All language subtitles for Orphan First Kill (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,474 --> 00:02:24,444 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 2 00:02:44,031 --> 00:02:45,465 Arms up. 3 00:02:53,773 --> 00:02:56,243 I trust we won't go through this every day. 4 00:02:57,244 --> 00:02:58,678 Anna? 5 00:02:59,981 --> 00:03:03,184 Welcome, are you ready for your first day? Hmm. 6 00:03:03,384 --> 00:03:05,152 I think so. Please. 7 00:03:06,786 --> 00:03:11,325 Do you live far? Uh, somewhat, but it's worth it. 8 00:03:12,059 --> 00:03:14,028 Always wanted to use art to help people. 9 00:03:14,195 --> 00:03:15,196 Wonderful. 10 00:03:15,463 --> 00:03:16,864 Please. 11 00:03:18,966 --> 00:03:20,001 This way. 12 00:03:20,633 --> 00:03:23,371 Those are our security procedures. 13 00:03:23,871 --> 00:03:26,573 Learn them backwards and forwards. 14 00:03:27,640 --> 00:03:30,411 Most of our patients are quite docile, but others-- 15 00:03:30,811 --> 00:03:32,612 Doctor, it's Leena. 16 00:03:32,779 --> 00:03:34,714 She's not in her room. Nobody can find her. 17 00:03:35,216 --> 00:03:37,751 Lock it. 18 00:03:49,930 --> 00:03:52,900 Who's Leena? 19 00:03:53,566 --> 00:03:55,503 Our most dangerous patient. 20 00:03:55,769 --> 00:03:58,239 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 21 00:03:58,839 --> 00:04:00,640 Your predecessor underestimated her 22 00:04:00,740 --> 00:04:02,843 and ignored protocol. 23 00:04:03,310 --> 00:04:04,778 Did not end well. 24 00:04:05,980 --> 00:04:08,581 Listen to me. Do not leave this room. 25 00:04:08,782 --> 00:04:10,518 Don't worry. You will be safe here, 26 00:04:10,583 --> 00:04:12,386 and I 'll come back after we've found her. 27 00:04:12,853 --> 00:04:14,221 Please, please-- 28 00:04:39,779 --> 00:04:41,315 Hello, there. 29 00:04:47,455 --> 00:04:49,824 Does your mum or dad work here? 30 00:04:57,131 --> 00:04:58,365 Can I see? 31 00:05:07,441 --> 00:05:10,244 I-- Is that me? 32 00:05:13,447 --> 00:05:14,747 That's very good. 33 00:05:15,950 --> 00:05:19,019 I'm Anna. What's your name? 34 00:05:27,760 --> 00:05:29,096 Leena. 35 00:05:32,032 --> 00:05:34,802 You didn't a-- answer me before. 36 00:05:35,402 --> 00:05:36,470 Do your parents work here? 37 00:05:37,004 --> 00:05:39,106 Why would you think that? 38 00:05:42,943 --> 00:05:44,879 Because you're-- I'm what? 39 00:05:50,717 --> 00:05:52,019 Leena? 40 00:06:00,528 --> 00:06:01,862 Put it down. 41 00:06:05,732 --> 00:06:10,204 Leena, put it down, now. 42 00:06:25,286 --> 00:06:27,588 You didn't tell me she was a child. 43 00:06:27,988 --> 00:06:30,057 That's because she's not. 44 00:06:30,524 --> 00:06:34,828 Leena suffers from a gland disorder 45 00:06:35,095 --> 00:06:38,465 which causes, uh, proportional dwarfism, 46 00:06:38,731 --> 00:06:42,002 essentially halting her growth around age ten. 47 00:06:42,303 --> 00:06:43,770 Make no mistake. 48 00:06:44,038 --> 00:06:47,174 Leena may look like a child, but she is a grown woman. 49 00:06:47,641 --> 00:06:49,810 Thirty one, to be exact. 50 00:06:50,311 --> 00:06:52,046 When Leena first arrived, 51 00:06:52,112 --> 00:06:55,782 she struggled so hard against her restraints 52 00:06:55,883 --> 00:06:58,819 that she would bleed severely. 53 00:07:00,020 --> 00:07:02,189 It was a lesson for all of us 54 00:07:02,256 --> 00:07:05,758 on the depths of her will to be free. 55 00:07:07,760 --> 00:07:10,264 Much of Leena's early life 56 00:07:10,331 --> 00:07:13,000 was spent doing whatever she could to survive. 57 00:07:13,200 --> 00:07:17,705 But she never grew older, at least not on the outside. 58 00:07:17,838 --> 00:07:20,541 Imagine going through your whole life, 59 00:07:20,941 --> 00:07:22,409 the world seeing only a child. 60 00:07:22,710 --> 00:07:25,778 It is very important that you do not see her in that way. 61 00:07:26,247 --> 00:07:30,117 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 62 00:07:30,184 --> 00:07:34,855 She's a exceptional con artist. 63 00:07:35,623 --> 00:07:38,225 Two years ago, Leena wormed her way 64 00:07:38,325 --> 00:07:41,761 into this family by posing as a runaway. 65 00:07:41,996 --> 00:07:45,633 This family took her in. They fed her. They clothed her. 66 00:07:46,000 --> 00:07:48,768 Normally, Leena would simply steal whatever she could 67 00:07:48,836 --> 00:07:51,171 and then disappear, but this time, 68 00:07:51,739 --> 00:07:53,307 she, um... 69 00:07:55,042 --> 00:07:58,212 Well, let me put it this way. 70 00:07:59,013 --> 00:08:00,648 She lives here now. 71 00:08:25,272 --> 00:08:26,507 Idti. 72 00:08:39,320 --> 00:08:40,321 Idti! 73 00:08:49,563 --> 00:08:50,998 She does that. 74 00:09:14,421 --> 00:09:16,523 How much longer have we got, Daddy? 75 00:09:16,957 --> 00:09:18,392 We have two minutes, darling. 76 00:09:18,859 --> 00:09:20,627 You're learning me by heart, little Sara. 77 00:09:21,061 --> 00:09:26,233 No, Daddy. I know you by heart. You're inside my heart. 78 00:09:29,269 --> 00:09:31,171 We're gonna be brave, aren't we? 79 00:09:32,406 --> 00:09:33,440 Yes, Daddy. 80 00:09:38,946 --> 00:09:41,248 - Yes, Daddy. - Hello, Dmitri. 81 00:09:44,585 --> 00:09:45,919 You're on time. 82 00:09:51,959 --> 00:09:54,027 It's perfect. 83 00:10:03,937 --> 00:10:07,908 I can't tie these myself. 84 00:10:27,528 --> 00:10:30,197 I want to do something nice for you. 85 00:10:31,331 --> 00:10:32,533 You can come in. 86 00:10:33,902 --> 00:10:35,636 Yeah. Yeah. 87 00:10:42,844 --> 00:10:44,178 What are you doing? 88 00:11:01,161 --> 00:11:06,400 My daddy has to go away. He'll return most any day. 89 00:11:12,473 --> 00:11:13,674 I can't do it. 90 00:11:18,212 --> 00:11:19,646 I can do it now. 91 00:11:20,614 --> 00:11:23,918 Any moment I may see my daddy coming back to me. 92 00:11:27,988 --> 00:11:29,990 My daddy has to go away. 93 00:13:39,854 --> 00:13:43,590 Idti, do you want some candy? 94 00:14:11,886 --> 00:14:12,920 Idti! 95 00:14:49,389 --> 00:14:50,791 She cut the feed. 96 00:14:53,027 --> 00:14:55,262 I'm so sorry, Anna. 97 00:14:55,662 --> 00:14:57,932 Hopefully, the police will find her 98 00:14:57,999 --> 00:14:59,967 before anyone else is hurt. 99 00:15:01,735 --> 00:15:04,839 Not quite the start we had hoped for, I'm sure. 100 00:15:06,040 --> 00:15:08,508 This job isn't for me. 101 00:18:24,839 --> 00:18:25,873 Oh, Anna. 102 00:18:26,606 --> 00:18:29,343 It usually takes only one. 103 00:18:47,328 --> 00:18:48,595 Huh? 104 00:18:53,401 --> 00:18:55,036 Don't be frightened. I am police. 105 00:18:58,105 --> 00:19:01,541 Uh, where are your parents? 106 00:19:02,509 --> 00:19:04,577 My parents are in America. 107 00:19:06,446 --> 00:19:09,083 Sw-- sweetheart, what is your name? 108 00:19:11,919 --> 00:19:13,220 My name is Esther. 109 00:19:55,963 --> 00:19:57,198 Fence! 110 00:20:10,211 --> 00:20:11,212 Yeah! 111 00:20:17,985 --> 00:20:20,321 - Killed it. - Thanks, man. 112 00:20:21,122 --> 00:20:22,957 I'm so proud of you, sweetheart. Mm-hmm, yeah. 113 00:20:23,024 --> 00:20:24,724 Great job, pal. Thanks, guys. 114 00:20:24,791 --> 00:20:25,826 How long do you think you'll be? 115 00:20:26,160 --> 00:20:29,363 Actually, a bunch of people are getting together tonight. 116 00:20:29,562 --> 00:20:30,764 Well, congrats. 117 00:20:31,032 --> 00:20:32,967 I'll, uh, see you guys back at the house. 118 00:20:35,535 --> 00:20:37,204 I mean, this was supposed to be family night. 119 00:20:37,438 --> 00:20:39,739 What, is he not supposed to have fun with his friends? 120 00:20:39,807 --> 00:20:41,741 Oh, God. All he does is have fun. 121 00:20:41,809 --> 00:20:45,046 No, Gunnar works his tail off. 122 00:20:45,346 --> 00:20:47,314 When he's not studying, he's fencing. 123 00:20:48,349 --> 00:20:49,649 He's living his life. 124 00:20:52,786 --> 00:20:55,456 Don't do that. Don't go into your head. 125 00:20:55,722 --> 00:20:58,392 I need you to be present. Gunnar needs you. 126 00:20:58,459 --> 00:21:00,361 Oh, sorry. Was I not at that match? 127 00:21:00,494 --> 00:21:02,163 Esther's not coming back, Allen. 128 00:21:04,031 --> 00:21:05,933 I miss her too. I do. 129 00:21:06,300 --> 00:21:08,836 Every moment of every day. 130 00:21:12,739 --> 00:21:14,108 What is he doing here? 131 00:21:25,618 --> 00:21:26,686 Hello, Allen. 132 00:21:26,887 --> 00:21:29,090 We have an update on your daughter Esther. 133 00:21:55,015 --> 00:21:56,984 From the little we've gotten from Esther, 134 00:21:57,051 --> 00:21:59,820 we believe a woman abducted her, brought her to Russia 135 00:21:59,887 --> 00:22:01,489 and passed her off as her own child 136 00:22:01,555 --> 00:22:03,424 until Esther managed to escape. 137 00:22:04,058 --> 00:22:06,160 We haven't gotten many specifics yet. 138 00:22:06,527 --> 00:22:07,895 Perhaps when she's feeling safer, 139 00:22:07,962 --> 00:22:10,197 she can shed some more light on what she's been through. 140 00:22:10,898 --> 00:22:14,869 We have a child therapist that she'll be working with. 141 00:22:15,035 --> 00:22:16,070 Good. 142 00:22:16,570 --> 00:22:18,239 What she needs right now is her family. 143 00:22:20,508 --> 00:22:22,510 Be prepared for changes. 144 00:22:23,377 --> 00:22:26,380 Four years is a long time in the development of a child. 145 00:22:47,935 --> 00:22:48,903 Esther? 146 00:22:51,172 --> 00:22:54,341 Sweetheart, it's me. 147 00:22:56,243 --> 00:22:57,378 It's Mommy. 148 00:23:04,751 --> 00:23:07,221 Can I-- can I see you? 149 00:23:26,840 --> 00:23:28,375 Sweetie, it's-- 150 00:23:28,708 --> 00:23:29,944 it's Mommy. 151 00:23:38,018 --> 00:23:40,020 I thought I would never see you again. 152 00:23:42,156 --> 00:23:44,992 Everything is right, now. 153 00:23:47,962 --> 00:23:50,763 It's been so long since you've seen any of us. 154 00:23:52,032 --> 00:23:55,102 Let's see if I can-- Oh, there's Daddy. 155 00:23:55,636 --> 00:23:57,605 This was one of our charity events. 156 00:23:57,905 --> 00:23:59,707 He looked so handsome that night, didn't he? 157 00:23:59,840 --> 00:24:01,108 Can I grab you anything else? 158 00:24:01,508 --> 00:24:02,509 No, thanks. 159 00:24:03,677 --> 00:24:06,080 Oh, speak of the devil. 160 00:24:06,180 --> 00:24:09,450 Your brother is probably a foot taller than you would remember. 161 00:24:11,285 --> 00:24:14,288 Oh, there's Mup-Mup. She's been so good to us. 162 00:24:14,588 --> 00:24:16,156 Oh, I can't wait to see her. 163 00:24:18,425 --> 00:24:19,560 No, sweetie. 164 00:24:20,261 --> 00:24:24,999 She passed. Remember? It's just the four of us now. 165 00:24:26,799 --> 00:24:28,402 I have to use the restroom. 166 00:24:34,808 --> 00:24:36,776 Uh, is the restroom over there? 167 00:24:36,844 --> 00:24:38,712 No, it's just right back over there. 168 00:24:38,812 --> 00:24:40,447 Over in the back? Oh. Mm-hmm. 169 00:24:40,780 --> 00:24:42,383 - Thank you. - You're welcome. 170 00:24:54,061 --> 00:24:57,231 "Can't wait to see her." So stupid. 171 00:25:21,121 --> 00:25:23,891 Oh, Daddy and Gunnar are just downstairs. 172 00:25:24,725 --> 00:25:26,960 Do you think Father will recognize me? 173 00:25:28,329 --> 00:25:32,333 Uh, maybe not if you keep calling him "father." 174 00:25:32,733 --> 00:25:34,968 - Dad. - Yeah, that's better. 175 00:25:36,837 --> 00:25:39,440 Here. Let me look at you. 176 00:25:41,375 --> 00:25:43,177 Oh, my God. You look... 177 00:25:44,111 --> 00:25:47,581 like a little lady. You've grown up so much. 178 00:25:49,950 --> 00:25:51,418 Take this off. 179 00:25:52,753 --> 00:25:55,255 That's better. It's less austere. 180 00:25:56,724 --> 00:25:57,991 This is-- 181 00:26:04,932 --> 00:26:07,968 Sorry. No, I-- I'm sorry. I-- 182 00:26:08,869 --> 00:26:11,638 Come on. Let's go. 183 00:26:32,793 --> 00:26:35,129 I think I'm nervous. 184 00:26:36,063 --> 00:26:37,664 All right, big step. 185 00:26:41,435 --> 00:26:42,536 Daddy? 186 00:26:43,570 --> 00:26:44,671 I'm so sorry. 187 00:26:46,039 --> 00:26:47,674 Can't believe it's really you. 188 00:26:57,651 --> 00:27:00,387 I always knew. I always knew. 189 00:27:05,959 --> 00:27:07,261 Hello, Gunnar. 190 00:27:08,395 --> 00:27:09,396 Hey. 191 00:27:09,663 --> 00:27:12,499 I think we could do a little bit better than, "Hey." 192 00:27:12,666 --> 00:27:14,935 - Don't you think? - Come. 193 00:27:20,374 --> 00:27:22,476 Glad you're back. 194 00:27:22,811 --> 00:27:24,178 Me, too. 195 00:27:26,079 --> 00:27:28,115 - How about we go home, huh? - Yes. 196 00:27:28,715 --> 00:27:30,050 Let's go home. 197 00:28:13,193 --> 00:28:14,595 Welcome home, Esther. 198 00:28:34,615 --> 00:28:36,617 We left it just as it was. 199 00:28:36,683 --> 00:28:38,685 We always knew you would come back home. 200 00:28:38,953 --> 00:28:40,187 Hmm. 201 00:28:41,188 --> 00:28:42,924 I mean, you've probably outgrown so much, 202 00:28:43,023 --> 00:28:45,659 but we have a lot of Christmases and birthdays 203 00:28:45,726 --> 00:28:46,527 to make up for, 204 00:28:46,627 --> 00:28:49,596 so just let us know what you're into, 205 00:28:49,696 --> 00:28:51,431 and you might get it. 206 00:28:52,366 --> 00:28:55,035 I like painting. You like to paint? 207 00:28:55,369 --> 00:28:57,638 You were never interested in painting before. 208 00:28:58,038 --> 00:28:59,039 Well, maybe you two 209 00:28:59,106 --> 00:29:00,975 can spend some time in your studio. 210 00:29:01,041 --> 00:29:02,476 Nothing would make me happier. 211 00:29:12,987 --> 00:29:15,857 So, um, plan is, 212 00:29:15,957 --> 00:29:17,691 tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 213 00:29:18,091 --> 00:29:19,092 Do you remember her? 214 00:29:19,192 --> 00:29:23,564 She had the parrot named Sydney. Mm-hmm. 215 00:29:23,797 --> 00:29:24,933 Okay. 216 00:29:25,299 --> 00:29:26,834 Well, if you need anything... 217 00:29:26,901 --> 00:29:28,535 We're right down the hall, all right? 218 00:30:12,312 --> 00:30:13,948 Okay, you can go in. 219 00:30:14,281 --> 00:30:15,582 Dr. Segar will be right with you. 220 00:30:15,649 --> 00:30:16,918 I'm seeing her in a few minutes. 221 00:30:17,085 --> 00:30:19,887 I think it's too soon for you to get involved, Detective. 222 00:30:20,021 --> 00:30:21,856 I'd like to talk to her alone first. 223 00:30:23,190 --> 00:30:24,758 Look, I have to go. 224 00:30:38,372 --> 00:30:39,373 You have no idea 225 00:30:39,439 --> 00:30:41,541 how happy I am to see you, Esther. 226 00:30:42,076 --> 00:30:43,477 Welcome home. 227 00:30:44,311 --> 00:30:48,348 Well, now, you're certainly not the little girl I once knew. 228 00:30:48,916 --> 00:30:50,417 You're a young lady now. 229 00:30:52,319 --> 00:30:53,320 Do you remember what I told you 230 00:30:53,387 --> 00:30:55,255 when we first began our sessions? 231 00:30:57,125 --> 00:30:58,392 I told you if I ask any questions 232 00:30:58,458 --> 00:31:00,828 that make you uncomfortable, we'll stop. 233 00:31:01,528 --> 00:31:03,563 I wish my parents were like you. 234 00:31:04,798 --> 00:31:05,833 How so? 235 00:31:06,100 --> 00:31:08,102 They keep asking what happened to me, 236 00:31:08,435 --> 00:31:11,204 but I'm not ready to tell them about it. 237 00:31:11,371 --> 00:31:12,773 And that's perfectly fine. 238 00:31:13,074 --> 00:31:15,009 I am hoping you'll talk to me about it, 239 00:31:15,275 --> 00:31:17,477 but only when you're ready, okay? 240 00:31:18,311 --> 00:31:19,713 Having said that, 241 00:31:20,480 --> 00:31:21,782 is there anything you want to tell me 242 00:31:21,883 --> 00:31:24,184 about your time away? 243 00:31:24,451 --> 00:31:26,087 You want to play, Sydney? 244 00:31:26,420 --> 00:31:28,622 I think Sydney wants to play with me. 245 00:31:28,722 --> 00:31:31,224 Hello, I remember you. 246 00:31:31,692 --> 00:31:32,894 You remember me? 247 00:31:34,896 --> 00:31:36,864 Your turn. Esther, you can wait out here. 248 00:31:36,998 --> 00:31:39,366 I'm just going to need to talk to your mom for a moment. 249 00:31:56,316 --> 00:31:58,752 Hello. Hi. 250 00:31:59,286 --> 00:32:00,420 I like your earrings. 251 00:32:00,721 --> 00:32:02,422 Oh, thank you, honey. 252 00:32:02,723 --> 00:32:06,660 What are you writing? Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 253 00:32:06,727 --> 00:32:08,462 - It's okay. - I'm sorry. 254 00:32:08,595 --> 00:32:10,597 Let me go get this cleaned up. 255 00:32:20,007 --> 00:32:22,509 She seem the same as you remember? 256 00:32:22,743 --> 00:32:23,744 Different? 257 00:32:24,178 --> 00:32:27,714 Well, of course she's different. 258 00:32:28,049 --> 00:32:29,549 She has an accent now. 259 00:32:30,283 --> 00:32:33,320 Is that unusual, considering where she's been? 260 00:32:34,989 --> 00:32:36,256 Not necessarily. 261 00:32:36,356 --> 00:32:37,959 She was there a long time when her speech 262 00:32:38,025 --> 00:32:39,493 was still developing. 263 00:32:39,559 --> 00:32:42,295 But I will tell you, she is in far better shape 264 00:32:42,429 --> 00:32:45,032 intellectually and emotionally than I would expect. 265 00:32:45,365 --> 00:32:46,934 Well, that's good, right? 266 00:32:52,405 --> 00:32:54,541 I did notice some inconsistencies. 267 00:32:54,775 --> 00:32:56,878 For example, she said that was Sydney. 268 00:32:57,277 --> 00:32:58,378 Sydney was a macaw. 269 00:32:58,478 --> 00:33:00,547 Bright orange and four times the size. 270 00:33:00,647 --> 00:33:02,783 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 271 00:33:02,850 --> 00:33:05,786 - with complete confidence. - What are you getting at? 272 00:33:05,987 --> 00:33:07,654 To me, it felt like a performance. 273 00:33:07,721 --> 00:33:11,658 ) 274 00:33:11,758 --> 00:33:13,828 He hit me and ripped my dress! 275 00:33:14,394 --> 00:33:15,997 I want to go home. 276 00:33:17,165 --> 00:33:18,199 That's enough for today. 277 00:33:18,298 --> 00:33:20,034 Uh, of course. We'll reschedule. 278 00:33:39,719 --> 00:33:42,589 Esther, you all right? Uh, yes. 279 00:33:54,202 --> 00:33:55,735 Hey. 280 00:33:56,137 --> 00:33:58,705 Morticia, get Gunnar for me, would you? 281 00:33:59,040 --> 00:34:02,844 What did you call me? Mike, that's her. The sister. 282 00:34:02,944 --> 00:34:04,411 Oh, shit. 283 00:34:04,477 --> 00:34:08,782 It's my bad. Um, get Gunnar, pozálujsta. 284 00:34:16,824 --> 00:34:19,160 Is that Spanish or something? I don't-- 285 00:34:19,227 --> 00:34:20,660 Hey, let's go. 286 00:34:21,295 --> 00:34:22,729 Your sister's a fuckin' trip, man. 287 00:34:22,864 --> 00:34:24,832 Seriously, dude? My dad is right there. 288 00:34:24,932 --> 00:34:26,499 - I don't care. - Mike! 289 00:34:27,301 --> 00:34:29,369 - Fucking idiot. - I am what I am. 290 00:34:29,904 --> 00:34:32,472 Hey, honey, you okay? 291 00:34:33,207 --> 00:34:36,077 - Uh, my dress is ruined. - I'll buy you a new one. 292 00:34:36,443 --> 00:34:37,577 I was thinking, uh, 293 00:34:37,677 --> 00:34:39,113 I was thinking we could go to the studio. 294 00:34:39,814 --> 00:34:40,982 I would love to. 295 00:34:52,193 --> 00:34:53,361 If I didn't know any better, 296 00:34:53,526 --> 00:34:55,062 I'd think you'd never been in here before. 297 00:34:58,966 --> 00:35:00,467 So beautiful. 298 00:35:05,139 --> 00:35:06,606 What's the light for? 299 00:35:07,407 --> 00:35:09,176 - What's the light for? - Mm-hmm. 300 00:35:10,610 --> 00:35:12,914 You don't remember? It's what your papa's famous for. 301 00:35:13,314 --> 00:35:14,916 Hmm. 302 00:35:15,016 --> 00:35:16,017 Here. 303 00:35:17,852 --> 00:35:18,953 Press on this. 304 00:35:24,926 --> 00:35:27,661 Yeah, I always tried to fit so much into one canvas, 305 00:35:27,727 --> 00:35:31,132 you know? So, I resorted to a-- a hidden layer. 306 00:35:31,999 --> 00:35:33,901 Nothing is ever just one thing, right? 307 00:35:34,001 --> 00:35:35,468 So cool. 308 00:35:37,271 --> 00:35:39,006 You haven't been in here in a while. 309 00:35:40,107 --> 00:35:41,208 No, I haven't. 310 00:35:45,545 --> 00:35:46,780 What's this one? 311 00:35:51,919 --> 00:35:53,054 Oh, no. 312 00:35:54,822 --> 00:35:57,124 It's, uh, I should've gotten rid of this. 313 00:35:57,624 --> 00:35:59,226 Who-- who's-- who's that? 314 00:36:00,593 --> 00:36:01,929 There's no use dwelling on the past. 315 00:36:02,029 --> 00:36:04,131 You're home now. That's all that matters, right? 316 00:36:06,334 --> 00:36:08,568 So, I was thinking we could dust off some canvasses, you know? 317 00:36:08,635 --> 00:36:09,669 See what comes of it. 318 00:36:09,736 --> 00:36:11,005 I would love to. Yeah? 319 00:36:11,571 --> 00:36:14,275 Um, what's your poison? Oil, watercolors? 320 00:36:14,342 --> 00:36:16,043 I-- I got it all. Charcoal? 321 00:36:16,410 --> 00:36:17,644 Charcoal? Okay. 322 00:36:17,812 --> 00:36:20,281 Pick an object, and-- and we'll sit down 323 00:36:20,348 --> 00:36:22,016 and we'll-- we'll draw it together. 324 00:36:23,017 --> 00:36:24,185 I want to draw you. 325 00:36:26,220 --> 00:36:27,721 You want to draw me? Mm-hmm. 326 00:36:28,089 --> 00:36:29,190 Yeah, okay. 327 00:36:32,393 --> 00:36:33,861 Well, this is a first. 328 00:36:34,962 --> 00:36:35,997 How do you want me? 329 00:36:36,430 --> 00:36:37,697 I can-- I can do The Thinker. 330 00:36:38,265 --> 00:36:40,567 The way you were when you were looking at that. 331 00:36:42,470 --> 00:36:44,238 That's not a place I want to live anymore. 332 00:36:44,972 --> 00:36:46,240 There. 333 00:36:47,108 --> 00:36:48,275 Just like that. 334 00:36:55,116 --> 00:36:57,018 You learned to paint while you were over there? 335 00:36:57,451 --> 00:36:58,718 Mm-hmm. 336 00:37:03,024 --> 00:37:06,093 Would you just draw, or was it-- was it also-- 337 00:37:06,193 --> 00:37:07,560 It wasn't what you think. 338 00:37:09,529 --> 00:37:11,032 It's still happening, despite everything 339 00:37:11,098 --> 00:37:14,869 that's going on. Allen? No, he won't be there. 340 00:37:14,935 --> 00:37:16,871 You know how he feels about these things. 341 00:37:17,104 --> 00:37:19,473 So, I'll see you at the gala tomorrow, then, okay? 342 00:37:19,539 --> 00:37:20,673 It's for a good cause. 343 00:37:20,941 --> 00:37:23,911 Beth, just bring your checkbook and Jim. 344 00:37:24,011 --> 00:37:26,213 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 345 00:37:26,579 --> 00:37:29,682 Okay, that's better. Thank you. 346 00:37:37,690 --> 00:37:38,725 I'm finished. 347 00:37:38,826 --> 00:37:40,294 Already? Mm-hmm. 348 00:37:46,699 --> 00:37:48,369 - Do you like it? - I love it. 349 00:37:48,601 --> 00:37:50,271 It's-- it's incredible. 350 00:37:50,905 --> 00:37:53,007 Okay, 30 seconds, all right? 351 00:37:53,107 --> 00:37:55,076 And then we're gonna see what you can do with paint. 352 00:38:34,115 --> 00:38:36,917 That's private. Oh, I'm sorry. 353 00:38:37,051 --> 00:38:39,186 I-- I saw that you brought it back with you. 354 00:38:39,253 --> 00:38:40,988 I thought it was special. You don't knock? 355 00:38:41,989 --> 00:38:45,392 I was looking for, um, my gold watch. 356 00:38:45,758 --> 00:38:48,095 I-- It's okay. I'm sure it'll turn up. 357 00:38:48,329 --> 00:38:49,363 Sorry. 358 00:39:15,389 --> 00:39:16,957 "Property of Esther." 359 00:39:19,860 --> 00:39:21,595 "Mummy took me to Wicked." 360 00:39:21,862 --> 00:39:24,899 "Mummy." Hello, Mummy. 361 00:39:26,367 --> 00:39:27,434 Thank you, Mummy. 362 00:39:30,037 --> 00:39:31,172 I know, Mummy. 363 00:39:32,239 --> 00:39:33,274 Mummy. 364 00:39:34,341 --> 00:39:36,911 Mummy. 365 00:39:43,951 --> 00:39:45,752 You're not gonna believe what Esther can do. 366 00:39:45,853 --> 00:39:47,955 We spent the afternoon in the studio. 367 00:39:48,956 --> 00:39:50,391 She drew a portrait of me. 368 00:39:51,225 --> 00:39:53,793 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 369 00:39:54,028 --> 00:39:55,196 How's that possible? 370 00:39:55,296 --> 00:39:57,498 Four years ago, she was still drawing stick figures. 371 00:39:57,565 --> 00:39:58,832 - Easy. - What? 372 00:39:58,933 --> 00:40:00,868 Think about where you were four years ago. 373 00:40:01,035 --> 00:40:05,039 Now you're a fencing champion. Yeah, just-- It's impressive. 374 00:40:05,372 --> 00:40:06,140 Hmm. 375 00:40:06,373 --> 00:40:08,042 Maybe you can make a portrait of me. 376 00:40:08,876 --> 00:40:10,477 This is delicious, Mummy. 377 00:40:11,612 --> 00:40:12,846 Thank you. 378 00:40:15,649 --> 00:40:16,884 Is something wrong? 379 00:40:18,085 --> 00:40:20,287 No, no. I'm just-- 380 00:40:21,622 --> 00:40:23,057 You expecting someone? 381 00:40:29,897 --> 00:40:31,932 I thought I'd pop in to... 382 00:40:33,067 --> 00:40:34,268 Look who came for a visit. 383 00:40:34,401 --> 00:40:36,470 Oh, I'm sorry to interrupt dinner. 384 00:40:36,804 --> 00:40:38,505 This is a police officer 385 00:40:38,572 --> 00:40:40,207 who helped us when you went missing. 386 00:40:40,307 --> 00:40:41,108 He's a friend. 387 00:40:41,342 --> 00:40:44,211 I just, uh, came to say welcome home, Esther. 388 00:40:45,112 --> 00:40:46,280 Thank you. 389 00:40:49,450 --> 00:40:51,285 Excuse me for a moment. 390 00:40:56,023 --> 00:40:59,126 You should know, um, our child psychologist feels 391 00:40:59,193 --> 00:41:02,263 Esther should tell her story within the confines of-- 392 00:41:02,363 --> 00:41:03,897 And not with a cop like me. 393 00:41:03,998 --> 00:41:05,432 Don't worry. I get it. 394 00:41:05,866 --> 00:41:08,768 But Esther did vanish from our little town, 395 00:41:08,869 --> 00:41:10,804 and that remains a concern. 396 00:41:11,805 --> 00:41:13,874 I need to know if there's still a danger. 397 00:41:14,842 --> 00:41:17,177 I spoke to Dr. Segar this morning. 398 00:41:17,777 --> 00:41:20,180 Is that appropriate? 399 00:41:20,447 --> 00:41:21,649 She told me she's open 400 00:41:21,715 --> 00:41:23,917 to group discussion tomorrow morning, 401 00:41:24,018 --> 00:41:25,853 just to see if everything's all right. 402 00:41:26,020 --> 00:41:29,256 Mummy, your gala is tomorrow. 403 00:41:32,293 --> 00:41:34,094 We'll do it the following day, then. 404 00:41:34,261 --> 00:41:35,095 It's important. 405 00:41:35,362 --> 00:41:38,032 I mean, sure. If it's that important, we'll be there. 406 00:41:40,768 --> 00:41:42,436 You forgot to fill your glass. 407 00:41:46,006 --> 00:41:49,310 Well, uh, welcome home, Esther. 408 00:41:49,877 --> 00:41:50,911 You said that already. 409 00:41:50,978 --> 00:41:53,514 Esther-- Oh, it's okay. She's right. 410 00:41:54,048 --> 00:41:55,582 I'll walk you out. 411 00:42:27,514 --> 00:42:28,849 I'm sorry you live here. 412 00:43:25,672 --> 00:43:26,907 Yeah. 413 00:43:28,142 --> 00:43:29,676 I think I'll stay here for a while. 414 00:44:00,774 --> 00:44:03,610 I think something's going on with Dr. Segar. 415 00:44:03,944 --> 00:44:05,914 She seemed to be implying in our last meeting 416 00:44:05,979 --> 00:44:08,715 that Esther is lying. 417 00:44:09,183 --> 00:44:10,517 That's insane. 418 00:44:11,151 --> 00:44:13,053 Maybe she needs to see a therapist. 419 00:44:13,120 --> 00:44:14,421 I know, right? 420 00:44:15,622 --> 00:44:18,525 What-- what is this? 421 00:44:18,827 --> 00:44:19,894 Your date. 422 00:44:20,127 --> 00:44:21,728 You're coming? Yeah, of course I'm coming. 423 00:44:21,795 --> 00:44:24,866 You're my wife. I can deal with a few rich pricks for you. 424 00:44:25,299 --> 00:44:26,400 And what about Esther? 425 00:44:26,500 --> 00:44:28,802 Well, Gunnar's here. She'll be fine, right? 426 00:44:29,269 --> 00:44:30,637 What, do you want me to stay home? 427 00:44:30,805 --> 00:44:32,339 No, no. 428 00:44:34,575 --> 00:44:39,146 Oh, you know, it seems like since we got Esther back, 429 00:44:40,113 --> 00:44:41,715 we got us back, too. 430 00:44:42,817 --> 00:44:44,151 I couldn't agree more. 431 00:44:44,985 --> 00:44:46,587 How long do you need to get dressed? 432 00:44:46,855 --> 00:44:48,555 I can be quick. Yeah? 433 00:44:51,225 --> 00:44:53,393 I can be quick, too. 434 00:45:00,300 --> 00:45:02,769 I'm sorry, but they're cute. 435 00:45:31,866 --> 00:45:33,233 Let's just close the door. 436 00:45:38,605 --> 00:45:39,807 Just close the door. 437 00:45:40,040 --> 00:45:45,712 What? No. No, no, no! 438 00:45:45,779 --> 00:45:46,948 Oh, my God. 439 00:45:47,015 --> 00:45:48,816 Do you know how much I spent on this dress? 440 00:45:50,050 --> 00:45:51,552 Let me look. Oh, man. 441 00:45:51,685 --> 00:45:52,820 I can fix that. 442 00:45:53,186 --> 00:45:55,689 With a safety pin. Right, or staples. 443 00:45:55,756 --> 00:45:57,057 Staples would work. 444 00:46:01,930 --> 00:46:04,164 You're responsible for looking after your sister 445 00:46:04,231 --> 00:46:07,134 while we're gone. We're trusting you, okay? 446 00:46:07,200 --> 00:46:08,502 Yeah, Dad. I got it. 447 00:46:10,337 --> 00:46:11,672 You look incredible. 448 00:46:12,739 --> 00:46:13,540 We're off. 449 00:46:13,975 --> 00:46:15,576 Probably won't be home until after midnight, okay? 450 00:46:15,642 --> 00:46:17,611 So, don't let her stay up too late. 451 00:46:18,478 --> 00:46:19,246 You have the keys? 452 00:46:19,313 --> 00:46:20,647 Copy that. Hmm. 453 00:46:28,056 --> 00:46:30,557 - You look nice. - Thanks. 454 00:46:32,659 --> 00:46:33,694 Have a good night, honey. 455 00:46:34,829 --> 00:46:36,163 Ciao. Night. 456 00:46:40,935 --> 00:46:42,536 So what are we going to do? 457 00:46:43,637 --> 00:46:46,673 We? 458 00:47:10,330 --> 00:47:12,499 Oh, it's-- Oh, shit, guys. I'm sorry. 459 00:47:12,566 --> 00:47:14,234 I was holding onto it for too long. 460 00:47:14,334 --> 00:47:15,903 Okay. So, Gunnar, 461 00:47:16,104 --> 00:47:17,905 is your sister different than you remember? 462 00:47:18,106 --> 00:47:19,406 - I mean-- - What do you think? 463 00:47:19,473 --> 00:47:22,010 She's been at some Eastern European sex gulag. 464 00:47:22,110 --> 00:47:23,845 Mike. 465 00:47:23,911 --> 00:47:26,713 But, uh, yeah. No, she, uh, she's different, all right. 466 00:47:26,814 --> 00:47:28,782 She's got an accent now. 467 00:47:29,083 --> 00:47:30,852 And she dresses like Lizzie Borden. 468 00:47:30,952 --> 00:47:32,586 It's so fucking weird. 469 00:47:33,021 --> 00:47:34,454 Who's Lizzie Borden? 470 00:47:38,926 --> 00:47:42,130 Some crazy chick who killed her parents with an axe. 471 00:47:42,195 --> 00:47:43,998 Uh, hey, Esther, 472 00:47:44,665 --> 00:47:48,702 why don't you, uh, go watch a movie or something? 473 00:47:48,870 --> 00:47:49,971 No. 474 00:47:50,370 --> 00:47:52,840 Esther, this isn't your scene. 475 00:47:53,373 --> 00:47:56,176 Go watch a movie. Go fuck yourself. 476 00:47:58,245 --> 00:47:59,279 Hey, Gunnar, you know what? I like her. 477 00:47:59,413 --> 00:48:01,214 Oh. 478 00:48:03,483 --> 00:48:04,584 Go. 479 00:48:07,320 --> 00:48:09,356 - Anyway, cheers! - Cheers. 480 00:48:09,456 --> 00:48:10,892 Yeah. I'll fucking drink to that. 481 00:48:14,494 --> 00:48:16,463 Um, what we were talking about? 482 00:48:16,563 --> 00:48:18,465 Who's that? 483 00:48:21,903 --> 00:48:22,937 Evening. 484 00:48:24,438 --> 00:48:28,176 Hey, my parents aren't here. They're at Mom's gala. 485 00:48:28,775 --> 00:48:30,677 - Just my luck. - Yeah. 486 00:48:30,978 --> 00:48:32,180 Having a party? 487 00:48:32,279 --> 00:48:34,247 No, it's just a few friends. 488 00:48:34,314 --> 00:48:36,383 Smell the weed from the street. 489 00:48:36,984 --> 00:48:39,087 What? Um, I don't know-- 490 00:48:39,153 --> 00:48:40,220 I don't know what you're talking about. 491 00:48:40,287 --> 00:48:44,591 Um, look, nothing's going on here, okay? 492 00:48:44,691 --> 00:48:46,693 So um, why don't I just tell my parents 493 00:48:46,760 --> 00:48:50,330 that you stopped by, and we can just forget all about this. 494 00:48:50,898 --> 00:48:52,232 Cool? 495 00:48:52,766 --> 00:48:54,902 Cool. Good. 496 00:48:56,369 --> 00:48:59,439 You mind if I hit the restroom before I go? 497 00:49:00,307 --> 00:49:02,709 Yeah, whatever. Yeah, sure. 498 00:50:22,156 --> 00:50:23,423 That was a blast. 499 00:50:23,590 --> 00:50:25,492 No wonder those uptight millionaires line up 500 00:50:25,559 --> 00:50:27,360 to give the foundation money. 501 00:50:27,995 --> 00:50:29,230 Oh, no. It's the booze. 502 00:50:29,297 --> 00:50:31,798 It's not the booze, hon. 503 00:50:32,166 --> 00:50:33,201 It's the host. 504 00:50:33,433 --> 00:50:34,902 You bring the best out of people. 505 00:50:35,136 --> 00:50:36,336 Aw. 506 00:50:53,855 --> 00:50:55,857 I just hope the house is still standing. 507 00:50:55,923 --> 00:50:56,756 Ugh. 508 00:50:56,958 --> 00:51:00,094 I mean, when I was 16, I-- I nearly... 509 00:51:00,393 --> 00:51:02,230 ...I nearly burnt the house down. 510 00:51:02,562 --> 00:51:04,131 No, Gunnar would never do that. 511 00:51:04,332 --> 00:51:06,033 Who says I'm talking about Gunnar? 512 00:51:11,138 --> 00:51:12,672 Esther, we're home. 513 00:51:14,374 --> 00:51:16,376 Esther? 514 00:52:12,266 --> 00:52:13,834 "Saarne Institute?" 515 00:52:25,947 --> 00:52:27,048 Esther? 516 00:54:16,090 --> 00:54:19,226 If you're not Esther, who the hell are you? 517 00:54:35,409 --> 00:54:37,610 How did you know that I'm not Esther? 518 00:54:43,317 --> 00:54:45,119 Her own mother doesn't even know. 519 00:54:45,853 --> 00:54:49,356 Yeah, kid, she does. 520 00:54:59,333 --> 00:55:00,600 Damn it. 521 00:55:01,235 --> 00:55:02,236 Mummy? 522 00:55:03,237 --> 00:55:04,704 The fuck are you looking at? 523 00:55:08,509 --> 00:55:10,044 So, let me get this straight. 524 00:55:11,112 --> 00:55:14,215 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 525 00:55:15,382 --> 00:55:18,651 That is beyond fucked up. 526 00:55:22,056 --> 00:55:24,624 This is all I ever do anymore, by the way. 527 00:55:25,192 --> 00:55:26,494 Clean up after my kids. 528 00:55:26,759 --> 00:55:29,330 Don't worry about it. Mommy'll take care of it. 529 00:55:29,530 --> 00:55:31,298 Mommy takes care of everything. 530 00:55:31,899 --> 00:55:34,634 When Gunnar told me Donnan came to the house, 531 00:55:34,701 --> 00:55:36,237 I knew I'd find you here. 532 00:55:36,804 --> 00:55:39,739 You could have robbed us blind and disappeared 533 00:55:39,840 --> 00:55:43,377 the second you had a chance, but you didn't. 534 00:55:45,112 --> 00:55:46,213 Why is that? 535 00:55:47,281 --> 00:55:52,785 You're thinking bigger, right? Play the part, manipulate us, 536 00:55:52,987 --> 00:55:56,390 and a year from now we meet with some tragic accident. 537 00:55:56,756 --> 00:55:58,058 Am I getting warm? 538 00:55:58,526 --> 00:56:01,362 Let me go. You'll never see me again. 539 00:56:01,694 --> 00:56:03,364 That's exactly what I'm afraid of. 540 00:56:03,898 --> 00:56:06,934 We can't have Esther disappear twice now, can we? 541 00:56:07,800 --> 00:56:09,370 She didn't disappear. 542 00:56:09,904 --> 00:56:12,239 There was nothing that I could do for her, 543 00:56:12,806 --> 00:56:14,175 it was too late. 544 00:56:15,409 --> 00:56:19,513 Gunnar, he was always way too rough with her. 545 00:56:19,914 --> 00:56:23,918 That night he just went too far. What was I supposed to do? 546 00:56:24,684 --> 00:56:27,687 Hand over the only child I had left over some 547 00:56:28,122 --> 00:56:30,491 sibling bullshit that went too far? 548 00:56:31,058 --> 00:56:33,594 I loved my daughter with all my heart, 549 00:56:34,261 --> 00:56:36,864 but a mother protects her family, no matter what, 550 00:56:37,264 --> 00:56:40,901 and if you think... ...that I'm going to let some 551 00:56:41,068 --> 00:56:44,737 psycho dwarf destroy what I have built... 552 00:56:46,473 --> 00:56:47,474 you're mistaken. 553 00:56:47,975 --> 00:56:49,977 This family came over on the fucking Mayflower 554 00:56:50,044 --> 00:56:54,415 and built this country. We matter. Allen matters. 555 00:56:54,781 --> 00:56:56,749 When he got the news Esther was alive, 556 00:56:57,184 --> 00:57:00,854 the happiness on his face, I had to make this work. 557 00:57:02,256 --> 00:57:04,757 Allen doesn't know what happened to Esther. 558 00:57:04,992 --> 00:57:07,962 And you are gonna help me make sure that he never does. 559 00:57:08,562 --> 00:57:11,932 There's only one thing worse than the death of a child, 560 00:57:12,299 --> 00:57:14,435 and that is a child who is missing. 561 00:57:14,535 --> 00:57:18,405 Esther's disappearance changed Allen, 562 00:57:18,839 --> 00:57:22,476 changed who he was, who he is supposed to be, 563 00:57:22,977 --> 00:57:28,215 but you are the answer. 564 00:57:32,853 --> 00:57:35,256 You and I have a chance to turn this mess 565 00:57:35,322 --> 00:57:37,391 into a mutually beneficial arrangement. 566 00:57:38,092 --> 00:57:39,927 Esther's down there, isn't she? 567 00:57:43,497 --> 00:57:45,299 Don't you fucking say her name. 568 00:57:46,533 --> 00:57:47,534 Okay. 569 00:57:47,835 --> 00:57:50,004 You conned your way into my family. 570 00:57:50,437 --> 00:57:51,771 You chose this role, 571 00:57:52,273 --> 00:57:54,041 and now you're gonna fucking play it. 572 00:58:02,483 --> 00:58:05,853 So, you can be Esther for now, 573 00:58:06,020 --> 00:58:08,656 and live a life that anyone would kill to have, 574 00:58:08,822 --> 00:58:10,257 or you take the fall for this 575 00:58:10,324 --> 00:58:13,060 and get shipped back to Estonia in handcuffs. 576 00:58:13,694 --> 00:58:14,995 What do you say? 577 00:58:29,943 --> 00:58:32,646 - I'm sorry I scared you. - I'm sorry. I'm sorry. 578 00:58:32,746 --> 00:58:34,348 We should have never left you alone. 579 00:58:36,617 --> 00:58:38,786 What happened? She fell off her bike. 580 00:58:38,852 --> 00:58:40,120 I found her by the side of the road. 581 00:58:40,421 --> 00:58:42,823 Honey, what are you doing on a bike? 582 00:58:43,324 --> 00:58:44,692 Come here, let's-- let's get warm. 583 00:58:44,758 --> 00:58:46,860 Mom, I'm so sorry. Stop. 584 00:58:48,429 --> 00:58:52,032 What the fuck? Yeah. 585 00:58:52,466 --> 00:58:53,734 So what does this mean? 586 00:58:53,867 --> 00:58:55,836 Well, it means she's not a kid. 587 00:58:56,003 --> 00:58:59,640 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 588 00:58:59,740 --> 00:59:00,874 No, she's more than that, Mother. 589 00:59:01,008 --> 00:59:03,844 She's a psychopath living in our fucking house. 590 00:59:06,213 --> 00:59:08,482 So we just have to live with this person? 591 00:59:08,615 --> 00:59:12,519 I didn't say that. So then, can we just, you know? 592 00:59:14,221 --> 00:59:16,023 Make it look like an accident. 593 00:59:16,757 --> 00:59:19,626 It's too soon. We need to think about this. 594 00:59:20,060 --> 00:59:21,328 So she just owns us now? 595 00:59:21,428 --> 00:59:24,098 No, no, she has just as much to lose as we do. 596 00:59:24,465 --> 00:59:27,034 Look, neither of us were expecting this. 597 00:59:27,234 --> 00:59:29,203 So, for now we just keep an eye on her, 598 00:59:29,336 --> 00:59:31,438 and when the time is right, we'll end it. 599 00:59:32,039 --> 00:59:35,175 This is insane, even for us. 600 01:00:19,086 --> 01:00:20,988 Okay, see that? It's gonna fire. 601 01:00:21,088 --> 01:00:23,323 Uh-huh. Pull it back. Just like that. 602 01:00:23,524 --> 01:00:26,393 And you get the bow, flip it in, slide it. 603 01:00:27,294 --> 01:00:29,229 See this? Are you watching? Yeah. 604 01:00:29,363 --> 01:00:30,464 Yeah, and you-- 605 01:00:30,865 --> 01:00:31,900 Nice! 606 01:00:31,999 --> 01:00:33,033 - You see that? - Yeah, yeah. 607 01:00:33,100 --> 01:00:34,168 That's what I'm talking about. 608 01:00:34,468 --> 01:00:36,370 Our meeting with Dr. Segar is today. 609 01:00:36,470 --> 01:00:38,038 A problem we wouldn't have if you hadn't talked 610 01:00:38,105 --> 01:00:39,540 to the parrot. 611 01:00:39,606 --> 01:00:41,575 Sydney was a macaw. Oh. 612 01:00:42,176 --> 01:00:44,011 All macaws are parrots, 613 01:00:44,478 --> 01:00:46,947 but not all fucking parrots are macaws. 614 01:00:49,683 --> 01:00:51,218 What are we gonna do about that? 615 01:00:52,953 --> 01:00:56,223 Oh, we make her believe. Together. 616 01:00:57,357 --> 01:00:59,960 One of our goals here is helping Esther acclimate 617 01:01:00,027 --> 01:01:01,930 back into life within the family unit. 618 01:01:02,362 --> 01:01:04,231 Part of that is remembering your shared history. 619 01:01:04,631 --> 01:01:07,869 Moments you had, the fun things you did together before. 620 01:01:08,135 --> 01:01:10,571 Mr. Albright, what's a memory that means a lot 621 01:01:10,637 --> 01:01:11,873 to you and to Esther? 622 01:01:11,940 --> 01:01:14,943 Oh, God, there are so many. 623 01:01:15,342 --> 01:01:18,913 Um, there was Christmas in Paris. 624 01:01:19,079 --> 01:01:20,514 The summer in Tuscany. 625 01:01:20,614 --> 01:01:23,016 - Yellowstone. - Yeah, that's up there. 626 01:01:23,317 --> 01:01:24,418 I was six. 627 01:01:25,319 --> 01:01:28,489 We saw bears and a-- a chipmunk stole my sandwich. 628 01:01:28,957 --> 01:01:31,191 Oh, my God. There were so many chipmunks. 629 01:01:31,258 --> 01:01:33,862 What else, Esther? Be specific. 630 01:01:34,094 --> 01:01:36,831 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 631 01:01:37,130 --> 01:01:38,833 Mine was a pony named Nugget 632 01:01:38,900 --> 01:01:40,067 and Daddy's horse was called Stretch, 633 01:01:40,567 --> 01:01:43,872 and this one time when Stretch leaned down to eat grass, 634 01:01:43,938 --> 01:01:46,406 Daddy fell right over his head onto the ground. 635 01:01:46,773 --> 01:01:49,076 He had dirt all over his face. It was even in his teeth! 636 01:01:49,142 --> 01:01:51,011 I can't believe you're telling this story. 637 01:01:51,111 --> 01:01:53,180 Oh, my God. It was in your teeth for days. 638 01:01:54,681 --> 01:01:58,018 In summary, Esther exhibits a healthy outlook on life, 639 01:01:58,352 --> 01:02:00,654 especially re-entering into this family unit. 640 01:02:01,255 --> 01:02:03,123 She is highly functioning, 641 01:02:03,858 --> 01:02:05,192 emotionally well. 642 01:02:06,393 --> 01:02:08,395 That is all. 643 01:02:09,998 --> 01:02:11,966 There are people coming over today 644 01:02:12,099 --> 01:02:13,500 just to see you. 645 01:02:15,335 --> 01:02:18,071 They're friends of ours who knew Esther. 646 01:02:18,138 --> 01:02:21,275 So enough with the glowering, okay? 647 01:02:22,209 --> 01:02:24,611 Esther is a lady. 648 01:02:25,712 --> 01:02:27,447 Hmm. 649 01:02:28,682 --> 01:02:32,352 I think I'm gonna have to do some damage. 650 01:02:35,789 --> 01:02:37,224 Okay. 651 01:02:39,593 --> 01:02:40,794 Think we did good. 652 01:02:41,061 --> 01:02:43,397 Everyone expects Esther to be broken. 653 01:02:43,664 --> 01:02:46,500 What they really want is a happy ending. 654 01:02:47,067 --> 01:02:48,201 We are gonna pretend 655 01:02:48,569 --> 01:02:51,071 that pink is your favorite color. 656 01:02:51,438 --> 01:02:52,372 Ooh, velvet. 657 01:02:52,941 --> 01:02:57,411 The secret is to give them a story they want to believe. 658 01:02:57,744 --> 01:03:00,414 This one is my favorite. 659 01:03:00,581 --> 01:03:03,183 What's your favorite color? Pink. 660 01:03:03,250 --> 01:03:04,685 Very, very good. 661 01:03:06,520 --> 01:03:11,558 Now, you say you can paint. What else can you do? 662 01:03:27,574 --> 01:03:29,743 I missed my family very much. 663 01:03:29,811 --> 01:03:32,013 It's lovely to be back. 664 01:03:32,179 --> 01:03:34,548 And what are your plans now, young lady? 665 01:03:36,717 --> 01:03:38,385 What are my plans, Mummy? 666 01:03:39,286 --> 01:03:40,822 Absolutely nothing. 667 01:03:41,288 --> 01:03:43,724 I'm not letting you out of my sight. 668 01:03:44,157 --> 01:03:46,727 Aw. 669 01:04:07,748 --> 01:04:09,349 So let me get this straight... 670 01:04:11,085 --> 01:04:12,219 you're 30? 671 01:04:12,552 --> 01:04:13,921 Get out of my room now, please. 672 01:04:13,988 --> 01:04:16,924 It's not your room. It's my dead sister's room. 673 01:04:17,357 --> 01:04:19,060 You're not her and you never will be. 674 01:04:19,292 --> 01:04:21,395 Is that perfectly clear? Fuck off. 675 01:04:21,461 --> 01:04:23,330 Watch your mouth, freak. 676 01:04:24,364 --> 01:04:26,166 You know, I'm glad everything's out in the open now, 677 01:04:26,233 --> 01:04:28,435 'cause I'm done pretending like you belong here. 678 01:04:28,702 --> 01:04:29,736 You don't. 679 01:04:30,671 --> 01:04:35,275 This is my house, my family, it'll never be yours. 680 01:04:36,010 --> 01:04:37,078 As long as you're under this roof, 681 01:04:37,145 --> 01:04:38,745 you and I will have an understanding. 682 01:04:39,379 --> 01:04:40,547 Here's what it is. 683 01:04:43,216 --> 01:04:45,920 I fucking own you. 684 01:04:48,022 --> 01:04:50,257 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 685 01:04:54,394 --> 01:04:55,462 One call from me, 686 01:04:55,529 --> 01:04:57,531 and you're right back in that gulag. 687 01:04:57,865 --> 01:04:59,133 You'd go down, too. 688 01:04:59,399 --> 01:05:02,369 Why, because of what the illegal immigrant, fugitive, 689 01:05:02,436 --> 01:05:03,971 mental patient said? 690 01:05:05,439 --> 01:05:06,506 Good luck with that. 691 01:05:09,776 --> 01:05:10,912 This is America. 692 01:05:12,013 --> 01:05:13,380 People like me matter, 693 01:05:13,948 --> 01:05:15,049 and if you're not Esther, 694 01:05:15,116 --> 01:05:16,951 that just means Esther's missing again. 695 01:05:17,250 --> 01:05:18,920 Mom has a problem with that. 696 01:05:20,188 --> 01:05:21,421 I don't. 697 01:05:22,123 --> 01:05:23,423 See you later, freak. 698 01:05:30,131 --> 01:05:33,233 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 699 01:05:36,137 --> 01:05:40,041 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 700 01:05:40,407 --> 01:05:41,943 And I know Esther doesn't like it, 701 01:05:42,009 --> 01:05:43,111 so I made your favorite. 702 01:05:43,177 --> 01:05:45,645 Aw, just like the old days. 703 01:05:45,746 --> 01:05:47,048 I'm really excited about going 704 01:05:47,115 --> 01:05:48,448 into the city tomorrow. 705 01:05:49,851 --> 01:05:52,019 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 706 01:05:52,820 --> 01:05:54,254 That sounds wonderful. 707 01:05:54,755 --> 01:05:56,690 Well, it's all thanks to you. Oh. 708 01:05:56,790 --> 01:05:59,259 I rediscovered the joy I once felt doing what I love. 709 01:05:59,326 --> 01:06:01,495 I feel like a kid again. You want to come? 710 01:06:01,561 --> 01:06:02,596 I would love to! 711 01:06:02,662 --> 01:06:05,432 Oh, Esther and I already have plans. 712 01:06:05,867 --> 01:06:08,401 Oh. What plans? 713 01:06:09,402 --> 01:06:10,771 It's a surprise. 714 01:06:11,304 --> 01:06:14,208 Okay, well, another time then. 715 01:06:14,708 --> 01:06:16,276 It's great that you're painting again, Dad. 716 01:06:16,343 --> 01:06:17,945 Well, yeah. 717 01:06:19,412 --> 01:06:20,815 May I be excused? 718 01:06:21,249 --> 01:06:22,582 Oh, don't forget your-- 719 01:06:23,350 --> 01:06:24,986 You can eat upstairs. It's okay. 720 01:06:27,188 --> 01:06:29,090 Honey, hey, what's wrong? 721 01:06:29,223 --> 01:06:30,224 Dad, she's fine. 722 01:06:30,423 --> 01:06:32,026 Just give her some space. She's fine. 723 01:06:32,093 --> 01:06:34,929 Yeah, she's probably tired from all that piano playing. 724 01:07:09,130 --> 01:07:10,865 Can I come in? Mm-hmm. 725 01:07:11,598 --> 01:07:13,800 Are you okay? What happened down there? 726 01:07:14,668 --> 01:07:18,538 I, uh, I don't really like Mummy's cooking. 727 01:07:18,638 --> 01:07:22,342 Well, can you keep a secret? 728 01:07:22,709 --> 01:07:25,412 I'm not crazy about it either. 729 01:07:25,512 --> 01:07:28,249 Well, listen, um, nighttime's my favorite time to paint. 730 01:07:28,316 --> 01:07:29,317 You-- you want to come join me? 731 01:07:29,783 --> 01:07:32,786 - Yes, I would love to. - I'll see you downstairs. 732 01:08:07,955 --> 01:08:11,025 This is a such a great space. I'm glad you like it. 733 01:08:11,625 --> 01:08:15,729 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 734 01:08:16,630 --> 01:08:18,698 We get to see beauty and passion 735 01:08:19,333 --> 01:08:21,168 where others don't even know to look. 736 01:08:25,172 --> 01:08:26,506 I really like that. 737 01:08:39,287 --> 01:08:40,587 So much paint. 738 01:08:40,654 --> 01:08:42,356 Yeah, I'm a messy painter. 739 01:08:42,689 --> 01:08:44,125 Drives your mother crazy. 740 01:08:48,428 --> 01:08:50,630 I think I'm-- I think I'm done for the night. 741 01:08:51,299 --> 01:08:52,565 Just turn the lights off. 742 01:08:53,533 --> 01:08:54,902 Have a good night. 743 01:09:13,720 --> 01:09:15,189 Looks like you two had fun. 744 01:09:18,758 --> 01:09:22,462 He's right, you are talented. 745 01:09:25,565 --> 01:09:27,567 He is something, isn't he? 746 01:09:30,237 --> 01:09:34,041 Are you so utterly delusional to think that he would want you? 747 01:09:35,608 --> 01:09:37,345 "Surprise, I'm not your daughter, 748 01:09:37,411 --> 01:09:38,946 I'm a mutant grifter." 749 01:09:40,081 --> 01:09:43,884 He would be as repulsed by you as I suspect most men are. 750 01:09:45,086 --> 01:09:47,520 Well, if you'll excuse me, 751 01:09:47,955 --> 01:09:51,624 I'm gonna go upstairs and fuck my husband. 752 01:09:56,563 --> 01:09:59,200 He really is a new man since you came back. 753 01:09:59,900 --> 01:10:00,968 Thanks for that. 754 01:10:37,471 --> 01:10:38,705 Hey, you. 755 01:11:17,912 --> 01:11:19,646 I think Esther's really bummed about not coming 756 01:11:19,746 --> 01:11:21,115 to the gallery with me. 757 01:11:21,781 --> 01:11:23,616 Listen, I love that you and Esther 758 01:11:23,716 --> 01:11:25,486 have painting in common. I just-- 759 01:11:25,585 --> 01:11:27,421 I don't have anything like that with her. 760 01:11:27,787 --> 01:11:29,423 I was hoping that I could spend the day with her 761 01:11:29,490 --> 01:11:31,092 and maybe we could find something to share. 762 01:11:31,292 --> 01:11:33,961 Plus, it would be good for you to be focused, right? 763 01:11:34,028 --> 01:11:36,063 I mean, if Sal likes what he sees, 764 01:11:36,130 --> 01:11:39,567 then maybe you get a show and get back out there. 765 01:11:39,699 --> 01:11:42,436 Yeah, okay. We're not hurting, are we? 766 01:11:42,635 --> 01:11:44,105 No, no. Not at all. 767 01:11:45,306 --> 01:11:47,108 You are a great painter. 768 01:11:47,875 --> 01:11:49,810 People miss seeing your work. 769 01:11:51,512 --> 01:11:52,580 Thank you. 770 01:11:55,249 --> 01:11:56,383 Is that bacon? 771 01:11:59,386 --> 01:12:00,753 It's heaven. 772 01:12:04,624 --> 01:12:06,494 Good morning, Daddy. Crepe? 773 01:12:06,927 --> 01:12:09,530 Yes, please. Is there anything you can't do? 774 01:12:09,796 --> 01:12:10,865 Mummy? 775 01:12:11,098 --> 01:12:13,334 Oh, no, thanks. I'm gonna make my usual-- 776 01:12:13,400 --> 01:12:14,401 Smoothie? 777 01:12:17,037 --> 01:12:21,308 Greek yogurt, kale, flax seeds, and lemon juice. 778 01:12:21,708 --> 01:12:23,177 Just the way you like it. 779 01:12:24,211 --> 01:12:25,246 Try it. 780 01:12:25,513 --> 01:12:28,516 I'm not really that hungry. 781 01:12:28,816 --> 01:12:30,451 I'll-- I'll have it. Here. 782 01:12:30,518 --> 01:12:32,520 No, this is special just for mummy. 783 01:12:32,785 --> 01:12:33,821 I made it for you. 784 01:12:34,054 --> 01:12:36,490 Oh, sweetie, that's so nice of you, 785 01:12:36,957 --> 01:12:38,392 but I prefer to make my own. 786 01:12:38,492 --> 01:12:40,861 Tricia, come on. Try it. 787 01:12:48,035 --> 01:12:49,069 Good. 788 01:12:49,336 --> 01:12:51,338 Mm, delicious. 789 01:12:52,139 --> 01:12:53,140 Thank you. 790 01:12:58,078 --> 01:12:59,880 Tricia, you okay? I'm good. 791 01:12:59,947 --> 01:13:00,948 Yeah? 792 01:13:15,563 --> 01:13:16,864 I know you wanted to come with me, 793 01:13:16,997 --> 01:13:18,966 but I think it'll be really good for you to spend the day 794 01:13:19,033 --> 01:13:21,202 with your mom. I wanted to show you something, though. 795 01:13:21,435 --> 01:13:22,469 Here. 796 01:13:25,772 --> 01:13:27,841 It's the one in the center. 797 01:13:30,911 --> 01:13:32,546 Dean at Woodley is a friend of mine. 798 01:13:32,779 --> 01:13:34,781 Woodley is the best art school in the country. 799 01:13:35,049 --> 01:13:36,884 You're scary good, Esther. Can I show it to 'em? 800 01:13:37,618 --> 01:13:39,353 I would love it. Thank you. 801 01:13:42,623 --> 01:13:44,158 Can you bring this up to the platform? 802 01:13:44,225 --> 01:13:47,027 I'm just gonna get some coffees for Mom and Dad. 803 01:13:47,127 --> 01:13:48,062 Mm-hmm. 804 01:13:48,195 --> 01:13:49,964 All right, I'll see you up there. 805 01:14:54,428 --> 01:14:56,764 Jesus Christ! Watch where you're going, kid! 806 01:14:56,830 --> 01:14:58,699 - Does she belong to you? - Yes, she does. 807 01:14:59,366 --> 01:15:01,235 What happened? Oh, nothing. It's fine. 808 01:15:01,302 --> 01:15:03,237 - Esther tripped. - Sorry, it took forever. 809 01:15:03,404 --> 01:15:05,839 No, no! Knock 'em dead, okay? Yeah. 810 01:15:07,341 --> 01:15:08,342 Daddy, take me with you! 811 01:15:08,409 --> 01:15:10,077 Oh, honey, I wish. Next time. 812 01:15:10,177 --> 01:15:11,945 You're gonna miss your train. All right, see you later, honey. 813 01:15:12,146 --> 01:15:13,147 Ciao. 814 01:15:20,254 --> 01:15:21,055 Easy, Mom. 815 01:15:21,121 --> 01:15:23,257 You think you can fucking kill me? 816 01:15:24,258 --> 01:15:25,326 Take this. 817 01:15:26,593 --> 01:15:28,062 Tastes like fucking garbage. 818 01:15:28,495 --> 01:15:31,999 Our arrangement is over. You're fucking dead. 819 01:15:33,667 --> 01:15:34,668 Hey! 820 01:15:45,546 --> 01:15:47,514 Mom! Mom! 821 01:15:47,881 --> 01:15:51,018 Fuck! Bitch! 822 01:16:00,794 --> 01:16:03,397 Open the God damn door. Esther! 823 01:16:04,665 --> 01:16:06,233 Sweetie, come on. 824 01:16:06,835 --> 01:16:09,370 Don't you dare! 825 01:17:23,944 --> 01:17:26,280 I'm sorry. Was I driving too fast? 826 01:17:26,780 --> 01:17:28,115 You must be Esther. 827 01:17:34,455 --> 01:17:36,957 I need to go to the hospital. 828 01:17:37,191 --> 01:17:38,358 You're fine. 829 01:17:38,492 --> 01:17:41,028 Feels like I'm being stabbed a 1,000 fucking times. 830 01:17:41,128 --> 01:17:43,430 - Officer Leahy. - Oh, my God. 831 01:17:43,497 --> 01:17:45,666 Can you just be quiet for, like, two seconds? 832 01:17:45,799 --> 01:17:47,367 - What? - We've located Esther. 833 01:17:47,501 --> 01:17:49,336 - You did? - I'm bringing her home. 834 01:17:49,403 --> 01:17:50,204 Oh. 835 01:17:50,537 --> 01:17:51,873 Oh, and I've informed Allen as well. 836 01:17:51,940 --> 01:17:54,308 Okay, bye. Fuck! 837 01:17:54,575 --> 01:17:57,077 You're okay. You're okay. 838 01:17:57,879 --> 01:17:59,313 Thank you so much. 839 01:18:02,483 --> 01:18:04,451 Oh, my goodness. Oh. 840 01:18:08,957 --> 01:18:11,391 Thank you so much. 841 01:18:12,459 --> 01:18:16,630 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 842 01:18:17,197 --> 01:18:19,766 To be honest, it's been really hard. 843 01:18:20,334 --> 01:18:24,137 I mean, there's constant lying and these outbursts of anger. 844 01:18:24,571 --> 01:18:26,808 Sometimes she even jokes about hurting herself 845 01:18:26,875 --> 01:18:28,509 and I don't think she's really joking. 846 01:18:29,243 --> 01:18:31,778 You have her in therapy? Yes, yes. 847 01:18:35,282 --> 01:18:36,683 Look who's back. 848 01:18:47,227 --> 01:18:50,697 Get up. We're doing this. Now. 849 01:18:50,865 --> 01:18:53,066 Well, it's about goddamn time. 850 01:19:20,929 --> 01:19:22,162 Fuck. 851 01:19:23,163 --> 01:19:24,565 I am done with you. 852 01:19:25,232 --> 01:19:27,768 Nothing is worth having you in this house. 853 01:19:46,286 --> 01:19:49,656 Your suicide is gonna break Daddy's heart, 854 01:19:50,257 --> 01:19:51,625 but he'll get over it. 855 01:19:55,063 --> 01:19:58,398 Ugh. 856 01:20:13,014 --> 01:20:15,282 Just die, you freak! 857 01:20:25,258 --> 01:20:26,526 Where is she? 858 01:20:27,427 --> 01:20:30,031 I-- I-- I didn't mean to. 859 01:20:30,130 --> 01:20:31,632 Oh, that's just brilliant. 860 01:20:33,067 --> 01:20:34,434 It just happened. 861 01:20:42,142 --> 01:20:44,311 Tricia. Hi, honey. 862 01:20:44,378 --> 01:20:45,612 The police just called me. 863 01:20:45,712 --> 01:20:49,017 Oh, I know. I'm-- I'm sorry. It was my fault. 864 01:20:49,117 --> 01:20:50,751 Esther wandered off at the store, 865 01:20:50,852 --> 01:20:52,152 and I just-- I panicked, 866 01:20:52,386 --> 01:20:53,754 but I called Officer Leahy... Mom. 867 01:20:53,821 --> 01:20:54,822 ...and they found her. 868 01:20:55,023 --> 01:20:56,156 Oh, good. Mom. 869 01:20:56,256 --> 01:20:57,992 Well, I'm on the train. What? 870 01:20:58,092 --> 01:20:59,593 She's-- Hold on. 871 01:21:00,594 --> 01:21:02,162 I'm-- I'm coming back home. 872 01:21:02,396 --> 01:21:04,932 I'll be... 873 01:21:05,265 --> 01:21:07,835 Go downstairs and finish it. 874 01:21:08,502 --> 01:21:12,006 What? Go downstairs and finish it. 875 01:21:12,073 --> 01:21:13,306 Tricia, are you still there? 876 01:21:13,975 --> 01:21:15,509 Tricia, is everything okay? 877 01:21:16,811 --> 01:21:18,245 Tricia, I-- I'm coming home now. 878 01:21:18,345 --> 01:21:19,346 - What? - I'm coming home. 879 01:21:19,413 --> 01:21:20,915 What about your meeting with Sal? 880 01:21:21,015 --> 01:21:22,050 Forget about that. 881 01:21:22,182 --> 01:21:23,851 No, sweetie. I swear. Everything is fine. 882 01:21:23,951 --> 01:21:26,353 Esther is here, all is well. 883 01:21:26,420 --> 01:21:28,288 Look, I'm almost at the station in town. 884 01:21:28,422 --> 01:21:31,425 Okay, well, can you please take a cab home? 885 01:21:31,491 --> 01:21:33,660 Because I really have my hands full here. 886 01:21:42,502 --> 01:21:44,705 Ow, fuck it. 887 01:21:53,815 --> 01:21:55,248 There you are. 888 01:22:24,578 --> 01:22:25,645 Esther. 889 01:22:29,884 --> 01:22:31,853 Come on out, Esther 890 01:22:32,753 --> 01:22:35,288 or whatever the fuck your name is. 891 01:22:40,727 --> 01:22:44,798 You know, it doesn't have to be like this. 892 01:22:46,834 --> 01:22:47,935 Really, Gunnar? 893 01:22:53,573 --> 01:22:55,542 I'm sure we could figure something out. 894 01:22:56,244 --> 01:22:57,444 You really believe that? 895 01:22:57,577 --> 01:22:59,780 Honestly? 896 01:23:00,747 --> 01:23:01,782 No. 897 01:23:02,315 --> 01:23:03,550 Me neither. 898 01:23:04,751 --> 01:23:05,786 Shit. 899 01:23:32,046 --> 01:23:33,080 Gunnar? 900 01:23:37,717 --> 01:23:38,718 No. 901 01:23:39,753 --> 01:23:40,754 No! 902 01:23:45,659 --> 01:23:48,930 What have you done? What have you done? 903 01:25:34,668 --> 01:25:37,104 You've taken everything. 904 01:25:38,139 --> 01:25:40,341 Allen will never be yours, 905 01:25:40,841 --> 01:25:45,079 but I can I promise you this, he will know who you are. 906 01:25:45,512 --> 01:25:49,116 The deformed freak who manipulated our grief, 907 01:25:49,649 --> 01:25:53,720 murdered my son, and tried to kill me. 908 01:25:55,289 --> 01:25:58,125 Until I did what had to be done. 909 01:27:00,787 --> 01:27:02,223 Call the fire department! 910 01:27:07,627 --> 01:27:08,829 Gunnar! 911 01:27:10,331 --> 01:27:11,798 Gunnar! 912 01:27:28,648 --> 01:27:29,984 Hold on, I'm coming! 913 01:27:33,154 --> 01:27:35,588 Help! Daddy, Mommy tried to hurt me! 914 01:27:35,655 --> 01:27:38,926 Allen! Please help! 915 01:27:39,860 --> 01:27:41,262 - Allen! - Don't let go! 916 01:27:41,862 --> 01:27:43,264 I can't hold on much longer. 917 01:27:43,630 --> 01:27:44,731 I'm losing my grip! 918 01:27:45,299 --> 01:27:48,802 - Daddy, help! - Honey, hang on. Hang on! 919 01:27:50,171 --> 01:27:51,205 I'm coming. 920 01:27:51,906 --> 01:27:53,573 She is not Esther! She is a grown woman! 921 01:27:53,640 --> 01:27:54,674 She's lying! What? 922 01:27:54,809 --> 01:27:55,775 She tricked us! Mummy's lying! 923 01:27:56,143 --> 01:27:58,179 Give me your hand! No, Daddy! Please help me! 924 01:28:02,183 --> 01:28:03,951 Tricia! 925 01:28:47,760 --> 01:28:51,932 What the fuck? I did this for you. For us. 926 01:28:52,266 --> 01:28:55,336 So we could be together. Allen, I love you. 927 01:28:55,970 --> 01:28:59,173 Who the fuck are you? You're a monster! 928 01:28:59,240 --> 01:29:01,741 Allen! 929 01:31:11,205 --> 01:31:13,440 Fire took everything from Esther. 930 01:31:13,907 --> 01:31:15,809 Her home, her family. 931 01:31:16,243 --> 01:31:18,545 The whole situation is so tragic. 932 01:31:18,846 --> 01:31:20,247 It's horrifying. 933 01:31:21,315 --> 01:31:22,349 I know. 934 01:31:22,850 --> 01:31:24,652 As if Esther hasn't been through enough already. 935 01:31:25,619 --> 01:31:30,824 Abducted and now an orphan with no family to take her in? 936 01:31:32,293 --> 01:31:33,894 What will happen now? 937 01:31:35,262 --> 01:31:38,265 I've reached out to a reputable adoption agency. 938 01:31:39,566 --> 01:31:42,269 I'm confident we'll find a home 939 01:31:42,336 --> 01:31:46,040 where Esther can get the support and love she deserves. 940 01:31:47,308 --> 01:31:51,345 After all, who wouldn't want to adopt her? 66652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.