All language subtitles for One.Million.Years.B.C.1966.1080p.BluRay.x265-RARBG_3_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,653 --> 00:00:31,365
'This is a story of long, long ago,
2
00:00:31,490 --> 00:00:34,452
'when the world was just beginning.
3
00:04:51,500 --> 00:04:53,544
'A young world.
4
00:04:53,669 --> 00:04:56,588
'A world early in the morning of time.
5
00:04:57,673 --> 00:05:00,592
'A hard, unfriendly world.
6
00:05:32,124 --> 00:05:34,793
'Creatures who sit and wait.
7
00:05:47,014 --> 00:05:49,641
'Creatures who must kill to live.
8
00:06:26,720 --> 00:06:31,016
'And man, superior to the creatures
only in his cunning.'
9
00:07:09,388 --> 00:07:10,931
'There are not many men yet,
10
00:07:11,056 --> 00:07:14,435
'just a few tribes scattered
across the wilderness.
11
00:07:14,560 --> 00:07:19,690
'Never venturing far,
unaware that other tribes exist even.
12
00:07:19,815 --> 00:07:22,734
'Too busy with their own lives
to be curious,
13
00:07:22,860 --> 00:07:25,696
'too frightened of the unknown
to wander.
14
00:07:26,363 --> 00:07:28,532
'Their laws are simple.
15
00:07:28,657 --> 00:07:30,659
'The strong take everything.
16
00:07:30,784 --> 00:07:33,662
'This is Akhoba,
leader of the Rock tribe.'
17
00:07:36,123 --> 00:07:37,958
Sakana.
18
00:07:43,046 --> 00:07:46,884
'And these are his sons,
Sakana and Tumak.'
19
00:07:47,009 --> 00:07:48,010
Tumak!
20
00:07:48,135 --> 00:07:50,053
'There is no love lost
between them.
21
00:07:51,263 --> 00:07:53,974
'And that is our story.'
22
00:09:09,841 --> 00:09:11,593
Tumak.
23
00:09:46,795 --> 00:09:48,338
Tumak.
24
00:09:48,463 --> 00:09:50,173
Tumak!
25
00:13:58,129 --> 00:13:59,130
Akita!
26
00:14:12,644 --> 00:14:15,272
Akita. Tumak.
27
00:14:20,610 --> 00:14:21,820
Tumak!
28
00:14:31,913 --> 00:14:34,082
Argh!
29
00:22:32,685 --> 00:22:34,312
Argh!
30
00:32:12,097 --> 00:32:14,350
Mmh... mh!
31
00:44:31,753 --> 00:44:32,921
Udala.
32
00:44:34,047 --> 00:44:35,507
Udala.
33
00:44:36,716 --> 00:44:38,385
Udala.
34
00:44:39,386 --> 00:44:41,012
Ahot.
35
00:44:41,846 --> 00:44:43,682
Ahot.
36
00:44:44,766 --> 00:44:46,393
Ahot.
37
00:44:47,894 --> 00:44:48,978
Ahot...
38
00:44:49,604 --> 00:44:51,690
Loana...
39
00:44:53,858 --> 00:44:55,568
Ahot.
40
00:44:57,320 --> 00:45:00,365
Ahot, Loana...
41
00:45:02,951 --> 00:45:05,078
- Tumak.
- Tumak.
42
00:45:45,368 --> 00:45:46,494
Argh!
43
00:46:32,582 --> 00:46:34,125
Tumak.
44
00:56:23,381 --> 00:56:25,132
Tumak!
45
00:56:44,360 --> 00:56:46,362
Loana, Yutana.
46
00:57:17,768 --> 00:57:19,520
Tumak!
47
00:57:22,565 --> 00:57:25,067
Tumak. Loana?
48
01:10:14,377 --> 01:10:15,962
Loana!
49
01:10:16,922 --> 01:10:18,632
Loana!
50
01:11:09,182 --> 01:11:10,267
Sakana.
51
01:12:39,064 --> 01:12:41,566
Tumak. Tumak.
52
01:17:36,527 --> 01:17:38,446
Sakana.
53
01:18:13,523 --> 01:18:15,400
Tumak.
54
01:19:01,237 --> 01:19:03,197
Tumak.
55
01:20:02,131 --> 01:20:03,883
Loana!
56
01:21:32,889 --> 01:21:34,807
Tumak!
57
01:21:35,933 --> 01:21:37,518
Tumak!
58
01:23:00,768 --> 01:23:02,395
Tumak!
59
01:23:08,567 --> 01:23:10,069
Tumak!
60
01:23:11,570 --> 01:23:13,364
Tumak!
61
01:26:23,345 --> 01:26:24,346
Tumak!
62
01:27:08,182 --> 01:27:09,516
Loana.
63
01:27:09,642 --> 01:27:11,560
Payto.
64
01:27:16,357 --> 01:27:17,816
Loana.
65
01:27:23,239 --> 01:27:26,242
- Tana.
- No. Akita. Akita.
66
01:27:29,995 --> 01:27:32,373
- Akita. Tumak.
- Tumak?
67
01:27:34,833 --> 01:27:36,627
Akita. Tumak.
68
01:27:36,752 --> 01:27:38,879
Tumak?
69
01:27:43,759 --> 01:27:45,803
Payto.
Ahot, Akita, Tumak.
70
01:28:58,792 --> 01:29:00,669
Ah! Loana!
71
01:29:03,797 --> 01:29:05,591
Loana!
72
01:29:11,847 --> 01:29:13,515
Tumak.
73
01:29:13,640 --> 01:29:15,851
Tumak!
74
01:29:17,686 --> 01:29:19,521
Tumak!
75
01:29:29,365 --> 01:29:31,075
Nupondi.
76
01:29:32,201 --> 01:29:35,329
- Nupondi.
- Akita! Akita!
77
01:29:42,169 --> 01:29:43,462
Tumak!
78
01:29:59,353 --> 01:30:00,979
Akita!
79
01:30:01,105 --> 01:30:02,815
Akita!
80
01:30:02,940 --> 01:30:05,818
Akita!
81
01:31:07,045 --> 01:31:08,547
Akhoba!
82
01:31:11,467 --> 01:31:13,385
Tumak!
83
01:32:18,200 --> 01:32:19,701
Akita!
84
01:32:22,621 --> 01:32:25,082
Tumak! Akita!
85
01:32:57,155 --> 01:32:58,782
Sakana!
4215