All language subtitles for Murdoch Mysteries - S07E13 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:51,176 --> 00:00:52,977 Right on time. 3 00:01:10,262 --> 00:01:12,229 A pleasure to see you again. 4 00:01:12,264 --> 00:01:14,431 I'll inform Mr. Worthington of your arrival. 5 00:01:16,434 --> 00:01:18,535 If you'll excuse me. 6 00:01:21,673 --> 00:01:23,640 Mr. Worthington? 7 00:01:23,675 --> 00:01:25,676 Your guests are arriving, sir. 8 00:01:29,113 --> 00:01:31,080 Mr. Worthington? 9 00:01:31,115 --> 00:01:33,216 Mr. Worthington. 10 00:01:45,196 --> 00:01:47,797 Please, just give me a moment. 11 00:01:51,067 --> 00:01:53,202 And you have no idea where he went? 12 00:01:53,236 --> 00:01:55,204 I didn't even know he was gone, sir. 13 00:01:55,238 --> 00:01:57,673 He'd been in here working all morning. 14 00:01:57,708 --> 00:02:00,609 Even while his engagement party was about to begin? 15 00:02:00,644 --> 00:02:02,978 Mr. Worthington doesn't believe in idle hours. 16 00:02:03,012 --> 00:02:06,014 Sir, no one's been able to find the fianc�e, 17 00:02:06,049 --> 00:02:07,716 Miss Cassie Chadwick. 18 00:02:07,750 --> 00:02:10,785 Oh. Perhaps they simply eloped? 19 00:02:10,820 --> 00:02:12,287 Eloped, sir? 20 00:02:12,322 --> 00:02:14,990 Mr. Worthington is the President of the Canadian Bank. 21 00:02:15,024 --> 00:02:17,059 He is not the sort to elope. 22 00:02:17,093 --> 00:02:20,829 No. Did anyone visit Mr. Worthington? 23 00:02:20,864 --> 00:02:22,331 Telephone him, perhaps? 24 00:02:22,365 --> 00:02:24,733 He did make two telephone calls by himself. 25 00:02:24,767 --> 00:02:26,735 Both were rather heated. 26 00:02:26,769 --> 00:02:30,372 Oh? Do you have any idea who he was speaking with? 27 00:02:30,406 --> 00:02:33,207 - What the arguments were about? - No, sir. 28 00:02:33,242 --> 00:02:35,643 If you'll excuse me, sir. 29 00:02:38,581 --> 00:02:41,048 More guests for the party? 30 00:02:41,083 --> 00:02:43,751 One Mr. Worthington may have wanted to avoid. 31 00:02:43,785 --> 00:02:45,519 Cold feet? 32 00:02:47,522 --> 00:02:50,925 Mr. Andrew Carnegie, sir. 33 00:02:50,959 --> 00:02:54,395 I apologize, but I must speak to Mr. Worthington at once. 34 00:02:54,429 --> 00:02:58,832 Mr. Carnegie, Mr. Worthington seems to have gone missing. 35 00:02:58,867 --> 00:03:00,768 But he just telephoned me just two hours ago, 36 00:03:00,802 --> 00:03:03,637 informing me of his intention to marrying my daughter. 37 00:03:03,671 --> 00:03:07,274 - And you oppose the union? - Who am I speaking to? 38 00:03:07,308 --> 00:03:10,511 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary, sir. 39 00:03:10,545 --> 00:03:12,880 Mr. Worthington was to marry your daughter? 40 00:03:12,914 --> 00:03:15,048 I should hope not. 41 00:03:15,082 --> 00:03:17,550 I only have one daughter, sir, 42 00:03:17,584 --> 00:03:20,720 and she is four years old. 43 00:03:26,711 --> 00:03:27,847 I was in Guelph, 44 00:03:27,848 --> 00:03:30,692 breaking ground for one of the many libraries I'm financing, 45 00:03:30,695 --> 00:03:32,648 when the call came through. 46 00:03:32,683 --> 00:03:34,650 Do you know Mr. Worthington? 47 00:03:34,685 --> 00:03:38,087 Only by reputation. I've never set eyes on the man. 48 00:03:38,121 --> 00:03:40,556 Yet he told you he was marrying your daughter, 49 00:03:40,591 --> 00:03:42,118 - a Miss Cassie Chadwick? - Never heard of her. 50 00:03:42,120 --> 00:03:45,261 - And I told Worthington so. - How did he react? 51 00:03:45,295 --> 00:03:46,929 He hung up the telephone. 52 00:03:46,963 --> 00:03:49,798 Your driver is anxious to depart, Mr. Carnegie. 53 00:03:51,968 --> 00:03:54,837 Giving money away is more work than making it. 54 00:03:54,851 --> 00:03:57,119 Mr. Carnegie, should the need arise, 55 00:03:57,153 --> 00:03:59,454 may we contact you if we have further questions? 56 00:03:59,489 --> 00:04:00,990 Yes. Yes, of course. 57 00:04:03,793 --> 00:04:05,260 Mr. Baird. 58 00:04:05,294 --> 00:04:07,362 Mr. Worthington took something out of his safe 59 00:04:07,396 --> 00:04:09,731 before leaving. Do you know the combination? 60 00:04:23,946 --> 00:04:28,049 A stack of bills and his passport were left behind. 61 00:04:28,083 --> 00:04:31,152 Wherever Mr. Worthington went, he was planning on returning. 62 00:04:37,059 --> 00:04:39,927 Cart tracks. That's unusual. 63 00:04:45,267 --> 00:04:48,235 Four feet, seven inches. 64 00:04:48,270 --> 00:04:50,237 What did the guests have to say? 65 00:04:50,272 --> 00:04:52,239 Well, sir, it was like pulling teeth, 66 00:04:52,274 --> 00:04:54,975 but it's rumoured that Miss Chadwick is 67 00:04:55,009 --> 00:04:58,244 Mr. Carnegie's child outside the banns of marriage. 68 00:04:58,279 --> 00:05:01,048 A basket-case, sir, if you will, like myself. 69 00:05:01,082 --> 00:05:03,650 Yet Carnegie claims never to have heard of her. 70 00:05:03,685 --> 00:05:06,519 Is it possible he was unaware he'd fathered a child? 71 00:05:06,554 --> 00:05:08,555 Well, he was single most of his life, 72 00:05:08,589 --> 00:05:11,257 and a railway man at that, sir. 73 00:05:11,292 --> 00:05:14,354 Find out what you can about this Cassie Chadwick, George. 74 00:05:14,872 --> 00:05:16,326 Oh, and speak to the butler, 75 00:05:16,327 --> 00:05:19,250 I need a list of all of the deliveries here today... 76 00:05:19,733 --> 00:05:21,467 food, flowers, guests. 77 00:05:21,502 --> 00:05:23,503 We need to find this exact cart. Sir. 78 00:05:29,976 --> 00:05:31,944 - Julia. - William. 79 00:05:31,978 --> 00:05:34,680 - What a pleasant surprise. - I was just leaving you a note. 80 00:05:34,715 --> 00:05:37,683 I'm going to be out of town for a few days. 81 00:05:37,718 --> 00:05:40,252 - Nothing serious, I hope? - No, no. I'm just meeting 82 00:05:40,286 --> 00:05:42,254 with a patient. 83 00:05:42,288 --> 00:05:45,224 I was hoping maybe we could have dinner later this week. 84 00:05:45,258 --> 00:05:46,691 There's something I'd like to talk to you about. 85 00:05:46,699 --> 00:05:48,660 I'm not exactly sure when I'm going to be back. 86 00:05:49,220 --> 00:05:51,063 Well, please let me know. 87 00:05:51,197 --> 00:05:53,598 I'm most anxious to discuss this with you. 88 00:05:53,633 --> 00:05:55,401 Yes. Yes, of course. 89 00:06:01,641 --> 00:06:04,042 So, neither yourself or anyone else at the bank has 90 00:06:04,076 --> 00:06:06,445 any idea where Mr. Worthington might be? 91 00:06:06,479 --> 00:06:10,615 Oh, none whatsoever. Everyone is extremely concerned. 92 00:06:10,650 --> 00:06:15,186 How well do you know his fianc�e, Miss Chadwick? 93 00:06:17,189 --> 00:06:19,324 Loan officers don't often meet directly 94 00:06:19,358 --> 00:06:22,282 with such... prominent customers. 95 00:06:22,333 --> 00:06:24,562 She's a client at the bank? 96 00:06:24,596 --> 00:06:27,631 I'm... I'm not really at liberty 97 00:06:27,666 --> 00:06:29,540 to discuss bank business. 98 00:06:29,669 --> 00:06:33,771 Mr. Fleet, the president of your bank is missing. 99 00:06:36,175 --> 00:06:39,910 There are a few... outstanding loans. 100 00:06:39,945 --> 00:06:41,579 Substantial ones? 101 00:06:43,582 --> 00:06:46,851 - Have any payments been made? - Uh, not... 102 00:06:46,885 --> 00:06:51,088 not as of yet. But the bank is not concerned. 103 00:06:51,122 --> 00:06:53,223 Why not? 104 00:06:53,257 --> 00:06:58,928 Miss Chadwick s-s-supplied a-a-a pro-pro... 105 00:06:58,963 --> 00:07:01,698 a pro-promissory note, 106 00:07:01,732 --> 00:07:04,868 signed by Mr. Andrew Carnegie. 107 00:07:06,871 --> 00:07:08,338 Where might this note be? 108 00:07:08,373 --> 00:07:11,941 Mr. Worthington keeps all such documents in his sole po-po... 109 00:07:11,976 --> 00:07:15,011 po... po... 110 00:07:15,045 --> 00:07:16,713 possession. 111 00:07:16,747 --> 00:07:19,816 So, at his home in a safe, perhaps? 112 00:07:22,319 --> 00:07:24,320 - Perhaps. - Perhaps. 113 00:07:27,491 --> 00:07:30,026 Smell that, Murdoch. 114 00:07:30,060 --> 00:07:32,194 Does that not make you want to imbibe? 115 00:07:32,229 --> 00:07:35,731 No, sir. I haven't in years, and I don't intend to start today. 116 00:07:35,765 --> 00:07:39,301 Your loss. So, you believe 117 00:07:39,336 --> 00:07:41,470 that this Cassie Chadwick is an out-and-out fraud? 118 00:07:41,505 --> 00:07:44,105 Sir, I believe she started the rumour that she was 119 00:07:44,140 --> 00:07:46,107 Andrew Carnegie's illegitimate daughter, 120 00:07:46,142 --> 00:07:48,443 and then forged his signature on a promissory note 121 00:07:48,477 --> 00:07:51,079 claiming that he would honour all of her debts. 122 00:07:51,113 --> 00:07:54,983 Meanwhile, Carnegie's never heard of the woman or the loans. 123 00:07:55,018 --> 00:07:57,218 And who would have the gall to ask him about it? 124 00:07:57,253 --> 00:07:58,799 - Exactly. - Sirs. 125 00:07:58,800 --> 00:07:59,926 Anything, George? 126 00:08:00,456 --> 00:08:01,874 All kinds of fascinating stuff. 127 00:08:01,958 --> 00:08:04,306 "Cassie Chadwick" is an alias, 128 00:08:04,311 --> 00:08:07,162 the most recent in a long list of aliases 129 00:08:07,196 --> 00:08:09,597 used by a female confidence trickster. 130 00:08:09,631 --> 00:08:14,035 We've got bank fraud, cheque kiting, forgery. 131 00:08:14,070 --> 00:08:16,571 Sir, the woman is originally from Ontario. 132 00:08:16,605 --> 00:08:19,941 She's run schemes from New York to Ohio. 133 00:08:19,975 --> 00:08:21,442 Right, then. I can 134 00:08:21,476 --> 00:08:24,244 understand her wanting to fleece the man, but why marriage? 135 00:08:24,279 --> 00:08:26,647 He's bound to find out the truth eventually. 136 00:08:26,682 --> 00:08:28,649 Well, sir, by then, Mr. Worthington would be 137 00:08:28,684 --> 00:08:30,785 legally responsible for her debts, and highly motivated 138 00:08:30,819 --> 00:08:33,353 to keep the scam a secret to avoid shame, scandal. 139 00:08:33,388 --> 00:08:35,655 - Hell of a wedding gift. - It would have been, 140 00:08:35,690 --> 00:08:38,959 had Andrew Carnegie not happened into town. 141 00:08:38,993 --> 00:08:42,529 Right, Crabtree. Take Higgins and scour the city and find this woman. 142 00:08:42,564 --> 00:08:44,298 Sir. 143 00:08:44,332 --> 00:08:45,932 Well... 144 00:08:45,967 --> 00:08:48,635 Sir... 145 00:08:48,669 --> 00:08:50,570 it's not yet 11. 146 00:09:15,562 --> 00:09:17,563 Hello, Julia. 147 00:09:17,598 --> 00:09:21,634 I knew I would be on this train. And I'm not worried, 148 00:09:21,668 --> 00:09:23,636 because there is nothing that has happened 149 00:09:23,670 --> 00:09:26,204 that I haven't arranged. 150 00:09:26,239 --> 00:09:27,336 And don't worry, 151 00:09:28,001 --> 00:09:30,743 I have no intention of dying tonight. 152 00:09:30,777 --> 00:09:33,112 Why? 153 00:09:33,146 --> 00:09:35,714 Because I'm not done with you yet. 154 00:09:38,118 --> 00:09:39,584 George, 155 00:09:39,619 --> 00:09:40,289 any sign of her? 156 00:09:40,290 --> 00:09:43,588 Sir, apparently Mr. Worthington rented her an apartment, 157 00:09:43,623 --> 00:09:45,790 - but she vacated it yesterday. - That can't be right. 158 00:09:45,824 --> 00:09:48,460 The Royal Victoria Place said she checked in three days ago. 159 00:09:48,494 --> 00:09:51,996 - No, she was in an apartment. - George, she was in a hotel. 160 00:09:52,031 --> 00:09:53,810 Did either of you get a description of the woman? 161 00:09:53,827 --> 00:09:56,333 Yes, sir. Young, pretty brunette. 162 00:09:56,368 --> 00:09:58,803 Uh, mature and genteel, very pleasant, no? 163 00:09:58,837 --> 00:10:01,072 Pleasant? I have her described as aloof, 164 00:10:01,106 --> 00:10:02,011 snooty even. 165 00:10:02,012 --> 00:10:03,666 Higgins, are you sure you were even asking 166 00:10:03,809 --> 00:10:05,777 - about the right woman? - A Miss Cassie Chadwick. 167 00:10:05,811 --> 00:10:07,779 Sirs, I'm just telling you what I was told. 168 00:10:07,813 --> 00:10:09,781 But she can't be young and old, pleasant and unpleasant, 169 00:10:09,815 --> 00:10:13,407 - everywhere and nowhere. - Excuse me. 170 00:10:13,408 --> 00:10:15,273 My name is Mrs. Cassie Chadwick, 171 00:10:15,275 --> 00:10:17,654 and I wish to report an impostor. 172 00:10:20,492 --> 00:10:23,494 - And you are? - Chief Inspector Thomas Brackenreid. 173 00:10:23,828 --> 00:10:26,230 Just the man I'm looking for. 174 00:10:26,264 --> 00:10:29,232 Cassie Chadwick. 175 00:10:29,266 --> 00:10:31,802 Suspected of cheque kiting, bank fraud, 176 00:10:31,836 --> 00:10:35,638 - imprisoned for forgery. - Yes, I'm ashamed to say. 177 00:10:35,673 --> 00:10:37,640 You are this Cassie Chadwick? 178 00:10:37,675 --> 00:10:39,810 Yes, yes I am, 179 00:10:39,844 --> 00:10:42,879 although that life is far behind me now. 180 00:10:42,914 --> 00:10:44,880 Could I offer you a spot of tea? 181 00:10:44,915 --> 00:10:47,016 Thank you, no. 182 00:10:47,050 --> 00:10:50,653 You ran your first confidence scheme at age 13. 183 00:10:50,688 --> 00:10:54,857 I was young and poor, not that that's any excuse, 184 00:10:54,891 --> 00:10:57,093 but I thought I might lie and cheat 185 00:10:57,127 --> 00:11:00,597 - my way into a better life. - Perhaps something a little stronger? 186 00:11:00,631 --> 00:11:04,466 Oh, Inspector, you're so sweet, but I better not. 187 00:11:04,500 --> 00:11:07,970 Yes, I was incarcerated for three years. 188 00:11:08,004 --> 00:11:09,471 But I'm married now 189 00:11:09,505 --> 00:11:12,341 to a highly respected and successful doctor, 190 00:11:12,375 --> 00:11:16,112 and I'm living a life I only dreamed of Better, actually. 191 00:11:16,146 --> 00:11:19,000 And now you believe this woman has chosen your name 192 00:11:19,001 --> 00:11:21,045 in order to blame her crimes on you? 193 00:11:21,183 --> 00:11:25,227 Why else? I mean, you could imagine my reaction 194 00:11:25,228 --> 00:11:26,450 when news of her reached Cleveland. 195 00:11:26,456 --> 00:11:28,724 I mean, everything I... 196 00:11:30,727 --> 00:11:33,027 Everything I have is at risk. 197 00:11:33,062 --> 00:11:35,864 That's why I've come. She must be stopped, 198 00:11:35,898 --> 00:11:38,466 and I desperately need your assistance. 199 00:11:38,500 --> 00:11:42,203 Then you shall have it. 200 00:11:42,238 --> 00:11:44,205 Would you care to have one of my men escort you? 201 00:11:44,240 --> 00:11:47,008 Thank you, Inspector. I'm more than capable. 202 00:11:47,042 --> 00:11:49,744 Oh, I'm sure you are. Rest assured, Mrs. Chadwick, 203 00:11:49,779 --> 00:11:51,845 we'll catch your impostor and bring her to justice. 204 00:11:51,880 --> 00:11:54,682 The full force of Stationhouse n�4 is right behind you. 205 00:11:54,716 --> 00:11:57,351 Well, I can't tell you how grateful I am. 206 00:11:57,386 --> 00:11:59,620 And if I can be of any assistance... 207 00:11:59,655 --> 00:12:01,622 Oh, I think we're more than capable. 208 00:12:01,657 --> 00:12:04,392 Yes, I'm quite certain you are. It's just, 209 00:12:04,426 --> 00:12:06,794 sometimes it takes a con to catch one. 210 00:12:06,828 --> 00:12:10,831 - Then perhaps I'll call on you. - Well, if you do, I shall be ready and willing. 211 00:12:12,834 --> 00:12:16,170 - Good day, sir. - Good day. 212 00:12:20,175 --> 00:12:22,142 What have you, George? 213 00:12:22,177 --> 00:12:23,910 Sir. 214 00:12:23,944 --> 00:12:27,180 I've mapped all the locations that Higgins and I were told 215 00:12:27,214 --> 00:12:29,882 each of the two Cassie Chadwicks frequented. 216 00:12:29,917 --> 00:12:32,652 Very good idea, George. I'll assume the blue marks are 217 00:12:32,687 --> 00:12:36,055 - for the real Cassie Chadwick? - Yes, sir. And the impostor in red. 218 00:12:36,089 --> 00:12:38,057 And this would be the apartment 219 00:12:38,091 --> 00:12:39,949 - Ian Worthington rented for her? - That's correct, sir. 220 00:12:39,956 --> 00:12:42,028 Right then George, speak to the cabbies in this square 221 00:12:42,032 --> 00:12:44,806 and see if anyone has spotted the Cassie Chadwick that you described. 222 00:12:45,235 --> 00:12:48,470 Sir, I've already taken the liberty, and I have a possible location. 223 00:12:49,905 --> 00:12:51,140 Are you quite sure, George? 224 00:12:51,175 --> 00:12:53,142 Sir, the cabbie remembered her. 225 00:12:53,177 --> 00:12:55,211 Three trunks, brown hair, snooty manner. 226 00:12:55,245 --> 00:12:58,547 Cassie Chadwick? Toronto Constabulary. 227 00:12:58,582 --> 00:13:01,483 Detective Murdoch. 228 00:13:01,718 --> 00:13:04,319 Eva Pearce. 229 00:13:04,353 --> 00:13:08,189 We meet again, Detective. 230 00:13:08,224 --> 00:13:10,225 Hm. 231 00:13:12,976 --> 00:13:14,201 Eva Pearce. 232 00:13:14,479 --> 00:13:16,578 Shouldn't be surprised that she's at the bottom of this. 233 00:13:17,043 --> 00:13:19,120 She's already seduced one man into killing the other 234 00:13:19,121 --> 00:13:20,117 and gotten away with it. 235 00:13:20,724 --> 00:13:23,693 She lost the big fish on the line, though, didn't she? 236 00:13:23,727 --> 00:13:25,530 John Craig Eaton was all but down on one knee 237 00:13:25,531 --> 00:13:26,818 when you exposed her the first time. 238 00:13:27,731 --> 00:13:30,700 Marrying Worthington would be right up her alley. 239 00:13:30,734 --> 00:13:33,036 And so would killing the man 240 00:13:33,070 --> 00:13:35,705 if he threatened to expose her. 241 00:13:35,739 --> 00:13:37,707 See what you can get out of her. 242 00:13:37,741 --> 00:13:39,542 I'll inform Mrs. Chadwick. 243 00:13:39,576 --> 00:13:42,545 Sir, let me speak with Miss Pearce first. 244 00:13:42,579 --> 00:13:45,648 No sense complicating things. 245 00:13:47,651 --> 00:13:50,052 No, no. 246 00:13:50,086 --> 00:13:53,222 There will be no cigarette smoking, Miss Pearce. 247 00:13:53,256 --> 00:13:55,557 Or do you prefer Cassie Chadwick? 248 00:13:59,095 --> 00:14:03,198 I'd prefer the Constabulary spent their time locating my missing fianc�, 249 00:14:03,233 --> 00:14:05,634 rather than harassing innocent women. 250 00:14:05,668 --> 00:14:07,436 Oh, come now. 251 00:14:07,470 --> 00:14:09,738 - You're far from innocent. - Really? 252 00:14:09,772 --> 00:14:11,506 How? 253 00:14:11,541 --> 00:14:13,742 Living under an assumed name. 254 00:14:13,776 --> 00:14:16,011 Only because mine was unjustly besmirched. 255 00:14:16,045 --> 00:14:17,679 Misrepresenting yourself 256 00:14:17,713 --> 00:14:20,015 as Andrew Carnegie's illegitimate daughter. 257 00:14:20,049 --> 00:14:23,418 I pay no attention to the rumours 258 00:14:23,452 --> 00:14:26,587 men spread of me... 259 00:14:26,621 --> 00:14:28,923 Detective. 260 00:14:32,161 --> 00:14:35,196 Forging Carnegie's signature on a promissory note in order 261 00:14:35,230 --> 00:14:38,232 - to obtain fraudulent loans. - Where is this document? 262 00:14:38,267 --> 00:14:41,669 You should at least let me examine it before making false claims. 263 00:14:41,703 --> 00:14:44,271 I think you know precisely where the document is, 264 00:14:44,305 --> 00:14:46,907 as well as the whereabouts of Ian Worthington. 265 00:14:46,942 --> 00:14:49,209 I wish I did. 266 00:14:49,243 --> 00:14:51,378 We were to marry. 267 00:14:51,412 --> 00:14:54,949 I think he learned of your lies, and confronted you with the evidence. 268 00:14:54,983 --> 00:14:59,486 You killed him, and then attempted to scurry Flee. 269 00:14:59,520 --> 00:15:01,854 Do you want to know the terrible truth, Detective? 270 00:15:01,889 --> 00:15:07,694 Ian telephoned me just before our party and severed our engagement. 271 00:15:07,728 --> 00:15:10,197 Why did he break off the engagement? 272 00:15:10,231 --> 00:15:13,233 I'd rather not discuss it. 273 00:15:21,909 --> 00:15:23,910 Will that be all, Detective? 274 00:15:27,715 --> 00:15:30,349 So, we just stand and watch her waltz out the door? 275 00:15:30,383 --> 00:15:32,184 Without a promissory note or any sign of 276 00:15:32,219 --> 00:15:35,687 Mr. Worthington's body, we have no legal right to hold her. 277 00:15:35,722 --> 00:15:38,857 Did you mention that the real Cassie Chadwick had surfaced in town? 278 00:15:38,891 --> 00:15:41,193 The less Miss Pearce knows, the better. 279 00:15:41,228 --> 00:15:43,529 She'll not be getting away this time. 280 00:15:43,563 --> 00:15:45,063 Good man, Murdoch. 281 00:15:47,166 --> 00:15:50,368 Sir. I've checked against the butler's ledger. 282 00:15:50,402 --> 00:15:52,370 Of all the deliveries to the estate, there's not 283 00:15:52,404 --> 00:15:55,373 a single carriage, cart, or hackney that matches these tracks. 284 00:15:55,407 --> 00:15:59,144 This cart is becoming more elusive than Mr. Worthington himself. 285 00:15:59,178 --> 00:16:01,747 I was here yesterday, as promised, 286 00:16:01,781 --> 00:16:04,315 so I expect payment in full. 287 00:16:04,350 --> 00:16:07,952 Payment is received when services are rendered. 288 00:16:07,986 --> 00:16:10,655 It's not my fault your employer got cold feet! 289 00:16:10,689 --> 00:16:12,657 What can I do if there is no payment rendered... 290 00:16:12,691 --> 00:16:15,826 George, was the photographer's cart mentioned 291 00:16:15,861 --> 00:16:18,163 - on the butler's ledger? - It was not, sir. 292 00:16:18,197 --> 00:16:20,497 Perhaps it was thought he never arrived? 293 00:16:20,532 --> 00:16:23,668 - ... providing a service to you. - There is no fee. 294 00:16:23,702 --> 00:16:26,671 Pay me or face the consequences! 295 00:16:26,705 --> 00:16:29,974 - I hope you are not threatening me. - Pardon me, gentlemen. 296 00:16:34,212 --> 00:16:36,180 An exact match. 297 00:16:36,214 --> 00:16:38,182 Toronto Constabulary. 298 00:16:38,216 --> 00:16:41,218 Where exactly did you transport Mr. Worthington yesterday? 299 00:16:41,252 --> 00:16:42,487 What are you talking about? 300 00:16:42,488 --> 00:16:44,684 I know you took Mr. Worthington somewhere. 301 00:16:46,757 --> 00:16:48,825 I arrived yesterday to take Mr. Worthington's 302 00:16:48,859 --> 00:16:51,828 engagement photos, when he suddenly runs out the side of the house 303 00:16:51,862 --> 00:16:54,230 and asks me to take him to Russell Creek Road. 304 00:16:54,264 --> 00:16:55,382 And you didn't say anything until now? 305 00:16:55,383 --> 00:16:57,033 The man's been missing 24 hours. 306 00:16:57,234 --> 00:16:59,703 He gave me a fiver to keep my mouth shut. 307 00:16:59,737 --> 00:17:02,172 Was Mr. Worthington carrying anything on his person? 308 00:17:02,206 --> 00:17:04,373 A briefcase. That was it. 309 00:17:04,408 --> 00:17:05,960 Was there anyone there where you dropped him off? 310 00:17:05,961 --> 00:17:07,373 Not that I could see. 311 00:17:07,912 --> 00:17:09,978 Does Russell Creek Road hold 312 00:17:10,013 --> 00:17:11,980 any significance to Mr. Worthington? 313 00:17:12,015 --> 00:17:13,982 The family owns land there, sir... 314 00:17:14,017 --> 00:17:16,018 used for picnicking years ago. 315 00:17:18,088 --> 00:17:19,855 Nothing here. 316 00:17:27,296 --> 00:17:29,131 Constable Crabtree! 317 00:17:31,801 --> 00:17:34,336 Constable Crabtree is knee-deep in pond scum, sir. 318 00:17:34,370 --> 00:17:35,871 All right. Henry, 319 00:17:35,905 --> 00:17:38,707 I need the camera to take a photograph of this glass. 320 00:17:38,742 --> 00:17:40,342 Oh, sir, I can 321 00:17:40,376 --> 00:17:43,211 - help you with that. - No, no, Hen... 322 00:17:43,246 --> 00:17:46,514 Should I get the camera, sir? 323 00:17:46,549 --> 00:17:48,717 Don't bother. 324 00:17:48,751 --> 00:17:51,052 Sir! 325 00:17:54,757 --> 00:17:57,225 Sir! 326 00:17:57,260 --> 00:17:59,493 One of the lads thinks he's found something 327 00:17:59,527 --> 00:18:02,663 - with his punting pole. - Assist him, George. 328 00:18:11,006 --> 00:18:13,174 Right here? 329 00:18:19,147 --> 00:18:20,681 George? 330 00:18:36,264 --> 00:18:38,631 I suppose fortune didn't smile upon us? 331 00:18:38,666 --> 00:18:41,634 I'm afraid not. Pond water contains less oxygen 332 00:18:41,669 --> 00:18:44,470 and is excellent at slowing decomposition. 333 00:18:44,505 --> 00:18:48,775 Unfortunately, it is terrible at preserving forensic evidence. 334 00:18:48,809 --> 00:18:51,811 I assumed as much. 335 00:18:51,845 --> 00:18:54,347 She'll not be getting away with it this time. 336 00:18:54,381 --> 00:18:56,716 Thank you, Doctor. 337 00:18:59,486 --> 00:19:01,788 Mrs. Chadwick is abreast of the situation. 338 00:19:01,822 --> 00:19:04,924 - And you're certain that this is a good idea? - I've had none better, Murdoch. 339 00:19:04,958 --> 00:19:07,359 Ah. Inspector, Detective. 340 00:19:07,393 --> 00:19:09,461 What can I do for you? 341 00:19:09,495 --> 00:19:11,630 Please. 342 00:19:11,664 --> 00:19:14,633 The Constabulary is asking for your assistance, 343 00:19:14,667 --> 00:19:18,938 but the scheme would remain strictly under our control. Scheme? 344 00:19:18,972 --> 00:19:21,840 We could very much like to use your "talents." 345 00:19:21,874 --> 00:19:26,177 I'm at your service, Inspector. What's the plan? 346 00:19:26,212 --> 00:19:29,648 We manipulate Miss Pearce into returning to the scene of the crime. 347 00:19:29,682 --> 00:19:31,817 Only the killer would know where the body's hidden. 348 00:19:31,851 --> 00:19:33,485 How do you want to do that? 349 00:19:33,519 --> 00:19:35,987 Promise her the only money. 350 00:19:37,990 --> 00:19:40,158 - I can do that. - Are you certain? 351 00:19:40,192 --> 00:19:41,893 Please. 352 00:19:41,927 --> 00:19:44,662 Miss Pearce was forced to kill the golden goose. 353 00:19:44,696 --> 00:19:49,133 I never in my career had to resort to that. 354 00:19:49,168 --> 00:19:52,337 So, all we'll need is 355 00:19:52,371 --> 00:19:57,207 a grieving relation, a lawyer, and a floozy. 356 00:20:14,859 --> 00:20:16,726 Everyone's ready, sir. 357 00:20:16,761 --> 00:20:18,929 And you're sure we couldn't find anyone more suitable? 358 00:20:18,963 --> 00:20:21,265 Beggars can't be choosers, sir. 359 00:20:21,299 --> 00:20:23,367 Yes, but beggars can fall on their arses, 360 00:20:23,401 --> 00:20:25,602 letting murderesses walk scot-free. 361 00:20:33,577 --> 00:20:35,545 Excuse me. 362 00:20:35,579 --> 00:20:37,881 Oh, I do apologize. 363 00:20:37,915 --> 00:20:41,050 And so you should. 364 00:20:41,084 --> 00:20:43,986 Salutations of the morning to you two ladies. 365 00:20:46,123 --> 00:20:48,291 I am attorney Jacob Edward James of 366 00:20:48,325 --> 00:20:50,059 James, James, Jarvis, and James, 367 00:20:50,093 --> 00:20:52,261 and, at present, am representing 368 00:20:52,296 --> 00:20:54,663 the missing person, henceforth referred to as one 369 00:20:54,697 --> 00:20:56,232 Ian Albert Worthington, 370 00:20:56,266 --> 00:20:57,967 President of the Canadian Bank, 371 00:20:58,001 --> 00:21:00,803 brother to Miss Lucretia Worthington, 372 00:21:00,837 --> 00:21:02,471 at present sitting to my right, 373 00:21:02,505 --> 00:21:04,740 and the fianc� of Miss 374 00:21:04,774 --> 00:21:07,576 Cassandra Chadwick, seated at this moment to my left. 375 00:21:07,610 --> 00:21:10,145 Very pleased to meet you, Miss Worthington, 376 00:21:10,179 --> 00:21:13,882 though I do wish it were under more pleasant circumstances. 377 00:21:13,917 --> 00:21:16,819 Well, I apologize for not sharing in your delight, 378 00:21:16,853 --> 00:21:20,822 but I've never understood my brother's fascination with dollymops. 379 00:21:20,856 --> 00:21:23,624 You have some nerve. 380 00:21:23,659 --> 00:21:26,094 But yes I do! 381 00:21:26,128 --> 00:21:29,630 To the matter at hand. On this day in 1901, 382 00:21:29,665 --> 00:21:33,534 with witnesses present and in the offices of said attorneys 383 00:21:33,569 --> 00:21:36,704 - James, James, Jarvis... - Oh, for the love of Peter! 384 00:21:36,738 --> 00:21:39,039 Sir. Are you sure that's wise? 385 00:21:39,074 --> 00:21:42,109 Under the circumstances, Murdoch, I think it's imperative. 386 00:21:42,143 --> 00:21:45,947 Mentioned date and henceforth that said attorneys will 387 00:21:45,981 --> 00:21:48,983 invoke a policy of... 388 00:21:57,892 --> 00:21:59,860 Attorney Jacob Edward James? 389 00:21:59,894 --> 00:22:02,162 - Get a grip on yourself, man! - Yes, sir. 390 00:22:02,197 --> 00:22:03,964 And stick to the bloody manuscript! 391 00:22:03,999 --> 00:22:06,400 - Yes, sir. - And stop calling me sir! 392 00:22:06,434 --> 00:22:08,401 Yes, sir. 393 00:22:13,295 --> 00:22:16,264 Due to Mr. Worthington's sudden and unexpected absence, 394 00:22:16,298 --> 00:22:18,767 I have invoked my power of attorney, and will 395 00:22:18,801 --> 00:22:20,869 disperse funds accordingly. However, I thought it 396 00:22:20,903 --> 00:22:23,171 appropriate to inform you, seeing as you are 397 00:22:23,205 --> 00:22:25,206 Mr. Worthington's two existing heirs. 398 00:22:25,240 --> 00:22:28,976 - His two heirs? - Surprised? 399 00:22:29,010 --> 00:22:33,180 What? Did the gold digger think she was getting it all? 400 00:22:33,214 --> 00:22:34,948 Ladies, I assure you, 401 00:22:34,983 --> 00:22:37,184 there is more than enough to go around... 402 00:22:37,218 --> 00:22:40,720 $500,000 dollars, in fact. 403 00:22:40,754 --> 00:22:43,155 In total? 404 00:22:43,190 --> 00:22:46,392 No, no, no. Each. 405 00:22:46,426 --> 00:22:48,361 Well, 406 00:22:48,395 --> 00:22:52,532 my brother will almost certainly reappear very much alive. 407 00:22:52,566 --> 00:22:58,137 Yes, but until either he or his earthly remains resurface... 408 00:22:58,171 --> 00:23:00,139 please sign here. 409 00:23:00,173 --> 00:23:02,975 But what if, God forbid, 410 00:23:03,010 --> 00:23:05,144 he nor his body are ever found? 411 00:23:05,178 --> 00:23:09,115 Well, then, Miss Chadwick, I'm afraid Mr. Worthington will 412 00:23:09,149 --> 00:23:13,319 be declared dead in absentia and the estate divided betwixt you. 413 00:23:13,353 --> 00:23:15,054 I see. 414 00:23:15,088 --> 00:23:17,022 In seven years' time. 415 00:23:17,056 --> 00:23:19,892 Excuse me? You did say seven? 416 00:23:28,467 --> 00:23:30,636 Excellent work, Mrs. Chadwick. 417 00:23:30,670 --> 00:23:32,737 Oh, she took that hook, line, and sinker, didn't she? 418 00:23:32,771 --> 00:23:35,540 - Dollar signs dancing. - It's not surprising. 419 00:23:35,574 --> 00:23:38,743 But Eva Pearce won't risk incriminating herself just yet. 420 00:23:38,777 --> 00:23:40,745 Not while she's the only suspect in the murder. 421 00:23:40,779 --> 00:23:43,648 - Right. - Ah, Crabtree. Where is Miss Pearce now? 422 00:23:43,682 --> 00:23:44,649 Sir, she went back to her apartment. 423 00:23:44,650 --> 00:23:46,220 I thought she'd be straight off to the lake. 424 00:23:46,618 --> 00:23:48,420 She's not quite ready to play that card. 425 00:23:48,454 --> 00:23:50,421 Perhaps it's time for phase two. 426 00:23:50,455 --> 00:23:53,090 Right. Let's bring on our floozy. 427 00:23:53,124 --> 00:23:55,893 - Sir? - Bonjour. 428 00:23:55,928 --> 00:23:58,529 Allow me to introduce myself. 429 00:23:58,564 --> 00:24:01,899 My name is Mademoiselle Desaree Deneuve. 430 00:24:01,934 --> 00:24:03,434 Ooh la la. 431 00:24:08,273 --> 00:24:10,000 But I would never kill him! 432 00:24:10,001 --> 00:24:11,467 I loved him with all my heart. 433 00:24:12,379 --> 00:24:14,413 Miss Pearce. Miss Pearce. 434 00:24:14,447 --> 00:24:16,748 Uh, the detective is busy right now, but if you just have 435 00:24:16,783 --> 00:24:18,750 a seat over here, he'll be with you shortly. 436 00:24:18,785 --> 00:24:21,420 You are putting words in my mouth. I have done nothing! 437 00:24:21,454 --> 00:24:24,256 Constable Crabtree, this woman being interviewed, 438 00:24:24,291 --> 00:24:27,193 does she have something to do with my Ian's disappearance? 439 00:24:27,227 --> 00:24:31,229 - I'm not really at liberty to say. - But you could say, 440 00:24:31,263 --> 00:24:34,332 if you wanted to. It would give me such 441 00:24:34,366 --> 00:24:36,902 peace of mind. 442 00:24:36,936 --> 00:24:39,905 Well, seeing as it does pertain to your betrothed... 443 00:24:39,939 --> 00:24:41,472 Yes, Miss Deneuve has 444 00:24:41,507 --> 00:24:43,441 become quite a compelling suspect. 445 00:24:43,475 --> 00:24:46,411 - Miss Deneuve? - Yes, apparently 446 00:24:46,445 --> 00:24:48,321 her and Mr. Worthington were quite an item. 447 00:24:48,323 --> 00:24:50,254 - Before you arrived, of course. - Of course. 448 00:24:50,570 --> 00:24:54,686 And you have some evidence that she may have harmed him in some way? 449 00:24:54,720 --> 00:24:58,323 Yes, yes, the inspector's quite convinced that she did it. 450 00:24:58,357 --> 00:25:00,692 Crabtree. 451 00:25:00,726 --> 00:25:03,160 Take Mademoiselle Deneuve's fingermarks. 452 00:25:03,195 --> 00:25:05,996 - Sir. Miss Deneuve. - Miss Pearce, 453 00:25:06,031 --> 00:25:09,301 my office, please. 454 00:25:09,311 --> 00:25:11,946 What, if anything, do you know 455 00:25:11,981 --> 00:25:16,918 of Mr. Worthington's previous romantic liaisons? 456 00:25:16,952 --> 00:25:18,919 I know of only one other. 457 00:25:18,953 --> 00:25:20,921 A foreign woman. 458 00:25:20,955 --> 00:25:24,758 But it appears you know that as well. 459 00:25:24,793 --> 00:25:27,261 Do you have any knowledge of this woman's whereabouts 460 00:25:27,296 --> 00:25:29,263 the day of Mr. Worthington's disappearance? 461 00:25:29,298 --> 00:25:31,432 None whatsoever. 462 00:25:31,466 --> 00:25:34,101 I must say, Detective, you seem less than pleased 463 00:25:34,135 --> 00:25:37,437 to have discovered a more likely suspect than myself. 464 00:25:37,471 --> 00:25:41,274 I have no preference one way or the other, 465 00:25:41,309 --> 00:25:43,777 Miss Pearce. I simply seek justice. 466 00:25:43,812 --> 00:25:46,113 I don't believe that to be true, William. 467 00:25:46,147 --> 00:25:48,281 May I call you William? 468 00:25:48,316 --> 00:25:50,017 I'd prefer not. 469 00:25:50,051 --> 00:25:53,286 You've developed a great desire to lock me away, 470 00:25:53,321 --> 00:25:56,389 regardless of my innocence. You want nothing more 471 00:25:56,424 --> 00:25:59,792 than to stand by the gallows and watch me swing. 472 00:25:59,827 --> 00:26:04,397 If such a day should come to pass, Miss Pearce, 473 00:26:04,432 --> 00:26:07,867 it won't be me placing the noose around your neck. 474 00:26:07,901 --> 00:26:11,403 That will be firmly in your hands alone. 475 00:26:11,438 --> 00:26:13,405 Am I free to go, William? 476 00:26:13,440 --> 00:26:15,674 Of course. 477 00:26:18,278 --> 00:26:22,548 Oh, and please keep me up to date on any information regarding 478 00:26:22,582 --> 00:26:27,185 Mademoiselle Deneuve's involvement in my fianc�'s case. 479 00:26:27,220 --> 00:26:30,088 So, George, what do you think of my performance so far? 480 00:26:30,123 --> 00:26:34,493 Well, actually, Emily, I find you make quite a convincing trollop. 481 00:26:34,527 --> 00:26:37,730 I'm not quite sure how to take that. 482 00:26:37,764 --> 00:26:39,311 Oh, I simply mean I find it rather... 483 00:26:39,312 --> 00:26:41,450 Miss Deneuve, you are to let us know your whereabouts 484 00:26:41,467 --> 00:26:44,669 at all times and under no circumstances are you to leave the city. 485 00:26:44,703 --> 00:26:46,504 The eyes of the Constabulary are upon you, Mademoiselle. 486 00:26:46,538 --> 00:26:48,189 Just because we're letting you walk out that door 487 00:26:48,190 --> 00:26:49,237 doesn't mean you're getting away. 488 00:26:49,541 --> 00:26:52,644 You have no right to accuse me! I am an innocent woman! 489 00:26:52,678 --> 00:26:56,414 - And I am... - My goodness. 490 00:26:56,448 --> 00:26:59,183 You're ravishing. 491 00:26:59,217 --> 00:27:02,853 I hardly recognized you, Doctor... 492 00:27:02,888 --> 00:27:06,090 Thank goodness you are here. These people are terrible! 493 00:27:09,528 --> 00:27:12,730 You're free to go, Miss Pearce. 494 00:27:12,765 --> 00:27:14,331 Good day, Detective. 495 00:27:14,365 --> 00:27:16,600 Good day. 496 00:27:18,870 --> 00:27:21,939 Dr. Grace? 497 00:27:25,543 --> 00:27:27,111 I can explain. 498 00:27:27,145 --> 00:27:30,914 Please don't. 499 00:27:30,948 --> 00:27:33,016 The whole bloody thing was 500 00:27:33,050 --> 00:27:35,352 almost a total cock-up. 501 00:27:35,386 --> 00:27:37,487 Thankfully, Dr. Grace kept her wits about her. 502 00:27:37,522 --> 00:27:42,091 Oh, well, from the sounds of it, you all performed wonderfully well. 503 00:27:42,126 --> 00:27:45,261 So, do we think Miss Pearce believes Mademoiselle Deneuve is 504 00:27:45,296 --> 00:27:47,630 - your chief suspect? - I believe so. 505 00:27:47,664 --> 00:27:50,633 Good. Then it's time for stage three. 506 00:27:50,667 --> 00:27:54,603 Gentlemen, gather your players. It's time to finish this job. 507 00:27:54,638 --> 00:27:57,173 I admire a woman with confidence and conviction, 508 00:27:57,208 --> 00:28:00,009 - Mrs. Chadwick. - No. Well, I admire a man 509 00:28:00,044 --> 00:28:02,778 who's not afraid to offer a woman a compliment. 510 00:28:02,813 --> 00:28:05,715 That's not difficult when a woman so deserves one. 511 00:28:05,749 --> 00:28:08,150 Oh, my, my, Inspector, 512 00:28:08,184 --> 00:28:11,086 a compliment on top of a compliment. 513 00:28:11,120 --> 00:28:13,088 A girl should watch herself around you. 514 00:28:13,122 --> 00:28:16,392 Don't worry, Madame. I'm a gentleman. 515 00:28:16,426 --> 00:28:19,495 Oh, I don't doubt it. 516 00:28:19,529 --> 00:28:23,065 It's just, it appears I'm not the only one here 517 00:28:23,099 --> 00:28:25,700 so skilled in the art of seduction. 518 00:28:31,440 --> 00:28:33,308 Scotch. 519 00:28:33,343 --> 00:28:35,643 The first murder I committed was easy, 520 00:28:35,678 --> 00:28:37,746 nothing more than a game, really. 521 00:28:37,780 --> 00:28:39,848 I held no particular rancour toward the victim. 522 00:28:39,882 --> 00:28:42,584 He was just an essential part of the exercise. 523 00:28:42,618 --> 00:28:46,053 But once I got started, it was very hard to stop. 524 00:28:58,901 --> 00:29:00,868 I'm a happily married man, Murdoch. 525 00:29:00,903 --> 00:29:03,437 - Yes, sir. - I wouldn't change a thing, 526 00:29:03,471 --> 00:29:05,639 - even if I could. - Of course not. 527 00:29:05,673 --> 00:29:08,776 I don't think that's quite fair, George, 528 00:29:08,810 --> 00:29:11,344 being angry with me for kissing Mr. Garland. 529 00:29:11,379 --> 00:29:15,181 I had no choice. Remember that moving picture you did? 530 00:29:15,216 --> 00:29:16,655 It's exactly the same situation. 531 00:29:16,656 --> 00:29:18,656 Oh, really, you think that's quite accurate, Emily? 532 00:29:19,219 --> 00:29:22,555 Because I saw the kiss you gave Garland. It seemed quite genuine to me. 533 00:29:22,589 --> 00:29:24,557 I can't even imagine still being a bachelor at my age. 534 00:29:24,591 --> 00:29:26,392 Oh, of course not, sir. 535 00:29:26,427 --> 00:29:28,193 Then again... 536 00:29:28,228 --> 00:29:32,531 What of it? It's not as if you and I are married. 537 00:29:32,565 --> 00:29:34,499 Let me tell you this, Murdoch. 538 00:29:34,534 --> 00:29:37,903 A man has to experience what life has to offer 539 00:29:37,938 --> 00:29:41,206 before he can be a good husband. 540 00:29:41,241 --> 00:29:43,208 Well, if that's the way you feel, then maybe 541 00:29:43,243 --> 00:29:46,578 we should just break things off until you're done with your diversions. 542 00:29:48,581 --> 00:29:51,097 - Are you ending things with me? - I'm not going to... 543 00:29:51,098 --> 00:29:51,989 Are you? 544 00:29:54,920 --> 00:29:57,340 - George? - Yes, I suppose I am. 545 00:30:02,929 --> 00:30:04,896 That's the signal. Are you ready? 546 00:30:04,931 --> 00:30:07,098 Are you ready? 547 00:30:07,132 --> 00:30:09,567 Yes. Of course I am. 548 00:30:09,601 --> 00:30:12,870 - Eva Pearce is approaching. - Yes, I see that. 549 00:30:26,317 --> 00:30:29,854 - Cassie Chadwick! - Miss Worthington. 550 00:30:29,888 --> 00:30:32,556 I was so pleased to receive your invitation to lunch. 551 00:30:32,591 --> 00:30:34,458 So... unexpected. 552 00:30:34,493 --> 00:30:37,461 Oh, please, please, call me Lucretia. 553 00:30:37,496 --> 00:30:39,796 And I do apologize for my behaviour the other day. 554 00:30:39,830 --> 00:30:43,933 I had somehow mistaken you for my brother's previous dalliance who was... 555 00:30:43,968 --> 00:30:48,238 Between us, are the rumours true? 556 00:30:48,272 --> 00:30:50,474 Are you really affiliated with Mr. Andrew Carnegie? 557 00:30:50,508 --> 00:30:52,476 - Yoo-hoo! Miss Worthington. - Oh, dear. 558 00:30:52,510 --> 00:30:54,644 There's the woman I was referring to now. Don't look. 559 00:30:54,678 --> 00:30:56,323 - A Miss Deneuve, I believe. - Miss Worthington! 560 00:30:56,324 --> 00:30:57,324 Miss Deneuve? 561 00:30:57,581 --> 00:31:00,383 Miss Deneuve, I have made my feelings toward you perfectly clear. 562 00:31:00,417 --> 00:31:02,585 But I could never kill your brother. I loved him. 563 00:31:02,620 --> 00:31:04,821 You must believe me! I don't believe a word. 564 00:31:04,855 --> 00:31:06,823 - Miss Desaree Deneuve! - It's not true! 565 00:31:06,857 --> 00:31:10,010 You are under arrest for the murder of Mr. Ian Worthington! 566 00:31:10,093 --> 00:31:10,929 - What? - Come with me. 567 00:31:10,930 --> 00:31:13,664 No! I will not go. 568 00:31:14,131 --> 00:31:17,266 - Miss Deneuve, please put the gun down. - No. 569 00:31:17,300 --> 00:31:20,236 Miss Deneuve, you're not helping your case. If you just come with me... 570 00:31:20,270 --> 00:31:22,438 - No. - Miss Deneuve, look, 571 00:31:22,472 --> 00:31:26,942 I realize you're very upset, you've been wronged... 572 00:31:30,613 --> 00:31:34,382 Oh, dear! Come away, child. 573 00:31:38,087 --> 00:31:40,188 Emily, are you all right? 574 00:31:40,222 --> 00:31:42,591 Emily? Emily? 575 00:31:44,238 --> 00:31:45,098 Emily? 576 00:31:47,241 --> 00:31:49,075 They gone? 577 00:31:49,109 --> 00:31:50,476 Oh, for Pete's sake! 578 00:31:50,510 --> 00:31:52,478 Dr. Grace, are you really hurt? 579 00:31:52,512 --> 00:31:55,313 I added the blood last minute. 580 00:31:56,904 --> 00:31:58,784 There's always some on hand at the morgue. 581 00:31:58,818 --> 00:32:00,786 You could have at least warned me. 582 00:32:00,820 --> 00:32:03,221 - Very good, both of you. - Well, I certainly believed it. 583 00:32:03,256 --> 00:32:07,058 Yes, sir. It appears Dr. Grace is quite good at deception and chicanery. 584 00:33:19,696 --> 00:33:23,766 Do you take me for a fool? If you continue, 585 00:33:23,800 --> 00:33:25,801 you will both die. 586 00:33:40,183 --> 00:33:44,019 Higgins! Will you stop that?! 587 00:33:44,053 --> 00:33:46,688 Two days of following Eva Pearce from beauty salon 588 00:33:46,722 --> 00:33:48,690 to hairdressers, and nothing, 589 00:33:48,724 --> 00:33:51,193 not even as much as a nod to Russell Creek Road. 590 00:33:51,227 --> 00:33:55,464 Patience, gentlemen. Nothing will dissuade Miss Pearce now. 591 00:33:55,498 --> 00:33:57,466 Then why the delay? 592 00:33:57,500 --> 00:34:00,335 Sir, the mail's just come in. 593 00:34:00,370 --> 00:34:02,871 There's a letter for you with no return address. 594 00:34:07,843 --> 00:34:11,980 Ian Worthington's body is in the southeast corner of Russell Pond. 595 00:34:12,014 --> 00:34:13,481 Signed Anonymous. 596 00:34:13,516 --> 00:34:16,718 There is no way we'll be able to prove she sent this. 597 00:34:16,752 --> 00:34:19,920 I'm beginning to admire this woman's ingenuity. 598 00:34:19,954 --> 00:34:22,223 As am I. 599 00:34:22,257 --> 00:34:24,758 I believe it's in our best interest to declare this case 600 00:34:24,792 --> 00:34:28,162 - officially closed. - Sir? 601 00:34:28,196 --> 00:34:30,531 Oh. 602 00:34:36,704 --> 00:34:39,172 Well, how tall was he? 603 00:34:39,206 --> 00:34:41,508 Well, how tall are you? 604 00:34:41,543 --> 00:34:43,844 Well, as we've never met, that doesn't really help me. 605 00:34:43,878 --> 00:34:44,973 Excuse me, Constable? 606 00:34:45,974 --> 00:34:47,801 - Well, how tall are you? - Detective Murdoch. 607 00:34:47,805 --> 00:34:49,295 Miss Pearce. Constable Crabtree is busy 608 00:34:49,297 --> 00:34:52,685 on another case at the moment. If you could please have a seat. 609 00:34:52,719 --> 00:34:55,288 You don't know how tall you are? 610 00:34:55,322 --> 00:34:57,557 - Miss Worthington. - Miss Pearce. 611 00:34:57,591 --> 00:34:59,559 So, they've asked you to the station as well? 612 00:34:59,593 --> 00:35:01,961 Yes, though I have no idea why. 613 00:35:01,995 --> 00:35:04,630 You don't suppose there's been some development? 614 00:35:04,665 --> 00:35:07,300 I wonder if they found Ian's body... 615 00:35:07,334 --> 00:35:09,134 Oh! 616 00:35:09,169 --> 00:35:11,203 Miss Chadwick, Miss Worthington. 617 00:35:11,257 --> 00:35:13,493 Thank you for your trouble. We've brought you in 618 00:35:13,527 --> 00:35:16,028 to inform you that the Constabulary have concluded 619 00:35:16,062 --> 00:35:18,998 that Mr. Worthington was indeed killed by the late Miss Deneuve. 620 00:35:19,032 --> 00:35:22,702 A tragic, unfortunate circumstance. 621 00:35:22,736 --> 00:35:25,070 However, as Miss Deneuve is of course no longer with us, 622 00:35:25,105 --> 00:35:27,739 we have to declare the investigation officially closed. 623 00:35:27,773 --> 00:35:30,790 - Closed? - But how can the investigation be closed? 624 00:35:30,805 --> 00:35:32,644 Has the body been located? 625 00:35:32,678 --> 00:35:35,214 No, it hasn't as of yet, I'm afraid. 626 00:35:35,248 --> 00:35:37,816 We did receive an anonymous letter suggesting 627 00:35:37,850 --> 00:35:41,149 the whereabouts of his remains might be in a pond, 628 00:35:41,555 --> 00:35:45,089 but we sent a man out to have a poke around; he didn't find anything. 629 00:35:45,124 --> 00:35:47,258 But you must look again. 630 00:35:47,292 --> 00:35:50,929 Well, yes. I mean, what if the man simply failed 631 00:35:50,963 --> 00:35:55,233 - to locate poor Ian and his body is down... - Look, ladies, I'm very sorry. 632 00:35:55,267 --> 00:35:57,706 The Constabulary is not in the business of corpse recovery. 633 00:35:57,837 --> 00:35:59,878 I mean, we just don't have the resources to go 634 00:35:59,879 --> 00:36:02,226 re-investigating every anonymous tip. 635 00:36:02,774 --> 00:36:05,927 If Mr. Worthington's remains are found, you'll be the first to know. 636 00:36:06,213 --> 00:36:09,880 Thank you for coming in. 637 00:36:09,915 --> 00:36:12,350 Oh! 638 00:36:12,384 --> 00:36:15,519 Well, that's that, then. 639 00:36:15,554 --> 00:36:19,720 Terrible. But I should be returning to the continent in the morning. 640 00:36:19,750 --> 00:36:22,692 There's just no sense sitting vigil. 641 00:36:22,726 --> 00:36:25,895 But surely we can't leave things as they are. 642 00:36:25,930 --> 00:36:29,866 All will be settled in time, my dear. 643 00:36:29,900 --> 00:36:32,902 These seven years will just fly by. 644 00:36:32,937 --> 00:36:36,305 Now, thank goodness you have your benefactor 645 00:36:36,339 --> 00:36:40,610 Mr. Carnegie to take care of you. 646 00:36:40,644 --> 00:36:42,478 Don't grieve. 647 00:36:42,512 --> 00:36:44,948 Until then, Miss Chadwick. 648 00:36:44,982 --> 00:36:46,482 Miss Worthington. 649 00:36:57,060 --> 00:37:00,396 Do you have those figures I requested from you earlier? 650 00:37:00,430 --> 00:37:01,558 - Yes, sir. - Wonderful. 651 00:37:01,559 --> 00:37:02,559 As you can see... 652 00:37:06,903 --> 00:37:09,404 - George. - Sir. On my way. 653 00:37:14,577 --> 00:37:16,277 Where are you? 654 00:37:16,312 --> 00:37:19,214 - Where?! - Miss Pearce. 655 00:37:21,217 --> 00:37:22,918 What are you doing? 656 00:37:22,952 --> 00:37:25,720 You'll catch your death in there. 657 00:37:30,459 --> 00:37:33,094 Nice of Mr. Carnegie to invite us, Murdoch. 658 00:37:33,129 --> 00:37:36,598 - Yes. I'm just not sure why, exactly. - Inspector Brackenreid. 659 00:37:36,632 --> 00:37:38,966 - Detective Murdoch. - Mrs. Chadwick. 660 00:37:39,001 --> 00:37:39,752 Oh, here you are. 661 00:37:39,753 --> 00:37:42,134 I didn't want to leave without saying goodbye 662 00:37:42,144 --> 00:37:43,523 and thanking you both. 663 00:37:43,524 --> 00:37:46,826 Oh, you've done me such a great service catching my impostor. 664 00:37:47,175 --> 00:37:48,876 Oh, it's our pleasure. 665 00:37:48,910 --> 00:37:51,245 And thank you for your assistance. Were it not for you, 666 00:37:51,279 --> 00:37:53,681 we may have never put Eva Pearce behind bars. 667 00:37:53,715 --> 00:37:58,185 Oh, you're too kind. And... take care of yourselves, 668 00:37:58,219 --> 00:38:02,389 please, won't you? There are many more Cassie Chadwicks out there. 669 00:38:02,423 --> 00:38:05,359 None quite so devious as Eva Pearce, I hope? 670 00:38:05,393 --> 00:38:08,828 Women can be very misleading. 671 00:38:08,863 --> 00:38:12,799 We are all capable of looking straight into a man's eye 672 00:38:12,833 --> 00:38:15,669 and disguising any lie as the truth. 673 00:38:15,703 --> 00:38:17,170 We do it every day. 674 00:38:17,204 --> 00:38:20,506 Well, all are capable, but not all are so inclined. 675 00:38:20,541 --> 00:38:23,376 Well, I hope for your sake that's true, Detective Murdoch. 676 00:38:25,713 --> 00:38:28,181 It's been a pleasure, Mrs. Chadwick. 677 00:38:30,785 --> 00:38:35,354 And if I wasn't a legitimately married woman, Inspector. 678 00:38:38,392 --> 00:38:40,359 So, till we meet again, gentlemen. 679 00:38:40,394 --> 00:38:42,361 Good day. 680 00:38:46,567 --> 00:38:49,234 Ah, Inspectors. Thank you for coming. 681 00:38:49,268 --> 00:38:50,869 Mr. Carnegie. 682 00:38:50,904 --> 00:38:54,272 I understand you've apprehended one Cassie Chadwick? 683 00:38:54,307 --> 00:38:55,869 Yes, sir, also known as Eva Pearce. 684 00:38:55,870 --> 00:38:58,376 She's being tried for the murder of Ian Worthington. 685 00:38:58,644 --> 00:39:02,214 Yes, well, I've just received word about another Cassie Chadwick, 686 00:39:02,248 --> 00:39:04,583 operating in Cleveland, 687 00:39:04,617 --> 00:39:06,718 married to a respectable doctor. 688 00:39:06,752 --> 00:39:10,388 Seems she's been borrowing money against my name for a long time, 689 00:39:10,423 --> 00:39:12,890 pretending to be my illegitimate daughter. 690 00:39:12,925 --> 00:39:16,060 Capable of looking a man straight in the eye. 691 00:39:19,265 --> 00:39:22,633 Bloody hell! She's pinched my wallet! 692 00:39:25,237 --> 00:39:27,038 Ho, ho, ho. 693 00:39:27,072 --> 00:39:29,073 - It's not funny, Murdoch. - No, sir. 694 00:39:33,856 --> 00:39:35,823 Not to worry, Murdoch. 695 00:39:35,858 --> 00:39:37,824 I'll make the necessary phone calls to Cleveland 696 00:39:37,859 --> 00:39:40,027 and alert them of the embarrassing truth. 697 00:39:40,061 --> 00:39:43,797 "Excuse me, officers. It seems that we've assisted the original 698 00:39:43,831 --> 00:39:45,866 and entirely active Cassie Chadwick 699 00:39:45,900 --> 00:39:48,469 in shutting down the activities of her own copycat." 700 00:39:48,503 --> 00:39:51,172 I need no reminder, sir. 701 00:39:51,206 --> 00:39:53,240 Oh, cheer up, Murdoch. 702 00:39:53,275 --> 00:39:56,910 Sometimes you have to sacrifice a small fish to catch the big one. 703 00:39:56,944 --> 00:40:00,246 You brought a two-time murderess to justice. That's the important part. 704 00:40:00,281 --> 00:40:02,849 Sirs, I'll be leaving for the day. 705 00:40:02,884 --> 00:40:04,977 Why don't you treat yourself and Dr. Grace 706 00:40:04,978 --> 00:40:07,277 to a nice meal courtesy of Stationhouse n�4? 707 00:40:07,555 --> 00:40:10,347 The happy couple deserve it after all their hard work, 708 00:40:10,348 --> 00:40:11,248 don't you think, Murdoch? 709 00:40:11,258 --> 00:40:14,494 Sirs, Dr. Grace and I are not socializing 710 00:40:14,528 --> 00:40:16,496 in that manner at this time. 711 00:40:16,530 --> 00:40:20,366 George? I'm sorry to hear that. 712 00:40:20,401 --> 00:40:23,236 Surely just a bump in the road, eh, Crabtree? 713 00:40:23,270 --> 00:40:27,173 - She's taken with another chap. - You've got to fight for the girl, Crabtree. 714 00:40:27,207 --> 00:40:30,275 Get in there and show her who's the better man! 715 00:40:30,310 --> 00:40:33,713 Well, don't just bloody stand there and let a good thing walk out the door! 716 00:40:33,747 --> 00:40:36,816 Yes, sir. 717 00:40:38,819 --> 00:40:41,854 - Very good advice, sir. - Of course it's bloody good advice. 718 00:40:41,888 --> 00:40:44,155 And George wasn't the only one to hear it. 719 00:40:46,158 --> 00:40:49,394 Murdoch, what are you doing? That's my scotch. 720 00:40:49,429 --> 00:40:53,699 Sir, I'm going to ask Dr. Ogden to marry me. 721 00:40:53,733 --> 00:40:56,000 When? 722 00:41:01,273 --> 00:41:02,807 When? 723 00:41:02,842 --> 00:41:04,876 No time like the present. 724 00:41:04,910 --> 00:41:07,812 About bloody time, Murdoch. 725 00:41:10,182 --> 00:41:11,682 Good man! 726 00:41:19,013 --> 00:41:22,149 Emily? I hope I'm not intruding? 727 00:41:22,183 --> 00:41:24,885 No, not at all, Mr. Garland. 728 00:41:24,920 --> 00:41:28,656 Please allow me to apologize for the other day. 729 00:41:28,690 --> 00:41:30,825 I hope you understand the nature of the situation 730 00:41:30,859 --> 00:41:33,293 - I was placed in. - Yes, of course. 731 00:41:33,328 --> 00:41:35,162 I understand entirely. 732 00:41:35,196 --> 00:41:38,231 And I hope you haven't formed a false impression 733 00:41:38,266 --> 00:41:40,233 of my true intentions. 734 00:41:40,268 --> 00:41:42,836 I hope so as well. 735 00:41:42,870 --> 00:41:45,605 Pour Mademoiselle. 736 00:41:45,639 --> 00:41:47,607 I, uh, I was wondering 737 00:41:47,641 --> 00:41:49,843 if you might allow me to escort you to dinner. 738 00:41:49,877 --> 00:41:52,144 Hm? A nice bistro, perhaps? 739 00:41:52,179 --> 00:41:57,016 Uh... Mr. Garland, I couldn't possibly... 740 00:41:59,019 --> 00:42:00,587 Of course. 741 00:42:00,621 --> 00:42:03,155 You are spoken for. 742 00:42:03,190 --> 00:42:04,691 I apologize. 743 00:42:09,629 --> 00:42:11,230 Actually... 744 00:42:13,233 --> 00:42:15,234 dinner would be nice. 745 00:42:38,558 --> 00:42:40,025 William. 746 00:42:40,059 --> 00:42:42,827 What are you doing here? 747 00:42:42,861 --> 00:42:46,197 Julia, I have something to ask you. 748 00:42:48,600 --> 00:42:50,968 - Julia... - William. 749 00:42:51,003 --> 00:42:54,605 I sincerely hope that you could make me the happiest man... 750 00:42:54,640 --> 00:42:56,974 - No, William... - Just a moment. 751 00:42:57,009 --> 00:43:00,978 - By agreeing to... - William, I'm sorry, 752 00:43:01,013 --> 00:43:03,880 - I just can't. - What? 753 00:43:06,717 --> 00:43:09,218 Julia. 754 00:43:09,253 --> 00:43:10,754 Julia. 755 00:43:12,757 --> 00:43:15,491 Julia. Open the door! 756 00:43:15,526 --> 00:43:17,861 Julia, please, let me in! 757 00:43:17,895 --> 00:43:20,163 Julia! 758 00:43:20,197 --> 00:43:21,697 Julia, please! 759 00:43:23,115 --> 00:43:24,450 It's your last weekend of freedom. 760 00:43:24,456 --> 00:43:26,091 All-new Murdoch, March 3rd. 761 00:43:27,538 --> 00:43:28,471 Well, Murdoch? 762 00:43:28,473 --> 00:43:29,605 She said no. 763 00:43:30,757 --> 00:43:32,473 To all the happy bacheloresses. 764 00:43:33,644 --> 00:43:34,576 Emily?! 765 00:43:34,578 --> 00:43:35,510 Help! 766 00:43:35,512 --> 00:43:38,679 Murdoch Mysteries, returns March 3rd on CBC. 767 00:43:38,680 --> 00:43:48,680 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 59441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.