All language subtitles for Murdoch Mysteries - S03E06 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,811 --> 00:01:22,191 It's an excellent likeness of James Pendrick, 2 00:01:22,191 --> 00:01:25,391 wouldn't you agree, Willie? Excellent, yes. 3 00:01:25,391 --> 00:01:30,051 But the building itself is a far better portrait of the man. 4 00:01:30,051 --> 00:01:32,631 Solid steel, reinforced concrete skeleton. 5 00:01:32,631 --> 00:01:37,791 Gearless traction electric elevators and a full 11 storeys. 6 00:01:37,791 --> 00:01:42,131 Julia, could you imagine anything so grand in Toronto? 7 00:01:48,431 --> 00:01:51,231 William, it's breathtaking. 8 00:01:51,231 --> 00:01:54,031 Oh, breathtaking, yes. 9 00:01:54,031 --> 00:01:57,591 No more masonry wall, load transference ratios... 10 00:01:57,591 --> 00:02:02,771 Bathsheba At Her Bath is a true vessel of tragedy. 11 00:02:02,771 --> 00:02:05,771 The most exquisite nude of Rembrandt's career. 12 00:02:05,771 --> 00:02:09,491 We are indebted to Mrs Pendrick for sharing this jewel with us 13 00:02:09,491 --> 00:02:13,011 at this most prestigious of showings. Signore Carducci, 14 00:02:13,011 --> 00:02:15,651 il moto gentile. James and I are delighted 15 00:02:15,651 --> 00:02:18,411 that an art connoisseur like yourself could join us. 16 00:02:18,411 --> 00:02:22,971 I came to Canada in search of rising young talent, but what do I find? 17 00:02:22,971 --> 00:02:27,011 A European masterpiece endowing its light upon the colonies. 18 00:02:27,011 --> 00:02:29,891 Really, do we have to endure this asinine twaddle? 19 00:02:29,891 --> 00:02:32,291 Grovelling over long-dead painters. 20 00:02:32,291 --> 00:02:35,551 Such impertinence, such fire! 21 00:02:35,551 --> 00:02:39,071 Art is a living, breathing organism. 22 00:02:39,071 --> 00:02:42,131 What is this snobbish obsession with anything ancient? 23 00:02:42,131 --> 00:02:46,591 My dear Burt, the difference between the dead masters and you moderns 24 00:02:46,591 --> 00:02:48,911 is that the dead have better manners. 25 00:02:50,971 --> 00:02:53,571 Oh, William, it's simply stunning. 26 00:02:53,571 --> 00:02:58,211 See how Rembrandt made equal use of agitated and serene brushstrokes. 27 00:02:58,211 --> 00:03:01,171 She's beautiful, and haunting. 28 00:03:01,171 --> 00:03:04,691 Note the rich, ochre pigment of the robe. 29 00:03:04,691 --> 00:03:09,411 So rare to see a nude that portrays a woman as a whole person. 30 00:03:09,411 --> 00:03:11,831 An astute observation. 31 00:03:11,831 --> 00:03:13,951 Dr Julia Ogden, is it not? 32 00:03:13,951 --> 00:03:15,831 Why, yes. Mrs Pendrick. 33 00:03:15,831 --> 00:03:18,171 Your father talks incessantly about your accomplishments. 34 00:03:18,171 --> 00:03:20,151 Well, not to me! 35 00:03:20,151 --> 00:03:22,211 It's so good of you to join us. 36 00:03:22,211 --> 00:03:23,971 And this gentleman? 37 00:03:23,971 --> 00:03:27,731 Detective William Murdoch, of the Toronto Constabulary. 38 00:03:27,731 --> 00:03:31,651 I was told they'd send their finest to keep an eye on my painting. 39 00:03:31,651 --> 00:03:35,511 It's an honour to guard such a masterpiece, Mrs Pendrick. 40 00:03:35,511 --> 00:03:38,931 I take it you're familiar with Rembrandt's work, Detective? 41 00:03:38,931 --> 00:03:41,431 To some small extent. 42 00:03:41,431 --> 00:03:44,011 Then you're aware that his model was Hendrickje Stoffels? 43 00:03:44,011 --> 00:03:46,691 Yes, his mistress of many years, I believe. 44 00:03:46,691 --> 00:03:48,171 Correct. 45 00:03:49,771 --> 00:03:52,611 Perhaps that's why he was able to evoke 46 00:03:52,611 --> 00:03:55,091 so much compassion on the canvas. 47 00:03:55,091 --> 00:03:56,811 Such raw intimacy. 48 00:03:59,231 --> 00:04:00,691 Perhaps. 49 00:04:03,831 --> 00:04:06,171 How much longer is this soiree supposed to last? 50 00:04:06,171 --> 00:04:07,631 About another hour, I think. 51 00:04:09,251 --> 00:04:12,591 Must be some painting if Pendrick's own security isn't enough. 52 00:04:12,591 --> 00:04:16,251 A priceless painting of a woman sans clothing, I'm told. 53 00:04:16,251 --> 00:04:20,491 Seems a shame to hide it away in the Pendrick mansion where no-one else can see it. 54 00:04:20,491 --> 00:04:25,071 Once again, thank you all for coming. It has been our pleasure to share such a treasure with you. 55 00:04:25,071 --> 00:04:28,131 Now it's time to put this fine lady to bed. 56 00:04:28,131 --> 00:04:29,611 Clarkson, thank you. 57 00:04:59,871 --> 00:05:01,411 Here she comes. 58 00:05:01,411 --> 00:05:03,091 It's moving at quite a speed. 59 00:05:03,091 --> 00:05:06,531 State-of-the-art technology, so Detective Murdoch tells me. 60 00:05:10,871 --> 00:05:15,031 I'm glad it's not me up there. I get dizzy standing on a ladder. 61 00:05:15,031 --> 00:05:17,151 I bet you could overcome that, Higgins. 62 00:05:17,151 --> 00:05:19,531 The idea would be to start with a diminutive ladder, 63 00:05:19,531 --> 00:05:22,531 then each day progressing to a slightly larger ladder until... 64 00:05:22,531 --> 00:05:24,851 You had an excess of ladders. 65 00:05:28,471 --> 00:05:30,851 She's something fast, all right. 66 00:05:35,831 --> 00:05:38,191 LIFT DINGS 67 00:05:43,011 --> 00:05:45,151 My God. 68 00:05:45,151 --> 00:05:47,171 I think he's dead. 69 00:05:47,171 --> 00:05:48,931 And where's the Rembrandt? 70 00:05:59,191 --> 00:06:01,451 Sir, I don't understand how it's possible. 71 00:06:01,451 --> 00:06:03,371 The elevator did not stop, I swear. 72 00:06:03,371 --> 00:06:06,511 Paintings, priceless or otherwise, don't just disappear. 73 00:06:06,511 --> 00:06:08,631 Sir, I watched the dial with my own eyes. As did I. 74 00:06:08,631 --> 00:06:11,691 In the meantime, George, as the building search gets underway... 75 00:06:11,691 --> 00:06:14,931 You'll need statements from the guests, did they see anything untoward and such. 76 00:06:14,931 --> 00:06:16,431 Thank you, George. 77 00:06:18,471 --> 00:06:20,291 What have you, doctor? 78 00:06:20,291 --> 00:06:24,691 A small knife wound below the shoulder blade, no doubt piercing the heart. 79 00:06:25,731 --> 00:06:28,771 He died instantly? Within seconds, I should think. 80 00:06:29,951 --> 00:06:35,031 The killer, or killers most likely, could have been on top of the car, 81 00:06:35,031 --> 00:06:38,211 and entered and exited through the hatch. 82 00:06:43,491 --> 00:06:45,491 Nothing up here. 83 00:06:50,091 --> 00:06:53,431 But the opening is far too small for that painting to fit through. 84 00:06:53,431 --> 00:06:55,451 Could it have been cut from the frame? 85 00:06:55,451 --> 00:07:00,851 Any attempt to fold or roll a painting as old as a Rembrandt would destroy it and render it worthless. 86 00:07:00,851 --> 00:07:03,871 It would have had to be taken in its frame. 87 00:07:03,871 --> 00:07:07,791 Dear God, how could this happen? 88 00:07:07,791 --> 00:07:12,651 Poor Clarkson. I don't understand, my security was impeccable. Excuse me, doctor. 89 00:07:12,651 --> 00:07:16,471 Mr Pendrick? Detective William Murdoch of the Toronto Constabulary. 90 00:07:16,471 --> 00:07:19,091 Detective, who would do such a thing, murder an innocent man? 91 00:07:19,091 --> 00:07:22,031 It's clearly the work of brazen professionals. 92 00:07:22,031 --> 00:07:26,271 However, I assure you, they will be caught and your painting recovered. 93 00:07:26,271 --> 00:07:31,231 I will need a list of all your staff, as well as the caterers, musicians, waiters. 94 00:07:31,231 --> 00:07:35,791 Of course. Whoever orchestrated this heinous crime had to have access to the building. 95 00:07:35,791 --> 00:07:38,571 As well as a detailed understanding of the physical structure 96 00:07:38,571 --> 00:07:40,891 and a schedule of this evening's activities. 97 00:07:40,891 --> 00:07:46,191 You shall have everything you need. If you'll excuse me, I must break the terrible news to my wife. 98 00:07:46,191 --> 00:07:48,371 Sir? You're needed on the third floor. 99 00:07:48,371 --> 00:07:50,851 I think we've discovered how they escaped. 100 00:07:58,051 --> 00:08:02,131 Right then, Henry. Get photographs and finger marks. 101 00:08:02,131 --> 00:08:03,631 And collect the rope. 102 00:08:06,281 --> 00:08:09,781 My desk's covered with telegrams from broadsheets around the world 103 00:08:09,781 --> 00:08:12,601 wanting to know how a masterpiece disappears into thin air. 104 00:08:12,601 --> 00:08:15,621 It didn't disappear. A logical explanation will surface. 105 00:08:15,621 --> 00:08:19,241 These thieves have got a bloody cheek. Why the lift? 106 00:08:19,241 --> 00:08:24,121 The elevator ride was the only time the Rembrandt wasn't under direct police watch. 107 00:08:24,121 --> 00:08:26,401 Makes sense. Scared of us. 108 00:08:26,401 --> 00:08:28,181 And the guard, was he part of it? 109 00:08:28,181 --> 00:08:31,761 Frederick Clarkson, a family man with impeccable credentials. 110 00:08:31,761 --> 00:08:33,601 I'm convinced he was not involved. 111 00:08:33,601 --> 00:08:35,861 So the motive - ransom? 112 00:08:35,861 --> 00:08:37,901 No demands have arrived. Hmmm. 113 00:08:37,901 --> 00:08:40,141 Exactly how much is this painting worth? 114 00:08:40,141 --> 00:08:46,901 A Rembrandt, Signore. Its value to civilisation cannot be equated in dollars and lira. 115 00:08:46,901 --> 00:08:50,481 Signore Luca Carducci at your service. 116 00:08:50,481 --> 00:08:52,321 Inspector Thomas Brackenreid. 117 00:08:52,321 --> 00:08:54,081 The pleasure is mine. 118 00:08:54,081 --> 00:08:58,441 Apparently. I met Signore Carducci at the unveiling last night. 119 00:08:58,441 --> 00:09:03,421 He represents several European galleries and is renowned in international art circles. 120 00:09:03,421 --> 00:09:05,681 Ah. Wonderful. I've asked him for his expert advice. 121 00:09:05,681 --> 00:09:08,341 Anything I can do to help secure Bathsheba's return. 122 00:09:08,341 --> 00:09:13,101 So in crass monetary terms, please, Mr Carducci, how much is she worth? 123 00:09:13,101 --> 00:09:16,481 A Rembrandt painted in 1654? 124 00:09:16,481 --> 00:09:20,341 $40,000, perhaps more. 125 00:09:20,341 --> 00:09:25,601 So it could be ransomed. Or sold to some unscrupulous private collector. 126 00:09:25,601 --> 00:09:30,681 I would think a work of art as famous and costly as a Rembrandt would be hard to sell. 127 00:09:30,681 --> 00:09:34,401 In this provincial town? Absolutely. 128 00:09:34,401 --> 00:09:38,221 So the thieves would want to get it out of Toronto. But how? A fence? 129 00:09:38,221 --> 00:09:42,861 Not here, but there are such characters in the international art world. 130 00:09:42,861 --> 00:09:47,841 Where would they try to sell it? Europe? Possibly, but more likely New York or Buffalo. 131 00:09:47,841 --> 00:09:51,481 The nouveau riche have a voracious appetite for acquisition. 132 00:09:51,481 --> 00:09:53,761 Thank you. You've been very helpful. 133 00:09:53,761 --> 00:09:56,761 You're most welcome, and good luck, Signore. 134 00:09:58,681 --> 00:10:01,921 Bloody arty types. 135 00:10:01,921 --> 00:10:04,661 There is another possibility here, sir. 136 00:10:04,661 --> 00:10:07,381 Mr Pendrick could have orchestrated his own theft. 137 00:10:07,381 --> 00:10:10,881 Insurance fraud? But why? The bugger's filthy rich. 138 00:10:10,881 --> 00:10:14,081 Nevertheless, an avenue we should explore. Agreed. 139 00:10:14,081 --> 00:10:20,221 "Bathsheba At Her Bath". A lady's bathing ritual should not be spied upon. 140 00:10:43,521 --> 00:10:46,501 Mr Pendrick? Ah, Detective. 141 00:10:48,781 --> 00:10:55,401 Excuse me. I can't stop thinking about poor Clarkson - keeping the mind occupied helps. 142 00:10:55,401 --> 00:10:58,321 Indeed. What are you working on? 143 00:10:58,321 --> 00:11:02,621 It's a mechanism that will drive a model of the solar system, based on Eisinga's work. 144 00:11:02,621 --> 00:11:06,061 The Dutchman who created the planetarium? Yes, in 1781. 145 00:11:06,061 --> 00:11:10,941 It's astonishing - he calculated the movement of the planets to an accuracy within seconds. 146 00:11:10,941 --> 00:11:14,301 Fascinating man. Amateur astronomer, wood carver... 147 00:11:14,301 --> 00:11:20,001 Eisinga's model filled an entire room. Mine will fit into the palm of your hand. 148 00:11:20,001 --> 00:11:23,641 It's remarkable. My wife took me to a flea circus, I thought, "Why not 149 00:11:23,641 --> 00:11:27,441 "combine the two ideas? Produce a planetarium on a minuscule scale." 150 00:11:27,441 --> 00:11:32,421 I myself am fascinated by the idea that one day, tiny electrical circuits will be capable 151 00:11:32,421 --> 00:11:35,221 of calculating vast mathematical algorithms. 152 00:11:35,221 --> 00:11:38,221 Yes, you understand. Miniaturisation is the key to the future. 153 00:11:38,221 --> 00:11:41,981 Yet you designed the tallest building in Toronto. 154 00:11:41,981 --> 00:11:45,581 That thing? Obsolete before the last rivet went in. 155 00:11:45,581 --> 00:11:49,761 I'm already developing new alloys that are lighter and stronger. 156 00:11:49,761 --> 00:11:54,201 Now, have you any idea who murdered Clarkson and made off with the Rembrandt? 157 00:11:54,201 --> 00:11:56,221 It's early stages still. 158 00:11:56,221 --> 00:11:59,601 There's a strong possibility you'll receive a ransom note. 159 00:11:59,601 --> 00:12:02,381 If one arrives, I will contact you immediately. 160 00:12:02,381 --> 00:12:05,441 But surely, you didn't come here to ask me the obvious. 161 00:12:05,441 --> 00:12:08,001 No, I didn't. 162 00:12:08,001 --> 00:12:10,681 I take it you had an insurance policy on the painting? 163 00:12:12,241 --> 00:12:13,821 I see. 164 00:12:13,821 --> 00:12:16,481 Of course you have to ask, I'd expect nothing less. 165 00:12:16,481 --> 00:12:18,241 Yes, the Rembrandt was insured. 166 00:12:18,241 --> 00:12:21,881 I'll need to see the policy. I'll have it sent along. 167 00:12:21,881 --> 00:12:27,001 Though I'm confident your scientific mind will lead to the recovery of the Rembrandt. 168 00:12:27,001 --> 00:12:28,561 Thank you. 169 00:12:28,561 --> 00:12:30,161 One more thing. 170 00:12:30,161 --> 00:12:33,261 Clearly the Rembrandt would be a coveted possession. 171 00:12:33,261 --> 00:12:37,321 There was quite a frenzied bidding process in Vienna. 172 00:12:37,321 --> 00:12:41,441 Do you have any idea who the other potential buyers may have been? 173 00:12:41,441 --> 00:12:44,441 That's a question for my wife. The art world is her domain. 174 00:12:44,441 --> 00:12:47,241 Where might I find Mrs Pendrick? 175 00:12:47,241 --> 00:12:49,301 I believe she's by the pool. 176 00:13:06,401 --> 00:13:08,121 Oh, excuse me. 177 00:13:08,121 --> 00:13:09,901 I'm sorry. 178 00:13:09,901 --> 00:13:12,361 Why hello, Detective Murdoch. 179 00:13:12,361 --> 00:13:15,341 Perhaps another time would be better, I'll... Nonsense. 180 00:13:15,341 --> 00:13:17,161 We are trying to work here. 181 00:13:17,161 --> 00:13:22,541 It's all right, Burt. Detective Murdoch's investigation is far more important than my portrait. 182 00:13:22,541 --> 00:13:24,381 Rembrandt stolen, world ends. 183 00:13:24,381 --> 00:13:27,681 Mr Lightman is very passionate about modern art. 184 00:13:27,681 --> 00:13:29,981 And his opinions, aren't you, Burt? 185 00:13:32,161 --> 00:13:34,701 How can I help you, Detective? 186 00:13:36,341 --> 00:13:40,401 Your husband tells me your purchase of the Rembrandt caused quite a stir in the art world. 187 00:13:40,401 --> 00:13:46,341 My competitors pushed the bidding higher and higher, certain I'd lose my nerve. 188 00:13:46,341 --> 00:13:49,781 Any idea who these prospective buyers were? 189 00:13:49,781 --> 00:13:52,821 All the prestigious galleries. A few well-heeled individuals. 190 00:13:52,821 --> 00:13:56,161 It was quite scandalous for a woman to secure the painting. 191 00:13:56,161 --> 00:13:58,721 Were any of them disgruntled enough to steal it? 192 00:13:58,721 --> 00:14:00,501 What a terrible thought. 193 00:14:00,501 --> 00:14:03,041 But I suppose. 194 00:14:03,041 --> 00:14:05,441 I'll need a list of names, if possible. 195 00:14:05,441 --> 00:14:07,001 Yes, of course. 196 00:14:08,921 --> 00:14:10,701 Ice water? 197 00:14:12,081 --> 00:14:14,101 Thank you. 198 00:14:15,841 --> 00:14:19,901 Your comments last night on Rembrandt's technique tell me you're an art lover. 199 00:14:21,981 --> 00:14:24,001 I was educated by Jesuits. 200 00:14:24,001 --> 00:14:27,961 They use the Classics as hooks to capture our young souls. 201 00:14:27,961 --> 00:14:30,601 However, I'm less familiar with the moderns. 202 00:14:30,601 --> 00:14:34,121 Then allow me to contribute to your education. 203 00:14:34,121 --> 00:14:36,021 You must see Burt's work. 204 00:14:36,021 --> 00:14:39,821 Oh, I... Mrs Pendrick, the painting is not yet finished. 205 00:14:39,821 --> 00:14:44,621 I must insist that he... Don't be so precious, Burt. Detective Murdoch is interested. 206 00:14:47,241 --> 00:14:50,641 What's your first thought? 207 00:14:50,641 --> 00:14:53,441 It's...a challenging composition. 208 00:14:53,441 --> 00:14:58,461 I use only primary colours, to better highlight the dynamic tension between geometric figures. 209 00:14:58,461 --> 00:15:01,161 Burt's style will light the way of the future. 210 00:15:01,161 --> 00:15:03,501 Then I'll be sure to pay closer attention. 211 00:15:08,981 --> 00:15:12,561 The Pendricks made quite an impression when they first arrived. 212 00:15:12,561 --> 00:15:19,381 Father says James Pendrick is brash, but he never liked new ideas upsetting his world order. 213 00:15:19,381 --> 00:15:23,321 Mr Pendrick is something of a revolutionary thinker. 214 00:15:23,321 --> 00:15:25,241 So you and he are quite like-minded? 215 00:15:25,241 --> 00:15:29,281 His wife seems refreshingly modern, don't you think? 216 00:15:29,281 --> 00:15:31,421 Yes. Quite modern. 217 00:15:33,501 --> 00:15:36,341 Has your post-mortem determined anything? Indeed. 218 00:15:36,341 --> 00:15:39,681 As I suspected, the victim died from a single stab wound to the heart. 219 00:15:39,681 --> 00:15:41,641 But here's what's interesting. 220 00:15:41,641 --> 00:15:43,641 The guard's right ankle was broken. 221 00:15:44,801 --> 00:15:49,521 That's strange. I saw him walk into the elevator. There was no evidence of injury. 222 00:15:49,521 --> 00:15:52,241 Agreed. Yet it is broken. 223 00:15:52,241 --> 00:15:55,501 So how could he break an ankle inside an elevator? 224 00:15:55,501 --> 00:15:57,081 Could it have fallen? 225 00:16:04,721 --> 00:16:06,741 The elevator didn't fall. 226 00:16:09,361 --> 00:16:11,661 But the guard did. 227 00:16:11,661 --> 00:16:15,121 Sir, how did he fall in an elevator? 228 00:16:15,121 --> 00:16:18,881 He didn't fall in the elevator, he fell into the elevator. 229 00:16:18,881 --> 00:16:21,001 Thank you. I'm not following you, sir. 230 00:16:21,001 --> 00:16:24,321 There were two elevator cars. 231 00:16:24,321 --> 00:16:26,601 Two elevator cars? See? 232 00:16:26,601 --> 00:16:30,261 Here. These are screw holes. 233 00:16:32,621 --> 00:16:36,861 A second, false car was built on top of this one. 234 00:16:40,341 --> 00:16:43,561 So the guard and the painting enter the false car. 235 00:16:43,561 --> 00:16:50,441 As the elevator makes it way down, the thieves, stationed in the car below, open the hatch. 236 00:16:50,441 --> 00:16:52,801 The guard falls into the car. 237 00:16:52,801 --> 00:16:55,521 In doing so, he breaks his ankle. 238 00:16:55,521 --> 00:16:57,281 The thieves murder him 239 00:16:57,281 --> 00:17:00,201 and climb up into the false car. 240 00:17:00,201 --> 00:17:05,081 The dead guard then continues his journey down to the first floor. 241 00:17:05,081 --> 00:17:09,621 So Constable Higgins and I discover him in the real elevator car, 242 00:17:09,621 --> 00:17:12,021 everyone assumes the crime occurred there. 243 00:17:12,021 --> 00:17:15,121 And while we're busying ourselves searching down below, 244 00:17:15,121 --> 00:17:20,281 the thieves and the painting got out here, on the second floor. 245 00:17:20,281 --> 00:17:22,221 I think I can take it from there, sir. 246 00:17:22,221 --> 00:17:24,621 They then dismantle the false elevator car, 247 00:17:24,621 --> 00:17:29,841 stash the materials somewhere nearby, then go up to the third floor where they escape down the rope. 248 00:17:29,841 --> 00:17:32,241 No, George, the rope was a ruse. 249 00:17:32,241 --> 00:17:38,121 They wanted us to think they escaped from the third floor so we would focus our search there. Why that? 250 00:17:38,121 --> 00:17:42,301 How did they get the painting out of a building surrounded by policemen? 251 00:17:42,301 --> 00:17:44,381 Well, I don't imagine they could, sir. 252 00:17:44,381 --> 00:17:48,481 Precisely, meaning they didn't leave the building immediately. 253 00:17:48,481 --> 00:17:50,241 They laid low, 254 00:17:50,241 --> 00:17:53,141 right under our noses until the commotion passed. 255 00:17:53,141 --> 00:17:54,961 Yes, and once we had left... 256 00:17:54,961 --> 00:17:57,961 They slip off into the night. That's a nervy pair of thieves, sir. 257 00:17:57,961 --> 00:18:00,221 Yes, it's an ingenious plan. 258 00:18:05,781 --> 00:18:08,061 And I think we've found their hiding place. 259 00:18:08,061 --> 00:18:10,381 George, have you your skeleton key? 260 00:18:18,781 --> 00:18:21,021 The remains of the false elevator. 261 00:18:24,061 --> 00:18:27,641 So, the thieves removed the painting from its frame, 262 00:18:27,641 --> 00:18:30,421 keeping it mounted on the stretcher. 263 00:18:30,421 --> 00:18:33,401 Waited for the coast to clear before they made their getaway. 264 00:18:33,401 --> 00:18:35,261 I agree with part of your theory, sir. 265 00:18:35,261 --> 00:18:38,781 Oh? What part don't you agree with? The getaway part, actually. 266 00:18:51,121 --> 00:18:52,661 Point taken, George. 267 00:18:52,661 --> 00:18:55,341 Sir, if the thieves are dead, who has the painting? 268 00:19:08,699 --> 00:19:11,479 Both thieves died in the same extraordinary manner. 269 00:19:11,479 --> 00:19:16,079 A sharp, thin object pierced the right eardrum, entering the soft tissue of the brain. 270 00:19:16,079 --> 00:19:18,059 They died of cerebral haemorrhage. 271 00:19:18,059 --> 00:19:19,679 Murder weapon? 272 00:19:19,679 --> 00:19:22,999 I'll have to examine both brains to get an exact description. 273 00:19:22,999 --> 00:19:26,059 Thank you, that would be most helpful. Time of death? 274 00:19:26,059 --> 00:19:30,499 I'd estimate they died in the early hours of the morning, between 3 and 4am. 275 00:19:30,499 --> 00:19:33,439 Any defensive wounds? None. 276 00:19:33,439 --> 00:19:37,739 So either the killer managed to surprise two ruthless thieves... 277 00:19:37,739 --> 00:19:39,459 Or they let their guard down. 278 00:19:39,459 --> 00:19:40,939 But why would they do that? 279 00:19:46,379 --> 00:19:48,559 Sir, do you have a moment? 280 00:19:48,559 --> 00:19:50,139 Yes, of course, George. 281 00:19:50,139 --> 00:19:53,819 I'm just inspecting the dead thieves' clothing. 282 00:19:53,819 --> 00:19:57,619 We followed up on the rope used in the getaway. It's commonly obtained. 283 00:19:57,619 --> 00:20:02,959 No merchants recall selling it to anyone matching the thieves' description. Finger marks? 284 00:20:02,959 --> 00:20:05,219 Sorry, sir. I guess they used gloves. 285 00:20:05,219 --> 00:20:08,719 That's unfortunate. Thank you. 286 00:20:08,719 --> 00:20:12,899 Sir, I can't stop thinking what a terrible way to die, 287 00:20:12,899 --> 00:20:16,779 to have a sharp object plunged into your ear canal. 288 00:20:16,779 --> 00:20:22,199 Indeed. I see the killer's logic. He needed to access the brain without interceding bone matter. 289 00:20:22,199 --> 00:20:27,679 Still, the ear seems such a delicate part of the body. Yes, it does. 290 00:20:27,679 --> 00:20:29,759 He could have gone up through the nose, I suppose. 291 00:20:29,759 --> 00:20:32,159 But that wouldn't be much better, would it? 292 00:20:32,159 --> 00:20:35,019 Then there's the eye socket. That's even worse. 293 00:20:35,019 --> 00:20:38,699 You'd see the weapon coming towards you... Thank you, George. That's quite enough. 294 00:20:38,699 --> 00:20:41,219 Forgive me, sir. Terrible business. 295 00:20:42,299 --> 00:20:45,219 George, did you speak with the catering company? I did. 296 00:20:45,219 --> 00:20:47,339 They reported no uniforms missing. 297 00:20:48,919 --> 00:20:51,279 Then how did the thieves obtain these? 298 00:20:51,279 --> 00:20:53,239 I suppose they had them sewn up. 299 00:20:53,239 --> 00:20:56,799 The company's uniforms were made here in Toronto, were they not? 300 00:20:56,799 --> 00:21:00,259 Yes, sir. Goldberg Tailors on Spadina. Have you found something? 301 00:21:02,339 --> 00:21:07,439 Yes, George. I believe the art thieves were from Chicago. 302 00:21:07,439 --> 00:21:10,259 Jonah Watson and Cyril Hughes. 303 00:21:10,259 --> 00:21:14,839 Professional thieves wanted in Chicago for the armed robbery of several banks. 304 00:21:14,839 --> 00:21:18,339 Dangerous characters but someone managed to kill the pair of them. 305 00:21:18,339 --> 00:21:22,139 I believe they were murdered when they handed over the painting to whomever hired them. 306 00:21:22,139 --> 00:21:25,679 The partner who supplied them with all the inside information. 307 00:21:25,679 --> 00:21:30,099 Exactly, the mastermind behind the theft. And then this mastermind double crosses them. 308 00:21:30,099 --> 00:21:31,419 Tying up all loose ends. 309 00:21:31,419 --> 00:21:33,079 KNOCK AT DOOR Come in. 310 00:21:33,079 --> 00:21:35,459 Pendrick still hasn't received a note. 311 00:21:35,459 --> 00:21:37,199 I think we can safely rule out ransom. 312 00:21:37,199 --> 00:21:38,879 So where did the painting go? 313 00:21:38,879 --> 00:21:41,439 No doubt on its way to a private collector. 314 00:21:41,439 --> 00:21:45,099 Actually, sirs, it might be that your earlier instincts were correct. 315 00:21:47,459 --> 00:21:50,619 I've already told you I had the Rembrandt insured. 316 00:21:50,619 --> 00:21:54,519 But you didn't mention you increased the policy to $200,000. 317 00:21:54,519 --> 00:21:56,819 The painting's value is one fifth of that. 318 00:21:56,819 --> 00:21:59,759 Do you see this Goya? 319 00:21:59,759 --> 00:22:02,979 I paid $300 for it five years ago. 320 00:22:02,979 --> 00:22:05,139 What do you wager it's worth today? 321 00:22:06,719 --> 00:22:10,999 I suspect its value has increased somewhat. Tenfold. 322 00:22:10,999 --> 00:22:15,619 I've had offers of $3,000 and more, but I like this one - it relaxes me. 323 00:22:15,619 --> 00:22:18,519 And I'm told it matches the room. 324 00:22:18,519 --> 00:22:23,839 You insure art for what some fool may pay for it, not what it's worth in the moment. 325 00:22:23,839 --> 00:22:28,059 Is that what your art collection is to you, Mr Pendrick, an investment? 326 00:22:28,059 --> 00:22:32,739 I'm afraid it doesn't captivate my mind as it does my wife's. 327 00:22:32,739 --> 00:22:34,399 Shame, really. 328 00:22:34,399 --> 00:22:36,719 Common interests solidify a marriage. 329 00:22:36,719 --> 00:22:42,079 And what woman do you know has the least interest in steel and concrete? 330 00:22:42,079 --> 00:22:44,699 At any rate, the value of the Rembrandt is moot 331 00:22:44,699 --> 00:22:48,279 since I'm sure you'll recover it. Is there anything else, Detective? 332 00:22:48,279 --> 00:22:51,299 Yes, I'm wondering if you know where Mr Carducci is. 333 00:22:51,299 --> 00:22:54,519 Carducci. I can't be sure, 334 00:22:54,519 --> 00:22:59,199 though I understand he takes an interest in young, male painters. 335 00:22:59,199 --> 00:23:02,059 Try Burt Lightman's studio. 336 00:23:02,059 --> 00:23:04,139 I believe it's on the esplanade. 337 00:23:05,259 --> 00:23:07,299 EXOTIC MUSIC PLAYS 338 00:23:07,299 --> 00:23:09,299 CHATTERING 339 00:23:33,739 --> 00:23:35,459 Detective Murdoch. 340 00:23:37,919 --> 00:23:41,759 What a pleasant surprise. Good day, Mrs Pendrick. 341 00:23:41,759 --> 00:23:45,759 I see you're taking your interest in the moderns seriously. 342 00:23:45,759 --> 00:23:48,859 Actually, I'm here to see Signore Carducci. 343 00:23:48,859 --> 00:23:52,059 I believe he's monopolising my favourite painter. 344 00:24:03,839 --> 00:24:07,959 Signore Carducci, you're much in demand. Detective Murdoch. 345 00:24:07,959 --> 00:24:12,819 Have you brought us good news about our lovely Bathsheba? They're welcome to that old relic. 346 00:24:12,819 --> 00:24:16,299 My dear Burt. Someday, you'll be the old master to our great-grandchildren. 347 00:24:16,299 --> 00:24:21,539 You're too kind. No, Signora Pendrick is right. This gentleman will soon be the talk of all Europe. 348 00:24:21,539 --> 00:24:23,279 Are you leaving us, Burt? 349 00:24:23,279 --> 00:24:29,359 I'm going to Paris. Signore Carducci will introduce me in all the right circles. How marvellous. 350 00:24:33,379 --> 00:24:36,099 So how can I be of assistance, Detective? 351 00:24:37,699 --> 00:24:41,899 Mrs Pendrick gave us a list of the buyers who coveted the Rembrandt. 352 00:24:41,899 --> 00:24:47,279 Thinking if they couldn't purchase it, they would have it by whatever means necessary. Precisely. 353 00:24:47,279 --> 00:24:49,899 However, we've cleared most of them. 354 00:24:49,899 --> 00:24:54,039 I was hoping you might have some thoughts, given your experience in the art world. 355 00:24:54,039 --> 00:24:59,059 It sounds like you are, how do you say it, grasping the straw? 356 00:25:01,219 --> 00:25:04,559 I admit I seem to be quickly running out of options. 357 00:25:04,559 --> 00:25:09,059 I can most certainly prepare a list for you, but I fear the Rembrandt already hangs elsewhere. 358 00:25:10,659 --> 00:25:13,579 Well, thank you for your time, Signore Carducci. 359 00:25:13,579 --> 00:25:15,099 Of course. 360 00:25:30,659 --> 00:25:32,619 Do you like my portrait? 361 00:25:34,659 --> 00:25:39,059 I'll admit a certain fascination with Mr Lightman's style. 362 00:25:40,919 --> 00:25:45,279 Well then, it's yours. Just what is that? 363 00:25:45,279 --> 00:25:48,719 A Burtrand Lightman. A brave choice, sir. 364 00:25:48,719 --> 00:25:53,759 I must say, there is something strangely beguiling about this new non-representational form. 365 00:25:53,759 --> 00:25:57,259 It's not something I would have chosen. We should put it up. 366 00:25:57,259 --> 00:25:58,979 No, George. That won't be necessary. 367 00:25:58,979 --> 00:26:01,439 But sir, it demands it. Better light over here. 368 00:26:01,439 --> 00:26:04,379 You really want to stare at that, Murdoch? 369 00:26:04,379 --> 00:26:08,039 It does have merit, sir, a step into the art of the future. 370 00:26:08,039 --> 00:26:11,499 Art of the future? My lad could do better, and he's seven. 371 00:26:11,499 --> 00:26:13,919 Anyway, it looks upside down. 372 00:26:13,919 --> 00:26:17,339 I beg to differ, sir. This triangle should be pointing upwards. 373 00:26:17,339 --> 00:26:21,059 Like a pyramid. It is the pyramids, right, sir? 374 00:26:21,059 --> 00:26:24,079 What do you think, Murdoch, do you know what the painting is about? 375 00:26:25,699 --> 00:26:29,399 The moderns believe interpretation lies in the eye of the beholder. 376 00:26:29,399 --> 00:26:32,259 And just what is your interpretation? 377 00:26:32,259 --> 00:26:33,699 Er... 378 00:26:35,279 --> 00:26:36,899 ..It's a pyramid. 379 00:26:36,899 --> 00:26:39,139 Detective, you're needed. 380 00:26:47,379 --> 00:26:49,039 It's right up here, sir. 381 00:26:54,739 --> 00:26:57,819 Burt Lightman, the artist. 382 00:26:57,819 --> 00:27:01,539 The cause of death appears the same as the robbers'. 383 00:27:01,539 --> 00:27:04,739 But why on earth would someone murder a struggling artist? 384 00:27:04,739 --> 00:27:07,099 It would appear there's no honour amongst thieves. 385 00:27:16,139 --> 00:27:20,579 There's no question, Lightman was killed by the same weapon used to murder the two thieves. 386 00:27:20,579 --> 00:27:24,119 You're quite sure? The shape of the weapon was quite distinctive. 387 00:27:24,119 --> 00:27:28,219 Same weapon, eh? Sounds like another loose end being tied up to me. 388 00:27:28,219 --> 00:27:30,319 Suggesting Mr Lightman was part of the theft. 389 00:27:30,319 --> 00:27:33,539 But what role does a modern artist play in the theft of an old master? 390 00:27:33,539 --> 00:27:35,959 Lightman despised the Old Masters. 391 00:27:35,959 --> 00:27:41,279 Exactly, doctor. He was more likely to burn it in an act of public art protest than profit from it. 392 00:27:41,279 --> 00:27:45,819 Perhaps. Or perhaps the man did protest too much. 393 00:28:03,699 --> 00:28:05,239 Sir! 394 00:28:05,239 --> 00:28:10,179 Some of Lightman's work. Before his geometric phase, I presume. 395 00:28:10,179 --> 00:28:13,459 Seems he was quite talented in a classical sense. 396 00:28:18,139 --> 00:28:22,639 Classical? I use only primary colours... 397 00:28:22,639 --> 00:28:24,499 Berries and leaves, why that? 398 00:28:24,499 --> 00:28:26,379 A vegetarian, perhaps? 399 00:28:26,379 --> 00:28:28,259 Perhaps. 400 00:28:28,259 --> 00:28:31,299 George, pack all of these up, along with the sketches. 401 00:28:31,299 --> 00:28:32,779 Sir. 402 00:28:53,919 --> 00:28:58,019 What have you got there, Murdoch? Pigments, sir. Used in making paint. 403 00:28:58,019 --> 00:29:01,119 I know what pigments are. What have they to do with this case? 404 00:29:01,119 --> 00:29:04,859 Mr Lightman went to a great deal of trouble to create these pigments. 405 00:29:04,859 --> 00:29:08,319 Perhaps he wanted special colours for his special paintings. 406 00:29:08,319 --> 00:29:12,539 Yes, but Lightman only painted in primary colours. No ochre. Mmm. 407 00:29:12,539 --> 00:29:14,299 Well, I admit that is interesting. 408 00:29:14,299 --> 00:29:18,459 What's more interesting, this ochre colour is derived from buckthorn berries 409 00:29:18,459 --> 00:29:22,239 commonly used by the Old Masters, particularly Rembrandt. 410 00:29:22,239 --> 00:29:25,359 Why did Lightman want to make the same pigment as Rembrandt? 411 00:29:25,359 --> 00:29:28,139 Unless he wanted to paint like him. 412 00:29:28,139 --> 00:29:33,839 You are correct, Detective, this is the exact shade of ochre Rembrandt used. Why do you ask? 413 00:29:33,839 --> 00:29:39,539 I believe Lightman was either about to, or had painted, a forgery of Bathsheba At Her Bath. 414 00:29:39,539 --> 00:29:42,239 That is ridiculous. 415 00:29:42,239 --> 00:29:46,179 To copy a Rembrandt requires skills Signore Lightman did not possess. 416 00:29:46,179 --> 00:29:47,739 I believe he did. 417 00:29:47,739 --> 00:29:53,519 We found sketches in Mr Lightman's studio. 418 00:29:57,879 --> 00:30:01,819 Clearly Mr Lightman was classically trained. 419 00:30:01,819 --> 00:30:04,239 So, let us say Burtrand did paint a forgery. 420 00:30:04,239 --> 00:30:08,559 What use is a worthless copy to the thieves when they have the priceless original? 421 00:30:08,559 --> 00:30:14,659 What if the theft of the Rembrandt was staged in order to sell an unsuspecting buyer a forgery? 422 00:30:14,659 --> 00:30:19,259 But any buyer would expect such a well-known painting to be a forgery. 423 00:30:19,259 --> 00:30:24,599 Even if the Rembrandt had been stolen in a sensational robbery? Ah, I see. 424 00:30:24,599 --> 00:30:28,639 Then the buyer could conceive they were purchasing the original. 425 00:30:28,639 --> 00:30:31,059 But what if the new owner discovers the truth? 426 00:30:31,059 --> 00:30:33,259 That's the beauty of the plan. 427 00:30:33,259 --> 00:30:35,179 The buyer has no recourse. 428 00:30:35,179 --> 00:30:39,479 He has knowingly bought stolen property and therefore cannot report it to the authorities. 429 00:30:39,479 --> 00:30:42,379 Incredible. It is brilliant in its conception. 430 00:30:42,379 --> 00:30:44,079 So a viable scenario then? 431 00:30:44,079 --> 00:30:47,459 Indeed. Good. 432 00:30:47,459 --> 00:30:50,179 Now all I have to do is prove it. 433 00:30:51,759 --> 00:30:53,819 There must be some mistake. 434 00:30:53,819 --> 00:30:58,719 Perhaps Burt stumbled on something and was murdered as a result. 435 00:30:58,719 --> 00:31:02,319 I'm afraid the evidence points to only one conclusion, Mrs Pendrick. 436 00:31:02,319 --> 00:31:04,719 I can't believe he was involved. 437 00:31:06,339 --> 00:31:08,099 How could he betray me like this? 438 00:31:11,139 --> 00:31:13,419 He was a frequent guest in my house. 439 00:31:15,439 --> 00:31:19,359 Do you recall him paying much attention to the Rembrandt when he visited? 440 00:31:19,359 --> 00:31:22,439 He was always free to study my collection. 441 00:31:22,439 --> 00:31:26,199 Could he have had time enough to forge it? I don't see how. 442 00:31:26,199 --> 00:31:29,859 The Rembrandt was on loan to a gallery in New York for most of the past year. 443 00:31:29,859 --> 00:31:33,719 It returned home shortly before the exhibition in Toronto. 444 00:31:33,719 --> 00:31:40,499 I see. Thank you for your time. I'll see myself out. Such a waste. 445 00:31:42,679 --> 00:31:47,059 Though we have his work to remember him by. Yes. 446 00:31:47,059 --> 00:31:52,059 Who knows how much my portrait might be worth in a couple of years, Detective? 447 00:31:52,059 --> 00:31:54,319 I do hope you're enjoying it. 448 00:31:56,319 --> 00:32:01,679 It hangs in my office. I can think of no higher compliment. 449 00:32:15,282 --> 00:32:17,222 Hello, Julia. 450 00:32:17,222 --> 00:32:18,762 William, there you are. 451 00:32:19,713 --> 00:32:21,893 I have news of the murder weapon. 452 00:32:21,893 --> 00:32:24,233 By mapping a cross section of the victims' brains, 453 00:32:24,233 --> 00:32:29,213 I've ascertained the weapon to be an eighth of an inch in diameter, and approximately five inches long. 454 00:32:29,213 --> 00:32:31,993 Very unusual. 455 00:32:31,993 --> 00:32:34,273 Perhaps something like a... 456 00:32:34,273 --> 00:32:36,133 woodworking awl. 457 00:32:36,133 --> 00:32:38,873 A rather specialized murder weapon, don't you think? 458 00:32:38,873 --> 00:32:43,673 Both efficient and precise when thrust into the ear of the victim. Indeed. 459 00:32:43,673 --> 00:32:47,193 Thank you. It's my pleasure. 460 00:32:49,713 --> 00:32:51,513 This painting... Yes. 461 00:32:51,513 --> 00:32:53,213 It's a Burtrand Lightman. 462 00:32:53,213 --> 00:32:56,433 I see. Well, it's truly shocking. 463 00:32:56,433 --> 00:32:59,173 What makes you say that? 464 00:32:59,173 --> 00:33:03,473 I believe we're looking at a woman in a rather intimate pose. 465 00:33:03,473 --> 00:33:06,693 Really? I'd concluded it was a landscape... 466 00:33:06,693 --> 00:33:12,313 A landscape? Perhaps inspired by the stark beauty of the Canadian Shield. 467 00:33:12,313 --> 00:33:14,013 Which is very...stark. 468 00:33:15,613 --> 00:33:18,233 William, look again. 469 00:33:18,233 --> 00:33:20,433 Surely the red triangle... 470 00:33:20,433 --> 00:33:23,473 A pyramid. A pyramid? 471 00:33:23,473 --> 00:33:26,333 On the Canadian Shield? 472 00:33:26,333 --> 00:33:28,193 William, don't be obtuse. 473 00:33:28,193 --> 00:33:31,113 It's the torso of a woman. 474 00:33:31,113 --> 00:33:33,593 Sir? I have that information you wanted. 475 00:33:33,593 --> 00:33:36,913 Ah. I must be getting back. 476 00:33:36,913 --> 00:33:40,373 I'll leave you to enjoy your "landscape". 477 00:33:40,373 --> 00:33:43,333 George. What did you find out about Mr Lightman? 478 00:33:43,333 --> 00:33:47,213 As you know, the Rembrandt spent eight months of last year in New York. 479 00:33:47,213 --> 00:33:49,433 Funnily enough, so did Burtrand Lightman. 480 00:33:49,433 --> 00:33:53,913 Did he now? He secured a position at the very gallery that was displaying the Rembrandt. 481 00:33:53,913 --> 00:33:55,973 Really? Night watchman. 482 00:33:55,973 --> 00:34:00,933 So, Mr Lightman goes to New York, paints the forgery. Our mastermind has already lined up a buyer. 483 00:34:00,933 --> 00:34:04,113 The grand theft is staged in Toronto. And once the forgery is painted, 484 00:34:04,113 --> 00:34:07,153 Mr Lightman is no longer needed by the mastermind. He's killed. 485 00:34:07,153 --> 00:34:10,733 But then, sir, if Lightman created the forgery in New York, 486 00:34:10,733 --> 00:34:13,533 why are the supplies to make the pigments here in Toronto? 487 00:34:14,993 --> 00:34:16,613 A very good question, George. 488 00:34:16,613 --> 00:34:19,633 Well then, also, how did the mastermind 489 00:34:19,633 --> 00:34:22,993 plan on getting the painting out of Toronto to the buyer? 490 00:34:26,633 --> 00:34:30,233 Are you leaving us, Burt? I'm going to Paris. How marvellous. 491 00:34:31,633 --> 00:34:34,993 George, I'll need you to pay a visit to the docks. 492 00:34:34,993 --> 00:34:38,133 You found no baggage listed under Burtrand Lightman's name? 493 00:34:38,133 --> 00:34:40,113 There was nothing in the manifest, sir. 494 00:34:40,113 --> 00:34:43,333 Lightman would have transported the forgery with him to Paris. 495 00:34:43,333 --> 00:34:46,053 Perhaps the painting was to go on a later passage? 496 00:34:46,053 --> 00:34:48,273 No, he wouldn't risk it being lost in transit. 497 00:34:48,273 --> 00:34:50,153 We're missing something here. 498 00:34:50,153 --> 00:34:54,113 Sir, by all means, have a look for yourself. 499 00:34:54,113 --> 00:34:56,533 His name is not on the manifest, sir. 500 00:34:58,153 --> 00:35:00,933 No. But we should see what Miss Hendrickje Stoffels 501 00:35:00,933 --> 00:35:03,593 is shipping more than two centuries after her death. 502 00:35:05,793 --> 00:35:09,613 Hendrickje who? Hendrickje Stoffels. 503 00:35:09,613 --> 00:35:12,433 Rembrandt's mistress, and model of many years. 504 00:35:12,433 --> 00:35:15,293 So, now we're an art historian, are we? 505 00:35:15,293 --> 00:35:17,553 The Bathsheba. 506 00:35:17,553 --> 00:35:19,353 An excellent copy. 507 00:35:19,353 --> 00:35:21,273 Sir? 508 00:35:21,273 --> 00:35:23,613 It appears she has a twin sister. 509 00:35:23,613 --> 00:35:26,553 The lad's been a busy boy. 510 00:35:26,553 --> 00:35:28,473 These are quite remarkable. 511 00:35:28,473 --> 00:35:31,173 Mr Lightman certainly was brazen. 512 00:35:31,173 --> 00:35:35,113 Why sell one forgery when you can move...five? 513 00:35:35,993 --> 00:35:37,593 Four, George. 514 00:35:37,593 --> 00:35:39,353 Four, sir? 515 00:35:39,353 --> 00:35:41,033 Murdoch, there are five. 516 00:35:41,033 --> 00:35:43,993 Yes, but only four are copies. 517 00:35:43,993 --> 00:35:47,293 I believe this one is the original Rembrandt. 518 00:36:49,213 --> 00:36:52,433 Are you sure this is the original? Because they all look alike to me. 519 00:36:52,433 --> 00:36:55,233 Many painters have a signature technique. 520 00:36:55,233 --> 00:36:59,613 Rembrandt used a single layer of coarsely-sieved quartz as a canvas primer. 521 00:36:59,613 --> 00:37:03,013 I've examined the medium used on this canvas, and it is indeed quartz. 522 00:37:03,013 --> 00:37:05,733 Proving what? This is Canada, Murdoch. 523 00:37:05,733 --> 00:37:08,973 You can't go anywhere without tripping over bloody quartz. 524 00:37:08,973 --> 00:37:12,433 Not this type. However, it is commonly found in Holland. 525 00:37:12,433 --> 00:37:16,753 There is no question, this is the Rembrandt. 526 00:37:16,753 --> 00:37:19,213 Think of it, sir. 527 00:37:19,213 --> 00:37:24,513 We are standing here, just as he did, assessing his masterpiece 528 00:37:24,513 --> 00:37:28,733 to pronounce it done and perfect. 529 00:37:32,313 --> 00:37:37,553 Sir? Thousands of dollars for some bare-arsed floozy having her feet washed. 530 00:37:37,553 --> 00:37:39,173 How did Lightman get it? 531 00:37:39,173 --> 00:37:42,913 He had unfettered access to the Pendrick collection. 532 00:37:42,913 --> 00:37:49,113 I believe he switched the original for a forgery he made in New York on one such occasion. 533 00:37:49,113 --> 00:37:53,853 So the painting exhibited at the Pendrick Building, stolen by the thieves, was a forgery. 534 00:37:53,853 --> 00:37:56,093 So it would seem. 535 00:37:56,093 --> 00:37:57,833 The sneaky little sod. 536 00:37:57,833 --> 00:38:01,773 Do you think Lightman took it to sell himself? Perhaps. 537 00:38:01,773 --> 00:38:05,053 But he didn't account for the treachery of his partner in crime. 538 00:38:05,053 --> 00:38:09,433 Who killed him before he realized Lightman had the original. Exactly. 539 00:38:09,433 --> 00:38:11,273 So who's behind it all, Murdoch? 540 00:38:12,673 --> 00:38:16,993 For the swindle to work, the buyers must believe they are purchasing the original. 541 00:38:16,993 --> 00:38:22,253 So the original can't resurface until the forgeries have been delivered. Correct. 542 00:38:22,253 --> 00:38:27,333 I believe it's time for Bathsheba to return to her rightful owner. 543 00:38:32,753 --> 00:38:35,493 You have exceeded my expectations, Detective. 544 00:38:35,493 --> 00:38:38,653 My wife will be delighted to see the Rembrandt within these walls again. 545 00:38:38,653 --> 00:38:42,633 Before you speak to her, I have invited Signore Carducci to authenticate the painting. 546 00:38:42,633 --> 00:38:46,393 A mere formality. Detective, no-one can replicate the master. 547 00:38:46,393 --> 00:38:51,293 Agree, but I would feel more assured we have the original if you would take a closer look. 548 00:38:53,853 --> 00:38:55,753 I cannot believe the audacity. 549 00:38:57,693 --> 00:38:59,253 Is something wrong? 550 00:38:59,253 --> 00:39:02,353 This is a forgery. An excellent one, but... 551 00:39:02,353 --> 00:39:04,573 Are you absolutely sure? Look at the eyes. 552 00:39:04,573 --> 00:39:06,953 The window to Bathsheba's soul. 553 00:39:06,953 --> 00:39:10,513 The forger cannot capture Rembrandt's depth of emotion. 554 00:39:10,513 --> 00:39:13,193 But I don't understand... 555 00:39:13,193 --> 00:39:17,353 This, this is surely as great a crime. 556 00:39:17,353 --> 00:39:20,593 To have her back once more only to see her taken away. 557 00:39:20,593 --> 00:39:23,833 I am terribly sorry to have raised your hopes, sir. It is late. 558 00:39:23,833 --> 00:39:26,333 I have a pressing engagement. 559 00:39:26,333 --> 00:39:28,113 Good evening, gentlemen. 560 00:39:33,573 --> 00:39:38,993 It's all right, Detective. If it weren't for Signore Carducci, I too would have judged this the original. 561 00:39:38,993 --> 00:39:41,613 Interesting you should say that. 562 00:39:41,613 --> 00:39:45,633 Please excuse me, there is a matter I must attend to. 563 00:39:45,633 --> 00:39:47,133 Yes, of course. 564 00:40:05,353 --> 00:40:08,413 Mannaggia! 565 00:40:08,413 --> 00:40:10,393 So that's where you hid it. 566 00:40:11,433 --> 00:40:15,473 Detective... I, uh... You what? Can explain? 567 00:40:15,473 --> 00:40:18,193 I doubt that very much, Mr Carducci. 568 00:40:18,193 --> 00:40:22,053 I just watched you declare the real Rembrandt a forgery. 569 00:40:22,053 --> 00:40:24,753 There was only one reason to do that. 570 00:40:24,753 --> 00:40:29,593 To maintain the swindle you'd orchestrated. I admit nothing. 571 00:40:29,593 --> 00:40:33,953 Except perhaps going to a great deal of trouble to steal a worthless fake. 572 00:40:33,953 --> 00:40:38,413 Burt Lightman exchanged the Rembrandt for one of his forgeries while it was in the Pendrick home. 573 00:40:46,120 --> 00:40:48,960 You, sir, are a thief and a murderer. 574 00:40:48,960 --> 00:40:50,820 But to orchestrate this you had help. 575 00:40:52,420 --> 00:40:55,980 Where did you get the inside information you needed? 576 00:40:55,980 --> 00:40:58,620 The building plans, the movement of the painting? 577 00:40:58,620 --> 00:41:00,380 Someone else had a hand in this. 578 00:41:00,380 --> 00:41:03,180 Who was it? 579 00:41:03,180 --> 00:41:04,860 Who are you working for? 580 00:41:13,760 --> 00:41:18,220 As you already know, Detective, I am a professional who abhors loose ends. 581 00:41:20,340 --> 00:41:22,540 GUNSHOT 582 00:41:36,160 --> 00:41:38,380 A rather clever design, don't you think? 583 00:41:38,380 --> 00:41:41,580 Carducci used this to kill the two thieves and Lightman. 584 00:41:41,580 --> 00:41:43,320 And almost you as well, sir. 585 00:41:43,320 --> 00:41:45,960 Thank goodness Mr Pendrick arrived when he did. 586 00:41:45,960 --> 00:41:49,380 Quite impeccable timing on his part. What do you mean? 587 00:41:49,380 --> 00:41:52,780 There are pieces of this puzzle Carducci took to the grave. 588 00:41:52,780 --> 00:41:56,480 Like what? How did he know the exact movements of the painting? 589 00:41:56,480 --> 00:42:00,840 How did he orchestrate the complex theft without detailed inside information? 590 00:42:00,840 --> 00:42:03,400 His hired guns were disguised as caterers. 591 00:42:03,400 --> 00:42:05,940 He had access to the building days in advance. 592 00:42:05,940 --> 00:42:07,940 But consider this. 593 00:42:07,940 --> 00:42:11,080 Once forgeries are delivered and the money is collected, 594 00:42:11,080 --> 00:42:15,260 the original mysteriously reappears, only one man benefits. 595 00:42:16,960 --> 00:42:21,860 Pendrick? He'd have his money and his original, and no-one would suspect him. 596 00:42:21,860 --> 00:42:24,500 You've caught the killer, found the Rembrandt... 597 00:42:24,500 --> 00:42:28,280 And prevented one of the biggest art frauds in history. Excellent point, Doctor. 598 00:42:28,280 --> 00:42:30,940 Isn't that enough for you, Murdoch? 599 00:42:34,520 --> 00:42:37,340 I will miss her. 600 00:42:37,340 --> 00:42:43,400 But after such a dreadful turn of events, I couldn't bear to have the painting in the house any more. 601 00:42:43,400 --> 00:42:46,200 I have persuaded James to donate her to the Louvre. Oh. 602 00:42:46,200 --> 00:42:48,840 That's very philanthropic of you. 603 00:42:48,840 --> 00:42:51,780 But you will be needing a replacement, Mrs Pendrick. 604 00:42:51,780 --> 00:42:54,300 Might I suggest your Burt Lightman portrait? 605 00:42:54,300 --> 00:42:57,700 Really? You would part with it? 606 00:42:57,700 --> 00:43:01,760 It would offer a refreshing modern perspective to your collection. 607 00:43:01,760 --> 00:43:04,660 That's very observant of you, Detective. 608 00:43:04,660 --> 00:43:09,300 I accept your offer, but I trust you will come and visit it from time to time? 609 00:43:09,300 --> 00:43:11,260 It would be my pleasure. 610 00:43:11,260 --> 00:43:15,840 Detective Murdoch. Congratulations. Things couldn't have turned out better. 611 00:43:15,840 --> 00:43:18,560 Mr Pendrick. I believe some of the credit goes to you. 612 00:43:18,560 --> 00:43:22,460 I would not be here today were it not for your timely intervention. 613 00:43:22,460 --> 00:43:24,920 Pure luck, I assure you. 614 00:43:24,920 --> 00:43:27,840 Tell me, what brought you to the building last night? 615 00:43:27,840 --> 00:43:31,560 I often go up there to look at the night sky. Really? 616 00:43:31,560 --> 00:43:35,300 What's the point of owning the tallest building in Toronto 617 00:43:35,300 --> 00:43:37,720 if you don't avail yourself of its advantages? 618 00:43:38,940 --> 00:43:40,780 And the gun? 619 00:43:42,220 --> 00:43:44,600 I never venture out at night without a firearm. 620 00:43:47,020 --> 00:43:49,140 Detective, you seem unsettled. 621 00:43:50,980 --> 00:43:55,140 In an odd way, Signore Carducci and I are very similar. 622 00:43:55,140 --> 00:43:59,420 We both dislike loose ends. Loose ends? 623 00:43:59,420 --> 00:44:05,100 With Signore Carducci dead, we'll never be able to ascertain the identity of his employer. 624 00:44:05,100 --> 00:44:07,140 The true mastermind behind this crime. 625 00:44:07,140 --> 00:44:09,940 And what makes you think he wasn't the true mastermind? 626 00:44:12,700 --> 00:44:14,900 It's a theory. For now. 627 00:44:14,900 --> 00:44:17,020 Mrs Pendrick, Mr Pendrick. 628 00:44:17,020 --> 00:44:19,060 I bid you good day. 629 00:44:19,060 --> 00:44:21,160 Good day, Detective Murdoch. 630 00:44:21,160 --> 00:44:24,860 I trust our paths will cross again. 631 00:44:24,860 --> 00:44:27,800 I will look forward to that. 632 00:45:11,980 --> 00:45:14,720 Subtitles by Red Bee Media Ltd 55841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.