Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,552 --> 00:00:51,192
Where are you taking me?
Into the garden of earthly delights.
2
00:00:56,192 --> 00:01:00,832
A change? What kind of change?
I'm not sure exactly.
3
00:01:00,832 --> 00:01:04,892
When HG Wells was visiting,
he made a most peculiar comment.
4
00:01:04,892 --> 00:01:07,752
He said he could tell there was
something missing from my life
5
00:01:07,752 --> 00:01:09,292
and that he hoped I would find it.
6
00:01:09,292 --> 00:01:11,552
That was rather presumptuous of him.
7
00:01:11,552 --> 00:01:13,272
Yes, it was.
8
00:01:13,272 --> 00:01:14,892
But the odd thing is,
9
00:01:16,592 --> 00:01:18,092
he was right.
10
00:01:23,672 --> 00:01:25,952
You're so beautiful.
11
00:01:25,952 --> 00:01:28,352
I dream about you every night.
12
00:01:28,352 --> 00:01:29,832
Luther...
13
00:01:32,252 --> 00:01:35,052
But I thought you loved your work.
I do.
14
00:01:35,052 --> 00:01:38,172
And it goes without saying I
enjoy working with you.
15
00:01:38,172 --> 00:01:42,152
But I'm a doctor, William.
Not a detective.
16
00:01:42,152 --> 00:01:44,472
You'd make a very good one.
17
00:01:44,472 --> 00:01:47,832
I could put a word in
with the superintendent.
18
00:01:47,832 --> 00:01:50,912
I was the only woman attending
medical school in Montreal.
19
00:01:50,912 --> 00:01:53,532
It was very important to me
that I succeed. And you have.
20
00:01:53,532 --> 00:01:58,332
I'm the only one from my class
who's still cutting up cadavers.
21
00:01:58,332 --> 00:02:00,972
The Hippocratic Oath
was wasted on me.
22
00:02:07,472 --> 00:02:10,332
What is it? What did I do?
23
00:02:14,292 --> 00:02:16,632
There are a hundred good
doctors in this town.
24
00:02:16,632 --> 00:02:19,052
But only one that
can do what you do.
25
00:02:19,052 --> 00:02:22,272
William... Julia, you have a gift.
26
00:02:22,272 --> 00:02:23,652
I thank you for that,
27
00:02:25,272 --> 00:02:28,972
but this is not just about my work.
What, then?
28
00:02:32,072 --> 00:02:33,492
WHISTLE PEEPS
29
00:02:38,112 --> 00:02:39,692
It appears we are needed again.
30
00:02:47,892 --> 00:02:51,512
She hasn't been here long.
Fewer than 12 hours, I'd estimate.
31
00:02:53,212 --> 00:02:56,252
She was strangled.
So it would appear.
32
00:03:08,912 --> 00:03:13,772
What have you, George?
The young lad and his
lady friend found the body, sir.
33
00:03:13,772 --> 00:03:15,352
What were they doing out here?
34
00:03:15,352 --> 00:03:17,272
Just having a stroll, they said.
35
00:03:18,812 --> 00:03:21,152
No blood, no signs of a struggle.
36
00:03:21,152 --> 00:03:22,832
Perhaps the body was moved here.
37
00:03:25,912 --> 00:03:29,952
At least we know who she was.
"Miss Abigail Tunstall."
38
00:03:29,952 --> 00:03:31,792
And an address on Wellesley Street.
39
00:03:34,472 --> 00:03:36,632
Oh, my.
40
00:03:36,632 --> 00:03:39,932
According to Miss Tunstall's
landlady, she was a kitchen hand.
41
00:03:39,932 --> 00:03:41,832
Quite a wardrobe for a kitchen hand.
42
00:03:41,832 --> 00:03:47,832
I'll say. I can't imagine she was
chopping cabbage or curdling
cheese in these fineries.
43
00:03:47,832 --> 00:03:51,352
How did she afford all
this clothing, I wonder?
44
00:03:51,352 --> 00:03:54,632
Perhaps she was one of those women
who can really spot a bargain.
45
00:03:54,632 --> 00:03:59,152
My Aunt Primrose says any
girl can dress like a lady
if she has an eye for value.
46
00:03:59,152 --> 00:04:01,332
A true font of wisdom, your aunt.
47
00:04:01,332 --> 00:04:04,612
Not according to Aunt Iris who has a
rather low opinion of Aunt Primrose.
48
00:04:04,612 --> 00:04:08,532
Called her a gluttonous imbecile
once. Not to her face.
49
00:04:08,532 --> 00:04:12,052
George, how many aunts do you have?
Well, let's see...
50
00:04:12,052 --> 00:04:17,232
There's Aunt Amaryllis, Aunt
Aster, Aunt Azalea, Aunt Begonia,
Aunt Bryony. Thank you, George.
51
00:04:17,232 --> 00:04:19,192
Sir, that's just the As and Bs.
52
00:04:19,192 --> 00:04:21,712
You can fill me in on the Cs
through Z another time.
53
00:04:21,712 --> 00:04:23,372
I'll look forward to it.
54
00:04:23,372 --> 00:04:24,812
We'll have some tea.
55
00:04:26,572 --> 00:04:27,532
Oh, my goodness.
56
00:04:28,572 --> 00:04:31,352
Sir, I think you'll want
to have a look at these.
57
00:04:33,772 --> 00:04:36,432
Oh, my. Rather saucy.
58
00:04:36,432 --> 00:04:39,732
Indeed. Looks like our girl was
involved in some risky business.
59
00:04:41,332 --> 00:04:44,852
Yes. Perhaps that's why
Miss Tunstall has turned up dead.
60
00:04:49,692 --> 00:04:51,932
She died some time
between midnight and 2am.
61
00:04:51,932 --> 00:04:54,572
What can you tell me
about her attacker?
62
00:04:54,572 --> 00:04:57,432
A man,
judging by the size of the hand.
63
00:04:57,432 --> 00:05:00,832
A good few inches taller than her,
by the angle.
64
00:05:03,312 --> 00:05:05,172
Any other injuries?
65
00:05:05,172 --> 00:05:07,632
Any...interference?
66
00:05:07,632 --> 00:05:10,752
No sign of that. Small comfort.
67
00:05:10,752 --> 00:05:14,472
Such a beautiful girl.
Such a pity she ended up this way.
68
00:05:14,472 --> 00:05:17,012
But not entirely unexpected.
69
00:05:17,012 --> 00:05:22,012
William, just because she posed
for titillating picture postcards.
70
00:05:22,012 --> 00:05:26,712
It's a fact that women is this line
of work invite unhealthy attention.
71
00:05:26,712 --> 00:05:31,612
They "invite" it? Well...attract it.
72
00:05:31,612 --> 00:05:31,712
Pornography sets men's minds
to...dark urges.
73
00:05:31,712 --> 00:05:36,192
From what you've described,
the postcards in question
are hardly pornographic.
74
00:05:40,412 --> 00:05:44,272
Yes. Well. Perhaps they were
more than enough for her killer.
75
00:05:44,272 --> 00:05:45,812
PHONE RINGS
76
00:05:45,812 --> 00:05:49,132
You'll have my report
by the end of the day.
77
00:05:49,132 --> 00:05:51,212
Very good.
78
00:06:01,552 --> 00:06:04,532
Dr Julia Ogden.
79
00:06:04,532 --> 00:06:10,252
Dr Folwell.
Yes, I did receive your letter.
80
00:06:10,252 --> 00:06:12,072
Tomorrow evening would be perfect.
81
00:06:13,632 --> 00:06:15,112
I look forward to it.
82
00:06:21,932 --> 00:06:24,312
OK, let's have those back.
83
00:06:24,312 --> 00:06:26,472
Give me those.
84
00:06:26,472 --> 00:06:28,572
Very funny.
85
00:06:28,572 --> 00:06:31,992
Have some respect for the dead,
for Pete's sake.
86
00:06:31,992 --> 00:06:37,292
Oi! What's all the racket?
Whatever it is you're up to,
pack it in and get back to work.
87
00:06:37,292 --> 00:06:40,192
Crabtree, I expect you to set a
better example. Me, sir? Murdoch.
88
00:06:40,192 --> 00:06:41,792
You and Happy Dafty, my office.
89
00:06:41,792 --> 00:06:43,792
Happy Dafty!
90
00:06:43,792 --> 00:06:45,292
What did you do?
91
00:06:48,272 --> 00:06:49,852
Well? What's this girl's story?
92
00:06:49,852 --> 00:06:53,292
Miss Tunstall worked in the kitchen
at the King's Goose Tavern.
93
00:06:53,292 --> 00:06:55,712
She finished her shift
and left just after midnight.
94
00:06:55,712 --> 00:07:00,112
Some bloke followed her out?
No-one saw anything. Any boyfriends?
95
00:07:00,112 --> 00:07:04,032
According to her workmates at the
tavern, there was no-one special.
Let me see these.
96
00:07:04,032 --> 00:07:05,452
Mm.
97
00:07:08,272 --> 00:07:10,792
Nice.
98
00:07:10,792 --> 00:07:12,652
Inspector, really.
99
00:07:12,652 --> 00:07:14,732
I was referring to the
quality of the work.
100
00:07:14,732 --> 00:07:19,272
The composition is professional,
and the paper stock is top notch.
101
00:07:19,272 --> 00:07:20,652
The paper stock, sir.
102
00:07:20,652 --> 00:07:23,072
First thing I noticed.
103
00:07:23,072 --> 00:07:26,592
Judging by these, I'd suggest a
visit to my old friend Marcus Evans.
104
00:07:32,072 --> 00:07:33,712
That's perfect.
105
00:07:39,212 --> 00:07:42,012
I thought I told you to shut this
place down. George, the girls.
106
00:07:42,012 --> 00:07:44,552
Ladies. A pleasure to
see you again, Sergeant.
107
00:07:44,552 --> 00:07:47,152
It's Inspector. Moving
up in the world, I see.
108
00:07:47,152 --> 00:07:51,412
Unlike you, Evans,
still crawling around in the gutter.
Let me see this camera.
109
00:07:51,412 --> 00:07:55,952
Not my camera. Shift, Evans.
It's evidence. Evidence of what?
My work is purely artistic.
110
00:07:55,952 --> 00:07:57,792
Artistic!
111
00:07:57,792 --> 00:08:01,812
Tell that to the wives of the
husbands who buy your trash.
112
00:08:01,812 --> 00:08:04,532
And this time it's not
just about saucy postcards.
113
00:08:04,532 --> 00:08:06,312
Perhaps you recognise this woman.
114
00:08:06,312 --> 00:08:10,292
Abigail. What of her?
She is one of your models, then.
115
00:08:10,292 --> 00:08:14,352
Was. She quit a while ago.
I haven't seen her since.
116
00:08:14,352 --> 00:08:16,072
She's been found dead, Marcus.
117
00:08:16,072 --> 00:08:19,412
Any theories? Oh, no.
118
00:08:19,412 --> 00:08:23,932
Oh, poor Abby.
Mr Evans, do you know of anyone who
would want to harm Miss Tunstall?
119
00:08:23,932 --> 00:08:28,392
No-one. She was... Everybody liked
Abby. Except whoever did her in.
120
00:08:28,392 --> 00:08:32,532
I've got their names and addresses.
I'll get full statements
once they're dressed.
121
00:08:32,532 --> 00:08:34,472
Grab any negatives, Crabtree. Please!
122
00:08:34,472 --> 00:08:36,172
I can't afford to replace those.
123
00:08:36,172 --> 00:08:42,092
And the camera. Not the camera,
Inspector! It's my livelihood. A
young lady in your employ is dead.
124
00:08:42,092 --> 00:08:44,492
I think it's time
for a career change, sunshine.
125
00:08:46,832 --> 00:08:48,312
Miss.
126
00:08:51,472 --> 00:08:54,232
Is there something else, Miss...?
127
00:08:54,232 --> 00:08:56,232
Mahoney. Moira Mahoney.
128
00:08:56,232 --> 00:08:57,992
Miss Mahoney.
129
00:08:59,752 --> 00:09:01,552
You knew Abigail, didn't you?
130
00:09:01,552 --> 00:09:04,672
Yes. Me and Abby were pals.
131
00:09:04,672 --> 00:09:08,732
Then I'm terribly sorry
for your loss.
132
00:09:08,732 --> 00:09:11,272
Have you any idea who may
have wanted to harm her?
133
00:09:11,272 --> 00:09:13,352
No, but...
134
00:09:15,552 --> 00:09:19,672
thing is, when she quit here,
she went on to something else.
135
00:09:19,672 --> 00:09:23,792
Something else?
There was an apartment.
136
00:09:23,792 --> 00:09:25,392
Abby took men there.
137
00:09:25,392 --> 00:09:28,752
She asked me if I wanted in on it.
I thought about it.
138
00:09:28,752 --> 00:09:31,252
Miss Mahoney, it's all right.
139
00:09:31,252 --> 00:09:34,252
I'm only interested in who may
have wanted to harm Abigail.
140
00:09:35,832 --> 00:09:39,892
I went along once, but changed
my mind before I ever went inside.
141
00:09:39,892 --> 00:09:41,832
It was...
142
00:09:41,832 --> 00:09:43,952
it wasn't right.
143
00:09:43,952 --> 00:09:45,772
Do you recall the address?
144
00:09:53,886 --> 00:09:55,606
It looks like a doxy's digs, sir.
145
00:09:55,606 --> 00:10:00,246
Certainly does. It would appear
Miss Tunstall was involved in
more than just cheeky pictures.
146
00:10:00,246 --> 00:10:02,406
What did you find, George?
147
00:10:02,406 --> 00:10:04,726
Just a small kitchen
and a water closet.
148
00:10:15,706 --> 00:10:20,066
A darkroom.
Yes. The question is, what's
it doing in a doxy's apartment?
149
00:10:20,066 --> 00:10:21,586
A hobby, perhaps.
150
00:10:24,966 --> 00:10:27,666
George,
go turn on the light in the boudoir.
151
00:10:40,386 --> 00:10:42,326
George,
come and have a look at this.
152
00:10:44,606 --> 00:10:47,366
Oh, my goodness.
A mirror you can see right through!
153
00:10:47,366 --> 00:10:49,466
It's a half-silvered mirror, George.
154
00:10:49,466 --> 00:10:52,326
They're used in scientific
experiments to split beams of light.
155
00:10:52,326 --> 00:10:55,666
I suspect the use in this case
is somewhat less scrupulous.
156
00:10:59,926 --> 00:11:04,466
Sir, imagine we had one of these at
the station, in the interview room.
157
00:11:04,466 --> 00:11:07,686
We could observe suspects
without them knowing we were there.
158
00:11:07,686 --> 00:11:13,946
In this case, I believe
the intention was to photograph
people without their knowledge.
159
00:11:13,946 --> 00:11:15,706
People in the bed.
160
00:11:15,706 --> 00:11:17,166
Yes, George.
161
00:11:20,506 --> 00:11:22,246
What have you there, sir?
162
00:11:22,246 --> 00:11:23,706
A hinge.
163
00:11:34,866 --> 00:11:36,866
This is a camera?
164
00:11:36,866 --> 00:11:39,106
It's no bigger than a cigar box.
165
00:11:39,106 --> 00:11:44,626
Remarkable, isn't it?
It's the latest from the Eastman
Kodak company, the "Pocket Kodak".
166
00:11:44,626 --> 00:11:47,526
But the plates? How do they fit?
167
00:11:47,526 --> 00:11:49,186
Plates are a thing of the past.
168
00:11:49,186 --> 00:11:56,006
George Eastman has introduced a
new flexible film made of cellulose.
It stays INSIDE the camera.
169
00:11:56,006 --> 00:11:58,426
What will they think of next?
170
00:11:58,426 --> 00:12:00,706
What are you doing?
You've been at that half an hour.
171
00:12:00,706 --> 00:12:03,086
I'm trying different combinations.
172
00:12:03,086 --> 00:12:06,386
I thought you'd cracked it.
What's the bloody stethoscope for?
173
00:12:06,386 --> 00:12:11,286
You can hear the bolt pass over
the first tumbler. The other
are trial and error, I'm afraid.
174
00:12:11,286 --> 00:12:13,326
But that's 60 numbers.
Times another 60.
175
00:12:13,326 --> 00:12:18,746
Each number has a leeway of
one digit either side, making a
total of 400 possible combinations,
176
00:12:18,746 --> 00:12:21,006
of which I've tried 76.
177
00:12:21,006 --> 00:12:22,706
Murdoch, just drill the bloody thing.
178
00:12:27,226 --> 00:12:30,306
Don't look so smug. What's inside?
179
00:12:30,306 --> 00:12:32,486
Money.
180
00:12:32,486 --> 00:12:35,106
Photographs.
181
00:12:35,106 --> 00:12:36,606
Oh, my.
182
00:12:38,326 --> 00:12:42,266
These make Evans' postcards look
like invitations to a church social.
183
00:12:42,266 --> 00:12:44,346
Look closer, sir.
184
00:12:44,346 --> 00:12:47,386
Good God. Alderman Merrick.
185
00:12:47,386 --> 00:12:50,886
And Clarence Chislett,
the District Court Justice.
186
00:12:50,886 --> 00:12:53,646
I'll be years trying to forget these.
187
00:12:53,646 --> 00:12:57,966
A record was kept of their
names and addresses.
188
00:12:57,966 --> 00:12:59,726
All important toffs.
189
00:12:59,726 --> 00:13:05,746
Was it blackmail then? Such men
would pay a lot of money to ensure
these photographs were never seen.
190
00:13:05,746 --> 00:13:09,606
It wouldn't take much for a
beauty like Miss Tunstall to
lure them to the apartment.
191
00:13:09,606 --> 00:13:11,706
I wonder who took these photos.
192
00:13:11,706 --> 00:13:14,306
This could be our answer now.
What have you, George?
193
00:13:14,306 --> 00:13:19,546
According to the landlord,
the apartment was leased two
months ago by a John Smith.
194
00:13:19,546 --> 00:13:23,146
John Smith. John Smith, George.
195
00:13:23,146 --> 00:13:25,346
Clearly, that's not his real name.
196
00:13:25,346 --> 00:13:27,226
Oh.
197
00:13:27,226 --> 00:13:31,666
So how do we find him?
198
00:13:31,666 --> 00:13:35,186
George, this camera is brand new.
Telegraph the Eastman company.
199
00:13:35,186 --> 00:13:38,566
Find out what stores in
Toronto carry this model.
200
00:13:38,566 --> 00:13:40,526
Sir, right away.
201
00:13:40,526 --> 00:13:43,026
A dangerous game
they were playing.
202
00:13:43,026 --> 00:13:46,266
One of these "clients"
could have done Miss Tunstall in.
203
00:13:46,266 --> 00:13:49,006
Yes.
They would have had motive.
204
00:13:49,006 --> 00:13:50,626
We'll interview all of them.
205
00:13:50,626 --> 00:13:55,566
Tread carefully, Murdoch. These
"gentlemen" carry a lot of clout.
206
00:13:55,566 --> 00:13:59,266
More of the same? No.
207
00:13:59,266 --> 00:14:03,006
These photos were taken elsewhere.
Different vintage...
208
00:14:03,006 --> 00:14:04,486
older.
209
00:14:08,566 --> 00:14:10,806
Why yes, Mrs Pendrick.
210
00:14:10,806 --> 00:14:13,046
Is this a social call?
211
00:14:13,046 --> 00:14:16,006
How wonderful. Iced water.
212
00:14:19,046 --> 00:14:20,326
Sir.
213
00:14:22,646 --> 00:14:25,106
Sir, it's Sally Pendrick.
214
00:14:44,166 --> 00:14:46,086
Detective Murdoch.
215
00:14:46,086 --> 00:14:49,886
What fiendish crime of mine
brings you here this time?
216
00:14:49,886 --> 00:14:55,526
Mr Pendrick, I apologise
for my unannounced visit.
217
00:14:55,526 --> 00:14:57,926
What do you think of my
latest concept, Detective?
218
00:14:57,926 --> 00:14:59,766
Toronto of the future.
219
00:14:59,766 --> 00:15:05,726
Millions of people in fully
self-sufficient towers, connected by
a vast grid of underground railways
220
00:15:05,726 --> 00:15:10,246
and elevated paths, fed by
endless acres of rooftop farms.
221
00:15:10,246 --> 00:15:14,126
Whole generations never need set a
foot outside, working and playing
222
00:15:14,126 --> 00:15:17,926
in the sheltered security
of their tower communities.
223
00:15:19,506 --> 00:15:21,146
Fascinating.
224
00:15:21,146 --> 00:15:23,346
Actually,
I'm here to speak with your wife.
225
00:15:24,386 --> 00:15:30,106
I see. I trust you don't intend to
accuse her of some dastardly deed.
226
00:15:30,106 --> 00:15:32,806
Not at all.
I have an art question for her.
227
00:15:32,806 --> 00:15:34,606
Ah.
228
00:15:34,606 --> 00:15:37,046
One of those urgent...
229
00:15:37,046 --> 00:15:38,646
art questions.
230
00:15:40,406 --> 00:15:42,866
At any rate... Wait here.
231
00:15:42,866 --> 00:15:45,246
I will see if I can find her.
232
00:15:50,306 --> 00:15:51,766
Art question.
233
00:15:55,846 --> 00:15:57,686
A model of the solar system.
234
00:15:57,686 --> 00:15:59,686
You and James,
235
00:15:59,686 --> 00:16:02,486
both fascinated by such things.
236
00:16:04,286 --> 00:16:09,186
Mrs Pendrick.
To what do I owe the pleasure?
237
00:16:09,186 --> 00:16:12,526
Actually, it's imperative I speak
to you in the utmost privacy.
238
00:16:12,526 --> 00:16:14,306
Certainly.
239
00:16:14,306 --> 00:16:18,386
What could possibly
demand such intimacy?
240
00:16:18,386 --> 00:16:19,686
This.
241
00:16:19,686 --> 00:16:21,266
Oh, my God.
242
00:16:23,226 --> 00:16:27,266
It was found in the course of
a murder investigation. Murder?
243
00:16:27,266 --> 00:16:30,306
A young woman named Abigail Tunstall
was found murdered yesterday.
244
00:16:30,306 --> 00:16:32,526
Possibly by the man
who took these photos.
245
00:16:34,286 --> 00:16:36,986
I'm sorry, I must sit.
246
00:16:36,986 --> 00:16:38,566
Of course.
247
00:16:44,506 --> 00:16:46,606
I was young
248
00:16:46,606 --> 00:16:48,946
and without prospects.
249
00:16:48,946 --> 00:16:51,186
He offered me money. Good money.
250
00:16:52,766 --> 00:16:55,766
Who did?
His name was Colin McTavish.
251
00:16:55,766 --> 00:16:58,426
He kept an apartment in Albany.
252
00:16:58,426 --> 00:17:00,846
I was to bring men
to the apartment and...
253
00:17:03,046 --> 00:17:05,826
entice them to disrobe.
That was all.
254
00:17:05,826 --> 00:17:08,486
I never prostituted myself.
You must believe me.
255
00:17:10,306 --> 00:17:13,406
Did you know he was blackmailing
the men in the photographs?
256
00:17:13,406 --> 00:17:14,606
I didn't want to know,
257
00:17:16,006 --> 00:17:18,726
but it doesn't surprise me.
258
00:17:18,726 --> 00:17:20,446
He's been blackmailing me.
259
00:17:20,446 --> 00:17:24,986
Apparently he saw my photo in
the Gazette and remembered me.
260
00:17:24,986 --> 00:17:26,886
He threatened to show
the photos to James.
261
00:17:28,886 --> 00:17:31,726
How much? So far, $1,500.
262
00:17:31,726 --> 00:17:37,886
So far? He keeps coming back to
the well every couple of months. I'm
due for another payment any day now.
263
00:17:37,886 --> 00:17:41,946
Why didn't you come to me?
I was ashamed, of course.
264
00:17:41,946 --> 00:17:45,506
If only one could erase all the
poor decisions of one's past.
265
00:17:45,506 --> 00:17:48,206
Should this Colin
McTavish contact you again...
266
00:17:48,206 --> 00:17:49,966
I'll let you know immediately.
267
00:17:52,186 --> 00:17:54,426
Detective Murdoch?
268
00:17:54,426 --> 00:17:57,366
I beg you not to
mention this to James.
269
00:17:57,366 --> 00:17:59,426
He knows nothing of my past.
270
00:17:59,426 --> 00:18:01,526
It would devastate him.
271
00:18:07,866 --> 00:18:13,886
Sir. I spoke with a retailer
who said he sold a black leather
Pocket Kodak just three weeks ago.
272
00:18:13,886 --> 00:18:15,866
Have we a name?
273
00:18:15,866 --> 00:18:20,306
The buyer was Mr McTavish.
First initial C. Said he
was a nature photographer.
274
00:18:20,306 --> 00:18:22,266
That's one way of putting it,
I suppose.
275
00:18:22,266 --> 00:18:24,166
The initial C stands for Colin.
276
00:18:24,166 --> 00:18:28,186
He hails from New York State. He's
blackmailing Mrs Pendrick, as well.
277
00:18:28,186 --> 00:18:30,766
Quite the gold mine, there, sir.
Indeed.
278
00:18:30,766 --> 00:18:34,846
And, if the past is any indication,
he'll be back for more.
Then we'll have him.
279
00:18:34,846 --> 00:18:37,486
Colin McTavish.
Do you think he's our killer, sir?
280
00:18:37,486 --> 00:18:41,646
He could be. But so could any
of the men in those photographs.
Have we identified them all?
281
00:18:41,646 --> 00:18:46,206
All except for this fellow, sir.
282
00:18:46,206 --> 00:18:49,046
And his name wasn't
on the list you found.
283
00:18:49,046 --> 00:18:50,726
Keep looking, George. Sir.
284
00:18:54,126 --> 00:18:55,846
SHE HUMS
285
00:19:03,566 --> 00:19:07,266
You seem cheerful. Do I?
286
00:19:07,266 --> 00:19:09,046
I must have forgotten myself.
287
00:19:10,626 --> 00:19:13,726
I came to see if you would like to
have a walk with me this evening.
288
00:19:13,726 --> 00:19:17,166
We never got a chance to finish
our conversation yesterday.
289
00:19:17,166 --> 00:19:22,746
Yes, I would love to, truly,
but I have an engagement.
290
00:19:22,746 --> 00:19:25,346
Ah. A meeting?
291
00:19:25,346 --> 00:19:26,986
A dinner, actually.
292
00:19:26,986 --> 00:19:29,766
With a colleague.
293
00:19:29,766 --> 00:19:31,246
A business dinner.
294
00:19:34,126 --> 00:19:37,086
Perhaps another time, then. Yes.
295
00:19:37,086 --> 00:19:38,326
Yes, another time.
296
00:19:52,946 --> 00:19:55,226
Sir. What have you learned, George?
297
00:19:55,226 --> 00:19:58,586
All the men confirmed receiving
copies of the photos in the mail.
298
00:19:58,586 --> 00:20:01,966
With threats to make them public if
monies weren't paid. You're correct.
299
00:20:01,966 --> 00:20:06,046
$50 in most cases,
mailed to a post office box in town.
300
00:20:06,046 --> 00:20:09,286
$50 is substantial,
but hardly worth killing over.
301
00:20:09,286 --> 00:20:10,426
I shouldn't think so.
302
00:20:10,426 --> 00:20:15,126
Alibis? They all gave a complete
account of their actions the day
Miss Tunstall was murdered,
303
00:20:15,126 --> 00:20:19,526
including Judge Chislett,
who in fact admitted to
accosting Mr Evans at one point,
304
00:20:19,526 --> 00:20:23,266
thinking Evans was behind
the blackmail note.
You found them to be truthful?
305
00:20:23,266 --> 00:20:26,626
I think so. Embarrassed, mostly.
306
00:20:26,626 --> 00:20:31,106
At any rate, I have Higgins
confirming the alibis.
Discreetly, I hope.
307
00:20:31,106 --> 00:20:36,646
Though one of these men could be our
killer, the rest are simply victims
of blackmail. Of course, sir.
308
00:20:36,646 --> 00:20:41,266
Excuse me, sir. A Colin McTavish
was released from New York
State penitentiary last June.
309
00:20:41,266 --> 00:20:43,646
They're sending
his Bertillon measurements.
310
00:20:43,646 --> 00:20:46,126
Thank you, Constable Worsley.
311
00:20:46,126 --> 00:20:49,786
Well, that would explain
Mr McTavish's sudden re-emergence.
312
00:20:56,626 --> 00:21:00,686
"Dear Sally,
I very much enjoyed our last meeting
313
00:21:00,686 --> 00:21:06,726
"and thought it was time we meet up
again unless you'd prefer that your
husband learn your true nature."
314
00:21:06,726 --> 00:21:11,046
As frightening as
this is, Mrs Pendrick,
it's precisely what I'd hoped for.
315
00:21:11,046 --> 00:21:14,306
I want him apprehended
as badly as you do.
316
00:21:14,306 --> 00:21:17,166
Will I be required to testify?
317
00:21:17,166 --> 00:21:19,386
We have him on a number
of other blackmail charges
318
00:21:19,386 --> 00:21:22,206
and he's our number one suspect
in the murder of Miss Tunstall.
319
00:21:22,206 --> 00:21:24,926
I see no reason for you to
have to take the stand.
320
00:21:27,246 --> 00:21:33,146
He's expecting you at eight,
I suggest we leave at
quarter to the hour.
321
00:21:33,146 --> 00:21:37,606
So, I meet him,
give him the money and leave.
322
00:21:37,606 --> 00:21:40,366
We'll have other men posted nearby.
323
00:21:40,366 --> 00:21:43,406
The moment you're clear,
they'll move in. And I'll be safe?
324
00:21:43,406 --> 00:21:46,266
McTavish has no reason
to harm you, Sally.
325
00:21:46,266 --> 00:21:48,826
It's clear he intends to
continue demanding money.
326
00:21:48,826 --> 00:21:51,346
I'll put an end to that tonight.
327
00:22:07,086 --> 00:22:09,166
Dr Julia Ogden, I presume.
Why, yes.
328
00:22:09,166 --> 00:22:10,946
I am Dr Martin Folwell.
329
00:22:10,946 --> 00:22:12,906
I'm delighted to meet you in person.
330
00:22:17,346 --> 00:22:18,426
Thank you.
331
00:22:18,426 --> 00:22:21,346
Now, what shall you have?
A glass of champagne, perhaps?
332
00:22:21,346 --> 00:22:24,006
Champagne?
333
00:22:24,006 --> 00:22:28,226
I'm endeavouring to woo you, Doctor
Ogden. You must allow me my methods.
334
00:22:39,266 --> 00:22:42,166
We'll be late. He'll wait.
335
00:22:42,166 --> 00:22:45,666
Of all the outcomes
I ever imagined for myself.
336
00:22:45,666 --> 00:22:51,286
Here I am with my future dependent on
the retrieval of a sordid photograph.
337
00:22:51,286 --> 00:22:54,786
There's a certain dark humour in it.
Yes, I suppose.
338
00:22:54,786 --> 00:22:58,046
I do wish that you hadn't learned
of my indiscretions, Detective.
339
00:22:58,046 --> 00:23:00,826
That's long in the past. Yes.
340
00:23:00,826 --> 00:23:03,546
But your respect means
a great deal to me.
341
00:23:03,546 --> 00:23:07,586
I just hope...
My respect for you is undiminished.
342
00:23:10,506 --> 00:23:12,426
To your lovely city.
343
00:23:12,426 --> 00:23:15,486
I do believe it is almost
as attractive as Buffalo.
344
00:23:17,106 --> 00:23:19,786
Yes, I've heard it said.
345
00:23:19,786 --> 00:23:24,726
I'm most interested to hear more
about your new hospital, of course.
The Children's Hospital of Buffalo.
346
00:23:24,726 --> 00:23:27,786
A nurturing environment
dedicated to our most vulnerable.
347
00:23:27,786 --> 00:23:29,846
We have high hopes.
348
00:23:29,846 --> 00:23:34,646
I imagine it would be quite effective
to have a staff dedicated solely
to the treatment of children.
349
00:23:34,646 --> 00:23:37,546
That's it, precisely.
And, as I mentioned in my letter,
350
00:23:37,546 --> 00:23:43,966
such a progressive hospital would
do well to have a female physician
as our head of paediatric surgery.
351
00:23:43,966 --> 00:23:47,086
Is that something
you would consider?
352
00:23:52,306 --> 00:23:54,046
I used to sing.
353
00:23:54,046 --> 00:23:58,586
Growing up in Montreal, my dream
was to become a famous soloist.
354
00:23:58,586 --> 00:24:00,786
I was quite good, actually.
355
00:24:00,786 --> 00:24:06,226
Unfortunately my parents thought
singing to be a sordid career choice,
so I ran away to New York.
356
00:24:06,226 --> 00:24:10,146
Took some voice lessons,
I did a bit of performing.
357
00:24:10,146 --> 00:24:12,986
You didn't pursue it?
I ran out of money.
358
00:24:12,986 --> 00:24:17,906
Living in New York City, I could
barely feed myself. Do you know
what that's like, Detective?
359
00:24:17,906 --> 00:24:19,666
I can only imagine.
360
00:24:19,666 --> 00:24:22,106
I was hungry, alone and terrified.
361
00:24:22,106 --> 00:24:24,906
Easy prey for someone
like Colin McTavish.
362
00:24:26,026 --> 00:24:27,326
He...
363
00:24:27,326 --> 00:24:33,746
He convinced me I could support
my singing career if I moved to
Albany to work for him.
364
00:24:35,326 --> 00:24:37,666
I believed him.
365
00:24:37,666 --> 00:24:40,866
How I regret that now.
366
00:24:43,326 --> 00:24:46,626
That's close enough, driver! Whoa!
367
00:24:48,206 --> 00:24:49,846
The warehouse is just ahead.
368
00:24:49,846 --> 00:24:53,946
Return immediately upon
completing the transaction.
369
00:24:53,946 --> 00:24:56,706
I have men posted
all around the warehouse.
370
00:24:56,706 --> 00:24:59,146
They won't make a move
until you're safely out.
371
00:25:26,306 --> 00:25:27,746
EXPLOSION
372
00:25:31,346 --> 00:25:33,346
Sally!
373
00:25:43,746 --> 00:25:45,346
Sally, can you hear me?
374
00:25:47,146 --> 00:25:49,186
Sally.
375
00:25:50,766 --> 00:25:52,306
What happened?
376
00:25:52,306 --> 00:25:54,026
There was an explosion.
377
00:25:54,026 --> 00:25:56,946
Are you all right?
378
00:25:56,946 --> 00:25:58,146
I think.
379
00:25:58,146 --> 00:25:59,906
It's just a small cut.
380
00:26:01,626 --> 00:26:05,966
Oh, God. If we'd arrived
just a moment earlier. Indeed.
381
00:26:11,086 --> 00:26:13,266
McTavish.
382
00:26:13,266 --> 00:26:16,866
George, have the men take a look.
There might still be someone inside.
383
00:26:16,866 --> 00:26:18,626
Sir.
384
00:26:18,626 --> 00:26:21,006
Sally!
385
00:26:21,006 --> 00:26:24,146
Sally, you're hurt. I'm fine.
386
00:26:29,226 --> 00:26:32,106
What are you up to? Are you trying
to get my wife killed?
387
00:26:32,106 --> 00:26:35,246
The more pertinent
question, Mr Pendrick,
is what are you doing here?
388
00:26:35,246 --> 00:26:37,326
Did you follow Sally?
389
00:26:37,326 --> 00:26:39,566
That's Mrs Pendrick to you, sir.
390
00:26:39,566 --> 00:26:41,946
Her well-being is my concern.
391
00:26:41,946 --> 00:26:44,706
Why exactly did you
bring her here?
392
00:26:44,706 --> 00:26:46,366
That's police business.
393
00:26:46,366 --> 00:26:49,686
Your "police business"
risked my wife's life.
394
00:26:49,686 --> 00:26:52,066
I'll be making that point
to your superiors.
395
00:26:58,166 --> 00:27:02,946
Sir, there's a man inside
the building. Dead or alive?
396
00:27:02,946 --> 00:27:04,506
Very much dead, sir.
397
00:27:06,926 --> 00:27:11,706
It's Colin McTavish. The Bertillon
measurements leave no doubt.
398
00:27:11,706 --> 00:27:16,446
Most of the blast wounds are on his
right side. This embedded debris.
399
00:27:16,446 --> 00:27:19,306
Yes. Flying shards of wood
and metal and glass.
400
00:27:19,306 --> 00:27:23,906
Beyond that...
The state of the body is making
the post-mortem rather difficult.
401
00:27:23,906 --> 00:27:25,826
That's unfortunate.
402
00:27:25,826 --> 00:27:28,346
Any word on the cause
of the explosion?
403
00:27:28,346 --> 00:27:31,586
The Fire Chief seems to think
it was a gas leak.
404
00:27:31,586 --> 00:27:35,086
You don't sound convinced.
It's the timing.
405
00:27:35,086 --> 00:27:38,666
Just at the moment when
Sally Pendrick was supposed
to enter the building.
406
00:27:38,666 --> 00:27:40,766
Yes.
407
00:27:40,766 --> 00:27:44,286
How is she?
She had quite a close call.
408
00:27:44,286 --> 00:27:46,606
She's shaken, but she'll be fine.
409
00:27:46,606 --> 00:27:48,666
You must be relieved.
410
00:27:48,666 --> 00:27:50,146
Yes, quite.
411
00:27:53,706 --> 00:27:58,626
Julia, are you concerned
about the nature of my
relationship with Mrs Pendrick?
412
00:27:58,626 --> 00:28:01,506
Is that the cause for this...
413
00:28:01,506 --> 00:28:03,426
distance between us?
414
00:28:03,426 --> 00:28:05,786
No. I promise you.
415
00:28:05,786 --> 00:28:08,046
It has nothing to do
with Sally Pendrick.
416
00:28:18,866 --> 00:28:23,106
If the explosion was
the result of a gas leak,
as the Fire Chief suspects,
417
00:28:23,106 --> 00:28:25,546
something ignited a roomful of gas.
418
00:28:25,546 --> 00:28:27,446
McTavish, lighting a cigar.
419
00:28:27,446 --> 00:28:34,446
Or a lamp. Either of those. The
resulting explosion would have sent
debris outward in all directions.
420
00:28:34,446 --> 00:28:35,906
Like this.
421
00:28:37,586 --> 00:28:42,306
However, McTavish's injuries
were concentrated to
the right side of his body,
422
00:28:42,306 --> 00:28:47,586
as if the explosion came from
one side of the room.
423
00:28:47,586 --> 00:28:49,666
What would have caused that?
424
00:28:49,666 --> 00:28:51,426
I don't know.
425
00:28:51,426 --> 00:28:53,906
I'd like to return to the
warehouse and take another look.
426
00:28:53,906 --> 00:28:57,726
If McTavish WAS murdered,
it was likely by the same
person who killed Abigail.
427
00:28:57,726 --> 00:29:00,126
I'll wager it was one of
their blackmail victims.
428
00:29:00,126 --> 00:29:03,966
Except, sir, all those men
have alibis for the night
of Miss Tunstall's murder.
429
00:29:03,966 --> 00:29:07,606
We must have missed something.
Have we interviewed them all?
430
00:29:07,606 --> 00:29:10,486
Everybody except for this
chap we couldn't identify.
431
00:29:10,486 --> 00:29:14,206
Right, George.
Enlarge that photograph.
432
00:29:14,206 --> 00:29:18,546
And make copies. Perhaps someone at
another station can identify him.
Sir, will do.
433
00:30:49,066 --> 00:30:52,206
What's all this?
The remnants of a bomb, sir.
434
00:30:52,206 --> 00:30:55,466
This pile of leavings?
It was found at the blast site.
435
00:30:55,466 --> 00:31:01,706
So no gas leak. There was a ruptured
gas line, but that was a result of
the explosion, not the cause of it.
436
00:31:01,706 --> 00:31:06,686
What do you plan on doing with all
this? If I can determine
how the bomb was made,
437
00:31:06,686 --> 00:31:10,966
it may lead us to the person
who set it. The answer lies
in reconstructing the bomb.
438
00:31:10,966 --> 00:31:14,426
You can do that? I can try.
439
00:31:14,426 --> 00:31:16,186
KNOCK ON DOOR
440
00:31:16,186 --> 00:31:17,586
Dr Ogden is asking for you, sir.
441
00:31:20,586 --> 00:31:23,546
It's quite curious,
but there's no doubt about it.
442
00:31:23,546 --> 00:31:29,026
Colin McTavish was dead before the
explosion occurred. There is no trace
of searing or ash inside the lungs.
443
00:31:29,026 --> 00:31:33,046
How long has he been dead?
Not long. Perhaps a day or two.
444
00:31:33,046 --> 00:31:36,266
Why would anyone go to the trouble
of blowing up a dead body?
445
00:31:36,266 --> 00:31:38,446
Why indeed?
446
00:31:38,446 --> 00:31:41,806
And the actual cause of death?
I'm still trying to determine that.
447
00:31:43,706 --> 00:31:46,346
Thank you, Doctor. I must be off.
448
00:31:53,326 --> 00:31:56,266
Sir. I've enlarged the photograph.
Did you make copies?
449
00:31:56,266 --> 00:31:59,466
Not yet. I thought you should
have a look first. Ah.
450
00:32:00,606 --> 00:32:04,406
I still don't recognise him.
Not him, sir. Her.
Look in the mirror.
451
00:32:04,406 --> 00:32:06,746
That's not Abigail.
452
00:32:06,746 --> 00:32:08,266
No. It's Moira Mahoney.
453
00:32:08,266 --> 00:32:11,306
The one who stayed to speak
with us at Marcus Evans' studio.
454
00:32:14,146 --> 00:32:15,986
Miss.
455
00:32:17,426 --> 00:32:22,106
So it is. She swore she was never
in the apartment but there she is.
456
00:32:22,106 --> 00:32:23,726
In the flesh, so to speak.
457
00:32:23,726 --> 00:32:25,886
Well done, Crabtree.
458
00:32:25,886 --> 00:32:27,786
Bring her in. Immediately. Will do.
459
00:32:30,126 --> 00:32:31,466
DOORBELL RINGS
460
00:32:33,026 --> 00:32:35,226
Detective. Mrs Pendrick.
461
00:32:35,226 --> 00:32:36,906
Is your husband here?
462
00:32:36,906 --> 00:32:39,426
Why, no, he's at the office.
Good, good.
463
00:32:39,426 --> 00:32:41,846
Sally, you have to leave here.
464
00:32:41,846 --> 00:32:44,666
You're in danger. What in the
world are you talking about?
465
00:32:44,666 --> 00:32:48,606
That explosion wasn't a gas leak.
It was a bomb and I believe
it was meant for you.
466
00:32:48,606 --> 00:32:50,506
Me?
467
00:32:50,506 --> 00:32:54,386
How do you know? McTavish was already
dead when the bomb went off.
468
00:32:54,386 --> 00:32:58,626
Someone else lured you to the
building, knowing you'd arrive
just in time for it to explode.
469
00:32:58,626 --> 00:33:02,306
My goodness. But why leave here?
470
00:33:02,306 --> 00:33:07,526
I can think of only one person
who might want both you
and McTavish dead...
471
00:33:07,526 --> 00:33:08,746
your husband.
472
00:33:14,072 --> 00:33:18,012
Mr Pendrick must
have found out about your
involvement with McTavish.
473
00:33:18,012 --> 00:33:23,312
He must have overheard us talking.
He was in another part of the house.
Perhaps he has hidden microphones.
474
00:33:23,312 --> 00:33:26,872
I hardly think! How did he know
you'd be at that warehouse?
475
00:33:26,872 --> 00:33:30,412
He followed us. He said as much
on the carriage ride home.
476
00:33:32,052 --> 00:33:35,312
He was concerned about
your attentions towards me.
477
00:33:35,312 --> 00:33:37,752
I believe he lured
you to that warehouse.
478
00:33:37,752 --> 00:33:39,712
The note came from Colin.
479
00:33:39,712 --> 00:33:45,712
Perhaps Mr Pendrick forged it.
Or he killed McTavish after he
wrote it. No. That can't be.
480
00:33:45,712 --> 00:33:48,972
I've always believed someone else
was behind the Rembrandt theft.
481
00:33:48,972 --> 00:33:51,932
Four people died in that incident,
one of them shot by your husband.
482
00:33:51,932 --> 00:33:55,192
James shot Luca Carducci
to save your life.
483
00:33:55,192 --> 00:33:56,792
Or to silence him.
484
00:33:56,792 --> 00:34:00,172
And what about the Eugenics Society?
What about it?
485
00:34:00,172 --> 00:34:02,872
James wasn't responsible
for Linus Malling's death.
486
00:34:02,872 --> 00:34:06,292
Still, his views on the matter
are entirely sinister.
487
00:34:06,292 --> 00:34:08,412
I believe your husband
is a dangerous man.
488
00:34:08,412 --> 00:34:10,392
I simply don't believe you.
489
00:34:10,392 --> 00:34:12,112
James would never hurt me.
490
00:34:12,112 --> 00:34:17,472
Mr Pendrick has the technical
capability of building an explosive
device. So do many people.
491
00:34:17,472 --> 00:34:20,832
What proof do you have? Hm?
492
00:34:20,832 --> 00:34:23,812
Sally, please...
493
00:34:23,812 --> 00:34:26,232
for your own safety.
494
00:34:26,232 --> 00:34:29,632
I'm afraid I'm going to have to
ask you to leave, Detective.
495
00:34:29,632 --> 00:34:31,352
And it's Mrs Pendrick.
496
00:34:31,352 --> 00:34:35,712
But... I'm quite serious. Get out.
497
00:34:46,752 --> 00:34:48,632
My office, George.
498
00:34:48,632 --> 00:34:52,012
Sir, the Inspector is with Moira
Mahoney in the interview room.
499
00:34:52,012 --> 00:34:54,492
She's the one in the photo
with the mystery man.
500
00:34:54,492 --> 00:34:57,752
Really? Hm.
501
00:34:57,752 --> 00:35:00,572
George. These are the remnants
of an exploded bomb.
502
00:35:00,572 --> 00:35:02,812
It's my intention to
put it back together.
503
00:35:02,812 --> 00:35:04,312
GEORGE LAUGHS
504
00:35:04,312 --> 00:35:06,412
You're serious. Yes.
505
00:35:06,412 --> 00:35:10,352
But first I need you to clean the
carbon residue off of every piece.
506
00:35:17,152 --> 00:35:19,352
I don't know who that girl is.
507
00:35:19,352 --> 00:35:23,152
Look in the mirror.
Look closer.
508
00:35:28,432 --> 00:35:31,772
It was just the one time, I swear.
509
00:35:31,772 --> 00:35:36,552
I'm not that kind of girl. Really.
You didn't have any problem
stripping down for Marcus Evans.
510
00:35:36,552 --> 00:35:38,332
That was different.
511
00:35:38,332 --> 00:35:41,052
I never had to go starkers
and no-one ever touched me.
512
00:35:41,052 --> 00:35:44,092
I'm not a doxy! I don't care
if you're the whore of Babylon!
513
00:35:44,092 --> 00:35:48,632
I want to know everything you
know about this operation,
starting with him. Who is he?
514
00:35:48,632 --> 00:35:50,692
I don't remember his name. Rubbish!
515
00:35:50,692 --> 00:35:53,152
Abby knew him. I didn't.
516
00:35:53,152 --> 00:35:55,252
I've never seen him before or since.
517
00:35:55,252 --> 00:35:57,752
How did you choose your marks?
I didn't.
518
00:35:57,752 --> 00:36:00,332
I told you. I wanted no part of it.
519
00:36:00,332 --> 00:36:03,712
How did Abigail Tunstall
know which men to approach?
520
00:36:03,712 --> 00:36:05,592
She had Mr Evans' client list.
521
00:36:05,592 --> 00:36:09,632
She stole it? She didn't have
to steal it. He gave it to her.
522
00:36:09,632 --> 00:36:14,412
Is that so? Abby told him she
wanted to know which men liked
to buy the postcards of her.
523
00:36:14,412 --> 00:36:19,192
So then Abigail contacted those men
and invited them up to the apartment.
524
00:36:19,192 --> 00:36:22,172
How many of these so-called
gentlemen were on the list?
525
00:36:22,172 --> 00:36:26,172
A lot. Abby was very popular.
526
00:36:26,172 --> 00:36:27,832
I wasn't nearly so.
527
00:36:27,832 --> 00:36:29,972
Evans just handed over the list,
did he?
528
00:36:29,972 --> 00:36:32,812
Well, he didn't know what
she wanted it for, did he?
529
00:36:32,812 --> 00:36:35,832
If he had known,
he never would have agreed.
530
00:36:35,832 --> 00:36:38,052
Why? Because of his
abiding moral conscience?
531
00:36:38,052 --> 00:36:39,892
No.
532
00:36:39,892 --> 00:36:42,012
Because it would
have broken his heart.
533
00:36:42,012 --> 00:36:44,692
He was crazy in love with her.
534
00:36:46,752 --> 00:36:49,432
They were lovers? No.
535
00:36:49,432 --> 00:36:51,512
She'd never let him.
536
00:36:53,152 --> 00:36:56,772
If he'd known what she was doing
it would have killed him.
537
00:36:58,652 --> 00:37:03,052
I'm not convinced, sir.
I still think Pendrick
planted the bomb in that warehouse.
538
00:37:03,052 --> 00:37:05,912
You're always on about bloody
Pendrick. Sir, he had motive
539
00:37:05,912 --> 00:37:08,652
and he was in the vicinity of
the warehouse when it exploded.
540
00:37:08,652 --> 00:37:11,952
You're barking up the wrong tree,
Murdoch. Evans is our boy.
541
00:37:11,952 --> 00:37:15,092
He was in love with Abigail Tunstall,
who ditches him for McTavish,
542
00:37:15,092 --> 00:37:18,192
and just as a final kick in the old
plums, she takes his client list.
543
00:37:18,192 --> 00:37:21,272
Evans has motive to kill
the both of them.
544
00:37:21,272 --> 00:37:23,192
All right, let's go.
545
00:37:23,192 --> 00:37:24,772
Hats and coats.
546
00:37:26,532 --> 00:37:28,112
You never learn, do you?
547
00:37:29,872 --> 00:37:34,592
Just wait there. It's time to
come clean, Evans. I don't know
what you're talking about.
548
00:37:34,592 --> 00:37:37,432
Abigail Tunstall and Colin McTavish.
549
00:37:37,432 --> 00:37:39,632
You killed them. I did not.
550
00:37:39,632 --> 00:37:45,052
Your best girl. Your little angel.
Want to see more? No.
551
00:37:45,052 --> 00:37:46,472
There are dozens of them.
552
00:37:46,472 --> 00:37:49,852
All of Abigail Tunstall
and your ex-clients.
553
00:37:49,852 --> 00:37:53,752
It must have driven you insane,
knowing Abigail ditched you
for that sort of business.
554
00:37:53,752 --> 00:37:55,892
You've got it all wrong.
555
00:37:55,892 --> 00:37:57,772
I didn't know why
Abby left the studio.
556
00:37:57,772 --> 00:38:00,952
The love of your life, and you didn't
bother to find out why?
557
00:38:00,952 --> 00:38:03,312
She had them lined up
around the block, Evans.
558
00:38:03,312 --> 00:38:06,932
Making money hand over fist, her and
McTavish, blackmailing your clients.
559
00:38:06,932 --> 00:38:09,752
I don't know what
you're talking about.
560
00:38:09,752 --> 00:38:14,172
That's funny, because Judge Chislett
told us he confronted you.
561
00:38:14,172 --> 00:38:16,012
You knew, didn't you?
562
00:38:24,192 --> 00:38:25,812
What was it like...
563
00:38:25,812 --> 00:38:30,412
knowing what the love of your
life was doing with all these men?
564
00:38:30,412 --> 00:38:34,572
Any man, in fact, but you.
Stop it! Stop it!
565
00:38:34,572 --> 00:38:38,532
What were you doing between
midnight and 2am on October 3rd?
I don't remember.
566
00:38:38,532 --> 00:38:41,292
It was three days ago!
I'll tell you what you were doing.
567
00:38:41,292 --> 00:38:43,932
You had your fat fingers
around her pretty little neck.
568
00:38:43,932 --> 00:38:46,492
You killed her, Evans.
And you killed McTavish!
569
00:38:46,492 --> 00:38:48,032
I didn't kill McTavish!
570
00:38:48,032 --> 00:38:50,192
I never even set eyes on him!
571
00:38:52,832 --> 00:38:55,832
I wish I had done him in, though.
572
00:38:55,832 --> 00:38:57,292
Instead of Abigail?
573
00:39:09,112 --> 00:39:11,952
I didn't mean to.
574
00:39:11,952 --> 00:39:14,692
I just wanted to show her
how much she'd hurt me.
575
00:39:14,692 --> 00:39:16,352
She was so heartless.
576
00:39:16,352 --> 00:39:19,672
I lost my temper.
577
00:39:19,672 --> 00:39:22,952
I remember grabbing her,
578
00:39:22,952 --> 00:39:25,912
shaking her.
579
00:39:25,912 --> 00:39:28,372
The next thing I knew, she was dead.
580
00:39:32,372 --> 00:39:36,592
What about Sally Pendrick?
How does she figure into this?
581
00:39:36,592 --> 00:39:38,732
Sally who?
582
00:39:39,992 --> 00:39:43,692
Evans had a reason to kill Abigail
and McTavish, but not Sally.
583
00:39:43,692 --> 00:39:48,912
While Pendrick may have wanted both
McTavish and Sally dead, but
not Abigail Tunstall.
584
00:39:48,912 --> 00:39:51,672
Thank you. So we're dealing
with two separate crimes.
585
00:39:51,672 --> 00:39:53,572
One of which involves
James Pendrick.
586
00:39:53,572 --> 00:39:55,652
You know you're treading
on dangerous ground.
587
00:39:55,652 --> 00:40:00,092
Pendrick has already spoken to
the Chief Constable about you. If
you're wrong... I'm not wrong.
588
00:40:00,092 --> 00:40:02,572
Not this time.
So what's the plan?
589
00:40:02,572 --> 00:40:05,592
At the moment I have a bomb
to put back together.
590
00:40:05,592 --> 00:40:07,552
Interesting.
591
00:40:09,872 --> 00:40:13,732
So the explosive material was
contained in this metal pipe.
592
00:40:13,732 --> 00:40:14,832
That's right.
593
00:40:14,832 --> 00:40:19,652
And this is the remains of a
timing device which would have
been attached to a blasting cap.
594
00:40:19,652 --> 00:40:23,052
Which would ignite the explosives
once the timer reached eight
o'clock.
595
00:40:23,052 --> 00:40:26,032
That's right. But some of
the pieces appear to be missing.
596
00:40:26,032 --> 00:40:28,112
Unless they have been
blown beyond recognition.
597
00:40:29,692 --> 00:40:32,772
Sir, I think this piece
is for your lot.
598
00:40:34,432 --> 00:40:36,672
It's a cogwheel of some sort.
599
00:40:40,212 --> 00:40:44,172
George, what country of origin would
you say begins with the letters S-W?
600
00:40:44,172 --> 00:40:47,352
There are several I can
think of, sir. Swansea...
601
00:40:47,352 --> 00:40:49,332
that's in England, I believe.
602
00:40:49,332 --> 00:40:52,572
Sweden.
Swaziland, I think is a real place.
603
00:40:52,572 --> 00:40:55,752
Switzerland, George. Switzerland.
604
00:40:55,752 --> 00:40:57,472
What are the Swiss famous for?
605
00:40:57,472 --> 00:40:59,772
Chocolate. Cheese.
606
00:40:59,772 --> 00:41:05,132
Cheese with holes in.
Clocks, George, the Swiss are
famous for fine Swiss clocks.
607
00:41:05,132 --> 00:41:10,092
Fine Swiss clocks
require fine clock wheels.
608
00:41:10,092 --> 00:41:12,852
George, I need you to run
another errand for me.
609
00:41:16,912 --> 00:41:19,832
Detective, please!
610
00:41:19,832 --> 00:41:23,472
James Pendrick, you are under arrest
for the murder of Colin McTavish
611
00:41:23,472 --> 00:41:26,772
and for the attempted murder
of your wife, Sally Pendrick.
612
00:41:27,832 --> 00:41:30,392
Really, Detective,
613
00:41:30,392 --> 00:41:32,312
you've outdone yourself.
614
00:41:32,312 --> 00:41:34,092
This is no laughing matter.
615
00:41:35,812 --> 00:41:41,732
This is a clock wheel from the
timing mechanism of the bomb that
almost killed your wife. Yes.
616
00:41:41,732 --> 00:41:46,812
And? It is identical to the clock
wheels used in this remarkable model
617
00:41:47,012 --> 00:41:49,092
that I was so impressed
with months ago.
618
00:41:49,092 --> 00:41:51,372
So it matches. That means nothing.
619
00:41:51,372 --> 00:41:55,292
These clock wheels are very rare
and not readily available here.
620
00:41:55,292 --> 00:41:58,912
I had my constable check with
the manufacturer in Switzerland.
621
00:41:58,912 --> 00:42:05,172
They confirmed a shipment of several
of the clock wheels was sent to a
Pendrick Steel Company in Toronto.
622
00:42:05,172 --> 00:42:09,192
A record of the transactions
is in the mail as we speak.
623
00:42:09,192 --> 00:42:11,232
You're dead wrong, Detective.
624
00:42:11,232 --> 00:42:13,812
I've heard that before, sir.
625
00:42:16,672 --> 00:42:18,532
You'll regret this, Murdoch.
626
00:42:18,532 --> 00:42:21,692
Darling, don't be concerned.
627
00:42:23,232 --> 00:42:24,892
I'll be home before dinner.
628
00:42:40,272 --> 00:42:42,932
MUSIC: Violin Concerto
by Tchaikovsky
629
00:42:50,232 --> 00:42:51,832
Dr Folwell.
630
00:42:51,832 --> 00:42:53,472
What a pleasure to see you again.
631
00:42:53,472 --> 00:42:55,652
So this is your headquarters.
632
00:42:55,652 --> 00:42:58,392
A rather dreary one, I'm afraid.
633
00:42:58,392 --> 00:43:00,512
Tchaikovsky, is it not?
634
00:43:00,512 --> 00:43:02,752
Yes. From his Opus 35.
635
00:43:02,752 --> 00:43:06,212
Do I have good news to take
back to my colleagues at
the Children's Hospital?
636
00:43:06,212 --> 00:43:13,332
Oh, I... really, so soon?
I've not even had the chance
to discuss this with...my family.
637
00:43:13,332 --> 00:43:16,892
There's no immediate rush.
But I take it you're not saying no?
638
00:43:16,892 --> 00:43:19,952
I must admit I have been
contemplating a change.
639
00:43:19,952 --> 00:43:24,032
Yes. A grim business,
always dealing in death.
640
00:43:24,032 --> 00:43:26,072
It can be, yes.
641
00:43:26,072 --> 00:43:30,032
And the chance to heal children.
642
00:43:30,032 --> 00:43:32,472
I look forward to your
decision then, Doctor.
643
00:43:32,472 --> 00:43:33,932
Good day.
644
00:43:41,092 --> 00:43:45,152
I'm afraid I was rather
high-handed earlier.
645
00:43:45,152 --> 00:43:50,392
I apologise.
In spite of the circumstances,
this must be very difficult for you.
646
00:43:50,392 --> 00:43:52,252
It is difficult.
647
00:43:52,252 --> 00:43:54,732
But, truly, it is I
who should apologise.
648
00:43:54,732 --> 00:43:58,312
I turned a blind eye
to my husband's faults.
649
00:43:58,312 --> 00:44:00,152
He is a very clever man.
650
00:44:00,152 --> 00:44:04,412
Yes, and you were right
about him all along, it seems.
651
00:44:06,012 --> 00:44:08,792
I owe you my life.
652
00:44:08,792 --> 00:44:11,552
I must confess to a concern.
653
00:44:11,552 --> 00:44:13,172
How will you fare on your own?
654
00:44:15,872 --> 00:44:18,172
I've always come out all right.
655
00:44:18,172 --> 00:44:19,792
One way or another.
656
00:44:22,392 --> 00:44:27,192
Mrs Pendrick... Sally.
657
00:44:27,192 --> 00:44:30,172
Sally.
658
00:44:30,172 --> 00:44:35,572
If you are ever in need of
assistance, I would be honoured
if you were to call on me.
659
00:44:36,752 --> 00:44:39,212
Thank you, Detective.
660
00:44:39,212 --> 00:44:41,332
I might just do that.
661
00:44:59,492 --> 00:45:02,212
Subtitles by Red Bee Media Ltd
55052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.