All language subtitles for Murdoch Mysteries - S04E03 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,828 --> 00:00:57,988 Keep the change, kid. 2 00:01:01,428 --> 00:01:02,848 Good morning, Inspector. 3 00:01:02,848 --> 00:01:06,188 It is indeed! Our special camera has made the front pages again. 4 00:01:06,188 --> 00:01:08,708 "Station House number 4 is the pride of Toronto. 5 00:01:08,708 --> 00:01:12,228 "Detective William Murdoch, the inventive and, blah, blah, blah, 6 00:01:12,228 --> 00:01:15,048 "has deployed a device he calls "the scrutiny camera" 7 00:01:15,048 --> 00:01:17,208 "to catch a jewel thief in the act. Sir... 8 00:01:17,208 --> 00:01:20,088 ""The remarkable camera can take photographs at night 9 00:01:20,088 --> 00:01:21,188 ""without a flash," 10 00:01:21,188 --> 00:01:24,968 "said Station House number 4's Inspector Thomas Brackenred..." 11 00:01:24,968 --> 00:01:25,988 Brackenred! 12 00:01:25,988 --> 00:01:27,848 Get me that reporter on the phone. 13 00:01:27,848 --> 00:01:30,848 I want my name spelt correctly by the afternoon edition. 14 00:01:30,848 --> 00:01:34,988 I will do, sir, but right at this moment... 15 00:01:34,988 --> 00:01:38,088 Someone broke in last night, sir. They ransacked the place. 16 00:01:38,088 --> 00:01:41,308 I can see that. Was anything taken? Not as far as we can tell. 17 00:01:43,008 --> 00:01:46,508 The armoury? All the guns and ammunition have been accounted for. 18 00:01:46,508 --> 00:01:49,268 Murdoch? Sir, he's not in yet. 19 00:01:49,268 --> 00:01:51,088 It's nearly 8.30am. Where is he? 20 00:01:52,868 --> 00:01:55,028 Oh, my... 21 00:01:55,028 --> 00:01:56,708 Good of you to join us, Murdoch. 22 00:01:56,708 --> 00:01:59,968 Please forgive my tardiness, sir, I had to collect a telegram. 23 00:01:59,968 --> 00:02:03,108 As you can see, we've had an incident that might interest you. 24 00:02:04,808 --> 00:02:07,628 Clearly this was the point of entry. 25 00:02:09,068 --> 00:02:10,208 Still damp. 26 00:02:10,208 --> 00:02:14,788 Our intruder must have been caught in the downpour - we had heavy rains around 2:35am. 27 00:02:16,788 --> 00:02:18,708 I happened to be awake. 28 00:02:18,708 --> 00:02:23,748 So he breaks into a station house, rats around causing mayhem, and doesn't take anything. 29 00:02:23,748 --> 00:02:26,848 Nothing was taken? It doesn't seem, sir. 30 00:02:26,848 --> 00:02:31,488 Well, then, sir, perhaps it was simply hooligans on a lark, more nothing more than that. 31 00:02:31,488 --> 00:02:34,788 Nothing more than that? No request for finger marks 32 00:02:34,788 --> 00:02:37,448 or tracing of footprints and so on, and so forth? 33 00:02:37,448 --> 00:02:40,708 Well, yes, of course, sir, but George can take care of that. 34 00:02:40,708 --> 00:02:43,468 And might we get you your breakfast? Maybe a scone? 35 00:02:45,048 --> 00:02:47,108 Inspector, please forgive me, 36 00:02:47,108 --> 00:02:51,508 but I need to take the next few days off to tend to a private matter. 37 00:02:51,508 --> 00:02:54,628 You, booking off? Are you ill, sir? 38 00:02:54,628 --> 00:02:58,988 No, George, I'm fine, but I am needed elsewhere. 39 00:02:58,988 --> 00:03:02,188 In fact, I should head to the train straightaway. 40 00:03:02,188 --> 00:03:04,528 Well, be back by Monday. 41 00:03:04,528 --> 00:03:07,008 Yes, sir. Thank you, sir. 42 00:03:10,448 --> 00:03:14,388 Sir, you know he mentioned a train? He has a sister in a convent in Montreal. 43 00:03:14,388 --> 00:03:16,108 Perhaps he's going to visit her. 44 00:03:16,108 --> 00:03:17,908 His sister's a nun? Yes, sir. 45 00:03:17,908 --> 00:03:19,688 I do hope she's all right. 46 00:03:19,688 --> 00:03:22,828 Just get this mess cleaned up, Crabtree. 47 00:03:22,828 --> 00:03:24,628 Yes, sir. 48 00:03:34,228 --> 00:03:35,788 Thank you, sir. 49 00:03:59,508 --> 00:04:01,108 MURMURED CONVERSATION 50 00:04:09,368 --> 00:04:10,468 Right this way, sir. 51 00:04:15,568 --> 00:04:16,748 Julia, what on earth? 52 00:04:16,748 --> 00:04:20,588 Your telegram alluded to something urgent, but what has you so cautious? 53 00:04:20,588 --> 00:04:24,428 No-one can know I've asked you here, especially if my fears are borne out. 54 00:04:24,428 --> 00:04:26,408 What fears? Are you in danger? 55 00:04:26,408 --> 00:04:30,628 William, I believe there's a killer on the loose in this hospital. 56 00:04:35,488 --> 00:04:40,748 A few days ago, one of our cancer patients died, a 12-year-old named Ben Digiorno. 57 00:04:40,748 --> 00:04:44,248 The hospital listed cause of death as complications of leukaemia. 58 00:04:44,248 --> 00:04:45,808 But you suspect otherwise? 59 00:04:45,808 --> 00:04:50,288 His condition was steadily improving, then one morning he was dead - it made no sense. 60 00:04:50,288 --> 00:04:52,068 Was there a post-mortem? 61 00:04:52,068 --> 00:04:56,728 No, and I couldn't very well demand one without revealing my suspicions. 62 00:04:56,728 --> 00:05:02,368 The frustrating thing is Ben's body is still in the hospital morgue and I have no basis on which to examine it. 63 00:05:02,368 --> 00:05:05,028 And no-one else voiced surprise over Ben's death? 64 00:05:05,028 --> 00:05:08,248 No, that was unusual. When I expressed concerns to Dr Falwell 65 00:05:08,248 --> 00:05:13,728 he insisted the cause of death was leukaemia and that was the end of it. Quite out of character. Dr Falwell? 66 00:05:13,728 --> 00:05:17,728 He's the head of medicine and the man who hired me. Aha. 67 00:05:17,728 --> 00:05:22,848 The hospital's in the midst of a massive fundraising campaign run by the wife of Dr Lawrence Abbot. 68 00:05:22,848 --> 00:05:25,368 He's the hospital founder and administrator. 69 00:05:25,368 --> 00:05:28,608 And any whiff of impropriety during a fundraising drive... 70 00:05:28,608 --> 00:05:30,988 Much less murder. 71 00:05:30,988 --> 00:05:34,208 So why not simply go to the Buffalo police? 72 00:05:34,208 --> 00:05:38,628 The Abbots have influence and I only have suspicions and no hard evidence. 73 00:05:38,628 --> 00:05:42,388 Perhaps it was simply leukaemia that killed Ben? 74 00:05:42,388 --> 00:05:44,068 I don't think it was. 75 00:05:44,068 --> 00:05:46,708 I guess I'm just asking you to trust me. 76 00:05:46,708 --> 00:05:50,048 And I do, Julia. After all, I am here. 77 00:05:50,048 --> 00:05:52,648 But there is also the issue of my jurisdiction. 78 00:05:52,648 --> 00:05:55,908 That's why I'll introduce you as a wealthy patron from Toronto 79 00:05:55,908 --> 00:05:58,348 interested in donating money to the hospital. 80 00:05:58,348 --> 00:06:00,848 Wealthy? But I... 81 00:06:00,848 --> 00:06:02,928 You look fine. 82 00:06:02,928 --> 00:06:05,348 William, I need your help. 83 00:06:06,928 --> 00:06:08,508 Then how can I say no? 84 00:06:10,728 --> 00:06:13,868 I'm to join a patron's tour in 15 minutes. 85 00:06:13,868 --> 00:06:17,168 Dr Falwell and the Abbots will be there and so will you. 86 00:06:17,168 --> 00:06:19,948 Very good. 87 00:06:19,948 --> 00:06:23,968 Julia, I meant to say how good it is to see you. 88 00:06:23,968 --> 00:06:28,228 Oh, and I you. I mean, yes, William, it's so wonderful to see you. 89 00:06:28,228 --> 00:06:29,408 You've been well? 90 00:06:29,408 --> 00:06:34,728 Yes. Myself as well. And Buffalo is even... You're enjoying Buffalo? 91 00:06:34,728 --> 00:06:36,568 Oh... Am I enjoying it? 92 00:06:36,568 --> 00:06:38,728 Yes, even better than expected, yes. 93 00:06:38,728 --> 00:06:41,848 Working with the living instead of... 94 00:06:41,848 --> 00:06:43,808 Yes, yes, instead of... 95 00:06:43,808 --> 00:06:47,288 Well, I'm truly delighted for you. 96 00:06:48,288 --> 00:06:49,328 Yes. 97 00:06:49,328 --> 00:06:50,328 Yes. 98 00:07:01,568 --> 00:07:03,188 Inspector? 99 00:07:03,188 --> 00:07:05,548 The bugger polished off my best whisky. 100 00:07:05,548 --> 00:07:09,068 A man saves up for that, he makes certain sacrifices. 101 00:07:09,068 --> 00:07:12,428 My sympathies indeed, sir. That reporter, Paddy Glynn, is here. 102 00:07:12,428 --> 00:07:16,108 He wanted to interview Detective Murdoch about the scrutiny camera. 103 00:07:16,108 --> 00:07:18,168 Marvellous, with our house in pieces. 104 00:07:18,168 --> 00:07:20,328 Send him in. Will do. 105 00:07:20,328 --> 00:07:21,928 Actually, sir, here he is now. 106 00:07:21,928 --> 00:07:23,628 Thank you, Constable Crabtree. 107 00:07:23,628 --> 00:07:26,448 Inspector, I see there was some mischief last night? 108 00:07:26,448 --> 00:07:29,208 It's Brackenreid, Glynn, not Brackenred. 109 00:07:29,208 --> 00:07:31,928 Oh, that's the typesetters, Inspector, dunces. 110 00:07:31,928 --> 00:07:35,448 Now, where's Detective Murdoch? On a case, can't be reached. 111 00:07:35,448 --> 00:07:38,248 Oh, dash it, now I have nothing for the morning edition. 112 00:07:38,248 --> 00:07:40,588 Except perhaps this break-in. 113 00:07:40,588 --> 00:07:42,668 You'll not be writing about that, son. 114 00:07:42,668 --> 00:07:46,528 Why? Your station is a crime scene, that's ironic. The public will love it. 115 00:07:46,528 --> 00:07:50,648 Crime reporters like you depend upon the likes of me for inside information. 116 00:07:50,648 --> 00:07:53,168 You wouldn't want that to dry up now, would you? 117 00:07:53,168 --> 00:07:55,568 May I remind you of the power of the press? 118 00:07:55,568 --> 00:08:00,088 How's this for a headline? "Bungling Brackenreid Baffled By Break-in." 119 00:08:00,088 --> 00:08:02,168 BRACKENREID CHUCKLES 120 00:08:02,168 --> 00:08:03,928 You're living dangerously, Glynn. 121 00:08:05,068 --> 00:08:09,328 Here's what I'll do for you. I'll hold off on Bungling Brackenreid for now. 122 00:08:09,328 --> 00:08:12,848 Solve this break-in and I'll make you out the hero instead. 123 00:08:12,848 --> 00:08:17,188 "Intrepid Inspector Ensnares Irritating Intruder." 124 00:08:17,188 --> 00:08:21,448 And what do you get? The exclusive scoop on any big cases that come into the station. 125 00:08:22,888 --> 00:08:27,208 Deal. Excellent. And if you get broken into again, please give me a suspect. 126 00:08:27,208 --> 00:08:28,928 It's been a pleasure, Inspector. 127 00:08:32,728 --> 00:08:34,208 Crabtree! 128 00:08:35,968 --> 00:08:37,048 Sir? 129 00:08:37,048 --> 00:08:39,088 I've got a little project for you. 130 00:08:41,048 --> 00:08:43,588 If you'll follow me, ladies and gentlemen, 131 00:08:43,588 --> 00:08:48,208 we'll get back to the ward a little later so you can meet more of our little angels. 132 00:08:48,208 --> 00:08:51,668 Why, Dr Ogden, there you are at last. 133 00:08:51,668 --> 00:08:55,368 Head of paediatric surgery, everyone, Dr Julia Ogden. 134 00:08:55,368 --> 00:08:58,488 May I introduce Mr Willard Prenfrew, 135 00:08:58,488 --> 00:09:01,208 an Ogden family friend from Toronto. 136 00:09:01,208 --> 00:09:04,408 Mr Prenfrew is a generous contributor to medical sciences. 137 00:09:04,408 --> 00:09:08,108 Willard, this is our head of medicine, Dr Martin Falwell, 138 00:09:08,108 --> 00:09:10,548 our chief administrator, Dr Lawrence Abbot, 139 00:09:10,548 --> 00:09:13,548 his wife Letitia, the head of our hospital foundation. 140 00:09:13,548 --> 00:09:15,748 So glad you could make it, Mr Prenfrew. 141 00:09:15,748 --> 00:09:17,408 It's a pleasure to meet you all. 142 00:09:17,408 --> 00:09:22,848 A warm welcome to you on behalf of the Children's Hospital of Buffalo. Well, shall we continue...? Ah! 143 00:09:22,848 --> 00:09:25,208 Everyone, this is Dr Darcy Garland, 144 00:09:25,208 --> 00:09:30,208 one of our dedicated and caring physicians who's treating little... 145 00:09:30,208 --> 00:09:34,868 Victoria. Oh. And what a beautiful little lady she is, aren't you, dear? 146 00:09:34,868 --> 00:09:38,948 Dr Garland, what is Victoria's particular affliction? 147 00:09:38,948 --> 00:09:41,688 She has an idiopathic inflammation of the pericardium. 148 00:09:44,568 --> 00:09:46,648 An ailment of the heart. 149 00:09:46,648 --> 00:09:48,868 Mmm. And how are you treating her? 150 00:09:48,868 --> 00:09:52,188 She's been cut to six ounces between the left scapular and the spine. 151 00:09:52,188 --> 00:09:55,748 Calomel and Dover's powder are administered every four hours. 152 00:09:55,748 --> 00:09:57,668 Wonderful, so she's getting better. 153 00:09:57,668 --> 00:10:01,328 She's...under observation. Splendid, Dr Garland. 154 00:10:01,328 --> 00:10:04,708 Come, Victoria, why don't we get something to eat? 155 00:10:04,708 --> 00:10:08,788 Well, you are in for a treat. I know you're very excited to see the invalid ward. 156 00:10:12,248 --> 00:10:14,288 Willard Prenfrew? 157 00:10:14,288 --> 00:10:17,688 I don't know, William, I needed a name. 158 00:10:17,688 --> 00:10:19,768 Now, I must rejoin the tour. 159 00:10:19,768 --> 00:10:21,728 Yes. Where was Ben's area, then? 160 00:10:21,728 --> 00:10:23,848 The ward is just through those doors. 161 00:10:23,848 --> 00:10:25,808 Ben had the second bed on the right. 162 00:10:25,808 --> 00:10:28,248 And if anyone asks after me? 163 00:10:28,248 --> 00:10:29,668 I'll make something up. 164 00:11:16,573 --> 00:11:17,673 What are you doing? 165 00:11:20,953 --> 00:11:22,873 And you are? 166 00:11:22,873 --> 00:11:25,233 That was Ben's bed, 167 00:11:25,233 --> 00:11:27,153 you shouldn't be poking around it. 168 00:11:28,773 --> 00:11:33,593 Did you know Ben? For a little while. That's as long as you know anybody here. 169 00:11:34,593 --> 00:11:36,193 I didn't like him. 170 00:11:37,793 --> 00:11:39,153 Why is that? 171 00:11:39,153 --> 00:11:41,893 Some people you just don't like on sight. 172 00:12:04,413 --> 00:12:08,113 FOOTSTEPS APPROACH 173 00:12:08,113 --> 00:12:09,413 There you are. 174 00:12:09,413 --> 00:12:11,993 I hope my absence didn't raise any eyebrows. 175 00:12:11,993 --> 00:12:14,513 I think it's fine. What's this? 176 00:12:14,513 --> 00:12:16,133 Ben's notepad. 177 00:12:16,133 --> 00:12:20,333 It's curious. There's a skip in the pages here which denotes a missing page. 178 00:12:22,393 --> 00:12:24,713 Oh, looks like an M, and here a Y. 179 00:12:24,713 --> 00:12:27,033 Possibly. 180 00:12:27,033 --> 00:12:28,733 Do you have a pencil sharpener? 181 00:12:28,733 --> 00:12:30,173 Of course. 182 00:12:32,973 --> 00:12:34,213 I hope you don't mind. 183 00:12:52,673 --> 00:12:54,593 Looks like "zoo". 184 00:12:54,593 --> 00:12:57,793 There's a G, D, N... 185 00:12:57,793 --> 00:12:59,613 "Ogden". 186 00:12:59,613 --> 00:13:02,033 I hope not. 187 00:13:02,033 --> 00:13:06,793 Golden? "My golden zoo?" It's gibberish. 188 00:13:07,833 --> 00:13:09,373 I do love a puzzle. 189 00:13:10,653 --> 00:13:13,453 Alas, I fear this puzzle may be of no consequence. 190 00:13:13,453 --> 00:13:17,073 I had somewhat of a run-in with one of Ben's ward-mates. 191 00:13:17,073 --> 00:13:20,013 Oh, that must be Ezra - the ward bully. 192 00:13:20,013 --> 00:13:24,713 He seemed a sullen lad. His hostility toward Ben gave me pause. 193 00:13:24,713 --> 00:13:27,973 Not all of the children here come to accept their condition. 194 00:13:27,973 --> 00:13:30,173 They're angry and it never leaves them. 195 00:13:30,173 --> 00:13:35,613 You mentioned Ben's condition was improving. Is it possible Ezra resented him for this? 196 00:13:35,613 --> 00:13:37,693 Enough to kill him? 197 00:13:37,693 --> 00:13:42,593 Julia, I fear that without a post-mortem to establish the reason for Ben's death... 198 00:13:42,593 --> 00:13:48,413 Dr Falwell would never allow it, nor would Dr Abbot, especially if one of them is involved. 199 00:13:50,013 --> 00:13:55,393 Perhaps in this case it would be better to ask for forgiveness later than permission now. 200 00:14:00,453 --> 00:14:03,933 I'm telling you, I have ever seen Detective Murdoch so out of sorts. 201 00:14:03,933 --> 00:14:06,533 It's understandable with his sister taking ill. 202 00:14:06,533 --> 00:14:09,453 It's not just that, it's been going on for months now. 203 00:14:09,453 --> 00:14:14,253 He's impatient, short-tempered, butting heads with Dr Francis. 204 00:14:14,253 --> 00:14:17,993 I think he's suffering some sort of general malaise. 205 00:14:17,993 --> 00:14:23,013 Malaise? Yes, it's Italian for "gloomy", I believe. 206 00:14:23,013 --> 00:14:26,433 I think he's lovesick for Dr Ogden, George. It's plain and simple. 207 00:14:26,433 --> 00:14:28,673 I think we're all done here, George. 208 00:14:28,673 --> 00:14:30,833 All right, let's test it. 209 00:14:40,653 --> 00:14:46,753 What is it? I don't know. I don't like being watched, I suppose. 210 00:14:46,753 --> 00:14:52,313 That's the whole idea, George. One day the entire city could be under the scrutiny of cameras like this, 211 00:14:52,313 --> 00:14:56,333 watching our every move and keeping us safe. Crime will be a thing of the past. 212 00:14:56,333 --> 00:14:58,993 Well, I wouldn't want to be a copper in the future! 213 00:14:58,993 --> 00:15:03,313 You'd have nothing to do except drink tea and exude intestinal vapours. 214 00:15:07,793 --> 00:15:11,273 There's evidence of Mees' lines on his fingernails, 215 00:15:11,273 --> 00:15:15,353 signs of corneal necrosis - neither of which are symptoms of leukaemia. 216 00:15:15,353 --> 00:15:18,033 Interesting. 217 00:15:18,033 --> 00:15:21,913 The liver's enlarged, the spleen as well. 218 00:15:21,913 --> 00:15:24,133 Leukaemia could account for that 219 00:15:24,133 --> 00:15:28,633 but I'll need blood cells for testing, and I'll need to open him up, William. 220 00:15:29,713 --> 00:15:31,673 Stop what you're doing this instant! 221 00:15:34,853 --> 00:15:38,693 Dr Falwell... I demand an explanation, Dr Ogden. 222 00:15:38,693 --> 00:15:42,993 As I told you, I believe Ben Digiorno died under suspicious circumstances. 223 00:15:42,993 --> 00:15:45,413 What is Mr Prenfrew doing here? 224 00:15:45,413 --> 00:15:48,733 I'm Detective William Murdoch of the Toronto Constabulary. 225 00:15:48,733 --> 00:15:53,073 Toronto? You have no jurisdiction here and there has been no crime. 226 00:15:53,073 --> 00:15:54,873 The cancer killed Ben, Doctor. 227 00:15:54,873 --> 00:15:59,493 What you are doing here is competently unwarranted and beyond insubordination. 228 00:15:59,493 --> 00:16:02,733 I realise that... No, I don't think you do. 229 00:16:02,733 --> 00:16:06,593 This seriously jeopardises your position at this hospital. 230 00:16:08,013 --> 00:16:12,113 Dr Falwell, I have worked with Dr Ogden extensively in Toronto 231 00:16:12,113 --> 00:16:15,473 and learnt to take her speculation as seriously as any fact. 232 00:16:15,473 --> 00:16:19,073 I urge you to appreciate the consequences should I discover 233 00:16:19,073 --> 00:16:21,273 Ben Digiorno's death was in fact murder. 234 00:16:21,273 --> 00:16:23,673 The consequences? To me? 235 00:16:23,673 --> 00:16:28,653 Interfering in a murder investigation is obstruction of justice in any country. 236 00:16:28,653 --> 00:16:32,133 This is not obstruction of justice, there was no foul play here. 237 00:16:32,133 --> 00:16:36,673 I want both of you out of here now and, Dr Ogden, I will deal with you in the morning. 238 00:16:47,653 --> 00:16:51,613 Unless I miss my guess, lads, we had a visitor last night. 239 00:16:51,613 --> 00:16:53,113 All right! 240 00:16:53,113 --> 00:16:54,633 Well done, sir. Hey! 241 00:16:54,633 --> 00:16:57,373 Although there is a conspicuous lack of ransacking. 242 00:16:57,373 --> 00:16:59,953 He was here, Crabtree, I don't care how he got in. 243 00:16:59,953 --> 00:17:03,033 Let's get that photograph developed and see what we've got. 244 00:17:05,393 --> 00:17:08,753 Do you know what I'm looking at, William? 245 00:17:08,753 --> 00:17:11,773 Not offhand, no. SHE SIGHS 246 00:17:11,773 --> 00:17:15,973 My career in Buffalo coming to a screeching halt if these samples are normal. 247 00:17:18,253 --> 00:17:22,593 Interesting. High levels of heroin and arsenic. 248 00:17:22,593 --> 00:17:27,773 The heroin's expected, it's a painkiller, but the arsenic shouldn't be there. 249 00:17:27,773 --> 00:17:29,913 Young Ben was poisoned then? 250 00:17:29,913 --> 00:17:34,193 Arsenic poisoning would account for the Mees' lines and the corneal necrosis. 251 00:17:34,193 --> 00:17:36,013 Murder. 252 00:17:37,553 --> 00:17:39,973 I wonder how Dr Falwell will react to that. 253 00:17:39,973 --> 00:17:43,113 Ah, good, I'll see you in my office immediately, Dr Ogden. 254 00:17:43,113 --> 00:17:46,113 I secured blood samples from Ben Digiorno's body. 255 00:17:46,113 --> 00:17:50,033 What? I thought I told you... There were high levels of arsenic in his system. 256 00:17:50,033 --> 00:17:50,053 The boy was poisoned, sir. 257 00:17:50,113 --> 00:17:52,413 Yes, he was. 258 00:17:55,293 --> 00:17:58,333 By me. 259 00:17:58,333 --> 00:18:00,873 I administered arsenic trioxide to Ben. 260 00:18:00,873 --> 00:18:05,133 It's a radical new technique using chemical therapy to fight cancerous cells. 261 00:18:05,133 --> 00:18:07,993 I didn't realise that chemical therapy used arsenic. 262 00:18:07,993 --> 00:18:09,733 That's because it's new. 263 00:18:09,733 --> 00:18:14,413 Dr Park at the University of Buffalo found that arsenic lowers the white blood cell count. 264 00:18:14,413 --> 00:18:16,753 I reasoned it might battle Ben's leukaemia. 265 00:18:16,753 --> 00:18:19,313 At the risk of killing the boy? 266 00:18:19,313 --> 00:18:22,373 With any advanced cancer, risk is a relative term. 267 00:18:22,373 --> 00:18:25,873 Ben was at a late stage, the treatments showed positive results. 268 00:18:25,873 --> 00:18:28,133 I don't understand why he went suddenly. 269 00:18:28,133 --> 00:18:31,293 Did you even consider the interaction could be fatal? 270 00:18:31,293 --> 00:18:35,613 Of course, that's why I kept the heroine to such a low dosage. A low dosage? 271 00:18:35,613 --> 00:18:38,053 We found high concentrations in his blood. 272 00:18:38,053 --> 00:18:41,593 What? That can't be. Let me see those samples. 273 00:18:45,153 --> 00:18:47,033 Higgins, spread out. 274 00:18:49,633 --> 00:18:53,773 Gentlemen, we are about to launch a new era in crime-fighting techniques. 275 00:18:53,773 --> 00:18:57,533 Well, sir, technically, Detective Murdoch has already launched the... 276 00:19:01,393 --> 00:19:02,993 Right then. 277 00:19:05,153 --> 00:19:06,493 Oh, my. 278 00:19:09,213 --> 00:19:11,773 A mouse? A bloody mouse?! 279 00:19:11,773 --> 00:19:13,153 Hang on, sir, hang on. 280 00:19:14,353 --> 00:19:17,213 There's somebody there. 281 00:19:17,213 --> 00:19:21,913 That's a man. What's so interesting about Murdoch's filing cabinet, sunshine? 282 00:19:36,433 --> 00:19:39,173 May I help you, ma'am? No. 283 00:19:39,173 --> 00:19:42,893 I'm the mother, come to fetch my boy's clothes, 284 00:19:42,893 --> 00:19:46,933 but they've gone and thrown them out they said. Perfect good condition! 285 00:19:46,933 --> 00:19:49,393 Mrs Digiorno, may I offer my condolences? 286 00:19:49,393 --> 00:19:51,173 Save it, I've got eight others 287 00:19:51,173 --> 00:19:54,173 and they'll be needing something to wear too. 288 00:19:55,393 --> 00:19:58,213 Ben, he was one of the better ones. 289 00:19:58,213 --> 00:20:01,793 Last thing he said to me was, "Our money troubles will soon be over." 290 00:20:02,833 --> 00:20:05,793 One less mouth to feed. 291 00:20:06,933 --> 00:20:11,473 Ben's stuffed toy, a little bunny rabbit, where's that got to? 292 00:20:11,473 --> 00:20:14,553 One of the others could have used it. 293 00:20:14,553 --> 00:20:16,513 I'll keep an eye out for it. 294 00:20:17,533 --> 00:20:18,893 Sure you will. 295 00:20:23,853 --> 00:20:26,993 Dr Falwell and I are certain, William. 296 00:20:26,993 --> 00:20:30,093 Ben was overdosed with heroin. Oh? Dr Falwell is in shock. 297 00:20:30,093 --> 00:20:32,553 I'm sure he had nothing to do with this. Hmm. 298 00:20:32,553 --> 00:20:35,193 Who could have administered the fatal dose then? 299 00:20:35,193 --> 00:20:39,213 We checked Ben's charts. Nurse Rowan would have given Ben most of his shots 300 00:20:39,213 --> 00:20:44,513 but it seems she hasn't reported to work for a few days. Oh? 301 00:20:44,513 --> 00:20:46,193 We'll need an address then. 302 00:20:55,033 --> 00:20:56,913 Miss Rowan? 303 00:20:58,893 --> 00:21:00,313 Hello? 304 00:21:02,533 --> 00:21:04,733 Did you know her well? 305 00:21:04,733 --> 00:21:07,833 Only what one gleans from a working relationship. 306 00:21:10,193 --> 00:21:11,853 (Yes.) 307 00:21:11,853 --> 00:21:15,513 I haven't really had time to get to know anyone here, 308 00:21:15,513 --> 00:21:17,853 outside of the hospital. 309 00:21:17,853 --> 00:21:19,873 I'm sure that will change. 310 00:21:19,873 --> 00:21:20,873 Yes. 311 00:21:24,013 --> 00:21:27,193 William, I've been... COCKING OF GUN 312 00:21:32,953 --> 00:21:36,073 Turn around slowly, 313 00:21:36,073 --> 00:21:38,273 and put your hands up in the air. 314 00:21:42,173 --> 00:21:45,933 Detective Murdoch? Detective Callaghan? 315 00:21:45,933 --> 00:21:48,073 What the hell are you doing in Buffalo? 316 00:21:48,073 --> 00:21:52,513 I came to find Miss Effie Rowan, she's a nurse at the hospital. 317 00:21:52,513 --> 00:21:57,113 Yes, she was washed ashore at the creek this morning. I came here looking for a suicide note 318 00:21:57,113 --> 00:21:59,333 and I find you instead. You and... 319 00:21:59,333 --> 00:22:03,213 Dr Julia Ogden of the Children's Hospital of Buffalo, 320 00:22:03,213 --> 00:22:07,073 Detective Patrick Callaghan of the Buffalo Police. Hi. 321 00:22:07,073 --> 00:22:09,793 Yes, hi. 322 00:22:09,793 --> 00:22:15,053 The truth is we were hoping Miss Rowan could shed some light on a suspicious death at the hospital. 323 00:22:15,053 --> 00:22:18,073 A suspicious death? Let's start from the beginning. 324 00:22:24,513 --> 00:22:25,533 Higgins! 325 00:22:27,393 --> 00:22:29,353 This folder has been misfiled. So? 326 00:22:29,353 --> 00:22:33,553 So Detective Murdoch keeps absolutely perfect filing...fidelity. 327 00:22:35,533 --> 00:22:38,173 That's the jewellery store robbery case, George. 328 00:22:39,753 --> 00:22:42,793 Higgins, I believe our intruder was after this folder. 329 00:22:42,793 --> 00:22:46,833 Why wasn't it taken? The jewellery store case is over, the thief's in jail. 330 00:22:46,833 --> 00:22:50,593 Why was our visitor interested in the file but not enough to pinch it? 331 00:22:50,593 --> 00:22:54,653 I helped Detective Murdoch with this file, I'm quite sure nothing was taken. 332 00:22:54,653 --> 00:22:59,673 I do agree with you, though. It seems odd to break into a police station just to read the thing. Sir! 333 00:23:02,753 --> 00:23:04,473 What's wrong with this picture? 334 00:23:07,013 --> 00:23:12,433 So the Digiorno boy dies of a heroin overdose and the nurse that might have done is also dead. 335 00:23:12,433 --> 00:23:15,633 You have my attention. But you suspect suicide. 336 00:23:15,633 --> 00:23:17,573 Well, I'm not so sure any more. 337 00:23:18,853 --> 00:23:22,213 Either way, we'll need a post-mortem on Nurse Rowan right away. 338 00:23:22,213 --> 00:23:25,693 YOU'LL need? By we, I mean you and I. 339 00:23:25,693 --> 00:23:27,753 You're not here officially, Murdoch. 340 00:23:27,753 --> 00:23:32,893 A lot of noses can get bent about that and I'm not big on desk duty. 341 00:23:35,313 --> 00:23:38,533 But you did help me with the Baby Emerson abduction in Toronto 342 00:23:38,533 --> 00:23:42,033 so I owe you one, just so long as I get the collar. 343 00:23:42,033 --> 00:23:43,453 The collar? 344 00:23:43,453 --> 00:23:47,973 Yes, of course. The coroner has scheduled the post-mortem on Miss Rowan for 2.00pm. 345 00:23:47,973 --> 00:23:50,273 I'll let him know you'll be there, Doctor. 346 00:23:50,273 --> 00:23:51,713 Then I'd best be on my way. 347 00:23:51,713 --> 00:23:53,313 Right. Gentlemen. 348 00:23:55,713 --> 00:23:57,513 Used to be a pathologist, huh? 349 00:23:57,513 --> 00:23:59,473 Oh, yes, indispensable to my work. 350 00:23:59,473 --> 00:24:01,733 Uh-huh. 351 00:24:01,733 --> 00:24:03,913 Well, let's turn this joint over. Yes. 352 00:24:12,249 --> 00:24:15,609 What am I supposed to be seeing? This is the original photograph 353 00:24:15,609 --> 00:24:19,449 but the background is not as clear as it is in the newspaper reprint, 354 00:24:19,449 --> 00:24:22,169 which makes no sense, as you know, sir. Right. 355 00:24:22,169 --> 00:24:26,329 A reprint of a photograph can't be clearer than the photograph itself. 356 00:24:27,409 --> 00:24:32,089 Why can't you see this man's face in the original? 357 00:24:32,089 --> 00:24:34,629 Sir, I think this original has been altered. 358 00:24:34,629 --> 00:24:38,149 Bloody hell. Are you telling me this is not the original original? 359 00:24:38,149 --> 00:24:41,289 Yes, sir. And I fear the negative has been altered as well. 360 00:24:41,289 --> 00:24:46,089 Our intruder stole the original photograph and negative when he broke in the first time, 361 00:24:46,089 --> 00:24:48,869 and replaced them with these versions the second time, 362 00:24:48,869 --> 00:24:53,709 when Murdoch's scrutiny camera caught him in the act. I think so. I just can't imagine why. 363 00:24:53,709 --> 00:24:57,829 It's a fair bet the passer-by in the photo and the intruder are one and the same. 364 00:24:57,829 --> 00:25:00,769 And no-one goes to these lengths unless they're guilty. 365 00:25:00,769 --> 00:25:05,069 It's The Tell-Tale Heart, sir. The what? The Edgar Allan Poe story. 366 00:25:05,069 --> 00:25:10,529 A killer buries his victim's heart beneath the floorboards but then he begins to hear it beating 367 00:25:10,529 --> 00:25:13,609 and it grows louder and louder and louder and then... 368 00:25:13,609 --> 00:25:18,049 Well, then I stopped reading, I was terrified. But I think this is very much like that. 369 00:25:18,049 --> 00:25:20,589 Our intruder has a guilty conscience? Exactly. 370 00:25:20,589 --> 00:25:24,409 You might have just said that. Oh, you know I get carried away sometimes. 371 00:25:24,409 --> 00:25:29,489 I do like this guilty conscience bit. I'm going to work that into my murder mystery. Put that away. 372 00:25:29,489 --> 00:25:34,149 I want a list of all the crimes committed in the vicinity of the jewellery store robbery 373 00:25:34,149 --> 00:25:37,229 that occurred around the same time, anything at all. Sir. 374 00:25:39,689 --> 00:25:44,349 Let's hope that Nurse Rowan's locker is more enlightening than her apartment. 375 00:25:44,349 --> 00:25:45,969 This doesn't look good. 376 00:25:45,969 --> 00:25:49,289 That's the Abbots and Dr Falwell. Detectives. 377 00:25:49,289 --> 00:25:50,809 Tell me it's not true. 378 00:25:50,809 --> 00:25:55,589 An investigation has been launched into Nurse Rowan's death and the Digiorno boy's? 379 00:25:55,589 --> 00:25:59,289 It is, as a matter of fact, and we think the two cases are related. 380 00:25:59,289 --> 00:26:02,129 Are you suggesting one of our staff might be culpable? 381 00:26:02,129 --> 00:26:04,089 We made no such suggestion. 382 00:26:04,089 --> 00:26:07,149 But you just did. How dare you talk to my husband like that? 383 00:26:07,149 --> 00:26:11,589 My wife is in the midst of fundraising. We can't have these incidents in the papers. 384 00:26:11,589 --> 00:26:13,369 Yes, that would be a shame. 385 00:26:13,369 --> 00:26:18,949 Detective Callaghan, any injury to this hospital's reputation will be swiftly answered by my lawyers. 386 00:26:18,949 --> 00:26:21,249 And you, Detective Murdoch, 387 00:26:21,249 --> 00:26:24,769 deceit from the beginning, and from a Canadian. 388 00:26:27,089 --> 00:26:30,169 I shouldn't have told them. I'll see if I can calm them down. 389 00:26:32,389 --> 00:26:34,869 Detectives, Nurse Rowan is dead? 390 00:26:34,869 --> 00:26:36,449 I'm afraid so, Dr Garland. 391 00:26:36,449 --> 00:26:39,649 Did you know Nurse Rowan well, Dr Garland? Me? 392 00:26:39,649 --> 00:26:43,129 I often worked with her. She was a conscientious, caring nurse. 393 00:26:43,129 --> 00:26:45,629 Had her behaviour changed at all recently? 394 00:26:46,649 --> 00:26:50,469 She seemed more quiet of late, troubled, you might say, but I didn't pry. 395 00:26:50,469 --> 00:26:53,289 Detective Callaghan, what are all these questions? 396 00:26:53,289 --> 00:26:57,329 Just being thorough. And why is a Canadian policeman involved in the affair? 397 00:26:57,329 --> 00:26:59,589 I'm here at Dr Ogden's request. 398 00:26:59,589 --> 00:27:03,289 Oh, you're an acquaintance of hers? 399 00:27:05,689 --> 00:27:08,709 Well, I have work, I'll leave you both to it. 400 00:27:08,709 --> 00:27:10,169 Such a terrible business. 401 00:27:14,169 --> 00:27:16,389 What is your read on that Garland fellow? 402 00:27:16,389 --> 00:27:18,849 Hard to tell, he seemed very careful. 403 00:27:26,969 --> 00:27:30,909 A letter from Nurse Rowan to persons unknown. 404 00:27:30,909 --> 00:27:34,249 "My darling, I am enfeebled with no hope of cure. 405 00:27:34,249 --> 00:27:38,289 "Please tell me what to do to bring you back to me, to hold you to my..." 406 00:27:38,289 --> 00:27:40,369 I'm not saying that. 407 00:27:40,369 --> 00:27:43,909 It's a perfectly acceptable word. I have my principles. 408 00:27:45,689 --> 00:27:51,049 Very well. "To hold you to my bosom once more 409 00:27:51,049 --> 00:27:52,709 "near our China roses." 410 00:27:52,709 --> 00:27:53,849 William? 411 00:27:53,849 --> 00:27:56,369 Ah, Doctor, have you news from the post-mortem? 412 00:27:56,369 --> 00:27:58,649 Indeed, Nurse Rowan didn't drown. 413 00:27:58,649 --> 00:28:02,169 The coroner found that she died of an injected overdose of heroin. 414 00:28:02,169 --> 00:28:07,309 A needle went through her uniform into her back. An unlikely place to inject oneself? 415 00:28:07,309 --> 00:28:09,349 Precisely. She was murdered. 416 00:28:09,349 --> 00:28:13,209 Possibly by a man eager to shed himself of her. 417 00:28:13,209 --> 00:28:17,349 With easy access to a supply of heroin - like the doctors in this joint. 418 00:28:17,349 --> 00:28:21,369 I think we can assume whoever killed Nurse Rowan also killed Ben Digiorno. 419 00:28:21,369 --> 00:28:25,089 Nurse Rowan had suspicions when the boy died and confronted the killer. 420 00:28:25,089 --> 00:28:27,869 Except that Miss Rowan was killed before Ben died. 421 00:28:27,869 --> 00:28:31,269 Before? Two days before, the post-mortem confirms it. 422 00:28:32,389 --> 00:28:35,489 She mentions China roses. So? 423 00:28:35,489 --> 00:28:38,429 We found rose thorns embedded in Miss Rowan's skin. 424 00:28:39,429 --> 00:28:43,909 If I'm not mistaken, there are China roses in the hospital garden. 425 00:28:43,909 --> 00:28:47,249 Sir, I spoke with a detective at station 5. 426 00:28:47,249 --> 00:28:50,669 He says on the morning of April 23... St George's Day. 427 00:28:50,669 --> 00:28:52,449 Erm... Congratulations. 428 00:28:52,449 --> 00:28:55,209 Also the day of the last jewellery store robbery, 429 00:28:55,209 --> 00:29:00,029 he investigated the murder of a young girl on Shooter Street. Three blocks from the store. 430 00:29:00,029 --> 00:29:03,149 All these suspects that the detective spoke to had alibis, 431 00:29:03,149 --> 00:29:07,389 including the prime suspect, a neighbour of the victim, one John McLeod. 432 00:29:07,389 --> 00:29:10,509 He claims he was in Hamilton at the time. What's his story? 433 00:29:10,509 --> 00:29:13,529 He was a photographer. 434 00:29:13,529 --> 00:29:18,449 Why are you showing me this, Crabtree? Sir, have a close look at the young girl's eyes and hands. 435 00:29:20,829 --> 00:29:24,109 Oh, sweet Jesus, she's dead! It's a living dead photograph. 436 00:29:24,109 --> 00:29:28,809 After a death in the family, the dearly departed is dressed and posed for a photo. 437 00:29:28,809 --> 00:29:32,869 The eyes are added in after, during the printing and developing process. 438 00:29:32,869 --> 00:29:35,969 The same trickery used to alter the scrutiny camera photo. 439 00:29:35,969 --> 00:29:39,269 If anybody could have altered the negative, it's this McLeod. 440 00:29:39,269 --> 00:29:41,549 Good work, Crabtree. Bring the ghoul in. 441 00:29:41,549 --> 00:29:44,249 Sir, will do. 442 00:29:44,249 --> 00:29:49,189 So it's likely Nurse Rowan and her paramour had their trysts here under the cover of darkness. 443 00:29:49,189 --> 00:29:51,529 If so, someone may have seen them. 444 00:29:51,529 --> 00:29:53,649 China roses, no question. 445 00:29:53,649 --> 00:29:55,529 Well, Murdoch... 446 00:29:55,529 --> 00:29:57,829 Look here, Detective. 447 00:29:57,829 --> 00:30:00,609 Some tracks. A wheelchair, perhaps? 448 00:30:02,169 --> 00:30:03,649 Yes. 449 00:30:11,529 --> 00:30:16,109 Look here, a piece of cotton. 450 00:30:16,109 --> 00:30:21,829 Nurse Rowan's uniform was torn. The coroner and I assumed it had snagged on some rocks in the water. 451 00:30:21,829 --> 00:30:25,489 I'll take this to the coroner and see if it matches the uniform. 452 00:30:25,489 --> 00:30:29,529 If it does, this may be where Nurse Rowan was killed. 453 00:31:02,909 --> 00:31:04,449 Ezra? 454 00:31:04,449 --> 00:31:08,189 Were you watching us from the window? 455 00:31:08,189 --> 00:31:11,249 I was having trouble breathing. 456 00:31:11,249 --> 00:31:13,089 It helps to stand. 457 00:31:13,089 --> 00:31:15,589 Would you like Dr Ogden to give you something? 458 00:31:15,589 --> 00:31:17,129 No. 459 00:31:17,129 --> 00:31:18,349 I'm feeling better. 460 00:31:30,269 --> 00:31:32,089 Ben Digiorno's stuffed rabbit. 461 00:31:32,089 --> 00:31:35,129 This must be what his mother was looking for. 462 00:31:35,129 --> 00:31:37,029 Ezra... 463 00:31:37,029 --> 00:31:39,069 why do you have Ben's toy? 464 00:31:39,069 --> 00:31:41,969 It was no good to him after he was dead. 465 00:31:41,969 --> 00:31:44,709 Was the toy torn like this when you found it, Ezra? 466 00:31:44,709 --> 00:31:46,909 Yes. 467 00:31:50,949 --> 00:31:53,289 All ready, sir? Almost. 468 00:31:53,289 --> 00:31:58,409 Sir, I've been thinking, McLeod may have paid off his alibi witness to say that he was in Hamilton 469 00:31:58,409 --> 00:32:02,889 when he was actually here in Toronto, Of course he paid him. Wouldn't you to avoid the hangman? 470 00:32:02,889 --> 00:32:05,989 McLeod is a passer-by in a jewellery store picture fleeing the scene. 471 00:32:05,989 --> 00:32:08,329 He's also the man on the scrutiny camera photo. 472 00:32:08,329 --> 00:32:12,069 It's not for dead certain, but we both know it's true. 473 00:32:12,069 --> 00:32:14,129 Right then, let me take a crack at him. 474 00:32:14,129 --> 00:32:16,029 Sir, I was wondering, might I? 475 00:32:16,029 --> 00:32:20,069 You? All respect, Crabtree, but... Sir, I have an idea. 476 00:32:20,069 --> 00:32:24,449 I think I can get McLeod to confess to killing that girl. Is that a fact? 477 00:32:24,449 --> 00:32:26,949 Yes, sir. There's just a few things I need to prepare 478 00:32:26,949 --> 00:32:29,069 before I speak with him. 479 00:32:29,069 --> 00:32:31,149 I'll be in my office. Thank you, sir. 480 00:32:48,189 --> 00:32:51,069 I thought you were just as proficient in photography 481 00:32:51,069 --> 00:32:53,469 as Detective Murdoch judged, maybe even worse. 482 00:32:53,469 --> 00:32:57,129 Firstly, Higgins, it's not "the" photography, it's just photography. 483 00:32:57,129 --> 00:32:58,529 Secondly... 484 00:33:01,549 --> 00:33:03,389 You're not wrong. 485 00:33:05,409 --> 00:33:08,529 Right, we know that Nurse Rowan was murdered first, 486 00:33:08,529 --> 00:33:11,949 injected with a lethal dose of heroin, likely in the hospital garden. 487 00:33:11,949 --> 00:33:17,449 Correct. And there's a significant probability that the killer is the lover that jilted her. 488 00:33:17,449 --> 00:33:20,209 Most likely a doctor on staff. 489 00:33:20,209 --> 00:33:23,049 And having murdered Nurse Rowan, the killer needed a means 490 00:33:23,049 --> 00:33:24,709 to remove her body from the garden 491 00:33:24,709 --> 00:33:27,149 without raising suspicions should they be seen. 492 00:33:27,149 --> 00:33:29,129 Hence the wheelchair. Yes. 493 00:33:29,129 --> 00:33:31,229 What if he WAS seen? 494 00:33:34,629 --> 00:33:37,949 There's a direct line of sight from the ward to the garden below. 495 00:33:39,949 --> 00:33:41,469 I believe Ben saw the murder 496 00:33:41,469 --> 00:33:44,509 and the killer saw him and knew on the spot 497 00:33:44,509 --> 00:33:46,929 that he would have to silence the boy. 498 00:33:46,929 --> 00:33:49,469 Except he waited two days before killing Ben. 499 00:33:49,469 --> 00:33:53,509 In that time, Ben could have told anyone what he'd witnessed. 500 00:33:53,509 --> 00:33:55,329 Excellent observation, Julia. 501 00:33:55,329 --> 00:33:58,769 Why wait indeed? It's possible we are wrong. 502 00:34:01,329 --> 00:34:06,329 It's possible I'm wrong and Nurse Rowan's killer didn't see Ben in the window after all. 503 00:34:06,329 --> 00:34:09,769 But then how did the killer know Ben had seen him murder Nurse Rowan? 504 00:34:12,089 --> 00:34:16,029 Last thing he said to me was, "Our money troubles will soon be over." 505 00:34:16,029 --> 00:34:20,249 Ben told his mother that their money troubles would soon be over. 506 00:34:20,249 --> 00:34:24,129 She assumed that it meant one less mouth to feed, 507 00:34:24,129 --> 00:34:27,269 but there's more than one way to solve money troubles. 508 00:34:27,269 --> 00:34:29,249 Blackmail? 509 00:34:29,249 --> 00:34:31,869 But, William. Ben was 12 years old. 510 00:34:31,869 --> 00:34:34,609 A starving family is ample motivation 511 00:34:34,609 --> 00:34:36,689 for a resourceful young boy. 512 00:34:36,689 --> 00:34:40,089 And blackmail is ample motive for Ben's killer. 513 00:34:41,209 --> 00:34:46,109 Well, as Inspector Brackenreid would say, that's all well and good, Murdoch, 514 00:34:46,109 --> 00:34:47,729 but where's the evidence? 515 00:34:50,669 --> 00:34:51,769 Ben's notebook. 516 00:34:58,649 --> 00:35:02,569 It's possible that what you thought was the word zoo 517 00:35:02,569 --> 00:35:04,709 was in fact 200, as in dollars. 518 00:35:04,709 --> 00:35:06,789 The amount he was demanding? 519 00:35:06,789 --> 00:35:10,969 And 'm' and 'y' are the first and last letters of... 520 00:35:12,049 --> 00:35:13,129 money. 521 00:35:13,129 --> 00:35:16,489 And 'g', 'd', and 'n' 522 00:35:16,489 --> 00:35:18,589 are not Ogden, but... 523 00:35:18,589 --> 00:35:20,289 Garden. 524 00:35:20,289 --> 00:35:23,069 But Ben was not well enough to go outside. 525 00:35:23,069 --> 00:35:27,329 That's true, but it all points to blackmail nonetheless. 526 00:35:27,329 --> 00:35:30,149 If Ben collected the money before he was killed... 527 00:35:30,149 --> 00:35:32,649 Where did he keep it? 528 00:35:33,869 --> 00:35:35,529 Ezra? 529 00:35:35,529 --> 00:35:39,389 Wake up. Go away. 530 00:35:40,969 --> 00:35:43,009 You're not in any trouble, now sit up. 531 00:35:48,969 --> 00:35:52,689 Ezra, did Ben stuff anything into this toy? 532 00:35:52,689 --> 00:35:55,149 No. 533 00:35:55,149 --> 00:35:56,829 Ezra, we know you're lying. 534 00:35:56,829 --> 00:35:59,649 Where's the money that was in here? 535 00:36:00,869 --> 00:36:02,249 I don't know what you mean. 536 00:36:20,669 --> 00:36:24,369 There appears to be $200 here, Ezra. All right. 537 00:36:24,369 --> 00:36:28,229 I saw Ben stuff the money in the toy. When? Who gave it to him? 538 00:36:28,229 --> 00:36:29,969 I don't know. 539 00:36:31,569 --> 00:36:35,969 But the day before he died, he went down to the end of the hallway. 540 00:36:35,969 --> 00:36:38,689 I had to go to some treatment and when I came back 541 00:36:38,689 --> 00:36:40,649 I saw Ben stuff the money in the toy. 542 00:36:40,649 --> 00:36:43,089 That's all I know, I swear. 543 00:36:44,369 --> 00:36:46,109 There's soil on it. 544 00:36:46,109 --> 00:36:48,889 Look, I didn't steal from him. 545 00:36:48,889 --> 00:36:52,529 I wouldn't. 546 00:36:52,529 --> 00:36:54,509 But he was dead. 547 00:36:54,509 --> 00:36:59,569 I thought, when I'm cured I'll need money. 548 00:37:09,809 --> 00:37:15,569 Julia, this is a gardenia plant. 549 00:37:15,569 --> 00:37:16,869 Yes? 550 00:37:16,869 --> 00:37:19,569 The note, it wasn't referring to the garden 551 00:37:19,569 --> 00:37:21,149 where Nurse Rowan was killed, 552 00:37:21,149 --> 00:37:24,729 but the gardenia plant where the blackmail money was to be left. 553 00:37:24,729 --> 00:37:27,729 Only the killer knows this, and now us. 554 00:37:27,729 --> 00:37:33,689 This gives us the opportunity to convince the killer that his blackmailer is still alive, 555 00:37:33,689 --> 00:37:37,709 perhaps a cryptic note left on the ward notice board. I don't follow. 556 00:37:37,709 --> 00:37:44,249 A note, one which only the killer would understand, one that convinces him that he murdered the wrong boy, 557 00:37:44,249 --> 00:37:46,089 one that demands another payment. 558 00:37:46,089 --> 00:37:48,649 To be left in the usual place. 559 00:37:48,649 --> 00:37:51,329 It might be enough to force our killer's hand. 560 00:37:56,449 --> 00:37:57,969 So, McLeod, 561 00:37:57,969 --> 00:38:02,169 how long do you think it will be before we get the truth out of your friend in Hamilton? 562 00:38:02,169 --> 00:38:05,209 The one who lied for you about your whereabouts April 23? 563 00:38:05,209 --> 00:38:09,949 He's not lying, and I will not confess to a murder that I couldn't possibly have committed. 564 00:38:11,009 --> 00:38:14,349 KNOCK ON DOOR 565 00:38:14,349 --> 00:38:19,169 Higgins, you can't just come barging in here. Can't you see that I'm in the middle of an interview? 566 00:38:19,169 --> 00:38:23,749 I'm sorry, Constable Crabtree, I thought you'd like to know that you were right. Ah. 567 00:38:23,749 --> 00:38:26,489 There WAS a safety negative in Brackenreid's office. 568 00:38:26,489 --> 00:38:30,629 Are you sure it's of the jewellery store robbery? I made a print of it myself, sir, 569 00:38:30,629 --> 00:38:32,529 it's the original all right. 570 00:38:34,329 --> 00:38:37,189 Well, well, well, McLeod. 571 00:38:37,189 --> 00:38:39,229 What do you have to say for yourself now? 572 00:38:48,829 --> 00:38:50,289 Just as I thought. 573 00:39:36,580 --> 00:39:38,040 That was odd. 574 00:39:38,040 --> 00:39:43,320 I've never seen Mrs Abbot go into the ward other than on her tours. 575 00:39:58,900 --> 00:40:00,720 Step away from Ezra's bed, Mrs Abbot. 576 00:40:00,720 --> 00:40:05,540 Yes, he'll be needing it to sleep in when he gets back. 577 00:40:05,540 --> 00:40:07,720 Why did you think it was Ezra? 578 00:40:10,000 --> 00:40:12,100 Because he was a malicious child. 579 00:40:12,100 --> 00:40:14,320 But you killed Ben first. 580 00:40:14,320 --> 00:40:16,480 I watched him take the blackmail money 581 00:40:16,480 --> 00:40:21,620 but when I saw the second note, I realised that Ben must have been doing Ezra's bidding. 582 00:40:21,620 --> 00:40:26,780 You were right the first time, Mrs Abbot. Ben Digiorno was your blackmailer. 583 00:40:26,780 --> 00:40:29,400 You can rest assured you killed the right boy. 584 00:40:29,400 --> 00:40:32,660 But what could Nurse Rowan have possibly done to you? 585 00:40:32,660 --> 00:40:35,220 Why kill her? 586 00:40:35,220 --> 00:40:39,420 Because Nurse Rowan and Dr Abbot were lovers. Please. 587 00:40:39,420 --> 00:40:41,600 Don't speak of it. 588 00:40:41,600 --> 00:40:44,040 Your husband was her secret lover, 589 00:40:44,040 --> 00:40:48,260 and when he tried to break it off with her she wouldn't go quietly, would she? 590 00:40:48,260 --> 00:40:51,560 The hospital foundation is my life. 591 00:40:51,560 --> 00:40:56,340 When I found out about them I demanded Lawrence stop endangering everything that I'd worked for. 592 00:40:56,340 --> 00:41:00,360 His vulgar secret was bound to get out. 593 00:41:00,360 --> 00:41:01,800 He did as I asked. 594 00:41:01,800 --> 00:41:03,040 But she... 595 00:41:03,040 --> 00:41:05,700 She had to be stopped. 596 00:41:07,040 --> 00:41:10,720 So you lured her to their secret rendezvous spot with a note 597 00:41:10,720 --> 00:41:14,620 supposedly from your husband asking for a reunion, 598 00:41:14,620 --> 00:41:19,320 where you injected her with enough heroin to kill her instantly. 599 00:41:19,320 --> 00:41:22,780 But you didn't know that Ben had seen it all until afterwards, 600 00:41:22,780 --> 00:41:25,080 when his blackmail note found its way to you. 601 00:41:27,140 --> 00:41:29,240 You knew what you had to do next. 602 00:41:31,520 --> 00:41:33,500 I had no choice. 603 00:41:33,500 --> 00:41:35,480 Mrs Abbot, 604 00:41:35,480 --> 00:41:37,640 you killed Nurse Rowan and a young boy, 605 00:41:37,640 --> 00:41:42,480 to preserve your standing in the community. I... 606 00:41:42,480 --> 00:41:44,120 I cannot find the words. 607 00:41:59,740 --> 00:42:02,660 And so I instructed my lads to alter the film negative 608 00:42:02,660 --> 00:42:05,760 so they could convince McLeod he'd been caught out. 609 00:42:05,760 --> 00:42:07,600 Beat him at his own game, I did. 610 00:42:07,600 --> 00:42:09,480 Very clever, Inspector. You're the hero. 611 00:42:13,540 --> 00:42:17,660 You said your readers love irony, Paddy. Well, they're going to love this one. 612 00:42:17,660 --> 00:42:21,440 'Photographer hoisted on his own petard caused by photographic sleight of hand'. 613 00:42:21,440 --> 00:42:22,940 And he'd have got away with it 614 00:42:22,940 --> 00:42:27,220 if he'd left well enough alone. You can quote me on that. Make sure you spell the name right. 615 00:42:27,220 --> 00:42:30,740 Of course, if this sleight of hand ever catches on with the public, 616 00:42:30,740 --> 00:42:33,500 how will you ever trust photographic evidence again? 617 00:42:33,500 --> 00:42:36,840 Still, all kudos to you, Inspector. 618 00:42:36,840 --> 00:42:39,220 Glynn. 619 00:42:41,800 --> 00:42:43,960 Glynn, come back. 620 00:42:43,960 --> 00:42:48,040 I've just recalled a few important details. Crabtree, get in here. 621 00:42:48,040 --> 00:42:50,180 Yes, sir. 622 00:42:50,180 --> 00:42:54,900 Are you sure you wouldn't consider a posting with the Buffalo force, Detective? 623 00:42:54,900 --> 00:42:57,500 I can guarantee you that we have more crime here. 624 00:42:57,500 --> 00:42:59,580 I'll take your offer as a compliment, sir. 625 00:42:59,580 --> 00:43:03,200 It was. If you need anything, you let me know. I will. 626 00:43:03,200 --> 00:43:06,040 Thank you, Detective Callaghan. 627 00:43:06,040 --> 00:43:08,560 I wouldn't let her go either, if I were you. 628 00:43:13,820 --> 00:43:15,960 My offer stands. 629 00:43:23,840 --> 00:43:25,960 So I guess this is goodbye. 630 00:43:27,040 --> 00:43:29,660 Yes. 631 00:43:29,660 --> 00:43:31,740 I've enjoyed our time together. 632 00:43:31,740 --> 00:43:34,520 As have I. It's like old times. 633 00:43:37,180 --> 00:43:39,780 It's done my heart good to see you again, William, 634 00:43:39,780 --> 00:43:44,640 but I feel that we haven't had nearly enough time together to just be ourselves. 635 00:43:44,640 --> 00:43:46,300 I agree. 636 00:43:46,300 --> 00:43:48,400 Julia, I... William! 637 00:43:48,400 --> 00:43:49,700 What are you doing? 638 00:43:49,700 --> 00:43:52,180 Nothing... I... 639 00:43:53,220 --> 00:43:55,480 William... 640 00:43:55,480 --> 00:43:58,160 I can't possibly renew our relationship together. 641 00:43:59,320 --> 00:44:00,880 What's to stop us? 642 00:44:04,520 --> 00:44:06,120 I'm engaged to be married. 643 00:44:09,600 --> 00:44:11,880 Oh, I see. 644 00:44:13,540 --> 00:44:15,600 Why didn't you tell me? 645 00:44:17,180 --> 00:44:19,880 There was never a good time. 646 00:44:19,880 --> 00:44:21,360 There still isn't. 647 00:44:24,160 --> 00:44:27,580 May I ask to whom? Well, yes. 648 00:44:27,580 --> 00:44:28,940 You've met him. 649 00:44:28,940 --> 00:44:31,080 It's Dr Darcy Garland. 650 00:44:34,640 --> 00:44:38,260 Where are my manners? Congratulations to you, Julia, 651 00:44:38,260 --> 00:44:42,640 and to Dr Garland as well. Thank you, William. 652 00:44:53,860 --> 00:44:57,140 Subtitles by Red Bee Media 653 00:44:57,140 --> 00:45:01,300 Email subtitling@bbc.co.uk 55873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.