What? Um, I don't know... 490 00:46:32,637 --> 00:46:33,702 I don't know what you're talking about. 491 00:46:33,725 --> 00:46:37,852 Um, look, nothing's going on here, okay? 492 00:46:37,948 --> 00:46:39,868 So um, why don't I just tell my parents 493 00:46:39,933 --> 00:46:43,356 that you stopped by, and we can just forget all about this. 494 00:46:43,901 --> 00:46:45,181 Cool? 495 00:46:45,693 --> 00:46:47,741 Cool. Good. 496 00:46:49,148 --> 00:46:52,092 You mind if I hit the restroom before I go? 497 00:46:52,925 --> 00:46:55,228 Yeah, whatever. Yeah, sure. 498 00:48:11,421 --> 00:48:12,636 That was a blast. 499 00:48:12,797 --> 00:48:14,621 No wonder those uptight millionaires line up 500 00:48:14,685 --> 00:48:16,412 to give the foundation money. 501 00:48:17,021 --> 00:48:18,206 Oh, no. It's the booze. 502 00:48:18,270 --> 00:48:20,668 It's not the booze, hon. 503 00:48:21,021 --> 00:48:22,021 It's the host. 504 00:48:22,236 --> 00:48:23,645 You bring the best out of people. 505 00:48:23,870 --> 00:48:25,021 Aw. 506 00:48:41,822 --> 00:48:43,742 I just hope the house is still standing. 507 00:48:43,805 --> 00:48:44,764 Ugh. 508 00:48:44,798 --> 00:48:47,805 I mean, when I was 16, I... I nearly... 509 00:48:48,092 --> 00:48:49,854 ...I nearly burnt the house down. 510 00:48:50,172 --> 00:48:51,677 No, Gunnar would never do that. 511 00:48:51,870 --> 00:48:53,501 Who says I'm talking about Gunnar? 512 00:48:58,397 --> 00:48:59,868 Esther, we're home. 513 00:49:01,501 --> 00:49:03,421 Esther? 514 00:49:57,021 --> 00:49:58,525 "Saarne Institute?" 515 00:50:10,142 --> 00:50:11,198 Esther? 516 00:51:55,774 --> 00:51:58,781 If you're not Esther, who the hell are you? 517 00:52:14,301 --> 00:52:16,412 How did you know that I'm not Esther? 518 00:52:21,885 --> 00:52:23,614 Her own mother doesn't even know. 519 00:52:24,318 --> 00:52:27,677 Yeah, kid, she does. 520 00:52:37,245 --> 00:52:38,461 Damn it. 521 00:52:39,070 --> 00:52:40,070 Mummy? 522 00:52:40,990 --> 00:52:42,396 The fuck are you looking at? 523 00:52:46,046 --> 00:52:47,518 So, let me get this straight. 524 00:52:48,542 --> 00:52:51,518 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 525 00:52:52,637 --> 00:52:55,772 That is beyond fucked up. 526 00:52:59,038 --> 00:53:01,501 This is all I ever do anymore, by the way. 527 00:53:02,045 --> 00:53:03,294 Clean up after my kids. 528 00:53:03,548 --> 00:53:06,014 Don't worry about it. Mommy'll take care of it. 529 00:53:06,206 --> 00:53:07,901 Mommy takes care of everything. 530 00:53:08,478 --> 00:53:11,101 When Gunnar told me Donnan came to the house, 531 00:53:11,165 --> 00:53:12,638 I knew I'd find you here. 532 00:53:13,182 --> 00:53:15,996 You could have robbed us blind and disappeared 533 00:53:16,093 --> 00:53:19,485 the second you had a chance, but you didn't. 534 00:53:21,149 --> 00:53:22,205 Why is that? 535 00:53:23,230 --> 00:53:28,508 You're thinking bigger, right? Play the part, manipulate us, 536 00:53:28,702 --> 00:53:31,965 and a year from now we meet with some tragic accident. 537 00:53:32,316 --> 00:53:33,565 Am I getting warm? 538 00:53:34,014 --> 00:53:36,734 Let me go. You'll never see me again. 539 00:53:37,052 --> 00:53:38,693 That's exactly what I'm afraid of. 540 00:53:39,166 --> 00:53:42,078 We can't have Esther disappear twice now, can we? 541 00:53:42,908 --> 00:53:44,414 She didn't disappear. 542 00:53:44,926 --> 00:53:47,165 There was nothing that I could do for her, 543 00:53:47,709 --> 00:53:49,022 it was too late. 544 00:53:50,205 --> 00:53:54,141 Gunnar, he was always way too rough with her. 545 00:53:54,526 --> 00:53:58,366 That night he just went too far. What was I supposed to do? 546 00:53:59,101 --> 00:54:01,981 Hand over the only child I had left over some 547 00:54:02,398 --> 00:54:04,670 sibling bullshit that went too far? 548 00:54:05,213 --> 00:54:07,646 I loved my daughter with all my heart, 549 00:54:08,285 --> 00:54:10,782 but a mother protects her family, no matter what, 550 00:54:11,165 --> 00:54:14,653 and if you think... ...that I'm going to let some 551 00:54:14,813 --> 00:54:18,332 psycho dwarf destroy what I have built... 552 00:54:19,997 --> 00:54:20,997 you're mistaken. 553 00:54:21,438 --> 00:54:23,358 This family came over on the fucking Mayflower 554 00:54:23,422 --> 00:54:27,614 and built this country. We matter. Allen matters. 555 00:54:27,965 --> 00:54:29,852 When he got the news Esther was alive, 556 00:54:30,269 --> 00:54:33,789 the happiness on his face, I had to make this work. 557 00:54:35,134 --> 00:54:37,532 Allen doesn't know what happened to Esther. 558 00:54:37,758 --> 00:54:40,606 And you are gonna help me make sure that he never does. 559 00:54:41,181 --> 00:54:44,413 There's only one thing worse than the death of a child, 560 00:54:44,765 --> 00:54:46,814 and that is a child who is missing. 561 00:54:46,910 --> 00:54:50,621 Esther's disappearance changed Allen, 562 00:54:51,037 --> 00:54:54,525 changed who he was, who he is supposed to be, 563 00:54:55,006 --> 00:55:00,029 but you are the answer. 564 00:55:04,477 --> 00:55:06,782 You and I have a chance to turn this mess 565 00:55:06,845 --> 00:55:08,830 into a mutually beneficial arrangement. 566 00:55:09,502 --> 00:55:11,262 Esther's down there, isn't she? 567 00:55:14,685 --> 00:55:16,414 Don't you fucking say her name. 568 00:55:17,597 --> 00:55:18,597 Okay. 569 00:55:18,846 --> 00:55:20,926 You conned your way into my family. 570 00:55:21,341 --> 00:55:22,621 You chose this role, 571 00:55:23,102 --> 00:55:24,798 and now you're gonna fucking play it. 572 00:55:32,894 --> 00:55:36,126 So, you can be Esther for now, 573 00:55:36,286 --> 00:55:38,814 and live a life that anyone would kill to have, 574 00:55:38,973 --> 00:55:40,349 or you take the fall for this 575 00:55:40,414 --> 00:55:43,038 and get shipped back to Estonia in handcuffs. 576 00:55:43,646 --> 00:55:44,893 What do you say? 577 00:55:59,229 --> 00:56:01,821 - I'm sorry I scared you. - I'm sorry. I'm sorry. 578 00:56:01,917 --> 00:56:03,454 We should have never left you alone. 579 00:56:05,630 --> 00:56:07,710 What happened? She fell off her bike. 580 00:56:07,773 --> 00:56:09,174 I found her by the side of the road. 581 00:56:09,278 --> 00:56:11,582 Honey, what are you doing on a bike? 582 00:56:12,062 --> 00:56:13,413 Come here, let's... Let's get warm. 583 00:56:13,437 --> 00:56:15,453 Mom, I'm so sorry. Stop. 584 00:56:16,958 --> 00:56:20,413 What the fuck? Yeah. 585 00:56:20,830 --> 00:56:22,046 So what does this mean? 586 00:56:22,173 --> 00:56:24,062 Well, it means she's not a kid. 587 00:56:24,222 --> 00:56:27,710 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 588 00:56:27,806 --> 00:56:28,999 No, she's more than that, Mother. 589 00:56:29,022 --> 00:56:31,742 She's a psychopath living in our fucking house. 590 00:56:34,013 --> 00:56:36,190 So we just have to live with this person? 591 00:56:36,317 --> 00:56:40,061 I didn't say that. So then, can we just, you know? 592 00:56:41,693 --> 00:56:43,422 Make it look like an accident. 593 00:56:44,126 --> 00:56:46,877 It's too soon. We need to think about this. 594 00:56:47,293 --> 00:56:48,509 So she just owns us now? 595 00:56:48,605 --> 00:56:51,166 No, no, she has just as much to lose as we do. 596 00:56:51,518 --> 00:56:53,982 Look, neither of us were expecting this. 597 00:56:54,173 --> 00:56:56,062 So, for now we just keep an eye on her, 598 00:56:56,189 --> 00:56:58,205 and when the time is right, we'll end it. 599 00:56:58,782 --> 00:57:01,789 This is insane, even for us. 600 00:57:43,902 --> 00:57:45,726 Okay, see that? It's gonna fire. 601 00:57:45,822 --> 00:57:47,965 Uh-huh. Pull it back. Just like that. 602 00:57:48,158 --> 00:57:50,909 And you get the bow, flip it in, slide it. 603 00:57:51,773 --> 00:57:53,629 See this? Are you watching? Yeah. 604 00:57:53,758 --> 00:57:54,814 Yeah, and you... 605 00:57:55,198 --> 00:57:56,198 Nice! 606 00:57:56,286 --> 00:57:57,319 - You see that? - Yeah, yeah. 607 00:57:57,342 --> 00:57:58,631 That's what I'm talking about. 608 00:57:58,654 --> 00:58:00,478 Our meeting with Dr. Segar is today. 609 00:58:00,574 --> 00:58:02,119 A problem we wouldn't have if you hadn't talked 610 00:58:02,142 --> 00:58:03,518 to the parrot. 611 00:58:03,581 --> 00:58:05,470 Sydney was a macaw. Oh. 612 00:58:06,046 --> 00:58:07,806 All macaws are parrots, 613 00:58:08,254 --> 00:58:10,622 but not all fucking parrots are macaws. 614 00:58:13,245 --> 00:58:14,718 What are we gonna do about that? 615 00:58:16,382 --> 00:58:19,518 Oh, we make her believe. Together. 616 00:58:20,605 --> 00:58:23,102 One of our goals here is helping Esther acclimate 617 00:58:23,166 --> 00:58:24,991 back into life within the family unit. 618 00:58:25,405 --> 00:58:27,286 Part of that is remembering your shared history. 619 00:58:27,581 --> 00:58:30,687 Moments you had, the fun things you did together before. 620 00:58:30,942 --> 00:58:33,278 Mr. Al bright, what's a memory that means a lot 621 00:58:33,341 --> 00:58:34,527 to you and to Esther? 622 00:58:34,591 --> 00:58:37,471 Oh, God, there are so many. 623 00:58:37,854 --> 00:58:41,278 Um, there was Christmas in Paris. 624 00:58:41,437 --> 00:58:42,814 The summer in Tuscany. 625 00:58:42,910 --> 00:58:45,213 - Yellowstone. - Yeah, that's up there. 626 00:58:45,502 --> 00:58:46,558 I was six. 627 00:58:47,422 --> 00:58:50,462 We saw bears and a... a chipmunk stole my sandwich. 628 00:58:50,911 --> 00:58:53,053 Oh, my God. There were so many chipmunks. 629 00:58:53,118 --> 00:58:55,615 What else, Esther? Be specific. 630 00:58:55,837 --> 00:58:58,462 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 631 00:58:58,749 --> 00:59:00,382 Mine was a pony named Nugget 632 00:59:00,447 --> 00:59:01,887 and Daddy's horse was called Stretch, 633 00:59:02,045 --> 00:59:05,215 and this one time when Stretch leaned down to eat grass, 634 00:59:05,278 --> 00:59:07,645 Daddy fell right over his head onto the ground. 635 00:59:07,997 --> 00:59:10,206 He had dirt all over his face. It was even in his teeth! 636 00:59:10,269 --> 00:59:12,133 I can't believe you're telling this story. 637 00:59:12,157 --> 00:59:14,142 Oh, my God. It was in your teeth for days. 638 00:59:15,581 --> 00:59:18,782 In summary, Esther exhibits a healthy outlook on life, 639 00:59:19,102 --> 00:59:21,310 especially re-entering into this family unit. 640 00:59:21,886 --> 00:59:23,677 She is highly functioning, 641 00:59:24,382 --> 00:59:25,662 emotionally well. 642 00:59:26,814 --> 00:59:28,734 That is all. 643 00:59:30,271 --> 00:59:32,158 There are people coming over today 644 00:59:32,286 --> 00:59:33,629 just to see you. 645 00:59:35,389 --> 00:59:38,013 They're friends of ours who knew Esther. 646 00:59:38,077 --> 00:59:41,086 So enough with the glowering, okay? 647 00:59:41,982 --> 00:59:44,285 Esther is a lady. 648 00:59:45,341 --> 00:59:47,005 Hmm. 649 00:59:48,190 --> 00:59:51,709 I think I'm gonna have to do some damage. 650 00:59:55,005 --> 00:59:56,382 Okay. 651 00:59:58,654 --> 00:59:59,805 Think we did good. 652 01:00:00,062 --> 01:00:02,302 Everyone expects Esther to be broken. 653 01:00:02,558 --> 01:00:05,278 What they really want is a happy ending. 654 01:00:05,822 --> 01:00:06,909 We are gonna pretend 655 01:00:07,262 --> 01:00:09,662 that pink is your favorite color. 656 01:00:10,014 --> 01:00:11,014 Ooh, velvet. 657 01:00:11,455 --> 01:00:15,742 The secret is to give them a story they want to believe. 658 01:00:16,061 --> 01:00:18,622 This one is my favorite. 659 01:00:18,782 --> 01:00:21,277 What's your favorite color? Pink. 660 01:00:21,342 --> 01:00:22,718 Very, very good. 661 01:00:24,478 --> 01:00:29,309 Now, you say you can paint. What else can you do? 662 01:00:44,669 --> 01:00:46,750 I missed my family very much. 663 01:00:46,815 --> 01:00:48,927 It's lovely to be back. 664 01:00:49,086 --> 01:00:51,358 And what are your plans now, young lady? 665 01:00:53,438 --> 01:00:55,038 What are my plans, Mummy? 666 01:00:55,902 --> 01:00:57,375 Absolutely nothing. 667 01:00:57,822 --> 01:01:00,158 I'm not letting you out of my sight. 668 01:01:00,573 --> 01:01:03,038 Aw. 669 01:01:23,198 --> 01:01:24,733 So let me get this straight... 670 01:01:26,398 --> 01:01:27,486 you're 30? 671 01:01:27,805 --> 01:01:29,118 Get out of my room now, please. 672 01:01:29,182 --> 01:01:31,998 It's not your room. It's my dead sister's room. 673 01:01:32,413 --> 01:01:34,047 You're not her and you never will be. 674 01:01:34,269 --> 01:01:36,286 Is that perfectly clear? Fuck off. 675 01:01:36,349 --> 01:01:38,142 Watch your mouth, freak. 676 01:01:39,133 --> 01:01:40,903 You know, I'm glad everything's out in the open now, 677 01:01:40,926 --> 01:01:43,038 'cause I'm done pretending like you belong here. 678 01:01:43,294 --> 01:01:44,294 You don't. 679 01:01:45,182 --> 01:01:49,597 This is my house, my family, it'll never be yours. 680 01:01:50,302 --> 01:01:51,368 As long as you're under this roof, 681 01:01:51,391 --> 01:01:52,925 you and I will have an understanding. 682 01:01:53,533 --> 01:01:54,654 Here's what it is. 683 01:01:57,213 --> 01:01:59,806 I fucking own you. 684 01:02:01,822 --> 01:02:03,966 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 685 01:02:07,933 --> 01:02:08,958 One call from me, 686 01:02:09,022 --> 01:02:10,942 and you're right back in that gulag. 687 01:02:11,262 --> 01:02:12,478 You'd go down, too. 688 01:02:12,733 --> 01:02:15,582 Why, because of what the illegal immigrant, fugitive, 689 01:02:15,646 --> 01:02:17,118 mental patient said? 690 01:02:18,526 --> 01:02:19,549 Good luck with that. 691 01:02:22,685 --> 01:02:23,775 This is America. 692 01:02:24,831 --> 01:02:26,142 People like me matter, 693 01:02:26,686 --> 01:02:27,742 and if you're not Esther, 694 01:02:27,807 --> 01:02:29,566 that just means Esther's missing again. 695 01:02:29,853 --> 01:02:31,455 Mom has a problem with that. 696 01:02:32,671 --> 01:02:33,853 I don't. 697 01:02:34,527 --> 01:02:35,773 See you later, freak. 698 01:02:42,207 --> 01:02:45,182 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 699 01:02:47,967 --> 01:02:51,711 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 700 01:02:52,062 --> 01:02:53,535 And I know Esther doesn't like it, 701 01:02:53,598 --> 01:02:54,655 so I made your favorite. 702 01:02:54,718 --> 01:02:57,085 Aw, just like the old days. 703 01:02:57,182 --> 01:02:58,472 I'm really excited about going 704 01:02:58,495 --> 01:02:59,773 into the city tomorrow. 705 01:03:01,119 --> 01:03:03,199 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 706 01:03:03,966 --> 01:03:05,342 That sounds wonderful. 707 01:03:05,822 --> 01:03:07,678 Well, it's all thanks to you. Oh. 708 01:03:07,774 --> 01:03:10,142 I rediscovered the joy I once felt doing what I love. 709 01:03:10,206 --> 01:03:12,286 I feel like a kid again. You want to come? 710 01:03:12,349 --> 01:03:13,349 I would love to! 711 01:03:13,405 --> 01:03:16,062 Oh, Esther and I already have plans. 712 01:03:16,479 --> 01:03:18,909 Oh. What plans? 713 01:03:19,869 --> 01:03:21,182 It's a surprise. 714 01:03:21,693 --> 01:03:24,478 Okay, well, another time then. 715 01:03:24,958 --> 01:03:26,503 It's great that you're painting again, Dad. 716 01:03:26,526 --> 01:03:28,062 Well, yeah. 717 01:03:29,469 --> 01:03:30,815 May I be excused? 718 01:03:31,231 --> 01:03:32,509 Oh, don't forget your... 719 01:03:33,246 --> 01:03:34,815 You can eat upstairs. It's okay. 720 01:03:36,927 --> 01:03:38,751 Honey, hey, what's wrong? 721 01:03:38,878 --> 01:03:39,878 Dad, she's fine. 722 01:03:40,029 --> 01:03:41,608 Just give her some space. She's fine. 723 01:03:41,631 --> 01:03:44,351 Yeah, she's probably tired from all that piano playing. 724 01:04:17,151 --> 01:04:18,815 Can I come in? Mm-hmm. 725 01:04:19,518 --> 01:04:21,629 Are you okay? What happened down there? 726 01:04:22,462 --> 01:04:26,173 I, uh, I don't really like Mummy's cooking. 727 01:04:26,269 --> 01:04:29,822 Well, can you keep a secret? 728 01:04:30,174 --> 01:04:32,766 I'm not crazy about it either. 729 01:04:32,862 --> 01:04:35,487 Well, listen, um, nighttime's my favorite time to paint. 730 01:04:35,551 --> 01:04:36,831 You... you want to come join me? 731 01:04:36,958 --> 01:04:39,838 - Yes, I would love to. - I'll see you downstairs. 732 01:05:13,566 --> 01:05:16,511 This is a such a great space. I'm glad you like it. 733 01:05:17,086 --> 01:05:21,022 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 734 01:05:21,886 --> 01:05:23,869 We get to see beauty and passion 735 01:05:24,478 --> 01:05:26,238 where others don't even know to look. 736 01:05:30,078 --> 01:05:31,357 I really like that. 737 01:05:43,615 --> 01:05:44,862 So much paint. 738 01:05:44,926 --> 01:05:46,558 Yeah, I'm a messy painter. 739 01:05:46,878 --> 01:05:48,255 Drives your mother crazy. 740 01:05:52,382 --> 01:05:54,493 I think I'm... I think I'm done for the night. 741 01:05:55,135 --> 01:05:56,349 Just turn the lights off. 742 01:05:57,277 --> 01:05:58,590 Have a good night. 743 01:06:16,638 --> 01:06:18,046 Looks like you two had fun. 744 01:06:21,469 --> 01:06:25,022 He's right, you are talented. 745 01:06:27,997 --> 01:06:29,917 He is something, isn't he? 746 01:06:32,478 --> 01:06:36,126 Are you so utterly delusional to think that he would want you? 747 01:06:37,629 --> 01:06:39,295 "Surprise, I'm not your daughter, 748 01:06:39,358 --> 01:06:40,830 I'm a mutant grifter." 749 01:06:41,919 --> 01:06:45,566 He would be as repulsed by you as I suspect most men are. 750 01:06:46,719 --> 01:06:49,053 Well, if you'll excuse me, 751 01:06:49,470 --> 01:06:52,989 I'm gonna go upstairs and fuck my husband. 752 01:06:57,726 --> 01:07:00,255 He really is a new man since you came back. 753 01:07:00,926 --> 01:07:01,950 Thanks for that. 754 01:07:36,958 --> 01:07:38,142 Hey, you. 755 01:08:15,743 --> 01:08:17,479 I think Esther's really bummed about not coming 756 01:08:17,502 --> 01:08:18,815 to the gallery with me. 757 01:08:19,453 --> 01:08:21,213 Listen, I love that you and Esther 758 01:08:21,309 --> 01:08:23,007 have painting in common. I just... 759 01:08:23,102 --> 01:08:24,862 I don't have anything like that with her. 760 01:08:25,213 --> 01:08:26,824 I was hoping that I could spend the day with her 761 01:08:26,847 --> 01:08:28,527 and maybe we could find something to share. 762 01:08:28,575 --> 01:08:31,135 Plus, it would be good for you to be focused, right? 763 01:08:31,199 --> 01:08:33,150 I mean, if Sal likes what he sees, 764 01:08:33,215 --> 01:08:36,511 then maybe you get a show and get back out there. 765 01:08:36,638 --> 01:08:39,262 Yeah, okay. We're not hurting, are we? 766 01:08:39,453 --> 01:08:40,863 No, no. Not at all. 767 01:08:42,015 --> 01:08:43,743 You are a great painter. 768 01:08:44,479 --> 01:08:46,334 People miss seeing your work. 769 01:08:47,967 --> 01:08:48,991 Thank you. 770 01:08:51,551 --> 01:08:52,638 Is that bacon? 771 01:08:55,518 --> 01:08:56,829 It's heaven. 772 01:09:00,542 --> 01:09:02,335 Good morning, Daddy. Crepe? 773 01:09:02,750 --> 01:09:05,247 Yes, please. Is there anything you can't do? 774 01:09:05,502 --> 01:09:06,527 Mummy? 775 01:09:06,750 --> 01:09:08,895 Oh, no, thanks. I'm gonna make my usual... 776 01:09:08,958 --> 01:09:09,958 Smoothie? 777 01:09:12,446 --> 01:09:16,542 Greek yogurt, kale, flax seeds, and lemon juice. 778 01:09:16,926 --> 01:09:18,335 Just the way you like it. 779 01:09:19,326 --> 01:09:20,326 Try it. 780 01:09:20,575 --> 01:09:23,455 I'm not really that hungry. 781 01:09:23,743 --> 01:09:25,311 I'll... I'll have it. Here. 782 01:09:25,375 --> 01:09:27,295 No, this is special just for mummy. 783 01:09:27,549 --> 01:09:28,549 I made it for you. 784 01:09:28,766 --> 01:09:31,102 Oh, sweetie, that's so nice of you, 785 01:09:31,550 --> 01:09:32,926 but I prefer to make my own. 786 01:09:33,022 --> 01:09:35,294 Tricia, come on. Try it. 787 01:09:42,175 --> 01:09:43,175 Good. 788 01:09:43,422 --> 01:09:45,342 Mm, delicious. 789 01:09:46,110 --> 01:09:47,110 Thank you. 790 01:09:51,806 --> 01:09:53,534 Tricia, you okay? I'm good. 791 01:09:53,599 --> 01:09:54,599 Yeah? 792 01:10:08,575 --> 01:10:09,927 I know you wanted to come with me, 793 01:10:09,950 --> 01:10:11,880 but I think it'll be really good for you to spend the day 794 01:10:11,903 --> 01:10:14,023 with your mom. I wanted to show you something, though. 795 01:10:14,207 --> 01:10:15,207 Here. 796 01:10:18,366 --> 01:10:20,350 It's the one in the center. 797 01:10:23,294 --> 01:10:24,862 Dean at Woodley is a friend of mine. 798 01:10:25,086 --> 01:10:27,006 Woodley is the best art school in the country. 799 01:10:27,263 --> 01:10:29,144 You're scary good, Esther. Can I show it to 'em? 800 01:10:29,727 --> 01:10:31,391 I would love it. Thank you. 801 01:10:34,527 --> 01:10:36,007 Can you bring this up to the platform? 802 01:10:36,063 --> 01:10:38,750 I'm just gonna get some coffees for Mom and Dad. 803 01:10:38,846 --> 01:10:39,846 Mm-hmm. 804 01:10:39,870 --> 01:10:41,567 All right, I'll see you up there. 805 01:11:43,391 --> 01:11:45,631 Jesus Christ! Watch where you're going, kid! 806 01:11:45,694 --> 01:11:47,495 - Does she belong to you? - Yes, she does. 807 01:11:48,126 --> 01:11:49,919 What happened? Oh, nothing. It's fine. 808 01:11:49,983 --> 01:11:51,839 - Esther tripped. - Sorry, it took forever. 809 01:11:51,999 --> 01:11:54,334 No, no! Knock 'em dead, okay? Yeah. 810 01:11:55,775 --> 01:11:56,775 Daddy, take me with you! 811 01:11:56,799 --> 01:11:58,399 Oh, honey, I wish. Next time. 812 01:11:58,495 --> 01:12:00,360 You're gonna miss your train. All right, see you later, honey. 813 01:12:00,383 --> 01:12:01,383 Ciao. 814 01:12:08,159 --> 01:12:08,927 Easy, Mom. 815 01:12:08,990 --> 01:12:11,039 You think you can fucking kill me? 816 01:12:11,999 --> 01:12:13,023 Take this. 817 01:12:14,238 --> 01:12:15,647 Tastes like fucking garbage. 818 01:12:16,062 --> 01:12:19,423 Our arrangement is over. You're fucking dead. 819 01:12:21,022 --> 01:12:22,022 Hey! 820 01:12:32,415 --> 01:12:34,302 Mom! Mom! 821 01:12:34,654 --> 01:12:37,663 Fuck! Bitch! 822 01:12:47,038 --> 01:12:49,535 Open the God damn door. Esther! 823 01:12:50,751 --> 01:12:52,255 Sweetie, come on. 824 01:12:52,832 --> 01:12:55,263 Don't you dare! 825 01:14:06,783 --> 01:14:09,023 I'm sorry. Was I driving too fast? 826 01:14:09,502 --> 01:14:10,783 You must be Esther. 827 01:14:16,863 --> 01:14:19,263 I need to go to the hospital. 828 01:14:19,487 --> 01:14:20,712 You're fine. 829 01:14:20,735 --> 01:14:23,167 Feels like I'm being stabbed a 1,000 fucking times. 830 01:14:23,263 --> 01:14:25,470 - Officer Leahy. - Oh, my God. 831 01:14:25,535 --> 01:14:27,615 Can you just be quiet for, like, two seconds? 832 01:14:27,742 --> 01:14:29,246 - What? - We've located Esther. 833 01:14:29,375 --> 01:14:31,175 - You did? - I'm bringing her home. 834 01:14:31,199 --> 01:14:32,199 Oh. 835 01:14:32,286 --> 01:14:33,609 Oh, and I've informed Allen as well. 836 01:14:33,632 --> 01:14:35,903 Okay, bye. Fuck! 837 01:14:36,159 --> 01:14:38,558 You're okay. You're okay. 838 01:14:39,328 --> 01:14:40,703 Thank you so much. 839 01:14:43,743 --> 01:14:45,630 Oh, my goodness. Oh. 840 01:14:49,952 --> 01:14:52,286 Thank you so much. 841 01:14:53,310 --> 01:14:57,311 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 842 01:14:57,854 --> 01:15:00,318 To be honest, it's been really hard. 843 01:15:00,863 --> 01:15:04,510 I mean, there's constant lying and these outbursts of anger. 844 01:15:04,926 --> 01:15:07,072 Sometimes she even jokes about hurting herself 845 01:15:07,136 --> 01:15:08,703 and I don't think she's really joking. 846 01:15:09,407 --> 01:15:11,838 You have her in therapy? Yes, yes. 847 01:15:15,199 --> 01:15:16,542 Look who's back. 848 01:15:26,654 --> 01:15:29,982 Get up. We're doing this. Now. 849 01:15:30,143 --> 01:15:32,254 Well, it's about goddamn time. 850 01:15:58,976 --> 01:16:00,159 Fuck. 851 01:16:01,119 --> 01:16:02,463 I am done with you. 852 01:16:03,103 --> 01:16:05,535 Nothing is worth having you in this house. 853 01:16:23,294 --> 01:16:26,526 Your suicide is gonna break Daddy's heart, 854 01:16:27,103 --> 01:16:28,415 but he'll get over it. 855 01:16:31,712 --> 01:16:34,910 Ugh. 856 01:16:48,928 --> 01:16:51,103 Just die, you freak! 857 01:17:00,670 --> 01:17:01,886 Where is she? 858 01:17:02,750 --> 01:17:05,248 I... I... I didn't mean to. 859 01:17:05,343 --> 01:17:06,783 Oh, that's just brilliant. 860 01:17:08,159 --> 01:17:09,470 It just happened. 861 01:17:16,863 --> 01:17:18,943 Tricia. Hi, honey. 862 01:17:19,007 --> 01:17:20,262 The police just called me. 863 01:17:20,286 --> 01:17:23,456 Oh, I know. I'm... I'm sorry. It was my fault. 864 01:17:23,552 --> 01:17:25,119 Esther wandered off at the store, 865 01:17:25,216 --> 01:17:26,463 and I just... I panicked, 866 01:17:26,687 --> 01:17:28,008 but I called Officer Leahy... Mom. 867 01:17:28,063 --> 01:17:29,063 ...and they found her. 868 01:17:29,216 --> 01:17:30,303 Oh, good. Mom. 869 01:17:30,399 --> 01:17:32,063 Well, I'm on the train. What? 870 01:17:32,159 --> 01:17:33,599 She's... Hold on. 871 01:17:34,559 --> 01:17:36,063 I'm... I'm coming back home. 872 01:17:36,287 --> 01:17:38,719 I'll be... 873 01:17:39,039 --> 01:17:41,503 Go downstairs and finish it. 874 01:17:42,143 --> 01:17:45,503 What? Go downstairs and finish it. 875 01:17:45,568 --> 01:17:46,928 Tricia, are you still there? 876 01:17:47,392 --> 01:17:48,863 Tricia, is everything okay? 877 01:17:50,112 --> 01:17:51,487 Tricia, I... I'm coming home now. 878 01:17:51,583 --> 01:17:52,584 - What? - I'm coming home. 879 01:17:52,607 --> 01:17:54,048 What about your meeting with Sal? 880 01:17:54,143 --> 01:17:55,143 Forget about that. 881 01:17:55,263 --> 01:17:56,863 No, sweetie. I swear. Everything is fine. 882 01:17:56,959 --> 01:17:59,263 Esther is here, all is well. 883 01:17:59,327 --> 01:18:01,168 Look, I'm almost at the station in town. 884 01:18:01,247 --> 01:18:04,127 Okay, well, can you please take a cab home? 885 01:18:04,190 --> 01:18:06,270 Because I really have my hands full here. 886 01:18:14,750 --> 01:18:16,863 Ow, fuck it. 887 01:18:25,600 --> 01:18:26,974 There you are. 888 01:18:55,103 --> 01:18:56,126 Esther. 889 01:19:00,192 --> 01:19:02,080 Come on out, Esther 890 01:19:02,943 --> 01:19:05,374 or whatever the fuck your name is. 891 01:19:10,590 --> 01:19:14,495 You know, it doesn't have to be like this. 892 01:19:16,447 --> 01:19:17,503 Really, Gunnar? 893 01:19:22,910 --> 01:19:24,799 I'm sure we could figure something out. 894 01:19:25,472 --> 01:19:26,623 You really believe that? 895 01:19:26,750 --> 01:19:28,863 Honestly? 896 01:19:29,790 --> 01:19:30,790 No. 897 01:19:31,294 --> 01:19:32,479 Me neither. 898 01:19:33,630 --> 01:19:34,630 Shit. 899 01:19:59,808 --> 01:20:00,808 Gunnar? 900 01:20:05,246 --> 01:20:06,246 No. 901 01:20:07,199 --> 01:20:08,199 No! 902 01:20:12,863 --> 01:20:16,000 What have you done? What have you done? 903 01:21:57,407 --> 01:21:59,743 You've taken everything. 904 01:22:00,736 --> 01:22:02,848 Allen will never be yours, 905 01:22:03,327 --> 01:22:07,392 but I can I promise you this, he will know who you are. 906 01:22:07,807 --> 01:22:11,263 The deformed freak who manipulated our grief, 907 01:22:11,774 --> 01:22:15,679 murdered my son, and tried to kill me. 908 01:22:17,183 --> 01:22:19,903 Until I did what had to be done. 909 01:23:19,999 --> 01:23:21,376 Call the fire department! 910 01:23:26,559 --> 01:23:27,711 Gunnar! 911 01:23:29,152 --> 01:23:30,559 Gunnar! 912 01:23:46,719 --> 01:23:48,000 Hold on, I'm coming! 913 01:23:51,040 --> 01:23:53,374 Help! LEENA: Daddy, Mommy tried to hurt me! 914 01:23:53,439 --> 01:23:56,576 Allen! Please help! 915 01:23:57,471 --> 01:23:58,816 - Allen! - Don't let go! 916 01:23:59,391 --> 01:24:00,792 I can't hold on much longer. 917 01:24:01,087 --> 01:24:02,143 I'm losing my grip! 918 01:24:02,688 --> 01:24:06,047 - Daddy, help! - Honey, hang on. Hang on! 919 01:24:07,360 --> 01:24:08,360 I'm coming. 920 01:24:09,024 --> 01:24:10,623 She is not Esther! She is a grown woman! 921 01:24:10,687 --> 01:24:11,687 She's lying! What? 922 01:24:11,808 --> 01:24:12,969 She tricked us! Mummy's lying! 923 01:24:13,087 --> 01:24:15,080 Give me your hand! No, Daddy! Please help me! 924 01:24:18,880 --> 01:24:20,576 Tricia! 925 01:25:02,590 --> 01:25:06,591 What the fuck? I did this for you. For us. 926 01:25:06,912 --> 01:25:09,856 So we could be together. Allen, I love you. 927 01:25:10,464 --> 01:25:13,536 Who the fuck are you? You're a monster! 928 01:25:13,600 --> 01:25:15,999 Allen! 929 01:27:20,160 --> 01:27:22,303 Fire took everything from Esther. 930 01:27:22,751 --> 01:27:24,575 Her home, her family. 931 01:27:24,992 --> 01:27:27,199 The whole situation is so tragic. 932 01:27:27,488 --> 01:27:28,832 It's horrifying. 933 01:27:29,856 --> 01:27:30,856 I know. 934 01:27:31,328 --> 01:27:33,209 As if Esther hasn't been through enough already. 935 01:27:33,983 --> 01:27:38,975 Abducted and now an orphan with no family to take her in? 936 01:27:40,384 --> 01:27:41,920 What will happen now? 937 01:27:43,232 --> 01:27:46,112 I've reached out to a reputable adoption agency. 938 01:27:47,359 --> 01:27:49,952 I'm confident we'll find a home 939 01:27:50,016 --> 01:27:53,568 where Esther can get the support and love she deserves. 940 01:27:54,784 --> 01:27:58,656 After all, who wouldn't want to adopt her? 62126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.