Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,772 --> 00:00:45,299
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:05,926 --> 00:01:08,828
Good morning, ladies. I trust
you are prepared for another day
3
00:01:08,895 --> 00:01:10,930
serving at Eaton and Company,
4
00:01:10,998 --> 00:01:14,833
Canada's Greatest Store.
5
00:01:14,900 --> 00:01:18,803
And remember, you are
ladies serving ladies.
6
00:01:18,871 --> 00:01:21,006
Which means, Miss Richardson,
7
00:01:21,073 --> 00:01:23,074
no loafing behind the counter,
8
00:01:23,143 --> 00:01:26,578
no engaging in idle
chatter. Isn't that right?
9
00:01:26,646 --> 00:01:28,380
Yes, Mr. Monk.
10
00:01:28,448 --> 00:01:31,849
Miss Richardson, the ladies of Rosedale
11
00:01:31,916 --> 00:01:33,951
do not want to be served
by a cow chewing her cud.
12
00:01:36,522 --> 00:01:39,823
And as for the rest of you,
I implore you to refrain
13
00:01:39,891 --> 00:01:43,628
from using common familiarities.
Our esteemed customers
14
00:01:43,695 --> 00:01:46,296
do not wish to be referred
to as 'dearie.' And, please,
15
00:01:46,364 --> 00:01:48,998
no "heaven help me" looks
exchanged while serving.
16
00:01:49,066 --> 00:01:52,269
- What do I expect at all times?
- Decorum, Mr. Monk.
17
00:01:52,336 --> 00:01:54,604
We are Mr. Timothy's ambassadors.
18
00:01:54,672 --> 00:01:58,741
Decor-um. Thank you, Miss Redmond.
19
00:02:00,844 --> 00:02:02,844
Miss Sykes.
20
00:02:02,912 --> 00:02:05,147
Your services will no longer be required.
21
00:02:05,215 --> 00:02:08,750
Sir... I can't afford not to
work. Why are you firing me?
22
00:02:08,818 --> 00:02:10,952
You know perfectly well.
23
00:02:11,020 --> 00:02:14,122
I do not make the rules,
I merely follow them.
24
00:02:14,191 --> 00:02:16,058
Collect your wages on your way out.
25
00:02:16,125 --> 00:02:19,160
Pompous prig.
26
00:02:19,228 --> 00:02:21,229
What are you staring at?
27
00:02:21,297 --> 00:02:23,431
- Flo, I'm very sorry...
- Save your sympathies, Helen.
28
00:02:23,499 --> 00:02:26,401
Monk'll get his one of these days.
29
00:02:26,468 --> 00:02:29,937
I can't fathom how Flo thought she
could pull one over on Mr. Monk.
30
00:02:30,005 --> 00:02:32,940
She was foolish to waste
the chance she was given.
31
00:02:33,008 --> 00:02:36,577
Good morning, ladies.
32
00:02:39,514 --> 00:02:42,649
- Oh, that looks beautiful, doesn't it?
- What do you think of this one?
33
00:02:42,717 --> 00:02:44,851
Oh, no. For you, Miss, these.
34
00:02:46,187 --> 00:02:48,955
You came back for the cream,
didn't you? I just knew you would.
35
00:02:55,295 --> 00:02:58,598
Did you see that Mrs. eyeing the hat
pins? She was about to help herself.
36
00:02:58,665 --> 00:03:00,866
Till Eva closed the case right smartly.
37
00:03:00,934 --> 00:03:03,502
She almost took off her finger!
38
00:03:45,776 --> 00:03:47,843
What are you doing here?
39
00:03:51,649 --> 00:03:55,284
Mr. Preston Monk, sir.
40
00:03:55,351 --> 00:03:58,487
He was the manager of The Eaton
Company's Ladies Wear Department.
41
00:03:58,554 --> 00:04:01,390
The stock boy found him
first thing this morning.
42
00:04:01,457 --> 00:04:05,827
- George, was this open like this?
- Yes.
43
00:04:05,895 --> 00:04:09,063
That's unusual. The safety
mechanism should have prevented that.
44
00:04:18,139 --> 00:04:21,609
- It was jammed.
- Also unusual.
45
00:04:21,677 --> 00:04:25,313
- Sabotage...
- Murder.
46
00:04:26,497 --> 00:04:30,719
- Awful business, Inspector.
- Had Preston Monk worked here long, Mr. Eaton?
47
00:04:30,717 --> 00:04:33,685
About a year. My father brought
him over from Harrods in London.
48
00:04:33,753 --> 00:04:36,255
He was helping to train the shop
girls, give them a bit of polish.
49
00:04:36,322 --> 00:04:40,359
Not an easy task, though they're
working hard to be more genteel.
50
00:04:40,426 --> 00:04:43,996
- What sort of man was Monk?
- An exemplary employee.
51
00:04:44,063 --> 00:04:47,199
- Always had the best interests of Eaton's at heart.
- A hard taskmaster?
52
00:04:47,267 --> 00:04:50,134
When he had to be. Most of
these girls came in lacking
53
00:04:50,202 --> 00:04:52,536
even basic social graces.
54
00:04:52,604 --> 00:04:55,572
Ladies, ladies, attention, please.
55
00:04:55,640 --> 00:04:58,109
- This is Inspector Blackenreid...
- Brackenreid.
56
00:04:58,176 --> 00:05:00,311
Brackenreid... he and his men
57
00:05:00,379 --> 00:05:02,713
will be conducting an investigation
into Mr. Monk's tragic death.
58
00:05:02,781 --> 00:05:04,714
You are to give him your full cooperation.
59
00:05:04,782 --> 00:05:06,716
Ladies.
60
00:05:06,784 --> 00:05:09,019
- Inspector.
- In the meantime,
61
00:05:09,086 --> 00:05:12,222
Ladies Wear will conduct business as usual.
62
00:05:12,290 --> 00:05:15,225
Miss Pearce, can I ask you
to act as interim manager?
63
00:05:15,293 --> 00:05:18,228
- Of course, Mr. Eaton.
- What a surprise.
64
00:05:18,296 --> 00:05:22,131
- I won't disappoint you, sir.
- Thank you, Miss Pearce.
65
00:05:22,198 --> 00:05:24,060
I know I can rely on your
discretion in this matter.
66
00:05:24,061 --> 00:05:25,161
Our customers need not know
67
00:05:25,162 --> 00:05:28,370
the details of Mr. Monk's sudden departure.
68
00:05:28,438 --> 00:05:31,807
- Inspector...
- Mr. Eaton.
69
00:05:34,060 --> 00:05:36,594
A moment, Miss...
70
00:05:36,662 --> 00:05:38,462
Helen Richardson.
71
00:05:38,530 --> 00:05:41,532
You don't think much of
Miss Pearce's promotion?
72
00:05:41,600 --> 00:05:44,535
Pearl should've been made manager.
She's been here the longest.
73
00:05:44,603 --> 00:05:47,638
Why did Mr. Eaton choose Miss Pearce?
74
00:05:47,706 --> 00:05:50,208
Whatever Eva wants, Eva gets,
75
00:05:50,275 --> 00:05:52,275
Inspector.
76
00:05:52,343 --> 00:05:54,578
Thank you.
77
00:05:54,645 --> 00:05:56,946
- Dr. Grace.
- Yes, Detective Murdoch.
78
00:05:57,014 --> 00:05:58,582
I'm finished here.
79
00:05:58,649 --> 00:06:01,351
- Can the body be taken to the morgue?
- Yes.
80
00:06:01,419 --> 00:06:03,886
Thank you, Doctor. Can I help you?
81
00:06:03,954 --> 00:06:06,590
You are?
82
00:06:06,657 --> 00:06:08,557
Jake Barker.
83
00:06:08,625 --> 00:06:10,593
Ah yes.
84
00:06:10,660 --> 00:06:12,861
- You operate this elevator.
- Yes.
85
00:06:12,929 --> 00:06:14,930
And you also care for its maintenance?
86
00:06:14,997 --> 00:06:16,765
Yes. Every night.
87
00:06:16,833 --> 00:06:19,935
Curious then. Perhaps you can tell me why
88
00:06:20,002 --> 00:06:22,137
I found the safety mechanism to be jammed.
89
00:06:22,205 --> 00:06:24,072
Monk...
90
00:06:24,140 --> 00:06:26,674
He could never leave the thing alone.
91
00:06:26,742 --> 00:06:30,044
Complained it made a racket,
disturbed his precious customers.
92
00:06:30,112 --> 00:06:32,647
I told him not to go messing with it.
93
00:06:32,715 --> 00:06:35,450
So you believe Mr. Monk opened the gate?
94
00:06:35,517 --> 00:06:37,852
He always thought that he
knew better than all of us.
95
00:06:37,919 --> 00:06:40,787
Does anyone else operate this elevator?
96
00:06:40,855 --> 00:06:43,089
No sir. Just me.
97
00:06:44,492 --> 00:06:46,760
I can't believe Mr. Monk's dead.
98
00:06:46,827 --> 00:06:49,296
It's so very, very horrible.
99
00:06:49,364 --> 00:06:52,766
So Mr. Monk was in the habit of
checking the department before he left?
100
00:06:52,833 --> 00:06:55,636
It seems he's turned out
the lights for the last time.
101
00:06:55,703 --> 00:06:58,904
You are taking his untimely
death rather calmly, Miss...
102
00:06:58,972 --> 00:07:02,708
I don't cry easily, sir.
But when I do, it's private.
103
00:07:02,776 --> 00:07:06,178
Certainly Mr. Monk wouldn't
approve of the public displays.
104
00:07:06,246 --> 00:07:09,448
Nevertheless, Miss Pearce,
105
00:07:09,516 --> 00:07:11,617
you may need this.
106
00:07:11,685 --> 00:07:14,118
You must have a quite a
collection of handkerchiefs,
107
00:07:14,186 --> 00:07:16,521
handing them to every woman in distress.
108
00:07:18,291 --> 00:07:20,825
Thank you anyway.
109
00:07:27,533 --> 00:07:30,200
Are you sure you don't want to read
these before they go to Darcy's lawyer?
110
00:07:30,268 --> 00:07:30,716
I'm quite sure.
111
00:07:30,717 --> 00:07:33,436
It's not every day
you're named co-respondent
112
00:07:33,438 --> 00:07:37,574
in a divorce proceeding.
It's your last chance.
113
00:07:37,642 --> 00:07:40,678
- Dr. Ogden!
- Dr. Grace.
114
00:07:40,745 --> 00:07:43,814
How fortuitous. I was about to share
my results with Detective Murdoch.
115
00:07:43,881 --> 00:07:47,350
- Why don't you join us?
- I'd be delighted.
116
00:07:47,418 --> 00:07:50,820
Multiple contusions, largely
to the left side of his torso,
117
00:07:50,887 --> 00:07:53,189
which received the brunt of the impact.
118
00:07:53,256 --> 00:07:55,625
His left arm was broken in two places,
119
00:07:55,693 --> 00:07:58,227
his hip and left ankle badly fractured.
120
00:07:58,295 --> 00:08:00,229
And this.
121
00:08:00,297 --> 00:08:03,932
- May I, Dr. Grace?
- Please.
122
00:08:03,999 --> 00:08:07,035
A most unusual wound.
123
00:08:07,102 --> 00:08:10,772
- I noted that.
- Whatever he came into contact with
124
00:08:10,840 --> 00:08:12,407
had a very specific shape.
125
00:08:12,475 --> 00:08:16,610
Hm. Have you a time of death, Doctor?
126
00:08:16,678 --> 00:08:19,347
Considering rigor mortis,
somewhere between 6 and 8 PM.
127
00:08:19,414 --> 00:08:21,281
Very good.
128
00:08:21,350 --> 00:08:23,551
This has been an illuminating visit,
129
00:08:23,618 --> 00:08:25,720
- but I must go.
- Do you miss the morgue,
130
00:08:25,787 --> 00:08:28,589
Dr. Ogden?
131
00:08:28,657 --> 00:08:31,225
I can't honestly say that I do.
132
00:08:31,292 --> 00:08:34,293
And I'm so happy to see
it in such capable hands.
133
00:08:34,362 --> 00:08:38,365
I'll leave you both to your corpse.
134
00:08:46,607 --> 00:08:51,943
You said Mr. Monk hit
something very specific?
135
00:08:52,011 --> 00:08:54,413
I did, Detective.
136
00:08:54,481 --> 00:08:55,981
Hmm.
137
00:08:56,048 --> 00:08:58,617
Right then, George.
138
00:08:58,685 --> 00:09:00,819
We're looking for something
five-sixteenths of an inch
139
00:09:00,887 --> 00:09:02,954
by one-and-an-eighth inch.
140
00:09:03,022 --> 00:09:05,923
Well, sir, there are all
sorts of nuts and bolts
141
00:09:05,991 --> 00:09:09,527
and this's and that's he could hit on
the way down, but not much blood evidence.
142
00:09:09,595 --> 00:09:13,197
With a head injury, as you know,
sir, you bleed like a stuck pig.
143
00:09:13,265 --> 00:09:17,034
That's a very good point, George.
144
00:09:17,102 --> 00:09:19,937
Perhaps we should expand our search.
145
00:09:41,224 --> 00:09:43,058
George.
146
00:09:43,126 --> 00:09:45,928
Sir?
147
00:09:47,898 --> 00:09:50,433
Blood.
148
00:09:54,470 --> 00:09:56,703
Monk was killed here,
by a blow to the head.
149
00:09:56,704 --> 00:09:58,354
Then thrown down the elevator shaft.
150
00:09:58,407 --> 00:10:00,708
An attempt to make it
look like an accident.
151
00:10:00,776 --> 00:10:03,778
- Seal off the area.
- Sir.
152
00:10:05,781 --> 00:10:07,749
I'm just a working girl
trying to hold down a job,
153
00:10:07,817 --> 00:10:09,817
I don't know anything about any murder.
154
00:10:09,884 --> 00:10:12,018
How long have you worked for Mr. Monk?
155
00:10:12,086 --> 00:10:15,188
Four months. Four long months.
156
00:10:15,256 --> 00:10:17,791
What do you mean?
157
00:10:17,859 --> 00:10:19,993
He has these ways.
158
00:10:20,061 --> 00:10:22,963
He wanted us to become 'ladies'.
159
00:10:23,030 --> 00:10:25,832
And I tried as hard as I could,
but he always found fault.
160
00:10:25,899 --> 00:10:29,134
And did he treat all of
the girls the same way?
161
00:10:29,202 --> 00:10:32,805
- All except Eva.
- I'm sorry?
162
00:10:32,873 --> 00:10:36,776
Eva Pearce. I'd never be
like Miss Perfect Pearce.
163
00:10:36,844 --> 00:10:39,345
Her flaunting herself the way she does.
164
00:10:39,412 --> 00:10:41,346
Well then, you must be relieved
165
00:10:41,413 --> 00:10:43,615
that Mr. Monk is no longer
alive to torment you.
166
00:10:43,683 --> 00:10:46,651
I lived in fear that he'd let
me go, but I didn't kill him.
167
00:10:46,719 --> 00:10:48,854
I wouldn't go near that elevator.
168
00:10:48,921 --> 00:10:51,289
Scares me to death, that thing.
169
00:10:51,357 --> 00:10:55,126
I see. Where were you
last night between 6 and 8?
170
00:10:55,194 --> 00:10:58,328
I went home. There's 6 of us there.
171
00:10:58,396 --> 00:11:00,698
I look after the youngsters
when Mam works the night shift.
172
00:11:00,765 --> 00:11:03,601
Thank you.
173
00:11:03,668 --> 00:11:07,037
Between 6 and 8? I was out with the girls.
174
00:11:07,105 --> 00:11:09,406
I understand Mr. Monk was demanding,
175
00:11:09,474 --> 00:11:11,441
sometimes even demeaning.
176
00:11:11,510 --> 00:11:13,376
Did you find him to be so?
177
00:11:13,443 --> 00:11:15,945
I appreciated what he
was trying to do for us.
178
00:11:16,013 --> 00:11:17,914
Mr. Monk was raising us up.
179
00:11:17,982 --> 00:11:20,483
Teaching us better ways of
talking, manners and such.
180
00:11:20,551 --> 00:11:25,054
He told me I had potential if I was
more like Eva. But no one's like Eva.
181
00:11:32,128 --> 00:11:34,462
- Oh, Miss Pearce?
- Yes.
182
00:11:34,531 --> 00:11:36,532
Detective Murdoch.
183
00:11:36,599 --> 00:11:38,967
I met Inspector Brackenreid.
184
00:11:39,035 --> 00:11:40,636
Your superior, I assume.
185
00:11:41,671 --> 00:11:45,006
Yes. Yes, he is.
186
00:11:45,073 --> 00:11:47,307
He seems an affable sort.
187
00:11:47,375 --> 00:11:50,645
I don't know how we
can help you, Detective.
188
00:11:50,712 --> 00:11:52,547
None of us would kill Mr. Monk.
189
00:11:52,614 --> 00:11:54,649
If you're looking for a suspect,
190
00:11:54,716 --> 00:11:58,318
Mr. Eaton can supply you with a
list of employees Mr. Monk dismissed.
191
00:11:58,386 --> 00:12:01,788
And may I ask where you were
last evening between 6 and 8?
192
00:12:01,856 --> 00:12:04,791
Do I need an alibi?
193
00:12:04,859 --> 00:12:07,027
It's just a routine question.
194
00:12:07,094 --> 00:12:10,329
I've watched you, Detective.
195
00:12:10,397 --> 00:12:12,699
You seem anything but routine.
196
00:12:14,669 --> 00:12:16,902
If you could please answer the question.
197
00:12:16,970 --> 00:12:19,972
I was with Pearl and the other girls.
198
00:12:20,040 --> 00:12:22,174
We arranged to have a consoling gin
199
00:12:22,241 --> 00:12:24,176
with Florence Sykes.
200
00:12:24,243 --> 00:12:26,879
And what was her mood last night?
201
00:12:26,947 --> 00:12:30,883
I don't know. She never showed up.
202
00:12:34,587 --> 00:12:37,055
Florence Sykes?
203
00:12:37,122 --> 00:12:40,091
- Who's asking?
- Detective William Murdoch,
204
00:12:40,158 --> 00:12:42,126
Toronto Constabulary.
205
00:12:42,194 --> 00:12:44,896
You were let go from the
Eaton's Department Store, yes?
206
00:12:44,964 --> 00:12:47,832
- When did that become a crime?
- It's not.
207
00:12:47,900 --> 00:12:49,833
But murder is.
208
00:12:49,901 --> 00:12:51,868
Mr. Monk was killed last night.
209
00:12:51,936 --> 00:12:55,239
Oh God.
210
00:12:55,307 --> 00:12:57,774
Miss Sykes, why were you dismissed?
211
00:12:57,842 --> 00:12:59,577
I tried to stop him. Really I did...
212
00:12:59,644 --> 00:13:02,379
- Stop whom?
- My husband, Jim.
213
00:13:02,447 --> 00:13:04,381
It's against Eaton company policy
214
00:13:04,449 --> 00:13:06,716
to hire married women, so he fired me.
215
00:13:06,783 --> 00:13:08,884
And your husband found out about it.
216
00:13:08,952 --> 00:13:11,488
He stormed off to give Monk a piece
of his mind. I tried to stop him.
217
00:13:11,555 --> 00:13:13,990
Where might I find Mr. Sykes?
218
00:13:16,760 --> 00:13:19,596
Mr. Sykes?
219
00:13:19,663 --> 00:13:23,532
- Mr. Sykes.
- Yeah?
220
00:13:23,600 --> 00:13:28,003
What business did you have
with Preston Monk last night?
221
00:13:28,070 --> 00:13:31,373
- Who the blazes are you?
- Detective Murdoch.
222
00:13:31,441 --> 00:13:34,109
Toronto Constabulary. Answer me.
223
00:13:36,446 --> 00:13:39,380
Yes, I went there. So what?
224
00:13:39,448 --> 00:13:42,150
That bastard treated my
Flo like a piece of dirt.
225
00:13:42,217 --> 00:13:44,585
He dismissed your wife, so you killed him.
226
00:13:44,653 --> 00:13:46,854
What do you mean?
227
00:13:46,921 --> 00:13:49,423
Preston Monk was murdered last night.
228
00:13:49,491 --> 00:13:52,126
I didn't do anything.
229
00:13:52,194 --> 00:13:54,194
You deny being there?
230
00:13:54,262 --> 00:13:57,197
No. I went there all
right, ready to do him harm,
231
00:13:57,265 --> 00:14:00,267
when I saw another man with him, a big man.
232
00:14:00,334 --> 00:14:04,003
- I couldn't take on both of them.
- What time was this?
233
00:14:04,071 --> 00:14:07,940
Between 6 and 7, I can't be right sure.
234
00:14:08,008 --> 00:14:10,142
Right, Mr. Sykes, come with me.
235
00:14:10,210 --> 00:14:13,512
- I didn't do anything.
- Then you have nothing to worry about, do you?
236
00:14:19,576 --> 00:14:23,228
- He had a moustache.
- This sort of a moustache?
237
00:14:23,229 --> 00:14:24,948
More of a moustache.
238
00:14:25,380 --> 00:14:27,414
More of a moustache.
239
00:14:27,482 --> 00:14:29,783
I can assure you, Mr. Eaton, I've
got my best men working on this.
240
00:14:29,850 --> 00:14:32,018
I appreciate your efforts,
Inspector Brackenreid.
241
00:14:32,086 --> 00:14:34,987
I don't want this morbid affair
to affect morale at the store.
242
00:14:35,055 --> 00:14:37,790
And you've got a reputation to protect.
243
00:14:37,857 --> 00:14:40,793
Eaton's is one of the biggest
department stores in the world,
244
00:14:40,860 --> 00:14:43,829
but that doesn't mean our competition
isn't nipping at our heels.
245
00:14:43,897 --> 00:14:47,233
We're investigating this
as discretely as possible.
246
00:14:47,301 --> 00:14:49,435
My father hopes to pass
on the store one day.
247
00:14:49,503 --> 00:14:52,237
He'd prefer I inherited an asset,
248
00:14:52,305 --> 00:14:54,606
not a liability. Good day.
249
00:14:54,674 --> 00:14:58,577
Mr. Eaton.
250
00:14:58,644 --> 00:15:01,580
What have you got, Murdoch? I've just
had my ear bent by Eaton the Younger,
251
00:15:01,647 --> 00:15:04,949
- so it better be good.
- Well, sir, we have the Identikit.
252
00:15:06,185 --> 00:15:07,456
Is that all he could come up with?
253
00:15:07,457 --> 00:15:09,154
That could be any one of a hundred men.
254
00:15:10,021 --> 00:15:12,923
Hardly worth the effort.
255
00:15:12,990 --> 00:15:15,759
Keep at it, George.
256
00:15:23,634 --> 00:15:26,436
- Are you quite ready?
- Yes, Eva.
257
00:15:26,503 --> 00:15:28,804
I am to be referred to as Miss Pearce.
258
00:15:28,872 --> 00:15:30,340
Sorry.
259
00:15:30,407 --> 00:15:33,243
Miss Pearce.
260
00:15:35,579 --> 00:15:38,480
Ladies, we can improve our sales
261
00:15:38,548 --> 00:15:42,150
by following a few simple tips.
262
00:15:42,218 --> 00:15:45,754
Remember to flatter your customers.
263
00:15:45,821 --> 00:15:48,523
They want to hear how
fetching they will look
264
00:15:48,591 --> 00:15:51,693
in their new tea gown.
265
00:15:51,761 --> 00:15:54,662
And touch the dress as you talk...
266
00:15:54,730 --> 00:15:58,165
the garment will seem more alluring.
267
00:16:00,969 --> 00:16:04,171
- Detective Murdoch.
- Good day, Miss Pearce. Ladies.
268
00:16:05,574 --> 00:16:09,377
- How can we help the Constabulary today?
- I wonder if any of you
269
00:16:09,444 --> 00:16:12,445
has seen this man before?
270
00:16:14,482 --> 00:16:16,783
Anyone?
271
00:16:20,621 --> 00:16:22,518
What is a stock boy doing,
presuming to be on the floor?
272
00:16:22,519 --> 00:16:24,354
Pearl, send him away.
273
00:16:24,659 --> 00:16:28,093
Customers are about to arrive.
274
00:16:28,161 --> 00:16:31,129
Come on, Mr. Barker. Let's go.
275
00:16:31,197 --> 00:16:33,265
How about you?
276
00:16:33,333 --> 00:16:35,367
I've never seen him.
277
00:16:36,603 --> 00:16:38,671
We'll talk about this later.
278
00:16:52,017 --> 00:16:54,619
- Darcy.
- Hello, Julia.
279
00:16:54,687 --> 00:16:58,488
Am I interrupting?
280
00:16:58,556 --> 00:17:01,458
I received these from my lawyer.
281
00:17:01,526 --> 00:17:05,495
It's all very... thorough.
282
00:17:05,563 --> 00:17:09,399
I'm sorry it's such a tawdry business,
Darcy. I know this isn't easy for you.
283
00:17:09,467 --> 00:17:11,535
Our outing last week...
284
00:17:11,602 --> 00:17:14,170
- I really enjoyed being with you again.
- Yes.
285
00:17:14,238 --> 00:17:16,505
I'm pleased that we can be friends.
286
00:17:16,573 --> 00:17:20,443
In the past I may not have expressed
the affection I have for you,
287
00:17:20,510 --> 00:17:22,812
but I... I really do feel it,
288
00:17:22,879 --> 00:17:25,080
and if you could give me another chance...
289
00:17:25,148 --> 00:17:27,149
Well... we've decided, Darcy.
290
00:17:30,953 --> 00:17:33,455
I'm not ready to let you go, Julia.
291
00:17:39,528 --> 00:17:43,130
That's how you really feel about me.
292
00:17:43,198 --> 00:17:44,833
I'm sorry.
293
00:17:48,837 --> 00:17:51,505
You walk arm in arm with him.
294
00:17:51,573 --> 00:17:54,941
You're seen kissing him in public.
295
00:17:57,679 --> 00:18:00,914
- What are you doing?
- If I can't have you for my wife, neither can he.
296
00:18:07,454 --> 00:18:09,922
Julia, is everything all right?
297
00:18:09,990 --> 00:18:12,191
I'm perfectly fine.
298
00:18:12,259 --> 00:18:16,028
I thoroughly enjoy being
stifled in this cocoon.
299
00:18:16,096 --> 00:18:18,063
What do you mean?
300
00:18:18,131 --> 00:18:21,933
Darcy ripped up the divorce papers.
301
00:18:22,001 --> 00:18:24,836
Oh. Why did he do that?
302
00:18:24,904 --> 00:18:26,838
I rejected his advances
303
00:18:26,906 --> 00:18:29,140
and wounded his male pride.
304
00:18:31,076 --> 00:18:33,011
I'm sure he'll come around in time.
305
00:18:33,078 --> 00:18:35,178
No, he won't.
306
00:18:35,246 --> 00:18:37,415
He's determined to punish me.
307
00:18:40,619 --> 00:18:42,553
What do we do?
308
00:18:42,621 --> 00:18:46,056
We live together.
309
00:18:46,124 --> 00:18:48,492
Openly.
310
00:18:48,560 --> 00:18:50,827
And suffer the scandal.
311
00:18:50,895 --> 00:18:53,362
No, we won't suffer.
312
00:18:53,431 --> 00:18:57,333
We'll shock everyone and
revel in the outrageousness!
313
00:18:59,369 --> 00:19:03,005
- Julia...
- What do you think, William?
314
00:19:03,073 --> 00:19:04,908
Can we really be that bold?
315
00:19:09,445 --> 00:19:12,815
I... I have to go.
316
00:19:15,618 --> 00:19:19,521
Sir, I collected the
pinch bars you requested.
317
00:19:19,589 --> 00:19:21,824
Very good.
318
00:19:21,891 --> 00:19:25,526
You may want to begin with this one, sir.
319
00:19:25,594 --> 00:19:27,929
It's from the Ladies' Wear stock room.
320
00:19:27,996 --> 00:19:31,499
Right. Can you fetch my
ultraviolet light, please?
321
00:19:36,071 --> 00:19:40,239
Perfect.
322
00:19:40,307 --> 00:19:42,041
Could you switch off the lights, please?
323
00:19:47,114 --> 00:19:50,183
- Blood.
- Even better
324
00:19:52,520 --> 00:19:56,355
A fingermark.
325
00:20:12,838 --> 00:20:16,340
- I hope this will wash off, Constable.
- It's just printing ink,
326
00:20:16,441 --> 00:20:19,677
- Miss Redmond.
- But how will printing ink help find the murderer?
327
00:20:19,712 --> 00:20:22,514
Well, Detective Murdoch, and
myself, have devised a way
328
00:20:22,581 --> 00:20:24,549
to raise fingermarks
329
00:20:24,617 --> 00:20:27,317
from surfaces or objects
connected to a crime scene.
330
00:20:27,385 --> 00:20:29,953
- You don't say.
- It's irrefutable evidence.
331
00:20:30,021 --> 00:20:32,422
A silent witness, if you will.
332
00:20:32,490 --> 00:20:34,124
Very interesting.
333
00:20:34,191 --> 00:20:36,627
Well, we're all done. Thank you.
334
00:20:41,232 --> 00:20:43,900
You're very knowledgeable, Constable.
335
00:20:43,967 --> 00:20:46,135
Well, I am the Detective's right-hand man.
336
00:20:46,202 --> 00:20:49,705
He's very lucky to have you.
337
00:20:57,781 --> 00:21:00,381
This idea of a store that sells
everything you need under one roof
338
00:21:00,449 --> 00:21:03,151
is quite clever, isn't it, sir?
339
00:21:03,218 --> 00:21:05,286
I mean, you could buy a
ham, a hammock and a hammer,
340
00:21:05,354 --> 00:21:07,622
all without getting wet.
341
00:21:07,690 --> 00:21:09,724
If it was raining, I suppose.
342
00:21:09,792 --> 00:21:12,293
Although if it were raining, you would
probably be disinclined to buy a hammock.
343
00:21:12,361 --> 00:21:15,495
You'd be better...
344
00:21:15,564 --> 00:21:17,565
Sir...
345
00:21:17,632 --> 00:21:20,868
- What is it, George?
- A match.
346
00:21:27,541 --> 00:21:31,744
The fingermark on the weapon
347
00:21:29,509 --> 00:21:31,744
is the stock boy,
348
00:21:31,812 --> 00:21:33,212
Jake Barker.
349
00:21:34,982 --> 00:21:37,416
Mr. Barker.
350
00:21:37,484 --> 00:21:40,552
Toronto Constabulary! Open up.
351
00:21:43,022 --> 00:21:45,090
All right, George. Have at it.
352
00:21:48,061 --> 00:21:50,963
We're too late.
353
00:21:59,599 --> 00:22:02,601
So it would appear Barker
shot himself, then, sir.
354
00:22:02,669 --> 00:22:05,570
Not so fast, George. Have a look around.
355
00:22:05,638 --> 00:22:08,906
Tell me what you see.
356
00:22:08,973 --> 00:22:11,609
Nothing unusual.
357
00:22:11,677 --> 00:22:13,811
There are two glasses on this table,
358
00:22:13,878 --> 00:22:16,514
which would suggest Mr.
Barker had a visitor.
359
00:22:16,581 --> 00:22:18,949
One of the glasses has his fingermarks,
360
00:22:19,017 --> 00:22:21,819
and the other has been wiped clean.
361
00:22:21,886 --> 00:22:25,889
Take a look at the stove.
362
00:22:27,391 --> 00:22:30,493
Ash. It's been used recently.
363
00:22:30,594 --> 00:22:33,030
And yet the last two nights were quite hot.
364
00:22:33,097 --> 00:22:35,365
Strange inconsistencies.
365
00:22:35,433 --> 00:22:38,202
Exactly.
366
00:22:38,269 --> 00:22:40,269
Bloody hell.
367
00:22:40,337 --> 00:22:42,771
Sir, it would appear he shot himself.
368
00:22:42,840 --> 00:22:45,107
I can see that, Crabtree.
369
00:22:45,175 --> 00:22:47,710
So Barker kills Monk and then offs himself.
370
00:22:47,777 --> 00:22:50,046
I'll go and tell Mr.
Eaton the case is closed.
371
00:22:50,113 --> 00:22:52,448
Inspector, I said
372
00:22:52,515 --> 00:22:55,150
'it would appear he shot himself'.
373
00:22:55,218 --> 00:22:58,153
- What are you talking about?
- Notice the two glasses on the table, sir.
374
00:22:58,221 --> 00:23:00,388
One covered in Barker's fingermarks.
375
00:23:00,456 --> 00:23:02,623
The other, none at all,
376
00:23:02,691 --> 00:23:04,592
which would suggest that
somebody else was here.
377
00:23:04,660 --> 00:23:07,562
Somebody who did not want
their identity revealed.
378
00:23:07,629 --> 00:23:11,365
- He still shot himself. He's holding the bloody gun.
- Actually, sir,
379
00:23:11,432 --> 00:23:14,201
I believe someone else shot
Barker and placed the gun
380
00:23:14,269 --> 00:23:16,403
in his hand. My thinking
as well, Detective.
381
00:23:16,471 --> 00:23:19,773
- In fact, it is my thinking...
- That's enough thinking from you, Crabtree. Don't push it.
382
00:23:19,841 --> 00:23:22,009
So what's the connection
383
00:23:22,077 --> 00:23:25,012
between Barker and Monk? Who's
got a grievance with both of them?
384
00:23:25,080 --> 00:23:27,613
Perhaps our mystery man who was with Monk
385
00:23:27,681 --> 00:23:29,815
also paid Mr. Barker a visit.
386
00:23:29,884 --> 00:23:33,086
Unfortunately, Mr. Sykes
doesn't seem to remember him.
387
00:23:33,153 --> 00:23:33,841
Right.
388
00:23:33,842 --> 00:23:37,425
Well, let's go and see if we can't
awaken Mr. Sykes' senses, shall we?
389
00:23:40,861 --> 00:23:43,996
It's a bit early for a drink.
390
00:23:44,063 --> 00:23:48,800
How can I help Toronto's fine Constabulary?
391
00:23:48,868 --> 00:23:51,836
- Is this the man you saw with Monk?
- No.
392
00:23:51,905 --> 00:23:55,140
He was older than that. And what else?
393
00:23:55,208 --> 00:23:57,276
I described him as best I could.
394
00:23:57,343 --> 00:24:00,512
- Describe him better.
- I told you all I know.
395
00:24:00,579 --> 00:24:03,047
He was in the office spouting off,
396
00:24:03,115 --> 00:24:05,650
pointing at Monk with his big fat cigar.
397
00:24:05,718 --> 00:24:08,586
Hey!
398
00:24:08,654 --> 00:24:10,588
Get yourself a job
399
00:24:10,656 --> 00:24:12,924
and stop having the missus do your duty.
400
00:24:19,263 --> 00:24:21,765
It's not a very good likeness,
401
00:24:21,833 --> 00:24:23,901
but it could be a chap who shops here.
402
00:24:23,968 --> 00:24:27,471
- What's his name?
- Oh, I don't know. He just buys cigars from me.
403
00:24:27,539 --> 00:24:29,540
Cuban tobacco...
404
00:24:29,607 --> 00:24:32,041
from the Vuelta Abajo region to be exact.
405
00:24:32,108 --> 00:24:35,044
It's an expensive cigar
but worth every penny.
406
00:24:35,111 --> 00:24:38,013
- I bring them in specially.
- I don't suppose you know where he lives.
407
00:24:38,081 --> 00:24:40,249
- No.
- If he comes by again, would you let us know?
408
00:24:40,317 --> 00:24:42,652
Of course.
409
00:25:16,084 --> 00:25:18,686
I didn't know Jake Barker very well.
410
00:25:18,753 --> 00:25:20,553
When was this photograph taken?
411
00:25:20,621 --> 00:25:23,155
Last year at the Cabbagetown street fair.
412
00:25:23,223 --> 00:25:25,224
We were at the photograph
booth at the same time.
413
00:25:25,292 --> 00:25:27,259
At the exact same time?
414
00:25:27,327 --> 00:25:29,261
That's quite a coincidence.
415
00:25:29,329 --> 00:25:31,197
What do you mean?
416
00:25:31,264 --> 00:25:34,133
Miss Redmond, I believe you
knew Jake Barker quite well.
417
00:25:34,201 --> 00:25:36,301
I saw the way you spoke
to him in the store.
418
00:25:36,369 --> 00:25:38,470
I was helping him keep his job.
419
00:25:38,538 --> 00:25:41,840
Miss Redmond, if you are
withholding information,
420
00:25:41,908 --> 00:25:44,576
that's obstruction of
a murder investigation.
421
00:25:44,644 --> 00:25:47,779
Now, was he your beau?
422
00:25:47,847 --> 00:25:49,815
He wasn't interested in me.
423
00:25:49,883 --> 00:25:52,316
There are two girls in the photograph.
424
00:25:52,384 --> 00:25:55,987
Yes, I knew Jake Barker.
425
00:25:56,054 --> 00:25:58,322
Why did you not tell me?
426
00:25:58,390 --> 00:26:01,125
I didn't think it relevant
to your investigation.
427
00:26:01,192 --> 00:26:03,260
It was quite pertinent, Miss Pearce.
428
00:26:03,328 --> 00:26:05,630
Jake Barker murdered Preston Monk.
429
00:26:05,697 --> 00:26:09,065
No... that can't be.
430
00:26:09,133 --> 00:26:11,300
The evidence is conclusive.
431
00:26:13,303 --> 00:26:15,438
I didn't think he'd go that far.
432
00:26:15,506 --> 00:26:17,841
Do you know why he killed Monk?
433
00:26:17,909 --> 00:26:20,476
It was my fault.
434
00:26:20,545 --> 00:26:22,546
What do you mean?
435
00:26:22,613 --> 00:26:24,580
Jake and I were together for a brief time
436
00:26:24,648 --> 00:26:27,650
before I joined the Eaton company.
437
00:26:27,717 --> 00:26:29,451
But it wasn't easy, Detective Murdoch.
438
00:26:29,519 --> 00:26:31,820
If another man so much as glanced at me,
439
00:26:31,888 --> 00:26:33,989
Jake would fly into a fit of jealousy.
440
00:26:34,057 --> 00:26:38,226
He saw rivals for my attention
wherever we went. In the end,
441
00:26:38,294 --> 00:26:41,228
I had no choice but to run away from him.
442
00:26:42,364 --> 00:26:44,331
Miss Pearce,
443
00:26:44,399 --> 00:26:46,734
what does this have to
do with Preston Monk?
444
00:26:46,802 --> 00:26:49,170
Mr. Monk changed my life.
445
00:26:49,237 --> 00:26:52,206
He opened up new worlds
I didn't think possible.
446
00:26:52,274 --> 00:26:55,376
Do you know what that feels like
to a girl like me, Detective?
447
00:26:55,444 --> 00:26:59,112
A chance to make a new
start? A chance to be someone?
448
00:26:59,180 --> 00:27:01,949
And then Jake found me.
449
00:27:02,016 --> 00:27:04,517
- When was this?
- Two months ago.
450
00:27:04,586 --> 00:27:07,955
He saw how much time and attention
451
00:27:08,067 --> 00:27:11,402
Mr. Monk was spending on me.
It drove him mad with jealousy.
452
00:27:11,470 --> 00:27:14,438
He hounded me, begging
me to come back to him.
453
00:27:14,506 --> 00:27:16,607
I pleaded with him to let me go,
454
00:27:16,675 --> 00:27:18,809
but he was relentless.
455
00:27:18,877 --> 00:27:21,612
Did you know Jake was going to kill Monk?
456
00:27:21,680 --> 00:27:23,914
I never thought him a violent man.
457
00:27:23,982 --> 00:27:27,584
I didn't realize how far he'd go.
458
00:27:27,652 --> 00:27:30,219
Now two men are dead because of me.
459
00:27:32,990 --> 00:27:35,625
Miss Pearce, you now hold
460
00:27:35,693 --> 00:27:38,628
Mr. Monk's position in the Ladies
Wear Department, do you not?
461
00:27:38,696 --> 00:27:41,597
I am the interim manager.
462
00:27:41,666 --> 00:27:45,433
So it would seem that you benefited
greatly from Mr. Monk's demise.
463
00:27:45,501 --> 00:27:48,637
I suppose I did.
464
00:27:48,705 --> 00:27:51,140
I hadn't thought of it that way.
465
00:27:51,207 --> 00:27:53,909
That's all I have for
the moment, Miss Pearce.
466
00:27:57,814 --> 00:28:00,815
Detective, if I were to kill,
467
00:28:00,883 --> 00:28:03,651
it wouldn't be for a job at Eaton's.
468
00:28:12,960 --> 00:28:15,162
I just don't see her as a murderer.
469
00:28:15,229 --> 00:28:17,564
I'm not sure she is, sir.
470
00:28:18,733 --> 00:28:20,366
You have an opinion, Doctor?
471
00:28:20,434 --> 00:28:22,535
Gentlemen, you are proof positive.
472
00:28:22,603 --> 00:28:25,337
Miss Pearce is a classic manipulator.
473
00:28:25,405 --> 00:28:28,174
A somewhat hasty conclusion.
474
00:28:28,241 --> 00:28:30,910
She controlled the entire interview.
475
00:28:30,977 --> 00:28:33,979
She uses provocative, distracting gestures.
476
00:28:34,047 --> 00:28:36,882
Her smile. The smoothing of her dress.
477
00:28:38,051 --> 00:28:40,852
Her choked tears.
478
00:28:40,920 --> 00:28:44,956
Would you like a more detailed analysis?
479
00:28:46,926 --> 00:28:49,260
Yes, I would.
480
00:28:49,328 --> 00:28:50,913
Miss Pearce was at her most vulnerable
481
00:28:50,914 --> 00:28:53,062
when you produced the
photograph of her with Barker.
482
00:28:53,165 --> 00:28:54,832
But she quickly used this to her advantage.
483
00:28:54,899 --> 00:28:57,701
From the moment she said
the murder was her fault,
484
00:28:57,769 --> 00:28:59,569
she was driving the interview.
485
00:28:59,637 --> 00:29:02,272
But I was asking the questions.
486
00:29:02,340 --> 00:29:05,308
Which she used to cleverly
portray herself as the victim,
487
00:29:05,376 --> 00:29:07,711
changing the rhythm of the interview,
488
00:29:07,779 --> 00:29:09,813
holding you in her gaze.
489
00:29:09,881 --> 00:29:11,781
That's how she disarmed you.
490
00:29:11,849 --> 00:29:14,383
I was hardly disarmed.
491
00:29:14,451 --> 00:29:16,418
Dr. Ogden has got a point, Murdoch.
492
00:29:16,486 --> 00:29:18,654
I felt it myself when I met Miss Pearce.
493
00:29:18,722 --> 00:29:20,723
She looked at me as she said...
494
00:29:20,791 --> 00:29:22,625
Inspector.
495
00:29:22,692 --> 00:29:26,262
Like I was someone she wanted to remember.
496
00:29:26,329 --> 00:29:29,131
As though you were special to her.
497
00:29:31,634 --> 00:29:34,369
Oh, it would appear you
aren't the only one, sir.
498
00:29:34,436 --> 00:29:35,904
John Craig Eaton.
499
00:29:35,972 --> 00:29:39,007
Heir to the Eaton family fortune.
500
00:29:49,179 --> 00:29:51,747
I understand you've
been courting Mr. Eaton.
501
00:29:51,814 --> 00:29:54,884
For now. He finds me quite charming.
502
00:29:54,951 --> 00:29:58,387
That's certainly a step up
from stock boy, Miss Pearce.
503
00:29:58,454 --> 00:30:00,588
I don't need a job at Eaton's.
504
00:30:00,655 --> 00:30:02,757
I have other plans.
505
00:30:06,396 --> 00:30:10,564
Plans that could involve you, Detective.
506
00:30:31,286 --> 00:30:33,219
Did you desire her?
507
00:30:33,287 --> 00:30:35,821
Yes, I did.
508
00:30:35,889 --> 00:30:38,857
What do you think?
509
00:30:38,926 --> 00:30:40,960
Well...
510
00:30:41,028 --> 00:30:42,945
you may never feel the same
way about shopping again.
511
00:30:43,665 --> 00:30:46,399
Julia, be serious.
512
00:30:46,466 --> 00:30:49,434
Your dream confirms my instincts.
513
00:30:49,501 --> 00:30:52,670
Miss Pearce uses her
erotic power to seduce men.
514
00:30:54,706 --> 00:30:58,243
- I wasn't seduced.
- Consciously, you were impervious.
515
00:30:58,311 --> 00:31:01,079
But Miss Pearce invaded your subconscious
516
00:31:01,147 --> 00:31:03,114
and emerged in your dreams.
517
00:31:03,182 --> 00:31:05,882
What do you mean, she's
a siren of some sort?
518
00:31:05,951 --> 00:31:08,118
No.
519
00:31:08,186 --> 00:31:10,587
But Dr. Freud suggests we are all ruled
520
00:31:10,655 --> 00:31:13,590
by our sexual urges,
consciously or unconsciously.
521
00:31:15,994 --> 00:31:18,662
What does this have to do
522
00:31:18,729 --> 00:31:21,998
with the deaths of Barker and Monk?
523
00:31:22,066 --> 00:31:24,667
Well, given her power over you,
524
00:31:24,734 --> 00:31:28,037
imagine her hold on a
man already in her thrall.
525
00:31:28,105 --> 00:31:32,208
Are you saying she enticed
Barker into killing Monk?
526
00:31:32,276 --> 00:31:34,577
Quite possibly.
527
00:31:34,644 --> 00:31:38,513
She told me that she
wouldn't kill for Monk's job.
528
00:31:38,581 --> 00:31:40,949
So why would Eva Pearce
529
00:31:41,017 --> 00:31:43,485
want Preston Monk dead?
530
00:31:43,552 --> 00:31:46,554
Mr. Bennett, we got your message.
531
00:31:46,622 --> 00:31:49,958
Oh, you missed your man. He picked
up his cigars not 5 minutes ago.
532
00:31:50,026 --> 00:31:53,427
- Did you see which way he went?
- Towards the Queen's Hotel.
533
00:31:53,495 --> 00:31:56,163
Thank you.
534
00:32:06,774 --> 00:32:09,175
Sir. Toronto Constabulary.
535
00:32:09,243 --> 00:32:12,412
What in God's name are you doing?
536
00:32:12,480 --> 00:32:15,815
- The Detective has a couple of questions for you, sir.
- You're making a mistake.
537
00:32:15,883 --> 00:32:19,052
I'm a private investigator. I'm
working on a matter of some delicacy.
538
00:32:21,855 --> 00:32:24,990
Thank you for calling attention to me.
539
00:32:25,058 --> 00:32:27,559
What is your name?
540
00:32:27,627 --> 00:32:29,828
Gerald
541
00:32:29,896 --> 00:32:33,032
Biskind. Mr. Biskind,
542
00:32:33,099 --> 00:32:35,498
did you have a meeting with
a Preston Monk on Monday last?
543
00:32:35,499 --> 00:32:36,499
Yes, I did.
544
00:32:37,037 --> 00:32:40,204
He had me looking into one of the
shop girls. She had quite the past...
545
00:32:40,272 --> 00:32:42,840
soliciting, procuring of other young women.
546
00:32:42,908 --> 00:32:46,110
I gave Monk a file full
of unsavoury details.
547
00:32:46,178 --> 00:32:48,679
Which girl was it?
548
00:32:48,747 --> 00:32:50,848
Eva Pearce.
549
00:32:50,916 --> 00:32:53,117
Quite the looker, isn't she?
550
00:32:54,170 --> 00:32:57,004
Eva knew that Monk made it his business
to check the backgrounds of the shop girls.
551
00:32:57,072 --> 00:32:59,574
And if Monk knew about her past,
Eva Pearce had to silence him.
552
00:32:59,642 --> 00:33:03,211
Right. He would ruin her chances
of marrying into the Eaton family.
553
00:33:03,279 --> 00:33:06,481
- She had the motive.
- And a patsy to do it for her.
554
00:33:06,549 --> 00:33:09,651
So when she saw Biskind arrive
that evening with a file in hand,
555
00:33:09,719 --> 00:33:12,186
she put two and two together.
He was working for Monk.
556
00:33:12,254 --> 00:33:14,455
But then, sir, we didn't find
anything in Monk's office.
557
00:33:14,522 --> 00:33:16,523
Barker burned the file.
558
00:33:16,591 --> 00:33:18,859
- The ashes in the fireplace.
- Exactly.
559
00:33:18,926 --> 00:33:22,229
So Murdoch, how are you going
to prove she was involved?
560
00:33:22,297 --> 00:33:25,633
Dr. Grace, have you toxicology
results on Jake Barker's post mortem?
561
00:33:25,700 --> 00:33:28,568
- I did discover something.
- Let me guess.
562
00:33:28,636 --> 00:33:31,103
- Large amounts of a sedative.
- Exactly, Detective.
563
00:33:31,171 --> 00:33:34,807
Laudanum to be precise. He was so
sedated at the time of his death,
564
00:33:34,875 --> 00:33:37,644
he couldn't have held a gun,
let alone pulled the trigger.
565
00:33:37,711 --> 00:33:39,979
He was definitely murdered.
566
00:34:02,401 --> 00:34:04,635
We meet again, Detective.
567
00:34:04,703 --> 00:34:08,773
Miss Pearce.
568
00:34:08,840 --> 00:34:12,176
I now believe that you know
far more about this matter
569
00:34:12,243 --> 00:34:14,345
- than you've been saying.
- I do?
570
00:34:14,413 --> 00:34:16,180
Enlighten me.
571
00:34:18,116 --> 00:34:20,050
Let's go back to the night
572
00:34:20,118 --> 00:34:22,319
that Preston Monk was murdered.
573
00:34:22,386 --> 00:34:25,956
As you were leaving
for home, you saw a man,
574
00:34:26,024 --> 00:34:28,192
Gerald Biskind,
575
00:34:28,259 --> 00:34:30,460
a private investigator,
arrive at the store.
576
00:34:30,528 --> 00:34:33,296
I don't know any Gerald Biskind.
577
00:34:33,363 --> 00:34:35,965
Oh, that's odd. Because he remembered you.
578
00:34:36,033 --> 00:34:38,134
Men have a habit of noticing me.
579
00:34:38,202 --> 00:34:40,336
You were no doubt worried
580
00:34:40,403 --> 00:34:42,972
that Mr. Monk was going to
find out about your past.
581
00:34:43,040 --> 00:34:46,242
- My past?
- Come now, Miss Pearce,
582
00:34:46,310 --> 00:34:48,311
we both know what you were.
583
00:34:48,378 --> 00:34:50,979
And you didn't want
anyone finding that out,
584
00:34:51,047 --> 00:34:53,348
certainly not Mr. Eaton.
585
00:34:53,415 --> 00:34:56,251
That's quite an insinuation, Detective.
586
00:34:56,319 --> 00:34:58,253
So you devised a plan.
587
00:34:58,321 --> 00:35:00,388
You turned to Jake Barker,
588
00:35:00,456 --> 00:35:03,825
your former beau.
589
00:35:03,893 --> 00:35:07,361
Jake was besotted.
590
00:35:07,428 --> 00:35:09,796
He would do anything to earn your...
591
00:35:09,865 --> 00:35:11,998
favours.
592
00:35:12,066 --> 00:35:14,368
You told him that Monk
was out to destroy you
593
00:35:14,435 --> 00:35:16,370
and had to be stopped.
594
00:35:16,437 --> 00:35:19,172
I don't know what to do. I need help.
595
00:35:19,240 --> 00:35:22,208
- Oh, it's going to be okay.
- Will you help me?
596
00:35:22,276 --> 00:35:24,478
Yes.
597
00:35:27,248 --> 00:35:30,416
Jake was in your thrall...
598
00:35:30,484 --> 00:35:33,218
until the Constabulary proved that Monk
599
00:35:33,286 --> 00:35:36,422
had indeed been murdered. Jake got nervous.
600
00:35:36,490 --> 00:35:39,458
He came looking for you.
601
00:35:39,526 --> 00:35:41,427
That's when you realized...
602
00:35:41,495 --> 00:35:45,129
that he was becoming a liability.
And you had to kill him.
603
00:35:45,197 --> 00:35:48,600
I did no such thing.
604
00:35:48,667 --> 00:35:51,035
The two of you met at Barker's room.
605
00:35:51,103 --> 00:35:52,937
You had drinks.
606
00:35:53,005 --> 00:35:54,972
Like old times.
607
00:36:01,546 --> 00:36:04,581
You poured a powerful
sedative in his drink.
608
00:36:10,388 --> 00:36:12,589
He didn't feel a thing, did he?
609
00:36:14,659 --> 00:36:18,528
You put the gun to his head
and pulled the trigger...
610
00:36:18,595 --> 00:36:22,131
Then wiped everything
that you had touched clean.
611
00:36:22,198 --> 00:36:24,667
As if you'd never been there.
612
00:36:24,735 --> 00:36:28,404
You knew about fingermark evidence
613
00:36:28,472 --> 00:36:31,940
because you had overheard Constable
Crabtree's helpful information.
614
00:36:33,275 --> 00:36:35,911
You killed Jake Barker, Miss Pearce.
615
00:36:35,978 --> 00:36:39,414
You have no evidence. Not one piece.
616
00:36:39,482 --> 00:36:43,151
I fully intend to prove your guilt.
617
00:36:43,218 --> 00:36:46,321
Take your time, Detective.
618
00:36:47,489 --> 00:36:49,289
Constable.
619
00:36:51,426 --> 00:36:53,694
Miss Pearce will wait for me in the cells.
620
00:36:53,762 --> 00:36:55,729
You have no right.
621
00:36:55,797 --> 00:36:57,765
In the cells.
622
00:36:57,833 --> 00:37:00,267
That's where we put your kind.
623
00:37:52,650 --> 00:37:55,585
I thought you couldn't get a fingermark
624
00:37:55,653 --> 00:37:58,321
- from such a small casing.
- I didn't get a whole fingermark, sir,
625
00:37:58,389 --> 00:38:00,624
just part of the outer rim.
626
00:38:00,691 --> 00:38:03,226
That's not a part,
that's a piece of a part.
627
00:38:03,293 --> 00:38:06,930
Even if I can match just a part of one...
628
00:38:06,998 --> 00:38:09,732
Then we've got her.
629
00:38:13,504 --> 00:38:16,939
I don't say this enough, Murdoch,
but you do have some brilliant ideas.
630
00:38:18,909 --> 00:38:23,012
Thank you, sir. Except
that this isn't a match.
631
00:38:23,080 --> 00:38:25,880
- It's not her.
- Bloody hell.
632
00:38:25,948 --> 00:38:29,251
So if it wasn't Eva who shot
Barker, who the hell did?
633
00:38:51,940 --> 00:38:55,609
He was your beau, Miss Redmond.
634
00:38:55,677 --> 00:38:57,944
She stole him from you.
635
00:38:58,011 --> 00:39:01,181
Eva has a way of getting
everything she wants.
636
00:39:03,117 --> 00:39:05,751
But you figured it out.
637
00:39:05,819 --> 00:39:07,853
You realized that Eva
638
00:39:07,921 --> 00:39:10,656
persuaded Jake to kill Monk.
639
00:39:10,724 --> 00:39:13,092
She seduced him.
640
00:39:13,159 --> 00:39:15,327
Promising they'd be together again.
641
00:39:15,395 --> 00:39:17,762
He was a fool to believe her.
642
00:39:17,830 --> 00:39:20,665
She had her sights set
higher than a stock boy.
643
00:39:20,733 --> 00:39:23,335
I gave him a chance.
644
00:39:23,403 --> 00:39:26,105
I told him I wouldn't tell a soul
what he'd done if he came back to me.
645
00:39:28,040 --> 00:39:31,309
He just laughed at me.
646
00:39:31,376 --> 00:39:33,777
And that's when you decided to kill him
647
00:39:33,845 --> 00:39:36,581
and to frame Eva for the murder.
648
00:39:36,648 --> 00:39:39,783
It was just desserts for
what they did to Mr. Monk.
649
00:39:39,851 --> 00:39:42,453
And to you, Miss Redmond.
650
00:39:59,170 --> 00:40:01,203
You are free to go, Miss Pearce.
651
00:40:03,306 --> 00:40:05,441
I told the Detective everything Jake said.
652
00:40:05,509 --> 00:40:07,743
How you put him up to killing Mr. Monk.
653
00:40:07,810 --> 00:40:09,945
Words from a dead man
carry very little weight.
654
00:40:10,013 --> 00:40:12,181
Am I right, Detective?
655
00:40:12,249 --> 00:40:14,316
You won't get away with it, Eva.
656
00:40:14,384 --> 00:40:17,619
I don't know what you're talking about.
657
00:40:31,700 --> 00:40:35,369
I'm very happy to see the
end of this sordid affair.
658
00:40:35,436 --> 00:40:37,404
The Eaton family is very grateful
659
00:40:37,472 --> 00:40:40,140
for your discretion, Inspector.
660
00:40:40,208 --> 00:40:42,176
A word of advice, son.
661
00:40:42,243 --> 00:40:45,679
Don't dip your pen in the company ink.
662
00:41:02,362 --> 00:41:04,362
So she gets to walk away, Murdoch?
663
00:41:04,430 --> 00:41:06,864
Even though she was the cause of all this?
664
00:41:06,932 --> 00:41:11,069
- I'm afraid so.
- You've got to give it to her,
665
00:41:11,136 --> 00:41:13,805
she's a survivor.
666
00:41:19,545 --> 00:41:23,615
Eva Pearce has enormous power.
Even you were attracted to her.
667
00:41:23,682 --> 00:41:26,917
It was a fleeting moment, Julia.
668
00:41:26,985 --> 00:41:30,121
A man throws away his life for
a woman. Even kills for her.
669
00:41:30,189 --> 00:41:32,089
He wants her that much.
670
00:41:32,158 --> 00:41:34,458
Apparently.
671
00:41:34,526 --> 00:41:36,627
What about me, William...
672
00:41:36,694 --> 00:41:40,897
have I asked too much of you
with my immodest proposal?
673
00:41:40,965 --> 00:41:44,067
You are so lovely to me, Julia,
674
00:41:44,135 --> 00:41:46,470
but we can only truly be together
675
00:41:46,538 --> 00:41:48,772
if we are married.
676
00:41:48,839 --> 00:41:52,208
I won't compromise you.
677
00:41:54,044 --> 00:41:55,944
Probably not the answer you wanted to hear.
678
00:41:56,012 --> 00:41:59,314
But you have principles.
679
00:41:59,382 --> 00:42:02,150
Yes, I do.
680
00:42:02,218 --> 00:42:05,820
And if you went against them, you
wouldn't be the man I want to marry.
681
00:42:05,888 --> 00:42:09,090
Really?
682
00:42:09,158 --> 00:42:11,092
Don't be silly.
683
00:42:11,160 --> 00:42:14,061
If anything, this makes me love you more.
684
00:42:20,635 --> 00:42:23,970
So what happens now?
685
00:42:24,038 --> 00:42:25,972
We wait.
686
00:42:26,040 --> 00:42:29,342
In time Darcy will give in.
687
00:42:31,278 --> 00:42:34,647
Perhaps.
688
00:42:34,715 --> 00:42:37,217
In the meantime,
689
00:42:37,284 --> 00:42:39,319
let's enjoy this beautiful day.
690
00:42:39,386 --> 00:42:42,388
Yes.
691
00:42:42,456 --> 00:42:44,723
So, Detective,
692
00:42:44,790 --> 00:42:48,627
have any other heavenly creatures
entered your dreams of late?
693
00:42:48,695 --> 00:42:52,297
Oh, no, no. Not at all. Just you.
694
00:42:55,568 --> 00:42:58,237
Excuse me, Miss.
695
00:42:58,304 --> 00:43:01,606
- You dropped this.
- Oh, thank you.
696
00:43:01,673 --> 00:43:05,710
- Is everything all right?
- Yes... no.
697
00:43:07,679 --> 00:43:09,913
My sweetheart left me.
698
00:43:09,981 --> 00:43:11,949
I would say that man's a fool.
699
00:43:12,016 --> 00:43:14,418
Oh, you are too kind, sir.
700
00:43:14,486 --> 00:43:16,986
May I interest you in a cup of tea?
701
00:43:17,054 --> 00:43:19,756
Yes.
702
00:43:19,823 --> 00:43:22,459
That would be lovely.
703
00:43:24,428 --> 00:43:25,061
โช [dramatic]
704
00:43:25,129 --> 00:43:27,264
Next Monday, on Murdoch...
705
00:43:27,331 --> 00:43:27,897
Police!
706
00:43:27,965 --> 00:43:30,707
I have someone who witnessed a murder,
707
00:43:30,708 --> 00:43:32,969
she appears to be paralysed by fear.
708
00:43:32,970 --> 00:43:34,278
You think I'm making this up?
709
00:43:34,279 --> 00:43:35,880
Tatiana Jones guest-stars
710
00:43:35,881 --> 00:43:37,214
on Murdoch Mysteries,
711
00:43:37,215 --> 00:43:39,422
next Monday at 9:00 on CBC.
712
00:43:39,423 --> 00:43:40,423
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
54025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.