All language subtitles for Murdoch Mysteries - S06E10 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,883 --> 00:00:20,883 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:42,170 --> 00:01:42,906 Sir. 3 00:01:44,907 --> 00:01:46,374 These lads were on a training run 4 00:01:46,375 --> 00:01:48,168 - when they discovered the body. - Training? 5 00:01:48,169 --> 00:01:51,979 Yes, sir. For the upcoming Olympics in Paris, apparently. 6 00:01:52,014 --> 00:01:55,314 Even though the club isn't sponsoring any track athletes. 7 00:01:55,349 --> 00:01:58,113 Apparently they don't think we can beat the famous George Orton. 8 00:01:58,114 --> 00:01:59,853 Excuse me. 9 00:01:59,887 --> 00:02:03,890 Emily Grace? 10 00:02:03,925 --> 00:02:06,426 - Fancy meeting you here. - Ralph? 11 00:02:06,460 --> 00:02:08,761 It's been a long time. 12 00:02:08,795 --> 00:02:11,163 - I haven't seen you since... - I called off my engagement. Yes. 13 00:02:11,197 --> 00:02:15,167 - Dr. Grace? - We miss you at the club. 14 00:02:15,234 --> 00:02:17,670 - I must go. - Did you know that 15 00:02:17,704 --> 00:02:19,872 the Club is sending a croquet player to the Olympics? 16 00:02:19,906 --> 00:02:22,041 - Really? - Yeah. 17 00:02:22,075 --> 00:02:25,043 - Doctor! - Didn't that used to be your sport? 18 00:02:25,110 --> 00:02:27,144 Dr. Grace! 19 00:02:29,081 --> 00:02:30,682 Sorry, Detective Murdoch. 20 00:02:30,716 --> 00:02:33,017 Who was that chap? 21 00:02:33,052 --> 00:02:36,287 My apologies, Detective. An unexpected reunion. 22 00:02:39,592 --> 00:02:41,658 Um, upon first examination, 23 00:02:41,659 --> 00:02:44,227 it would appear this woman likely drowned. 24 00:02:44,295 --> 00:02:46,763 And the wound on her head? 25 00:02:46,798 --> 00:02:48,599 Oh. 26 00:02:48,666 --> 00:02:52,435 Yes. Uh, that would suggest otherwise. 27 00:02:52,503 --> 00:02:54,437 I'll need a full report, Dr. Grace, 28 00:02:54,472 --> 00:02:57,056 at your earliest possible convenience, of course. 29 00:02:57,374 --> 00:02:58,540 Um. 30 00:03:17,394 --> 00:03:19,996 So, how did you know these chaps who found the body? 31 00:03:20,031 --> 00:03:21,998 The Toronto Athletic Club. 32 00:03:22,066 --> 00:03:24,134 Why? 33 00:03:27,104 --> 00:03:29,205 George, are you jealous? 34 00:03:29,272 --> 00:03:32,708 The Athletic Club. I've never been through the front door. 35 00:03:32,776 --> 00:03:34,509 I was a member once. 36 00:03:34,577 --> 00:03:37,411 But after I broke off my engagement to Jerome, 37 00:03:37,446 --> 00:03:39,247 I wasn't quite as welcome. 38 00:03:39,314 --> 00:03:42,951 I do miss it sometimes. I was quite the croquet player. 39 00:03:42,985 --> 00:03:44,953 - Really? - Mm-hmm. 40 00:03:45,020 --> 00:03:47,021 City champion two years in a row. 41 00:03:47,089 --> 00:03:50,024 And now somebody from that very club is off to the Olympics? 42 00:03:50,092 --> 00:03:51,892 - So it seems. - Emily, that could be you. 43 00:03:51,960 --> 00:03:55,595 - I don't know, George. - I think you do. 44 00:03:55,663 --> 00:03:59,599 Dr. Grace, your report? 45 00:03:59,667 --> 00:04:03,203 Detective. Certainly. 46 00:04:03,271 --> 00:04:05,939 Our victim did indeed drown. 47 00:04:05,974 --> 00:04:07,940 And the head wound? 48 00:04:07,975 --> 00:04:11,077 Occurred ante-mortem. The wound is a substantial one. 49 00:04:11,145 --> 00:04:13,079 She would have been unconscious after such a blow 50 00:04:13,147 --> 00:04:16,115 and would likely have died from it had she not drowned first. 51 00:04:16,150 --> 00:04:18,084 So she was struck first, and then drowned. 52 00:04:18,152 --> 00:04:21,320 I believe so. Also, the same phylum mastigophora were found 53 00:04:21,354 --> 00:04:24,322 present in both the water in her lungs and the lake. 54 00:04:24,356 --> 00:04:26,424 So she died where she was found. 55 00:04:26,458 --> 00:04:28,393 Have you established a time of death? 56 00:04:28,460 --> 00:04:30,829 Between 7 and 9 o'clock last evening. 57 00:04:34,167 --> 00:04:36,234 Her name is Judith Winslow. 58 00:04:36,269 --> 00:04:38,136 The photo came from her friend, 59 00:04:38,171 --> 00:04:39,804 Miss Sophia Lucas. 60 00:04:39,838 --> 00:04:41,806 She reported Miss Winslow missing first thing this morning. 61 00:04:42,810 --> 00:04:44,775 She hasn't budged since. 62 00:04:44,843 --> 00:04:47,144 Dead? 63 00:04:47,179 --> 00:04:49,346 I'm afraid so. 64 00:04:49,414 --> 00:04:52,716 Miss Lucas, you and Miss Winslow live at the same boarding house? 66 00:04:54,319 --> 00:04:56,339 - Was she home last night? - No. 67 00:04:56,554 --> 00:04:58,855 We had plans to attend the music hall, but she cancelled. 68 00:04:58,889 --> 00:05:01,358 - Do you know why? - I imagine it had to do 69 00:05:01,392 --> 00:05:03,927 with her work. And what work was that? 70 00:05:03,961 --> 00:05:07,263 She was a secretary at the financial firm of Mr. Alvin Storey. 71 00:05:07,298 --> 00:05:10,467 - Did Miss Winslow have any enemies? - No. 72 00:05:10,501 --> 00:05:13,302 She was the sweetest girl. 73 00:05:13,337 --> 00:05:16,271 Thank you, Miss Lucas. 74 00:05:16,306 --> 00:05:17,840 George, 75 00:05:17,874 --> 00:05:20,309 please accompany Miss Lucas home 76 00:05:20,344 --> 00:05:22,578 and begin a search of Miss Winslow's room. 77 00:05:22,612 --> 00:05:24,179 Sir. 78 00:05:34,390 --> 00:05:36,458 Mr. Storey, do you know 79 00:05:36,525 --> 00:05:38,960 - a Miss Judith Winslow? - Oh, yes, of course. 80 00:05:38,994 --> 00:05:42,530 She works here. Right over here. 81 00:05:42,565 --> 00:05:44,531 Oh, it seems she's not in. 82 00:05:44,566 --> 00:05:48,736 No. No, she wouldn't be. You see, she's been murdered. 83 00:05:50,705 --> 00:05:52,639 Well, that is terrible. 84 00:05:52,674 --> 00:05:55,409 Was Miss Winslow at work yesterday? 85 00:05:55,443 --> 00:05:57,344 I believe so. 86 00:05:57,379 --> 00:05:59,346 And what time did she leave here? 87 00:05:59,413 --> 00:06:02,348 Seven o'clock, I imagine. That's when the ladies usually leave. 88 00:06:02,383 --> 00:06:06,218 Did you happen to notice anything unusual about Miss Winslow yesterday? 89 00:06:06,253 --> 00:06:09,856 Did she appear anxious, or different in any way? 90 00:06:09,923 --> 00:06:11,905 I'm afraid I wouldn't know, Detective. 91 00:06:12,406 --> 00:06:13,813 I never paid much attention to her. 92 00:06:23,903 --> 00:06:26,037 Emily Grace. 93 00:06:26,105 --> 00:06:29,841 How courageous of you. The sign-in is right here. 94 00:06:29,909 --> 00:06:31,942 - Are you on the team? - No. 95 00:06:32,010 --> 00:06:35,579 Not me. I'm just presiding over the trials. 96 00:06:35,607 --> 00:06:38,542 Truth be told, we've only had one competitor so far. 97 00:06:38,610 --> 00:06:41,846 No one dared contest her. And who would that be? 98 00:06:41,913 --> 00:06:45,249 Emily Grace. 99 00:06:45,316 --> 00:06:47,851 Hello, Eustacia. 100 00:06:47,918 --> 00:06:49,853 You seem surprised. 101 00:06:49,920 --> 00:06:51,621 I can't imagine why. 102 00:06:51,655 --> 00:06:55,224 After your ignominious departure, the croquet title went to me. 103 00:06:55,292 --> 00:06:57,927 Well, you always did like my discards. 104 00:06:59,897 --> 00:07:03,766 I'll remember those words while I'm strolling the Rive Gauche. 105 00:07:03,833 --> 00:07:06,368 We'll see about that. 106 00:07:15,277 --> 00:07:16,177 Sir, 107 00:07:16,245 --> 00:07:18,280 I've found a couple of interesting things. 108 00:07:18,314 --> 00:07:20,948 This is a, uh, diary of sorts. 109 00:07:20,982 --> 00:07:23,418 The last entry was dated two days ago. 110 00:07:23,485 --> 00:07:26,888 The day before she died. "Maple Cottage." 111 00:07:26,922 --> 00:07:30,792 And this is a train schedule for Kleinburg. 112 00:07:30,826 --> 00:07:33,694 She has an aunt in Kleinburg whom she visits rather frequently. 113 00:07:33,729 --> 00:07:35,796 Another thing, sir. It seems that Miss Winslow was 114 00:07:35,830 --> 00:07:38,031 also employed by the Toronto Gazette. 115 00:07:38,065 --> 00:07:39,999 Doing what? 116 00:07:40,067 --> 00:07:42,035 She was trying to be a reporter, 117 00:07:42,069 --> 00:07:45,038 but all the editor would let her write was the Lady Fay column. 118 00:07:45,072 --> 00:07:47,441 - Lady Fay? - It's an etiquette column, sir. 119 00:07:47,508 --> 00:07:49,609 You know, how to dress the table for company and so on. 120 00:07:49,677 --> 00:07:53,111 Apparently she wrote the one about which tie a man should wear to which occasion. 121 00:07:53,146 --> 00:07:55,548 Did you know, sir, that white ties are only for formal events? 122 00:07:55,582 --> 00:07:58,484 I almost bought a white tie once, but there was a green one there 123 00:07:58,518 --> 00:08:01,954 that seemed to bring my eyes out more, or so the lady said George. 124 00:08:01,988 --> 00:08:04,056 Judith wanted to be a serious journalist. 125 00:08:04,090 --> 00:08:05,813 She was always looking for the one big story 126 00:08:05,814 --> 00:08:07,521 that would make her a household name. 127 00:08:08,594 --> 00:08:11,830 - Apparently without much success. - Sir, 128 00:08:11,864 --> 00:08:15,099 perhaps she recently stumbled upon something. 129 00:08:15,133 --> 00:08:19,971 And perhaps that something was in Mr. Storey's office. 130 00:08:20,005 --> 00:08:23,607 You manage the assets of some of the city's wealthiest men. 131 00:08:23,641 --> 00:08:27,945 That I do. Detective, I really don't have time for this today. 132 00:08:27,979 --> 00:08:30,046 Well, perhaps we can have this conversation 133 00:08:30,081 --> 00:08:32,182 down at the station house, if that will help you 134 00:08:32,216 --> 00:08:34,785 better concentrate. 135 00:08:34,819 --> 00:08:37,120 Were you aware 136 00:08:37,154 --> 00:08:40,255 that Miss Winslow had aspirations towards journalism? 137 00:08:40,290 --> 00:08:42,725 Well, if I had been, I never would have ceded 138 00:08:42,759 --> 00:08:45,027 to my sister's request and hired her. 139 00:08:45,061 --> 00:08:48,130 - We deal with sensitive information here. - Sensitive? 140 00:08:48,164 --> 00:08:51,367 Yes, sir. Sensitive, but not illegal. 141 00:08:51,401 --> 00:08:55,304 All of my clients' finances are completely above board. 142 00:08:55,338 --> 00:08:57,305 I should very much like to verify that. 143 00:08:57,339 --> 00:09:02,377 Oh, please do. Your time is yours to waste. 144 00:09:02,411 --> 00:09:04,445 May I? 145 00:09:04,514 --> 00:09:06,648 May I? 146 00:09:44,851 --> 00:09:47,319 - Any luck, Murdoch? - Sir, 147 00:09:47,354 --> 00:09:49,321 we've been through Storey's accounts. 148 00:09:49,389 --> 00:09:51,323 Everything looks perfectly legitimate. 149 00:09:51,391 --> 00:09:53,325 Miss Winslow may have been on to something, 150 00:09:53,360 --> 00:09:55,327 but I doubt it had anything to do with Alvin Storey. 151 00:09:55,395 --> 00:09:57,629 Something'll turn up. It always does. 152 00:09:57,697 --> 00:10:00,131 Sirs. There's been another murder. 153 00:10:00,199 --> 00:10:03,401 It's another young woman, I'm afraid. 154 00:10:03,469 --> 00:10:06,137 Her name's Ethel Morgan. She lives... 155 00:10:06,205 --> 00:10:08,806 well, lived... in a boarding house nearby. 156 00:10:08,874 --> 00:10:11,476 A perfectly respectable neighbourhood. 157 00:10:11,544 --> 00:10:13,478 And judging by her state of dress, 158 00:10:13,546 --> 00:10:15,813 a perfectly respectable woman. 159 00:10:15,881 --> 00:10:18,949 I wonder what she was doing in a laneway this time of night. 160 00:10:19,016 --> 00:10:21,785 Perhaps she wasn't here voluntarily. 161 00:10:21,852 --> 00:10:24,054 The killer made no attempts to hide her body. 162 00:10:24,122 --> 00:10:27,891 She was drowned. And certainly not here. 163 00:10:27,959 --> 00:10:30,494 Detective, take a look at this. 164 00:10:30,562 --> 00:10:31,995 Two victims, 165 00:10:32,063 --> 00:10:35,764 two nights in a row, killed apparently the same way. 166 00:10:35,832 --> 00:10:37,501 Not another sequential killer. 167 00:10:37,502 --> 00:10:39,140 I certainly hope not, sir. 168 00:10:39,304 --> 00:10:41,440 I found this in her skirt pocket. 169 00:10:41,873 --> 00:10:45,374 It seemed strange enough to be of interest. 170 00:10:45,442 --> 00:10:47,477 Yes. 171 00:10:47,511 --> 00:10:50,645 That's of great interest, Dr. Grace. Thank you. 172 00:10:54,543 --> 00:10:57,243 It could be an identifier of sorts. 173 00:10:57,278 --> 00:10:59,212 - Identifier? - These are unique pieces 174 00:10:59,280 --> 00:11:02,348 - of what could be a larger symbol. - But to what end? 175 00:11:02,416 --> 00:11:05,220 Pieces of a whole could mean that 176 00:11:05,221 --> 00:11:08,166 these woman are to him pieces of a larger scheme. 177 00:11:08,455 --> 00:11:11,091 But until we know what the symbol is... 178 00:11:11,125 --> 00:11:14,259 We have no way of knowing how many victims are forthcoming. 179 00:11:14,294 --> 00:11:16,862 For once, Julia, I sincerely hope you're wrong. 180 00:11:21,134 --> 00:11:24,436 Sir, the landlady says that she was a student. 181 00:11:24,470 --> 00:11:26,605 Studied at that Baptist college up on Bloor Street. 182 00:11:26,639 --> 00:11:28,106 McMaster University. 183 00:11:28,140 --> 00:11:30,441 With an apparent interest in ancient religions. 184 00:11:30,475 --> 00:11:32,944 Did you find any connection to Judith Winslow? 185 00:11:32,978 --> 00:11:37,615 No, sir. The landlady had never seen nor... heard of Miss Winslow. 186 00:11:37,649 --> 00:11:40,118 That is a beautiful typewriter. Look at that, sir, 187 00:11:40,152 --> 00:11:42,286 how smooth... the keys are. 188 00:11:42,321 --> 00:11:43,954 Oh, and this pen, wow. 189 00:11:43,988 --> 00:11:45,956 George, pack up Miss Morgan's things. 190 00:11:45,990 --> 00:11:47,958 We'll have a closer look at the station house. 191 00:11:47,992 --> 00:11:49,893 Sir, will do. 192 00:11:51,830 --> 00:11:54,131 Sir. 193 00:11:54,165 --> 00:11:57,735 "Meet me in my office at 5:30." Signed "MB". 194 00:11:57,769 --> 00:12:00,636 Dated yesterday. 195 00:12:00,670 --> 00:12:02,238 Hm. 196 00:12:14,017 --> 00:12:16,484 Yes, Detective, I wrote this note. 197 00:12:16,518 --> 00:12:18,486 I am Miss Morgan's thesis advisor. 198 00:12:18,520 --> 00:12:21,589 What time did Miss Morgan leave you last night? 199 00:12:21,624 --> 00:12:23,759 She never arrived. 200 00:12:23,793 --> 00:12:26,094 Did that not strike you as odd? 201 00:12:26,129 --> 00:12:28,596 Miss Morgan has other interests 202 00:12:28,631 --> 00:12:30,766 that often divert her attention. 203 00:12:30,800 --> 00:12:33,304 She considers herself something of a crusader 204 00:12:33,305 --> 00:12:35,028 in the women's suffrage movement. 205 00:12:35,030 --> 00:12:37,671 - Which you oppose? - Quite the opposite. 206 00:12:37,735 --> 00:12:41,238 There is not a single female Ph.D. graduate from a Canadian university. 207 00:12:41,306 --> 00:12:43,507 Miss Morgan is on the cusp of greatness... 208 00:12:43,541 --> 00:12:45,209 if she would only focus. 209 00:12:45,243 --> 00:12:47,311 Tea? 210 00:12:54,474 --> 00:12:58,978 A scene from the Shahnameh, the Persian "Book of Kings". 211 00:12:59,046 --> 00:13:01,881 That is the story of Zal and Rudabeh. 212 00:13:01,916 --> 00:13:04,383 Their great love was sanctioned by the gods, 213 00:13:04,450 --> 00:13:06,551 but not by their families. 214 00:13:06,619 --> 00:13:10,055 Love conquered prejudice, and they lived happily ever after. 215 00:13:10,089 --> 00:13:12,857 A much more generous ending than Shakespeare's version. 216 00:13:14,427 --> 00:13:16,228 You are Persian? 217 00:13:16,296 --> 00:13:19,564 On my father's side, but I was born in India. 218 00:13:19,632 --> 00:13:22,967 May I ask, is Miss Morgan in some kind of trouble? 219 00:13:23,035 --> 00:13:26,703 She was murdered. Drowned. 220 00:13:26,771 --> 00:13:29,273 Drowned. 221 00:13:32,144 --> 00:13:34,178 How awful. 222 00:13:39,116 --> 00:13:41,051 Dr. Grace has determined 223 00:13:41,118 --> 00:13:42,919 that Ethel Morgan was drowned in her own bathtub. 224 00:13:42,987 --> 00:13:46,222 - Yes, sir. Unfortunately, that doesn't help us. - No connection, then? 225 00:13:46,290 --> 00:13:49,326 Well, sir, we know that both women attended university. 226 00:13:49,360 --> 00:13:53,395 Judith Winslow went to Victoria College and got a degree in literature, 227 00:13:53,463 --> 00:13:55,831 and Ethel Morgan was in the middle of her Master's degree 228 00:13:55,865 --> 00:13:58,800 in ancient religions at McMaster University. 229 00:13:58,868 --> 00:14:02,304 So, they went to different schools, studied different courses. 230 00:14:02,372 --> 00:14:05,607 - No friends in common, no hobbies, nothing. - No, sir, 231 00:14:05,641 --> 00:14:08,709 but both women were killed exactly the same way, 232 00:14:08,743 --> 00:14:12,180 and both were in possession of this same identifier. 233 00:14:12,247 --> 00:14:15,083 What about suspects? Alvin Storey? 234 00:14:15,117 --> 00:14:17,885 - No connection to Ethel Morgan. - What about the other fellow, 235 00:14:17,919 --> 00:14:22,223 - Bahmanyar? - No connection to Judith Winslow. 236 00:14:22,257 --> 00:14:24,691 Sirs, I've been going through the young women's effects. 237 00:14:24,758 --> 00:14:26,226 And you've found something? 238 00:14:26,260 --> 00:14:29,029 - It might seem silly, sir. - Out with it, Crabtree. 239 00:14:29,097 --> 00:14:31,064 Well, Miss Winslow and Miss Morgan were 240 00:14:31,099 --> 00:14:33,367 both in possession of the same fountain pen. 241 00:14:33,434 --> 00:14:35,735 Yes, Crabtree, both girls could write. 242 00:14:35,769 --> 00:14:37,904 Not exactly breaking the case wide open, are you? 243 00:14:37,938 --> 00:14:40,239 No, sir, but this is a particularly fine pen, 244 00:14:40,273 --> 00:14:43,609 Even more fine than the Parker Gold Filigree Lucky Curve. 245 00:14:43,643 --> 00:14:46,278 You see, sirs, the nib is made of gold. 246 00:14:46,313 --> 00:14:49,081 This makes it more resilient to the acid in the ink. 247 00:14:49,116 --> 00:14:51,350 I myself have been envious of this pen for some time, 248 00:14:51,385 --> 00:14:54,353 but on a constable's salary it's unlikely that George, 249 00:14:54,388 --> 00:14:55,988 how exclusive is this pen? 250 00:14:56,022 --> 00:14:58,223 Sir, this particular one costs $20. 251 00:14:58,257 --> 00:15:00,925 There's only one stationer in the city that sells them. 252 00:15:00,959 --> 00:15:03,061 Yes, these most certainly came from us. 253 00:15:03,095 --> 00:15:04,562 Wonderful. 254 00:15:04,596 --> 00:15:08,400 Have you ever seen either of these two women? 255 00:15:08,434 --> 00:15:12,836 No, but I've been in England for the last two months. 256 00:15:12,870 --> 00:15:16,273 I just got back yesterday. My clerk might know more. 257 00:15:16,307 --> 00:15:18,375 Mueller! 258 00:15:20,711 --> 00:15:23,747 Good day. Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 259 00:15:23,781 --> 00:15:26,983 What can you tell me about these fountain pens? 260 00:15:27,018 --> 00:15:28,484 Wait... 261 00:15:28,519 --> 00:15:30,686 St... stop! 262 00:15:38,595 --> 00:15:40,663 All right. 263 00:15:44,867 --> 00:15:47,102 Do you know these women? 264 00:15:47,136 --> 00:15:49,637 She came into the shop a few weeks ago, 265 00:15:49,672 --> 00:15:51,506 with her father. 266 00:15:51,574 --> 00:15:55,810 He bought our best typewriter and... and one of those pens. 267 00:15:55,878 --> 00:15:57,946 And this one? 268 00:15:58,013 --> 00:15:59,747 That's Judith. 269 00:15:59,782 --> 00:16:03,150 She and I went to university together. 270 00:16:03,185 --> 00:16:05,819 When did you last see her? 271 00:16:05,853 --> 00:16:09,323 I don't know. A few days ago. 272 00:16:09,391 --> 00:16:11,825 Look, I'm sorry. I couldn't help myself. 273 00:16:11,859 --> 00:16:14,161 Couldn't help what? 274 00:16:14,229 --> 00:16:17,163 I knew she wanted it. 275 00:16:17,231 --> 00:16:20,866 You knew she wanted what, exactly? 276 00:16:23,504 --> 00:16:27,307 The pen. I gave her this fancy gold fountain pen. 277 00:16:27,374 --> 00:16:30,810 She couldn't afford it, and neither could I. 278 00:16:34,581 --> 00:16:38,217 - Julia? - Can you believe that of all the houses in Toronto, 279 00:16:38,284 --> 00:16:40,486 he chooses one a mere three blocks from me? 280 00:16:40,520 --> 00:16:43,355 - What are you talking about? - Darcy has purchased 281 00:16:43,389 --> 00:16:45,157 a house on Jarvis Street. 282 00:16:45,225 --> 00:16:48,226 Perhaps he simply wanted to be closer to the hospital. 283 00:16:48,293 --> 00:16:50,694 William, please. He knows full well 284 00:16:50,762 --> 00:16:52,830 that I live on Linden Street and that my route to work is 285 00:16:52,897 --> 00:16:54,865 directly past his new front door. 286 00:16:54,899 --> 00:16:56,900 I don't think it was intentional. 287 00:16:56,968 --> 00:17:00,438 I don't know what I find more infuriating, Darcy's blatant attempt 288 00:17:00,472 --> 00:17:03,574 to distress me, or your refusal to acknowledge it! 289 00:17:03,609 --> 00:17:05,041 Miss Lucas. 290 00:17:05,109 --> 00:17:07,043 Detective, I'm sorry to bother you, 291 00:17:07,111 --> 00:17:08,912 but I've remembered something that might be helpful. 292 00:17:08,913 --> 00:17:09,913 Please. 293 00:17:10,114 --> 00:17:14,417 The night before Judith died, there was a letter waiting for her. 294 00:17:14,485 --> 00:17:16,719 - What was in the letter? - I don't know, but it was 295 00:17:16,754 --> 00:17:19,956 after Judith read it that she cancelled our plans to attend the music hall. 296 00:17:19,990 --> 00:17:23,259 Hm. Do you know where the letter is now? 297 00:17:23,293 --> 00:17:25,261 No, but I did catch of glimpse of it. 298 00:17:25,295 --> 00:17:27,596 It looked as though it was written in a man's hand. 299 00:17:27,631 --> 00:17:30,533 Ethel Morgan was to meet a man the night 300 00:17:30,567 --> 00:17:33,402 - that she died. - I'm sorry, did you say... 301 00:17:36,505 --> 00:17:38,739 Miss Lucas? 302 00:17:38,807 --> 00:17:42,043 - No, I just... - Are you quite all right? 303 00:17:42,077 --> 00:17:44,111 Uh, yes, yes. I should go. 304 00:17:46,248 --> 00:17:50,017 William, your Miss Lucas knows more than she's saying. 305 00:17:50,052 --> 00:17:53,253 Yes. It seems she recognized the name "Ethel Morgan". 306 00:17:53,288 --> 00:17:55,989 Perhaps you've found your connection. 307 00:18:04,365 --> 00:18:06,166 Detective William Murdoch. 308 00:18:06,201 --> 00:18:08,434 It's Sophia Lucas. I must speak with you. 309 00:18:08,468 --> 00:18:11,604 Meet me at 8 o'clock in Judith's room. 310 00:18:14,107 --> 00:18:16,875 Miss Lucas? Hello? 311 00:18:31,324 --> 00:18:34,826 - Where is she? - Sir. 312 00:18:34,860 --> 00:18:36,595 You're needed. 313 00:18:40,732 --> 00:18:43,701 - Sir, this way. - Jackson, what's happened? 314 00:18:43,735 --> 00:18:46,136 Best you see for yourself, sir. 315 00:18:49,574 --> 00:18:51,642 Sophia Lucas? 316 00:18:56,681 --> 00:18:58,115 No, 317 00:18:58,182 --> 00:18:59,950 it's not her. 318 00:18:59,984 --> 00:19:02,719 Then who is this? 319 00:19:07,970 --> 00:19:09,438 Do you know who she is? 320 00:19:09,472 --> 00:19:12,674 The landlady identified her as Virginie Rousseau. 321 00:19:15,645 --> 00:19:17,745 Dr. Grace? 322 00:19:17,813 --> 00:19:21,081 Oh, I've found, in the case of multiple deaths, 323 00:19:21,149 --> 00:19:27,755 a simple system of organization makes the cold chamber much easier to navigate. 324 00:19:27,823 --> 00:19:30,591 The foot is left exposed, and a quick 325 00:19:30,659 --> 00:19:32,392 reference card is affixed, 326 00:19:32,460 --> 00:19:35,395 allowing immediate access to whichever corpse is required. 327 00:19:35,463 --> 00:19:37,930 How very organized. 328 00:19:37,998 --> 00:19:40,333 - And your findings? - It works quite well. 329 00:19:40,401 --> 00:19:43,169 Of Miss Rousseau. 330 00:19:43,237 --> 00:19:45,171 Yes, of course. 331 00:19:45,239 --> 00:19:48,107 She died at approximately 8 o'clock last night. 332 00:19:48,175 --> 00:19:51,209 The manner of death was identical to that of Ethel Morgan's. 333 00:19:51,277 --> 00:19:53,612 First she suffered a blow to the head, 334 00:19:53,680 --> 00:19:56,348 which rendered her unconscious, but not fatally so. 335 00:19:56,416 --> 00:19:57,883 Then she was drowned. 336 00:19:57,950 --> 00:20:00,619 So all three women suffered a blow to the head. 337 00:20:00,687 --> 00:20:03,121 Yes. You'll be wanting this. 338 00:20:03,189 --> 00:20:06,090 It was also in her pocket. 339 00:20:11,730 --> 00:20:14,198 George, have you completed your interviews? 340 00:20:14,232 --> 00:20:16,333 Yes, sir. Sir, we have a witness 341 00:20:16,402 --> 00:20:19,470 who saw a woman coming out of Miss Rousseau's room at 9 o'clock. 342 00:20:19,538 --> 00:20:21,638 I showed her a picture of Sophia Lucas. 343 00:20:21,706 --> 00:20:23,807 The witness confirms it was she. 344 00:20:23,875 --> 00:20:26,843 Very good, George. Henry! 345 00:20:26,878 --> 00:20:30,514 - Find Sophia Lucas as soon as possible. - Yes, sir. 346 00:20:30,548 --> 00:20:32,982 Sophia Lucas has played us for patsies, then. 347 00:20:33,050 --> 00:20:36,819 Possibly, sir. But her voice betrayed genuine fear. 348 00:20:36,887 --> 00:20:38,721 Or genuine acting talent. 349 00:20:38,789 --> 00:20:42,491 She was the last one seen with the victim. 350 00:20:42,526 --> 00:20:46,161 What is that? 351 00:20:46,195 --> 00:20:49,698 A Persian eagle. 352 00:20:54,069 --> 00:20:56,304 It is a Faravahar, 353 00:20:56,338 --> 00:21:00,241 a symbol of Zoroastrianism, the religion of Ancient Persia. 354 00:21:00,275 --> 00:21:03,110 - What does it represent? - A guardian angel, 355 00:21:03,145 --> 00:21:06,113 and reminder to follow the principles of Zoroaster, 356 00:21:06,148 --> 00:21:08,515 to be worthy of union with Ahura Mazda, 357 00:21:08,550 --> 00:21:11,017 the true, uncreated god. 358 00:21:11,052 --> 00:21:14,054 A guardian angel? Seems like a strange symbol 359 00:21:14,088 --> 00:21:16,056 to place on the dead bodies of young women. 360 00:21:16,090 --> 00:21:18,492 Professor, do you know of any other 361 00:21:18,526 --> 00:21:20,928 - Zoroastrians in Toronto? - Pashti. 362 00:21:20,962 --> 00:21:23,764 And if I did, I'd sorely like to meet them. 363 00:21:23,798 --> 00:21:26,532 As far as I know, Detective, I am the only one. 364 00:21:29,202 --> 00:21:31,270 Pashti. 365 00:21:31,304 --> 00:21:33,606 Detective, 366 00:21:33,640 --> 00:21:36,008 your figure seems to be missing its tail. 367 00:21:44,350 --> 00:21:47,919 Sir, there's a fourth piece. 368 00:21:47,954 --> 00:21:50,054 That means there's a fourth victim. 369 00:21:50,089 --> 00:21:53,424 We'd best find Sophia Lucas. 370 00:21:53,459 --> 00:21:55,627 Crabtree, where's Miss Lucas? 371 00:21:55,661 --> 00:21:58,796 She hasn't been seen since last night, sir, before she telephoned the detective. 372 00:21:58,864 --> 00:22:01,966 Right. I'll get all the lads on it, whatever it takes. 373 00:22:02,000 --> 00:22:04,134 Miss Lucas is neck-deep in all of this. 374 00:22:04,168 --> 00:22:06,804 - She's our best suspect. - Or our next victim. 375 00:22:06,838 --> 00:22:09,473 - Hm. - Inspector. 376 00:22:09,508 --> 00:22:12,675 Julia. Thank you for coming. George? 377 00:22:12,710 --> 00:22:15,253 Ah, sir, our latest victim, Miss Rousseau, comes from... 378 00:22:15,254 --> 00:22:16,510 Rye... mousky? 379 00:22:16,514 --> 00:22:18,515 - Rimouski, in Quebec? - That's the one, sir. 380 00:22:18,582 --> 00:22:20,783 She came to Toronto to study at St. Hilda's College. 381 00:22:20,818 --> 00:22:24,621 Apparently her parents would only allow her to attend an all-women school. 382 00:22:24,655 --> 00:22:26,265 And there are such schools in Quebec. 383 00:22:26,266 --> 00:22:28,460 Yes, but it seems she wasn't accepted into any of them. 384 00:22:28,461 --> 00:22:30,993 She wanted to become a doctor, but consistently failed her exams. 385 00:22:31,110 --> 00:22:33,712 Did she know Miss Winslow or Miss Morgan? 386 00:22:33,780 --> 00:22:36,247 - I don't think so, sir. - What about Miss Lucas? 387 00:22:36,282 --> 00:22:37,883 Not as far as I can tell. 388 00:22:37,917 --> 00:22:41,553 So our only common factor is that all three women were 389 00:22:41,588 --> 00:22:45,890 university educated. Could that be why they were being targeted? 390 00:22:45,924 --> 00:22:49,060 It's a theory. It would fit with the non-traditional career paths 391 00:22:49,128 --> 00:22:53,531 each of these women had chosen... professor, doctor, journalist. 392 00:22:53,566 --> 00:22:55,400 Right then, George, 393 00:22:55,468 --> 00:22:56,934 have a look at our recent cases. 394 00:22:56,969 --> 00:22:59,404 See if there are any complaints from university-educated women 395 00:22:59,472 --> 00:23:02,406 - who are being threatened or attacked. - I know of a place 396 00:23:02,474 --> 00:23:05,109 where you could speak to many of these women themselves. 397 00:23:05,143 --> 00:23:07,677 And this is? 398 00:23:07,745 --> 00:23:09,713 Toronto Adelphean Society, 399 00:23:09,747 --> 00:23:13,850 modelled after an American fraternity for women founded in 1851. 400 00:23:13,918 --> 00:23:17,353 Amazingly, the Americans began educating their women long before we did. 401 00:23:17,421 --> 00:23:19,899 I wish there had been a society when I was at school, 402 00:23:19,900 --> 00:23:22,119 but we were only a handful then. 403 00:23:22,192 --> 00:23:25,928 Those were pioneering days. We have it much easier now. 404 00:23:25,996 --> 00:23:28,397 Do you know Judith Winslow? 405 00:23:28,465 --> 00:23:29,932 Of course. 406 00:23:29,966 --> 00:23:32,935 Judith was like an older sister to me, 407 00:23:33,003 --> 00:23:35,537 not just a fraternity sister. 408 00:23:35,605 --> 00:23:38,773 It was becae of her that I had the courage to become a student myself. 409 00:23:39,807 --> 00:23:43,077 How very sad what happened to her. And the others. 410 00:23:43,112 --> 00:23:46,281 - The others? - Ethel and Virginie. 411 00:23:46,315 --> 00:23:49,250 We've been quite devastated by it all. 412 00:23:49,317 --> 00:23:53,554 Miss Gregson, are you telling me that you knew all of these women? 413 00:23:53,622 --> 00:23:55,822 Why, yes. They were three of the founding members, 414 00:23:55,857 --> 00:23:57,262 along with Sophia and Amelia. 415 00:23:57,263 --> 00:23:59,241 - Sophia Lucas? - Yes. 416 00:23:59,361 --> 00:24:02,563 In the beginning it was more like a secret society, 417 00:24:02,597 --> 00:24:05,165 with rituals and rules... white robes and all. 418 00:24:05,199 --> 00:24:07,867 Now it's more of a study group, 419 00:24:07,901 --> 00:24:10,270 especially after what happened. 420 00:24:10,304 --> 00:24:12,004 After what happened? 421 00:24:12,039 --> 00:24:14,407 Three years ago, a member died. 422 00:24:14,441 --> 00:24:18,611 Amelia Richards. She committed suicide. 423 00:24:18,646 --> 00:24:21,280 How, exactly? 424 00:24:21,314 --> 00:24:23,782 She drowned. 425 00:24:27,820 --> 00:24:30,556 Amelia was always frail. Poor thing. 426 00:24:30,590 --> 00:24:32,824 Always had trouble with her lungs. 427 00:24:32,858 --> 00:24:35,827 But it didn't stop her from doing whatever she wanted. 428 00:24:35,861 --> 00:24:40,364 She was so close to graduating from university. 429 00:24:42,534 --> 00:24:44,935 In the weeks prior to your daughter's death, 430 00:24:44,969 --> 00:24:47,438 was she at all unhappy? 431 00:24:47,472 --> 00:24:50,374 She was happier than I'd ever seen her. 432 00:24:50,409 --> 00:24:53,177 But so secretive. 433 00:24:53,211 --> 00:24:54,844 How do you mean, secretive? 434 00:24:54,878 --> 00:24:57,347 Going out at all hours, never telling me 435 00:24:57,381 --> 00:25:00,350 who she was with, or, worse, lying about it. 436 00:25:00,384 --> 00:25:02,819 - This was unlike her? - Oh, yes. 437 00:25:02,853 --> 00:25:05,888 - We'd always been very close. - Mrs. Richards, 438 00:25:05,923 --> 00:25:08,391 could there have been a man in Amelia's life? 439 00:25:08,426 --> 00:25:12,328 I've often wondered that myself. 440 00:25:12,362 --> 00:25:15,664 Because of this. 441 00:25:15,699 --> 00:25:18,734 I found it after she passed. 442 00:25:18,768 --> 00:25:20,236 It looks like a courting gift, 443 00:25:20,270 --> 00:25:22,504 though I've never seen the likes of it before. 444 00:25:26,775 --> 00:25:29,244 So you knew Amelia Richards? 445 00:25:29,311 --> 00:25:31,246 She was a student of mine, yes. 446 00:25:31,280 --> 00:25:33,180 As was Ethel Morgan. 447 00:25:33,215 --> 00:25:36,183 And you surely know what happened to Miss Richards. 448 00:25:36,252 --> 00:25:38,586 Yes. A tragedy. Prejudice can be hard to overcome. 449 00:25:38,654 --> 00:25:39,655 Prejudice? 450 00:25:39,656 --> 00:25:42,509 Yes. Female students are often subjected to derision. 451 00:25:42,624 --> 00:25:45,359 I imagine it's not unlike being of a different religion. 452 00:25:45,426 --> 00:25:47,026 People can be cruel. 453 00:25:47,094 --> 00:25:49,028 Was Amelia Richards ever threatened? 454 00:25:49,063 --> 00:25:52,633 - I wouldn't know. - But you'd know about this. 455 00:25:55,336 --> 00:25:58,036 Do you know who this belonged to? 456 00:25:58,104 --> 00:26:00,539 Amelia Richards. 457 00:26:00,607 --> 00:26:03,542 Do you know how she came to be in possession of it? 458 00:26:03,610 --> 00:26:05,544 You said yourself that there are 459 00:26:05,612 --> 00:26:07,546 very few Pashti in Toronto. 460 00:26:07,614 --> 00:26:10,883 Presumably this type of token would be very difficult to come by. 461 00:26:10,950 --> 00:26:14,253 Mr. Bahmanyar, we know bloody well that you gave it to her. 462 00:26:14,320 --> 00:26:16,554 She was my Rudabeh, 463 00:26:16,622 --> 00:26:18,723 my forbidden love, 464 00:26:18,792 --> 00:26:21,226 but her parents would have never sanctioned our union, 465 00:26:21,294 --> 00:26:23,706 and my religion does not allow marriage outside the faith. 466 00:26:23,707 --> 00:26:24,907 It was hopeless. 467 00:26:25,198 --> 00:26:27,132 She simply couldn't bear it. 468 00:26:27,200 --> 00:26:29,701 - Who else knew of your affair? - Not a soul. 469 00:26:29,769 --> 00:26:32,469 I would have lost my job, and she would have been expelled. 470 00:26:32,537 --> 00:26:34,705 How did you know Judith Winslow 471 00:26:34,773 --> 00:26:37,008 - and Virginie Rousseau? - I don't. 472 00:26:37,075 --> 00:26:39,376 Where were you the last three nights at 8 o'clock? 473 00:26:39,444 --> 00:26:42,113 Here. Alone. 474 00:26:42,181 --> 00:26:44,215 And it's Mr. Bahmanyar. 475 00:26:47,084 --> 00:26:48,551 Oh, he's good for it. 476 00:26:48,585 --> 00:26:50,753 Slippery bloody foreigner. Sir. 477 00:26:50,822 --> 00:26:53,824 Ah, yes? 478 00:26:57,494 --> 00:27:01,264 So, you are really going to try to take me on? 479 00:27:01,332 --> 00:27:04,133 I am, whether or not you allow me to practice. 480 00:27:04,167 --> 00:27:06,268 I have earned my spot on the team. 481 00:27:06,303 --> 00:27:08,537 I object to you being able to contest it. 482 00:27:08,604 --> 00:27:11,405 Considering my ability, I can't say I blame you. 483 00:27:11,473 --> 00:27:15,643 No one here is going to cheer you on. Quite the opposite, I imagine. 484 00:27:15,677 --> 00:27:17,645 I've arranged my own supporters. 485 00:27:17,713 --> 00:27:21,850 Paid for, out of your very own little salary, I imagine, 486 00:27:21,884 --> 00:27:24,352 working woman that you are. 487 00:27:24,386 --> 00:27:26,786 Who allowed that rabble in here? 488 00:27:26,821 --> 00:27:29,122 Emily. 489 00:27:29,157 --> 00:27:31,091 I hope 490 00:27:31,125 --> 00:27:33,260 I haven't missed anything. 491 00:27:33,294 --> 00:27:36,997 Hello there. Uh, George Crabtree. 492 00:27:37,031 --> 00:27:39,766 Um... how's the practice going? 493 00:27:39,800 --> 00:27:42,902 I'm very much looking forward to the game tomorrow. 494 00:27:42,970 --> 00:27:47,006 That's a nice suit. From Timothy Eaton's, is it? 495 00:27:47,040 --> 00:27:50,776 My Aunt Begonia, actually. She's an excellent seamstress. 496 00:27:50,810 --> 00:27:52,278 Homemade! 497 00:27:52,312 --> 00:27:54,947 How quaint. I must say, 498 00:27:54,982 --> 00:27:57,548 Emily, he's so very perfect for you. 499 00:27:57,583 --> 00:28:00,151 A match made in middleclass. 500 00:28:06,859 --> 00:28:08,826 Well, Dr. Grace, 501 00:28:08,861 --> 00:28:11,930 this place is exactly how I imagined. 502 00:28:17,735 --> 00:28:21,338 I know you're nervous, but I think you'll swing circles around this Eustacia Stokes. 503 00:28:21,373 --> 00:28:23,340 In fact, I'm quite looking forward to watching you beat her. 504 00:28:23,375 --> 00:28:25,542 George, I think it might be best if you don't... 505 00:28:25,576 --> 00:28:27,411 If I don't what? 506 00:28:27,445 --> 00:28:29,979 Nothing. 507 00:28:30,014 --> 00:28:34,583 If you don't want me to come, Emily, just say. 508 00:28:34,651 --> 00:28:36,519 It's all right. I understand. 509 00:28:36,586 --> 00:28:40,123 - George... - It's fine. I take no of fence. 510 00:28:49,065 --> 00:28:51,833 Henry, watch what you're doing. You're muddling up the evidence. 511 00:28:51,867 --> 00:28:54,169 What are you talking about? This is Sophia Lucas' pen. 512 00:28:54,203 --> 00:28:56,604 No, that's Judith Winslow's pen. 513 00:28:56,639 --> 00:28:59,007 Well, then it's Ethel Morgan... 514 00:28:59,042 --> 00:29:02,209 See, George? 515 00:29:02,277 --> 00:29:04,578 It's Sophia Lucas' pen. 516 00:29:04,612 --> 00:29:07,614 All three girls with the same pen. 517 00:29:07,682 --> 00:29:10,284 Good work, Henry. Come with me. 518 00:29:12,019 --> 00:29:13,525 That Kane Mueller from the stationery store 519 00:29:13,526 --> 00:29:16,623 has something to do with Sophia Lucas' disappearance. 520 00:29:16,691 --> 00:29:19,859 This is where he lives. She's in there. I know it. 521 00:29:22,696 --> 00:29:24,297 George. 522 00:29:28,269 --> 00:29:29,902 That's him. 523 00:29:32,539 --> 00:29:35,740 Henry, I'll wait here. You fetch Detective Murdoch immediately. 524 00:29:40,847 --> 00:29:43,815 - Thank you, officer. - You're welcome. 525 00:29:43,883 --> 00:29:45,650 Sir! 526 00:29:45,718 --> 00:29:47,953 We've found Sophia Lucas! 527 00:29:48,021 --> 00:29:50,821 Lads. 528 00:29:58,998 --> 00:30:01,599 - You can't come in here. - Get out of the way. 529 00:30:01,666 --> 00:30:04,002 No, hey, no, wait! 530 00:30:04,036 --> 00:30:06,736 Go this way. 531 00:30:06,804 --> 00:30:10,240 Miss Lucas! Miss Lucas! 532 00:30:14,712 --> 00:30:17,481 This one's clear! 533 00:30:21,051 --> 00:30:22,985 Check the other end of the hallway. 534 00:30:25,889 --> 00:30:28,924 - He's going to kill me next. - Who? 535 00:30:28,958 --> 00:30:31,394 Professor Bahmanyar. 536 00:30:37,225 --> 00:30:39,191 Where is Kane? 537 00:30:39,226 --> 00:30:42,061 Mr. Mueller is in holding until we get some answers. 538 00:30:42,095 --> 00:30:44,731 He has nothing to do with this. He's just a friend. 539 00:30:44,765 --> 00:30:46,899 I asked him to hide me. 540 00:30:46,933 --> 00:30:51,838 Miss Lucas, please tell me, why is it you think Professor Bahmanyar is trying to kill you? 541 00:30:56,609 --> 00:30:59,745 Miss Lucas, I know about the Adelphean Society. 542 00:30:59,746 --> 00:31:01,813 I know about Amelia Richards. 543 00:31:01,816 --> 00:31:05,751 - Oh, you know? - Mm. 544 00:31:05,895 --> 00:31:07,997 It was all a terrible mistake. 545 00:31:08,031 --> 00:31:10,966 Judith and her rituals. 546 00:31:11,000 --> 00:31:14,035 She wanted us to be like the Freemasons. 547 00:31:14,069 --> 00:31:16,537 Then she found out about Amelia and that foreigner... 548 00:31:16,571 --> 00:31:18,906 Professor Bahmanyar. 549 00:31:18,940 --> 00:31:22,510 We were all disgusted, but Judith was really angry. 550 00:31:22,544 --> 00:31:24,512 She said that Amelia was jeopardizing everything 551 00:31:24,546 --> 00:31:27,147 that women students had fought so hard for. 552 00:31:27,181 --> 00:31:29,682 Not only would the dalliance have led to her expulsion, 553 00:31:29,717 --> 00:31:32,319 but she would have disgraced her family 554 00:31:32,353 --> 00:31:35,655 and us. Tell me about the night Amelia died. 555 00:31:35,689 --> 00:31:38,658 We wore white robes. 556 00:31:39,992 --> 00:31:42,329 We'd never dressed for a ritual before. 557 00:31:44,964 --> 00:31:47,933 We went to the lake. 558 00:31:52,305 --> 00:31:54,206 We dunked her underwater 559 00:31:54,241 --> 00:31:56,575 six times... 560 00:31:57,519 --> 00:32:01,746 one for every month she was involved with him. 561 00:32:02,780 --> 00:32:05,850 The sixth time she went underwater, she stopped breathing altogether. 562 00:32:12,063 --> 00:32:15,698 We didn't know what to do. 563 00:32:15,732 --> 00:32:18,033 But it was ruled a suicide. 564 00:32:18,068 --> 00:32:21,170 No one asked any questions. No one else knew. 565 00:32:21,205 --> 00:32:23,005 Only the four of us. 566 00:32:23,073 --> 00:32:26,509 He must have discovered what we'd done. 567 00:32:26,543 --> 00:32:29,112 Now they're all dead, all but me. 568 00:32:32,748 --> 00:32:34,682 May I go now? 569 00:32:34,717 --> 00:32:36,818 No. 570 00:32:36,852 --> 00:32:40,388 No, you most certainly may not go. 571 00:32:43,993 --> 00:32:46,928 What do you mean, I killed three girls? I did no such thing. 572 00:32:46,962 --> 00:32:50,063 - I didn't even know two of them. - We know you drowned those girls, 573 00:32:50,098 --> 00:32:52,366 the same way they drowned Amelia Richards. 574 00:32:52,434 --> 00:32:54,635 Amelia? What do you mean? 575 00:32:54,669 --> 00:32:57,204 Her friends learned of your affair, 576 00:32:57,272 --> 00:32:59,540 and her friends wanted to put an end it, 577 00:32:59,608 --> 00:33:01,308 so they "purified" her 578 00:33:01,376 --> 00:33:03,676 by repeatedly immersing her head underwater. 579 00:33:03,744 --> 00:33:05,811 - But her weak lungs. - Exactly. 580 00:33:05,879 --> 00:33:08,381 They killed her, you killed them. 581 00:33:08,415 --> 00:33:13,286 Amelia... murdered. All this time. 582 00:33:13,354 --> 00:33:17,223 - Yes. - So she did not kill herself? 583 00:33:17,291 --> 00:33:20,292 No. 584 00:33:20,360 --> 00:33:23,762 Thank you, Detective. 585 00:33:25,698 --> 00:33:27,799 Thank you. 586 00:33:30,170 --> 00:33:32,771 Gentlemen, I believe he was sincere. 587 00:33:32,838 --> 00:33:35,806 He genuinely did not know the truth about Miss Richards' death. 588 00:33:35,840 --> 00:33:39,143 Excuse me, Doctor, but I think you've been taken in somewhat. 589 00:33:39,178 --> 00:33:41,679 I watched the emotions on his face. 590 00:33:41,746 --> 00:33:45,416 Only a very calculating person would be able to control himself so convincingly. 591 00:33:45,450 --> 00:33:48,219 And there's been no other indicators. 592 00:33:48,253 --> 00:33:52,088 And yet, Bahmanyar is the only person with any sort of motive whatsoever. 593 00:33:52,122 --> 00:33:55,727 I'll agree the murders seem to be motivated by revenge, 594 00:33:55,728 --> 00:33:57,545 but perhaps not Bahmanyar's. 595 00:33:57,547 --> 00:33:59,663 How about the lad who works in the pen shop? 596 00:33:59,697 --> 00:34:02,765 No, I believe it was someone 597 00:34:02,800 --> 00:34:05,768 who knew what really happened to Amelia Richards. 598 00:34:05,803 --> 00:34:09,605 But other than Sophia Lucas, they're all dead. Do you have the statement? 599 00:34:09,639 --> 00:34:11,273 Yes, sir. 600 00:34:14,210 --> 00:34:16,511 "We dressed in white robes." 601 00:34:16,545 --> 00:34:19,514 Took themselves very seriously, didn't they? 602 00:34:19,548 --> 00:34:22,016 Hilda Gregson mentioned white robes. 603 00:34:22,050 --> 00:34:25,119 I believe she did. But how would she have known that? 604 00:34:46,573 --> 00:34:49,041 Because she was there. 605 00:34:49,075 --> 00:34:52,044 Miss Gregson, you're aware of what happened to Amelia Richards? 606 00:34:52,078 --> 00:34:53,812 She committed suicide. 607 00:34:53,847 --> 00:34:57,149 The truth... that she was drowned and left for dead. 608 00:34:57,183 --> 00:34:59,452 You're also aware that three of the women that participated 609 00:34:59,486 --> 00:35:01,454 in that ritual are now also dead. 610 00:35:01,521 --> 00:35:02,987 Drowned. 611 00:35:03,021 --> 00:35:05,823 You witnessed the event, perhaps even sanctioned it. 612 00:35:05,858 --> 00:35:07,992 I had nothing to do with it. 613 00:35:08,026 --> 00:35:11,263 Where were you the past three nights between 6 and 8pm? 614 00:35:11,297 --> 00:35:12,764 Here. 615 00:35:12,831 --> 00:35:15,900 Studying. With any number of witnesses. 616 00:35:15,968 --> 00:35:18,169 I didn't kill anyone. 617 00:35:18,203 --> 00:35:20,671 I didn't kill Amelia. 618 00:35:20,739 --> 00:35:22,306 No, 619 00:35:22,340 --> 00:35:25,743 but you watched her die and did nothing. 620 00:35:27,712 --> 00:35:29,179 What could I do? 621 00:35:29,213 --> 00:35:30,947 I couldn't tell anyone. 622 00:35:30,982 --> 00:35:33,183 No one would believe me. 623 00:35:33,251 --> 00:35:34,950 Hilda. 624 00:35:34,985 --> 00:35:36,919 Are you all right? 625 00:35:39,356 --> 00:35:43,259 So, Alvin Storey is Hilda Gregson's half-brother. 626 00:35:43,327 --> 00:35:45,928 And you think he knows about Amelia Richards' death? 627 00:35:45,996 --> 00:35:49,198 Yes, sir. And I believe my first instinct was right. 628 00:35:49,232 --> 00:35:53,268 Judith Winslow was on to something. George! 629 00:35:53,303 --> 00:35:55,804 Sir? 630 00:35:55,871 --> 00:35:58,807 Before her death, Judith Winslow visited 631 00:35:58,841 --> 00:36:01,443 her aunt's cottage in Kleinburg. Maple Cottage. 632 00:36:01,477 --> 00:36:03,945 Perhaps she left some notes there for safe keeping. 633 00:36:04,013 --> 00:36:06,947 - Crabtree, you're on the next train. - Sir. 634 00:36:07,015 --> 00:36:09,997 So, you think Storey wanted Miss Winslow dead. 635 00:36:11,008 --> 00:36:12,152 But then, why the other girls? 636 00:36:12,754 --> 00:36:15,690 Well, sir, perhaps he killed the other girls to throw us off the track, 637 00:36:15,724 --> 00:36:17,706 thinking that we would link the other deaths 638 00:36:17,707 --> 00:36:20,345 to the first murder and Professor Bahmanyar. 639 00:36:20,562 --> 00:36:22,895 That would make him a right evil bastard. 640 00:36:22,963 --> 00:36:25,865 I'd be inclined to agree with you, sir. 641 00:36:25,933 --> 00:36:27,867 And you don't know where George is? 642 00:36:27,935 --> 00:36:29,902 He said he was off to Kleinburg. 643 00:36:29,937 --> 00:36:31,871 - Today? - Mm-hmm. 644 00:36:31,939 --> 00:36:34,941 But that means he'll miss my croquet game. 645 00:36:34,975 --> 00:36:38,144 Well, I could watch your game, if you'd like. 646 00:36:38,212 --> 00:36:42,214 Uh, that's quite all right, Constable Higgins. 647 00:36:42,281 --> 00:36:44,550 Of course. 648 00:36:52,726 --> 00:36:56,394 Have a look at these women. Do you recognize them? 649 00:36:56,862 --> 00:36:58,893 And, uh, this. 650 00:37:00,129 --> 00:37:01,758 Except there's one piece missing. 651 00:37:02,659 --> 00:37:04,451 I wonder who that was meant for. 652 00:37:05,566 --> 00:37:08,234 Her? 653 00:37:08,268 --> 00:37:10,236 I don't know these girls. 654 00:37:10,270 --> 00:37:12,170 You should. 655 00:37:12,204 --> 00:37:15,707 They were all part of the Adelphean society with your sister. 656 00:37:15,742 --> 00:37:17,442 If you say so. 657 00:37:17,510 --> 00:37:19,645 As was Amelia Richards. 658 00:37:19,712 --> 00:37:21,747 I know what happened to her. 659 00:37:21,781 --> 00:37:24,683 My sister wasn't involved with that. 660 00:37:24,717 --> 00:37:28,719 No, but she knew the truth, as did your secretary, 661 00:37:28,754 --> 00:37:31,055 Judith Winslow. Because you knew 662 00:37:31,089 --> 00:37:33,390 Judith Winslow had killed Amelia Richards, 663 00:37:33,425 --> 00:37:35,626 you knew you had something you could use against her. 664 00:37:35,661 --> 00:37:39,463 Use against? She was a secretary. 665 00:37:39,497 --> 00:37:41,599 A secretary trying to become a journalist. 666 00:37:41,633 --> 00:37:45,068 And like any good journalist, she had found out something... 667 00:37:45,102 --> 00:37:48,972 something that could destroy you. 668 00:37:49,006 --> 00:37:51,541 Tell me about Maple Cottage. 669 00:37:51,576 --> 00:37:54,477 You keep them out of this. 670 00:37:54,511 --> 00:37:56,746 I'm afraid I can't do that. 671 00:37:56,781 --> 00:38:00,248 George. 672 00:38:03,519 --> 00:38:05,788 Hello. Thank you for coming in. 673 00:38:05,822 --> 00:38:09,625 Could you please identify this man? 674 00:38:09,659 --> 00:38:12,227 It's all right. You can tell him. 675 00:38:12,261 --> 00:38:14,629 He is my husband. 676 00:38:14,663 --> 00:38:17,932 I see. Thank you. 677 00:38:17,967 --> 00:38:20,501 But there's no record of your marriage. 678 00:38:20,535 --> 00:38:24,238 We may not have been married in a church, 679 00:38:24,272 --> 00:38:26,273 but we are married all the same. 680 00:38:26,308 --> 00:38:29,577 And Judith Winslow had found out the truth. 681 00:38:29,645 --> 00:38:31,979 I don't know what you mean. 682 00:38:32,046 --> 00:38:34,147 You don't have a shred of evidence. 683 00:38:34,215 --> 00:38:36,249 Ah, yes. 684 00:38:39,821 --> 00:38:42,623 We found this in your home. 685 00:38:45,326 --> 00:38:47,793 I know your secret. 686 00:38:47,828 --> 00:38:50,830 Judith knew about my wife. 687 00:38:50,864 --> 00:38:53,666 She was going to write a story about it. 688 00:38:53,734 --> 00:38:56,969 She said I was a disgrace 689 00:38:57,037 --> 00:39:01,140 and that my wife was a... a "dirty Indian". 690 00:39:01,267 --> 00:39:06,437 I told her I would tell everyone what she did to Miss Richards. 691 00:39:06,505 --> 00:39:08,272 But she laughed at me, 692 00:39:08,307 --> 00:39:12,343 told me no one would believe it. I couldn't contain myself. 693 00:39:12,377 --> 00:39:15,714 I grabbed her to shake some sense into her, 694 00:39:15,748 --> 00:39:18,849 but she stepped backwards and hit her head. 695 00:39:20,785 --> 00:39:23,120 I took her to the lake and threw her in, 696 00:39:23,188 --> 00:39:25,655 thinking it would look like she drowned. 697 00:39:27,625 --> 00:39:30,293 And what about the other two women? 698 00:39:30,361 --> 00:39:32,896 I had to make it look like someone else killed her. 699 00:39:32,964 --> 00:39:36,833 By pointing the evidence at Professor Bahmanyar? 700 00:39:36,900 --> 00:39:39,736 If people had found out about Marianne, 701 00:39:39,803 --> 00:39:41,871 it would have destroyed me. 702 00:39:41,939 --> 00:39:44,406 It would have destroyed my children. 703 00:39:44,474 --> 00:39:48,111 I would have lost everything! 704 00:39:48,178 --> 00:39:52,080 Damn it, man, I was protecting my family. 705 00:39:52,115 --> 00:39:55,150 Any man would do the same. 706 00:39:55,184 --> 00:39:58,086 I don't think that they would. 707 00:39:58,154 --> 00:40:01,189 I'm going to see that you hang for this. 708 00:40:07,428 --> 00:40:10,064 Professor? You've been dismissed? 709 00:40:10,098 --> 00:40:12,532 Affairs with students are forbidden. 710 00:40:12,600 --> 00:40:14,902 I'm being made an example of. 711 00:40:14,936 --> 00:40:18,072 Oh, I see. Where will you go? 712 00:40:18,106 --> 00:40:21,842 Perhaps Australia. They don't mind an indiscretion or two. 713 00:40:23,778 --> 00:40:26,179 - I wish you luck. - Thank you, Detective. 714 00:40:26,213 --> 00:40:30,016 Thank you for setting my heavy heart free. 715 00:40:36,955 --> 00:40:40,533 I spoke to my solicitor. Mr. Storey's assets will go to his sister. 716 00:40:40,540 --> 00:40:44,327 She refuses to acknowledge the new family. 717 00:40:44,362 --> 00:40:48,298 He intends to marry her legally before his trial. 718 00:40:48,332 --> 00:40:50,734 At least then the children will be taken care of. 719 00:40:50,768 --> 00:40:53,703 I suppose that's something. 720 00:41:01,076 --> 00:41:04,445 - Emily, we have to begin. - Just another few minutes. 721 00:41:04,480 --> 00:41:07,948 Obviously your man-for-hire found a better job. 722 00:41:07,983 --> 00:41:10,456 Or have you finally realized you're outclassed... 723 00:41:10,457 --> 00:41:11,457 in every sense? 724 00:41:12,154 --> 00:41:15,122 Look, we have to start now or you forfeit. 725 00:41:15,157 --> 00:41:18,858 Emily! I'm sorry, I was detained. 726 00:41:18,893 --> 00:41:21,495 - Police duty. - Good Lord. A constable. 727 00:41:21,529 --> 00:41:23,597 Even worse than I thought. 728 00:41:23,631 --> 00:41:26,500 Thank you for coming, George. 729 00:41:26,534 --> 00:41:29,569 - I wouldn't have missed it. - Shall we? 730 00:41:32,706 --> 00:41:34,973 Well done, well done, well done! 731 00:41:35,008 --> 00:41:38,043 Excellent shot, miss. Dr. Grace, 732 00:41:38,077 --> 00:41:40,846 it looks like you have your work cut out for you. 733 00:41:44,017 --> 00:41:47,553 Well, it looks like the game really and truly is on. 734 00:41:51,156 --> 00:41:54,392 Hey! Excellent! 735 00:41:54,427 --> 00:41:57,495 Well done. 736 00:42:07,339 --> 00:42:09,873 Hey! Oh-ho-ho! 737 00:42:16,180 --> 00:42:18,915 Ahchoo! 738 00:42:18,950 --> 00:42:22,885 - Dreadfully sorry. - That's not very sporting, man. 739 00:42:22,953 --> 00:42:26,789 - Are you going to arrest me, Constable? - I should thank you, Ralph. 740 00:42:26,857 --> 00:42:29,359 Your sneeze put me in an excellent position. 741 00:42:29,426 --> 00:42:31,861 I suppose I should start saving my pennies 742 00:42:31,928 --> 00:42:34,163 - for the Gallerie Colbert. - Yes. 743 00:42:34,231 --> 00:42:37,632 Perhaps they are looking for a shop girl and a security guard. 744 00:42:37,700 --> 00:42:39,668 I can just imagine the papers. 745 00:42:39,736 --> 00:42:43,472 "Lady doctor and her pet constable take the gutters 746 00:42:43,506 --> 00:42:46,040 - of Paris by storm." - Ugh! 747 00:42:46,108 --> 00:42:47,942 Oh! 748 00:42:48,010 --> 00:42:50,144 Oh! I'm so sorry. How dreadfully clumsy of me. 749 00:42:50,212 --> 00:42:52,280 Oh, my foot. It's broken. 750 00:42:52,348 --> 00:42:53,772 - It's broken! - Oh, it is not. 751 00:42:53,773 --> 00:42:54,773 Ralph! 752 00:42:55,550 --> 00:42:58,085 Uh... look, I'm sorry, Dr. Grace, 753 00:42:58,152 --> 00:43:00,320 but I have no choice but to disqualify you 754 00:43:00,355 --> 00:43:02,289 and ask you to leave the premises immediately. 755 00:43:02,357 --> 00:43:03,724 Dr. Grace was about to win the competition! 756 00:43:03,759 --> 00:43:05,292 Assaulting one's opponent is 757 00:43:05,360 --> 00:43:08,328 hardly the action of an Olympian! 758 00:43:08,396 --> 00:43:10,697 Emily, you were about to win. 759 00:43:10,731 --> 00:43:13,600 - Of course I was. - So, what, 760 00:43:13,667 --> 00:43:15,735 you... threw away Paris for me? 761 00:43:15,803 --> 00:43:20,172 Oh, don't go getting a swelled head over it, George Crabtree. 762 00:43:20,240 --> 00:43:22,475 Good crack! 763 00:43:24,977 --> 00:43:34,577 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.