Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,969 --> 00:00:48,009
Hoist the main sail!
2
00:00:48,009 --> 00:00:50,989
Aye, aye, Captain.
There's a fair wind blowing.
3
00:00:50,989 --> 00:00:52,749
They'll not catch us now.
4
00:00:52,749 --> 00:00:57,369
There's treasure beyond your
wildest dreams on Skeleton Island.
5
00:00:57,369 --> 00:00:59,969
My lord, it's hot an oven today,
Mrs Brackenreid.
6
00:00:59,969 --> 00:01:02,009
I hear it may go
as high as 98 degrees.
7
00:01:02,009 --> 00:01:05,369
Hotter here than in the city
of Los Angeles, California.
8
00:01:07,109 --> 00:01:08,269
Waves are blowing in.
9
00:01:08,269 --> 00:01:12,409
Your son's a fine young boy.
Kind of you to say, Miss Williams.
10
00:01:12,409 --> 00:01:17,049
Can I wear your hat? It's my turn
to be John Silver. Aye, Captain.
11
00:01:17,049 --> 00:01:18,309
My husband says Bobby
12
00:01:18,309 --> 00:01:21,689
lives in a dream cloud.
And he's not far wrong.
13
00:01:21,689 --> 00:01:24,289
It's their time for dreams.
That ends soon enough.
14
00:01:25,169 --> 00:01:26,129
Captain.
15
00:01:31,909 --> 00:01:33,129
Land ahoy!
16
00:01:40,209 --> 00:01:42,289
Help! Help me!
17
00:01:42,289 --> 00:01:45,649
Someone! Hurry!
Whatever's that?
18
00:01:45,649 --> 00:01:48,009
Help me! Someone! Hurry!
19
00:01:55,709 --> 00:01:57,089
Looks like we're on our own.
20
00:01:58,349 --> 00:01:59,949
That's all right.
21
00:01:59,949 --> 00:02:02,549
Pirates can do anything alone.
22
00:02:02,549 --> 00:02:05,069
What happened? My wages!
23
00:02:05,069 --> 00:02:07,849
He's got my wages.
My goodness, are you all right?
24
00:02:07,849 --> 00:02:11,489
A man stole my purse!
Which way did he go?
25
00:02:11,489 --> 00:02:15,769
That way, I think. What am I to do?
26
00:02:15,769 --> 00:02:18,569
There, there, dear.
Would you recognize the culprit?
27
00:02:18,569 --> 00:02:20,009
I think so.
28
00:02:20,009 --> 00:02:21,449
Then you must report this.
29
00:02:21,449 --> 00:02:24,709
The sooner you do, the better
chance of recovering your wages.
30
00:02:24,709 --> 00:02:27,689
I'll tell the first constable I see.
All right.
31
00:02:34,389 --> 00:02:38,209
What a terrible thing to happen.
You see it more and more these days.
32
00:02:38,209 --> 00:02:41,069
It's not fair, Miss Williams!
It's not fair.
33
00:02:41,069 --> 00:02:44,649
Robert, what's not fair? Why can't
I go on the adventure like Bobby?
34
00:02:44,649 --> 00:02:47,829
What adventure is that?
The man said only Bobby could go.
35
00:02:47,829 --> 00:02:50,989
The man? What man? Bobby?!
36
00:02:50,989 --> 00:02:53,689
Bobby?! Bobby!
37
00:02:54,709 --> 00:02:56,769
Bobby! Bobby!
38
00:02:59,089 --> 00:03:00,069
Bobby!
39
00:03:05,429 --> 00:03:08,589
Thomas! Thomas, come quickly!
Margaret? What's happened?
40
00:03:08,589 --> 00:03:12,489
Bobby's gone. What do you mean
"gone"? He's been taken.
41
00:03:12,489 --> 00:03:13,669
Murdoch!
42
00:03:26,449 --> 00:03:28,209
Nothing. Bloody nothing.
43
00:03:28,209 --> 00:03:31,769
Sir, it occurs to me, not knowing
the motive for the abduction,
44
00:03:31,769 --> 00:03:33,569
concerns arise for your other boy.
45
00:03:33,569 --> 00:03:38,489
I appreciate that, Murdoch.
Fortunately John's staying in
Grimsby with Margaret's sister.
46
00:03:38,489 --> 00:03:42,089
Very good, sir.
A crime scene as dry as a desert
and not a clue to be found.
47
00:03:42,089 --> 00:03:44,649
Then we must rely on what we know.
48
00:03:44,649 --> 00:03:49,289
Mrs Brackenreid and the other
boy's nanny were sitting here.
49
00:03:49,289 --> 00:03:51,409
No passers-by in the vicinity.
50
00:03:51,409 --> 00:03:54,529
Then the victim of
the purse-snatching cried out.
51
00:03:58,889 --> 00:04:02,669
The young woman was assaulted
by the purse-snatcher here.
52
00:04:02,669 --> 00:04:06,309
The sight lines to where the
boys were playing are poor.
53
00:04:06,309 --> 00:04:09,069
This thief clips a passer-by,
causing a commotion...
54
00:04:09,069 --> 00:04:11,589
Exactly, while a second man...
Grabs my son.
55
00:04:11,589 --> 00:04:17,929
One crime disguised as two.
At least a possibility. Sirs, this
was found in the bushes yonder.
56
00:04:17,929 --> 00:04:20,249
The thief has relieved the girl
of her money.
57
00:04:20,249 --> 00:04:22,609
The young woman who was assaulted?
58
00:04:22,609 --> 00:04:26,769
Miss Evie Dewar. She hailed
Constable Hoover on Carlton St.
Given a statement.
59
00:04:26,769 --> 00:04:29,369
I'll need her to look
at some photographs.
60
00:04:29,369 --> 00:04:32,929
Yes, sir. We'll need to talk to
the nanny and the Stanton boy.
61
00:04:32,929 --> 00:04:36,929
Sir, that is Stanton
as in Stanton Breweries, is it not?
62
00:04:39,249 --> 00:04:41,609
Are you all right, sir?
63
00:04:41,609 --> 00:04:43,129
What? Let's get on with it.
64
00:04:48,529 --> 00:04:50,469
A young boy taken in broad daylight?
65
00:04:50,469 --> 00:04:55,149
This city's going to the dogs. My
sympathies, Inspector Brackenreid.
66
00:04:55,149 --> 00:04:57,349
Much appreciated, Mr Stanton.
67
00:04:57,349 --> 00:04:59,189
Now, is your boy's nanny about?
68
00:04:59,189 --> 00:05:01,049
I assumed you'd be stopping in.
69
00:05:01,049 --> 00:05:03,649
She has instructions
to speak freely with you.
70
00:05:03,649 --> 00:05:07,929
We'll need to speak with
your boy, Robert, as well, sir.
My wife will arrange that.
71
00:05:07,929 --> 00:05:12,429
You sent for me, sir?
See the officers to the sitting
room, Lucy. Right away, sir.
72
00:05:12,429 --> 00:05:15,209
Commiserations aside, gentlemen,
business awaits.
73
00:05:20,069 --> 00:05:23,889
Nothing unusual, Inspector.
We were commenting on the heat,
74
00:05:23,889 --> 00:05:27,669
watching the young boys play,
then we heard
the young woman call for help.
75
00:05:27,669 --> 00:05:31,249
Did you see the purse snatcher,
Miss Williams? I'm sorry, no.
76
00:05:32,289 --> 00:05:34,849
Do Bobby and Robert usually
play together at the fort?
77
00:05:36,389 --> 00:05:39,209
The wife says it's pirates,
morning, noon and night.
78
00:05:39,209 --> 00:05:42,309
He's right. Robert is
fascinated with Treasure Island.
79
00:05:44,409 --> 00:05:45,909
Thank you, Miss Williams.
80
00:05:45,909 --> 00:05:47,789
Mrs Stanton, I presume?
81
00:05:47,789 --> 00:05:50,729
Inspector Brackenreid.
Detective Murdoch.
82
00:05:50,729 --> 00:05:53,209
This is so worrying.
83
00:05:53,209 --> 00:05:54,889
How are you faring, Inspector?
84
00:05:56,349 --> 00:05:57,729
Fine.
85
00:05:57,729 --> 00:05:59,669
And you must be Master Robert.
86
00:05:59,669 --> 00:06:01,529
Are you a real policeman?
87
00:06:03,589 --> 00:06:07,289
Yes, I am. And I need your help
to find Bobby. Yes, sir.
88
00:06:11,829 --> 00:06:15,849
Robert, what do you remember
about what happened in the park?
89
00:06:15,849 --> 00:06:18,669
A man came over to us.
Did he talk to you?
90
00:06:18,669 --> 00:06:21,329
It's all right, Robert.
91
00:06:21,329 --> 00:06:24,589
He wanted to take Bobby on an
adventure with real pirates.
92
00:06:24,589 --> 00:06:26,189
He said I could go next time.
93
00:06:26,189 --> 00:06:30,009
Did he hurt Bobby?
No, sir. What did he look like?
94
00:06:30,009 --> 00:06:31,889
He had a big hat.
95
00:06:31,889 --> 00:06:34,969
Was he old or young? Old. Like you.
96
00:06:34,969 --> 00:06:37,649
Did he sport a beard or moustache?
97
00:06:37,649 --> 00:06:40,209
Glasses, perhaps? No, sir.
98
00:06:40,209 --> 00:06:42,009
You've done very well, Robert.
99
00:06:42,009 --> 00:06:45,889
There's a policeman coming by to help
you make a picture of him. Yes, sir.
100
00:06:46,949 --> 00:06:49,689
Time for lunch, Master Robert.
Thank you, Lucy.
101
00:06:51,889 --> 00:06:55,089
Please pass on my sincere
thoughts to Mrs Brackenreid.
102
00:06:55,089 --> 00:06:57,589
I'll be sure to.
103
00:06:57,589 --> 00:07:00,569
This must be such a
terrible time for you.
104
00:07:02,669 --> 00:07:05,849
I never thought
I would have a child.
105
00:07:05,849 --> 00:07:09,269
The day Robert came into
our lives was a miracle.
106
00:07:09,269 --> 00:07:10,969
The very thought of losing him...
107
00:07:12,049 --> 00:07:13,049
Yes, madam.
108
00:07:31,049 --> 00:07:34,509
Bobby's disappearance
was a planned abduction.
109
00:07:34,509 --> 00:07:39,329
One man could have carried out both
crimes, snatching the purse here,
110
00:07:39,329 --> 00:07:42,029
Then running through the woods
to the boys' fort.
111
00:07:42,029 --> 00:07:44,749
It's a distance,
but it could be done.
112
00:07:44,749 --> 00:07:47,729
We're more likely looking
for two men working together.
113
00:07:47,729 --> 00:07:51,989
I've arranged for Miss Dewar
to look at police photographs
for possible suspects.
114
00:07:51,989 --> 00:07:53,929
Young Stanton's portrait?
115
00:07:53,929 --> 00:07:58,089
Our sketch artist got
an excellent likeness, but
only of the kidnapper's hat.
116
00:07:58,089 --> 00:08:00,269
You being funny, Crabtree?
117
00:08:00,269 --> 00:08:01,429
No, sir.
118
00:08:01,429 --> 00:08:06,489
What do you think, Murdoch?
I've been in this job enough years
to have a few enemies.
119
00:08:06,489 --> 00:08:08,329
A logical place to start.
120
00:08:09,529 --> 00:08:10,949
I'll pull together a list.
121
00:08:10,949 --> 00:08:15,829
George, also look into any recent
child abduction cases, as well.
122
00:08:15,829 --> 00:08:18,029
Sir.
123
00:08:18,029 --> 00:08:20,529
You heard him. Let's get moving.
124
00:08:20,529 --> 00:08:23,129
The chances of Bobby's safe
return diminish by the hour.
125
00:08:25,089 --> 00:08:29,689
We must consider all possibilities,
sir, some quite distasteful.
126
00:08:29,689 --> 00:08:30,989
I know what you have to do.
127
00:08:38,863 --> 00:08:41,743
If they've touched one single hair
on his head... Thomas.
128
00:08:42,763 --> 00:08:45,383
"They"? Do you know who took Bobby?
129
00:08:45,383 --> 00:08:48,563
Not yet, love. I was just saying.
130
00:08:48,563 --> 00:08:52,303
Mrs Brackenreid, we'll not
rest until your son has returned.
131
00:08:52,303 --> 00:08:54,823
It's all my fault.
I should never have left him.
132
00:08:57,703 --> 00:08:59,043
I'm going out of my mind.
133
00:08:59,043 --> 00:09:01,723
Margaret, listen to me.
134
00:09:01,723 --> 00:09:04,263
I swear to you that
I'll bring Bobby home.
135
00:09:04,263 --> 00:09:08,003
But you must have faith
in me and the department.
136
00:09:11,723 --> 00:09:13,923
But now, there's work to do.
137
00:09:16,103 --> 00:09:18,843
You go right ahead.
I'll wait here until there is news.
138
00:09:33,221 --> 00:09:37,141
William, I just heard
about Bobby Brackenreid.
Is there something I can do?
139
00:09:37,141 --> 00:09:39,441
At this point, I'm not sure.
140
00:09:53,041 --> 00:09:55,761
Julia, should we hear the worst...
141
00:09:59,001 --> 00:10:05,041
Thomas had just come out of the army
when father asked him to join the
family's plumbing business. Really?
142
00:10:05,041 --> 00:10:09,981
He'd have been a good plumber,
I thought, but his heart
was set on the police force.
143
00:10:09,981 --> 00:10:12,261
I'm sure it's not easy,
married to a policeman.
144
00:10:12,261 --> 00:10:13,921
I knew what I was getting in to.
145
00:10:13,921 --> 00:10:17,501
No point in complaining about
the long hours. And the worry.
146
00:10:17,501 --> 00:10:20,341
But still... I worried more
after we had the two boys.
147
00:10:20,341 --> 00:10:23,001
If something should happen to Thomas.
148
00:10:23,001 --> 00:10:25,361
I never dreamed it would be
one of the boys in danger.
149
00:10:25,361 --> 00:10:27,801
Can I interest you in a stroll,
Mrs Brackenreid?
150
00:10:27,801 --> 00:10:31,361
The air's so still in here.
Do you think Thomas would mind?
151
00:10:33,061 --> 00:10:35,101
I'm sure it would be perfectly fine.
152
00:10:47,641 --> 00:10:50,301
Do you recognize
any of these men, Miss Dewar?
153
00:10:50,301 --> 00:10:53,141
I only saw him a moment.
154
00:10:53,141 --> 00:10:55,161
Take your time.
155
00:10:55,161 --> 00:10:59,121
I didn't expect so much fuss
over me and my purse,
156
00:10:59,121 --> 00:11:03,361
me being a duster girl and all.
It does the heart good.
157
00:11:03,361 --> 00:11:05,261
We try to be thorough.
158
00:11:12,481 --> 00:11:14,521
It might be this man, Detective.
159
00:11:14,521 --> 00:11:17,681
But I can't be on my life certain.
160
00:11:26,101 --> 00:11:28,281
You were seen
in Seaton Park this morning.
161
00:11:29,561 --> 00:11:34,561
I don't go to Seaton Park.
Mr Carson, this is a serious matter.
162
00:11:34,561 --> 00:11:36,401
A seven-year-old boy is missing.
163
00:11:36,401 --> 00:11:38,601
I had nothing to do with it.
164
00:11:38,601 --> 00:11:42,401
If you know what's best for you,
you'll tell us where the boy is.
165
00:11:43,801 --> 00:11:46,081
Seven-year-olds
are a little young for me.
166
00:11:46,081 --> 00:11:49,661
Where the bloody hell
have you got my son?
167
00:11:49,661 --> 00:11:51,281
I wish I had seen your lovely boy.
168
00:11:53,601 --> 00:11:54,621
Inspector.
169
00:12:03,141 --> 00:12:04,221
Sit down.
170
00:12:13,822 --> 00:12:17,022
Sir, if we don't keep our wits
about us, mistakes will be made.
171
00:12:17,022 --> 00:12:19,062
Keep my wits?
Is that what you suggest?
172
00:12:19,062 --> 00:12:21,062
I realise this is difficult, sir.
173
00:12:21,062 --> 00:12:25,222
I find out Jeb Carson was within
half a mile of that park, I'll
put the noose around him myself.
174
00:12:25,222 --> 00:12:28,082
We'll keep him until
we speak to his alibi.
175
00:12:28,082 --> 00:12:30,622
I don't care if the Archbishop
of Canterbury can vouch for him.
176
00:12:30,622 --> 00:12:33,042
He's staying till Bobby's back
safe and sound.
177
00:12:34,102 --> 00:12:36,342
These types makes my flesh crawl.
178
00:12:36,342 --> 00:12:39,462
We're tracking down
as many as we can.
179
00:12:39,462 --> 00:12:42,002
The thought of Bobby
with somebody like that...
180
00:12:42,002 --> 00:12:44,222
Sirs, Mr Stanton to see you.
181
00:12:44,222 --> 00:12:48,202
This arrived in the morning mail.
Frankly, I am mystified.
182
00:12:48,202 --> 00:12:51,202
"We are wanting
$10,000 for your son.
183
00:12:51,202 --> 00:12:53,682
"Our instructions
we will soon deliver."
184
00:12:53,682 --> 00:12:55,562
They've snatched your boy, too?
No.
185
00:12:55,562 --> 00:12:57,762
Robert's at home with his mother.
186
00:13:00,922 --> 00:13:05,482
Sir, I believe the kidnappers
think they have Mr Stanton's son.
187
00:13:05,482 --> 00:13:10,042
They took the wrong boy
from the park... Margaret.
188
00:13:17,382 --> 00:13:19,902
It was a mistake?
So it seems. Thank God.
189
00:13:19,902 --> 00:13:23,402
They'll let Bobby go the moment
they realise their error. Maybe...
190
00:13:23,402 --> 00:13:25,862
I should go. He'll be home
any minute, tired and hungry.
191
00:13:25,862 --> 00:13:27,922
Yes, you go home.
I'll be along shortly.
192
00:13:31,322 --> 00:13:33,162
I'll go with her. Thank you, Doctor.
193
00:13:36,982 --> 00:13:39,702
Margaret's got one thing right.
194
00:13:39,702 --> 00:13:41,482
Bobby's no use to the kidnappers.
195
00:13:41,482 --> 00:13:45,962
But if they find out who he
really is, they won't let him go.
196
00:13:48,662 --> 00:13:50,122
They'll kill him.
197
00:13:55,722 --> 00:13:58,102
Thank you for your cooperation,
Mr Stanton.
198
00:13:58,102 --> 00:14:02,122
It's critical that
the kidnappers believe that
it's your son they've taken.
199
00:14:02,122 --> 00:14:05,702
Not too bright, taking the wrong
boy. Amateurs. Makes them dangerous.
200
00:14:05,702 --> 00:14:08,482
Whatever the case, could there
be a personal motive?
201
00:14:08,482 --> 00:14:11,782
Would a former business associate
be capable of this crime?
202
00:14:11,782 --> 00:14:15,482
I suppose. I didn't raise myself up
in business by courting popularity.
203
00:14:15,482 --> 00:14:17,222
Anyone else come to mind?
204
00:14:17,222 --> 00:14:19,582
Former household staff,
with a grievance?
205
00:14:19,582 --> 00:14:22,402
I recall
a disgruntled employee or two.
206
00:14:22,402 --> 00:14:24,362
We'll need that list, please.
207
00:14:24,362 --> 00:14:26,462
You shall have all
the names you need.
208
00:14:27,338 --> 00:14:30,738
Mr Stanton,
we would like you to deliver
the ransom, if you're agreeable.
209
00:14:30,738 --> 00:14:32,918
Of course.
This is a matter of civic duty.
210
00:14:32,918 --> 00:14:34,738
Good. I'll put the money together.
211
00:14:34,738 --> 00:14:37,858
All you need do is drop it
off under our watchful eye. Fine.
212
00:14:37,858 --> 00:14:42,838
Now, if that's all, I will
contact you once I've heard
from the kidnappers. Good day.
213
00:14:44,978 --> 00:14:46,998
How long can we keep up
this pretence?
214
00:14:46,998 --> 00:14:48,958
Bobby himself
could have let it slip.
215
00:14:48,958 --> 00:14:54,338
Then we must work quickly. "Our
instructions we will soon deliver."
What kind of clap-trap is that?
216
00:14:54,338 --> 00:14:56,418
"We will soon deliver."
217
00:14:56,418 --> 00:15:00,958
The time qualifier comes
before the verb. It's cocked up,
but what does it signify?
218
00:15:00,958 --> 00:15:08,618
If I recall my secondary school
language lessons, the wording
suggests German syntax. Syntax?
219
00:15:08,618 --> 00:15:11,598
The German language is very precise.
Unique in some ways.
220
00:15:11,598 --> 00:15:15,178
The kidnapper's German?
Or pretending to be.
221
00:15:16,418 --> 00:15:17,638
What are you looking at?
222
00:15:18,678 --> 00:15:19,778
The watermark.
223
00:15:26,278 --> 00:15:31,338
Sir, Ramsden's Printers supplies
stock with this watermark to
a number of different companies.
224
00:15:31,338 --> 00:15:35,838
Thank you, George.
You may want to draw your attention
to the bottom of the list, sir.
225
00:15:38,758 --> 00:15:39,958
The Stanton Brewery.
226
00:15:39,958 --> 00:15:44,098
Stanton?
Everything's on the cheap with him.
227
00:15:44,098 --> 00:15:45,778
Not an easy man to work for, then?
228
00:15:46,858 --> 00:15:51,038
Talk to anyone here, Inspector,
they'll tell ya. Hey, Pete?
229
00:15:51,038 --> 00:15:52,758
Yeah, Ned?
230
00:15:52,758 --> 00:15:55,858
Pete Morgan.... Shift foreman.
231
00:15:55,858 --> 00:15:59,278
Inspector and Detective here
want to know about the boss.
232
00:15:59,278 --> 00:16:04,318
They say Stanton's son's
been kidnapped. Get off!
233
00:16:04,318 --> 00:16:10,198
Gentlemen, we are eager
to speak with any workers who
may have wished Mr Stanton harm.
234
00:16:10,198 --> 00:16:14,078
Hell of a long line, that would be.
See those barrels?
235
00:16:14,078 --> 00:16:19,658
Try heavin' them onto the drays
day in day out without crippling
yerself. Stanton doesn't care.
236
00:16:19,658 --> 00:16:22,098
Lose fingers, your pay
gets docked for time off.
237
00:16:22,098 --> 00:16:25,258
And don't go getting sick
or yer out, friend.
238
00:16:25,258 --> 00:16:29,358
No free beer, neither. Yes, well,
that's all very well and good,
239
00:16:29,358 --> 00:16:32,718
but we're looking for someone with
a real grievance against him.
240
00:16:32,718 --> 00:16:37,858
Maybe they should talk to Otto
Schroeder. The brewmaster.
241
00:16:37,858 --> 00:16:40,118
Hates Stanton like a hornet soup.
242
00:16:41,918 --> 00:16:44,578
Didn't show up today till noon.
243
00:16:46,558 --> 00:16:49,758
Schroeder... A fine German name.
244
00:16:58,078 --> 00:16:59,798
If you would just sign your name.
245
00:16:59,798 --> 00:17:03,058
It is true,
I have no love for Herr Stanton.
246
00:17:03,058 --> 00:17:07,318
Why is that, Mr Schroeder? Ten years
ago, we were to set up a business.
247
00:17:07,318 --> 00:17:10,638
He wanted to open a brewery,
but he knew nothing.
248
00:17:10,638 --> 00:17:14,198
I am a brewmaster, trained by my
grandfather. I have the knowledge.
249
00:17:14,198 --> 00:17:17,958
But he had the money? We signed
an agreement for my recipe.
250
00:17:17,958 --> 00:17:19,858
$25 he paid.
251
00:17:19,858 --> 00:17:23,438
My recipe, a fine German lager,
built his fortune.
252
00:17:23,438 --> 00:17:26,738
๏ฟฝ25! So he cheated you.
253
00:17:26,738 --> 00:17:31,498
He sees it not like that. I paid
you, he said, fair and square.
254
00:17:31,498 --> 00:17:35,298
A swindle like that needs to be set
right. Yes. So you kidnapped his son.
255
00:17:35,298 --> 00:17:36,618
Was? Nein.
256
00:17:36,618 --> 00:17:41,398
We found the same paper
in your office, Mr Schroeder.
Many people come into my office.
257
00:17:41,398 --> 00:17:43,798
Who were you working with?
No more "was ist das?".
258
00:17:43,798 --> 00:17:46,418
Who's your accomplice?
I know nothing!
259
00:17:46,418 --> 00:17:48,938
Why weren't you at work
this morning? I felt ill.
260
00:17:48,938 --> 00:17:51,358
Where's the boy?!
You have the wrong man!
261
00:18:01,838 --> 00:18:05,718
Stanton fleeced Herr Schroeder
out of his fair share of a fortune.
262
00:18:05,718 --> 00:18:08,658
He had access to the brewery
stationery, he missed work,
263
00:18:08,658 --> 00:18:11,318
and he's a bloody Kraut
He wrote that note.
264
00:18:11,318 --> 00:18:13,238
But the handwriting doesn't match.
265
00:18:13,238 --> 00:18:17,718
Oh, come on, he knew you were taking
a sample. He disguised his hand.
266
00:18:17,718 --> 00:18:22,258
In handwriting analysis,
attention is paid to the stops
267
00:18:22,258 --> 00:18:25,358
and starts in the formation
of the letters, the pen-lifts.
268
00:18:25,358 --> 00:18:28,898
If someone is consciously
trying to write differently...
269
00:18:28,898 --> 00:18:33,098
They'll hesitate as they write.
Exactly. A person's natural hand
has a smooth flow.
270
00:18:33,098 --> 00:18:36,238
Schroeder was not trying to fool us.
So?
271
00:18:36,238 --> 00:18:39,058
You said yourself
there were two of them.
272
00:18:39,058 --> 00:18:41,718
His partner could be
the literary genius.
273
00:18:41,718 --> 00:18:44,318
Check Schroeder's alibi
and tear his house apart.
274
00:18:44,318 --> 00:18:46,018
But, sir... Just do it, Murdoch!
275
00:18:46,018 --> 00:18:46,978
Yes, sir.
276
00:19:01,198 --> 00:19:03,538
Deal with this, Sergeant,
immediately.
277
00:19:03,538 --> 00:19:05,718
There was nothing
at Schroeder's house.
278
00:19:05,718 --> 00:19:08,078
You're sure, Murdoch,
absolutely sure?
279
00:19:08,078 --> 00:19:11,278
His wife and a neighbour
confirmed his alibi. I'm sorry, sir.
280
00:19:11,278 --> 00:19:13,458
All right, all right.
What else do we have?
281
00:19:13,458 --> 00:19:17,258
Nothing new, sir. The maid and
the gardener have airtight alibis.
282
00:19:17,258 --> 00:19:20,718
The pederast, Jeb Carson, is in
the clear, too. At least for this.
283
00:19:22,078 --> 00:19:23,538
The delivery from the bank.
284
00:19:23,538 --> 00:19:26,098
At least the bank's
agreed to front the ransom.
285
00:19:26,098 --> 00:19:29,298
Helps to have a bank manager
who owes you a favour. Don't ask.
286
00:19:29,298 --> 00:19:31,938
What about Stanton's
business associates?
287
00:19:31,938 --> 00:19:34,718
Every hops supplier in town
has had run-ins with him.
288
00:19:34,718 --> 00:19:38,598
And a builder
who claims he was never paid,
but they all have solid alibis.
289
00:19:38,598 --> 00:19:42,918
The ransom note links
to the Stanton brewery,
but if Schroeder wasn't involved...
290
00:19:42,918 --> 00:19:47,478
That narrows it down to what,
100 suspects at the brewery?
Interview them all, would you?
291
00:19:47,478 --> 00:19:49,718
With all respect,
I've been thinking...
292
00:19:49,718 --> 00:19:52,238
I don't want you to think,
I want you to act!
293
00:19:52,238 --> 00:19:55,798
My son has now been missing
seven hours. Yes, sir.
294
00:19:55,798 --> 00:19:58,218
I want some bloody answers, Murdoch.
295
00:19:58,218 --> 00:20:01,558
We're all working
as hard as we can, sir.
296
00:20:01,558 --> 00:20:03,658
This Stanton.
297
00:20:03,658 --> 00:20:09,078
You can't treat people like
slaves and not expect consequences.
298
00:20:09,078 --> 00:20:11,938
The man's put my boy in
mortal danger. Inspector.
299
00:20:14,718 --> 00:20:17,098
You, Stanton.
300
00:20:17,098 --> 00:20:21,858
One spark of decency in you and
none of this would have happened.
Inspector. Please.
301
00:20:21,858 --> 00:20:25,918
Do you have news, Mr Stanton?
302
00:20:25,918 --> 00:20:28,258
This came in the afternoon mail.
303
00:20:35,218 --> 00:20:40,618
What does it say? "The bag you
must leave in the 15th pew... "
304
00:20:40,618 --> 00:20:42,838
There's that bloody
German syntax again.
305
00:20:42,838 --> 00:20:44,598
"In St Michael's church. 8.00pm."
306
00:20:45,598 --> 00:20:47,298
That only gives us half an hour!
307
00:20:47,298 --> 00:20:52,038
I came here as quickly as I could.
That wasn't quickly enough, was it?
What are you implying?
308
00:20:54,858 --> 00:20:57,558
Inspector, I realise
you're under a great strain,
309
00:20:57,558 --> 00:21:00,438
but you must understand I am
being as co-operative as I can.
310
00:21:00,438 --> 00:21:03,938
Sir, they obviously mean to deny
us sufficient time to devise a...
311
00:21:03,938 --> 00:21:06,198
A plan. I'll tell you the plan.
312
00:21:06,198 --> 00:21:08,138
Mr Stanton drops off the bag.
313
00:21:08,138 --> 00:21:13,478
We jump the ... that picks it up
and I'll beat him to a pulp until
he tells us where Bobby is.
314
00:21:13,478 --> 00:21:17,898
Sir, I really don't think...
That's the plan, Murdoch.
We don't have time to debate it.
315
00:21:19,998 --> 00:21:20,998
Mr Stanton.
316
00:22:43,063 --> 00:22:45,163
Where's the boy?
317
00:22:45,163 --> 00:22:48,543
Boy? What boy?
Don't try that with me. Where is he?
318
00:22:48,543 --> 00:22:49,603
Lay off, will ya?
319
00:22:49,603 --> 00:22:51,703
I got paid two dollars
to pick up the bag.
320
00:22:51,703 --> 00:22:55,163
Who paid you? I just saw the money.
321
00:22:55,163 --> 00:22:56,483
Sir! I know this man, sir.
322
00:22:56,483 --> 00:23:00,603
Yes, George? His name is Jack,
a sot from down the docks.
323
00:23:00,603 --> 00:23:04,763
He wouldn't hurt a soul,
unless you're in the way
of his next bottle. That's right.
324
00:23:04,763 --> 00:23:08,283
You, where were you to take the bag?
325
00:23:09,223 --> 00:23:12,923
Harvey's Lane. Under the walkway.
326
00:23:28,683 --> 00:23:31,003
Sir. What's it say? It seems
they've anticipated our actions.
327
00:23:33,003 --> 00:23:35,963
They want 20,000.
328
00:23:49,983 --> 00:23:54,223
Sir, I've tried, but can't lift any
fingermarks from the ransom notes.
329
00:23:55,443 --> 00:23:58,763
Where am I going to get another
$10,000 before the next drop Murdoch?
330
00:23:58,963 --> 00:24:01,263
Don't lose heart, sir.
331
00:24:01,763 --> 00:24:03,103
The most recent ransom note.
What about it?
332
00:24:04,103 --> 00:24:07,863
It's evident the kidnappers still
believe they have the Stanton boy.
333
00:24:07,963 --> 00:24:10,223
They don't realise they have Bobby.
334
00:24:10,423 --> 00:24:13,343
Where is he, Murdoch?
335
00:24:13,543 --> 00:24:14,363
We'll find him, sir.
336
00:24:15,943 --> 00:24:17,343
You want children some day don't you?
337
00:24:18,023 --> 00:24:19,903
I hope to have a son some day.
338
00:24:23,323 --> 00:24:26,663
I've not had a lot of time for mine,
what with this bloody job and everything.
339
00:24:26,763 --> 00:24:29,003
I've left it all to Margaret.
340
00:24:30,703 --> 00:24:32,263
understandable.
341
00:24:32,663 --> 00:24:36,403
and being totally honest,
I've never understood Bobby.
342
00:24:36,503 --> 00:24:37,563
He lives in a fantasy world.
343
00:24:37,663 --> 00:24:39,723
At the moment,
it's pirates and buried treasure.
344
00:24:41,223 --> 00:24:42,683
Games of imagination sir
345
00:24:43,183 --> 00:24:46,963
A good father makes time for his boy.
346
00:24:47,063 --> 00:24:48,003
Shows him the way.
347
00:24:49,023 --> 00:24:53,083
I swear by Almighty God,
if I can have him back
348
00:24:53,283 --> 00:24:55,583
You will
349
00:24:57,507 --> 00:24:58,467
Not without $20,000.
350
00:25:11,287 --> 00:25:14,187
Why hasn't Thomas telephoned?
351
00:25:14,187 --> 00:25:19,587
Margaret, I'm sure you'll be the
first person the Inspector
calls when there's news.
352
00:25:19,587 --> 00:25:25,027
No. He's keeping me in the dark to
protect me. I'm sure Detective
Murdoch does the same thing for you.
353
00:25:25,027 --> 00:25:29,587
Actually, despite the often
gruesome subject matter,
William and I talk quite openly.
354
00:25:29,787 --> 00:25:31,507
Lucky you.
355
00:25:31,607 --> 00:25:34,107
But all that changes when you get married.
356
00:25:34,107 --> 00:25:35,267
with children.
357
00:25:36,407 --> 00:25:38,387
I suppose.
358
00:25:38,387 --> 00:25:41,367
Though I'm not sure
children are in my future.
359
00:25:41,467 --> 00:25:45,267
Still, Thomas is as fine a
father as one could want.
360
00:25:45,467 --> 00:25:49,407
Last winter, when the boys had the croup,
Thomas went days
without sleep tending to them,
361
00:25:49,507 --> 00:25:54,027
and went to work everyday without complaint,
near collapse, as he was.
362
00:25:54,027 --> 00:25:55,987
That sounds like him.
363
00:25:55,987 --> 00:26:00,167
I was so grateful,
but he wouldn't hear a thank you.
364
00:26:01,267 --> 00:26:04,087
Policemen. They have their moments.
365
00:26:04,087 --> 00:26:06,287
Some reserved for you,
if you're lucky.
366
00:26:07,787 --> 00:26:11,227
You're a steadfast
and loving wife, Margaret.
367
00:26:11,227 --> 00:26:14,567
I admire you, I honestly do. I...
368
00:26:16,067 --> 00:26:17,667
Margaret?
369
00:26:24,127 --> 00:26:26,447
We could use counterfeit bills sir.
370
00:26:26,547 --> 00:26:28,227
That would take too long to arrange.
371
00:26:28,327 --> 00:26:30,847
well, this looks like $20,000.
Surely the kidnappers are going
372
00:26:30,947 --> 00:26:35,867
to want to get back
to their hiding spot,
rather than linger around and count it all.
373
00:26:36,067 --> 00:26:39,187
Let's hope so George
We have no other options.
374
00:26:39,187 --> 00:26:42,307
The drop is in one hour, gentlemen.
Are we all set?
375
00:26:42,307 --> 00:26:43,867
The money's ready, sir.
376
00:26:43,867 --> 00:26:45,807
What's this? We improvised.
377
00:26:45,807 --> 00:26:48,847
$20,000 is a bit rich on
an inspector's salary.
378
00:26:49,047 --> 00:26:52,067
It's taking too big of a chance.
What choice do I have? None.
379
00:26:52,067 --> 00:26:53,527
It's why I brought this.
380
00:26:55,467 --> 00:26:57,507
The additional 10,000.
381
00:27:01,767 --> 00:27:05,467
I know what it is to be a father.
382
00:27:05,567 --> 00:27:08,567
Mr Stanton,
you are a gentleman, sir.
383
00:27:08,567 --> 00:27:11,867
If you insist, Inspector.
384
00:27:11,867 --> 00:27:17,107
Now, to business. Detective,
what's the plan?
385
00:27:17,107 --> 00:27:21,207
Mr Stanton, you will make the drop
at the mill, as instructed.
386
00:27:21,207 --> 00:27:27,147
I've studied the area extensively sir and I believe
I can observe from a distance,
387
00:27:27,147 --> 00:27:29,767
without being discovered.
388
00:27:32,327 --> 00:27:34,407
You and only you, Murdoch.
389
00:27:34,507 --> 00:27:37,447
But back off if there's
any chance you being seen.
390
00:27:37,627 --> 00:27:40,647
Yes, sir.
This time it's got to work.
391
00:29:33,107 --> 00:29:34,547
Stop! Police!
392
00:29:50,567 --> 00:29:53,847
Sir! I think he's got the scent.
393
00:29:55,707 --> 00:29:56,987
Come on, Murdoch.
394
00:30:00,327 --> 00:30:03,367
We're heading south, sir.
395
00:30:06,587 --> 00:30:09,047
The old mill, sir.
396
00:30:09,047 --> 00:30:12,587
Perhaps Bobby has been here
the whole time.
397
00:30:31,327 --> 00:30:33,507
Murdoch?
398
00:30:39,587 --> 00:30:40,907
Sir?
399
00:31:04,207 --> 00:31:05,527
Sir!
400
00:31:10,727 --> 00:31:12,487
It's Bobby's shoe.
401
00:31:17,287 --> 00:31:18,587
he bastards have killed him
402
00:31:30,814 --> 00:31:36,994
Bobby! Bobby!
403
00:31:44,154 --> 00:31:45,854
It shouldn't have been my boy.
404
00:31:47,514 --> 00:31:48,594
I'm sorry, Margaret.
405
00:31:48,694 --> 00:31:53,374
You promised to bring him back.
You were to bring him back!
406
00:31:53,374 --> 00:31:55,454
SHE SOBS
407
00:32:32,427 --> 00:32:36,907
Sir, I'm sorry, we've found nothing.
408
00:32:37,007 --> 00:32:39,387
The body must have been swept
down the river.
409
00:32:39,487 --> 00:32:44,007
George, I need you
to find a butcher's.
410
00:32:55,087 --> 00:32:56,087
Just as I thought. Sir?
411
00:32:57,087 --> 00:33:02,387
George, stay here.
Don't let anyone on this dock.
412
00:33:19,847 --> 00:33:24,967
KNOCK ON DOOR
Inspector? What is it, Murdoch?
413
00:33:25,007 --> 00:33:29,927
I've examined the dock... Stop it.
414
00:33:30,027 --> 00:33:32,727
It's finished, it's over.
415
00:33:32,927 --> 00:33:35,707
He was dead long before
we delivered the ransom.
416
00:33:35,907 --> 00:33:40,327
Sir, I believe... I failed, Murdoch.
417
00:33:42,207 --> 00:33:44,967
I failed everyone.
418
00:33:46,887 --> 00:33:50,027
Sir, I believe Bobby may still
be alive.
419
00:33:50,127 --> 00:33:51,927
Don't.
420
00:33:52,027 --> 00:33:53,727
Please.
421
00:33:54,127 --> 00:33:56,927
Don't you dare give me false hope.
422
00:33:57,547 --> 00:33:59,687
Inspector...
423
00:34:00,227 --> 00:34:03,207
I don't say this lightly.
424
00:34:06,867 --> 00:34:09,367
The geometric shape of a
bloodstain determines the direction
425
00:34:09,367 --> 00:34:13,147
it was travelling in
when it hit the ground.
426
00:34:13,247 --> 00:34:19,027
See, now the tip of the oval
points towards the shore.
427
00:34:19,227 --> 00:34:20,267
What does that prove?
428
00:34:20,567 --> 00:34:26,307
I created a second blood trail,
this time travelling
from the shore to the dock.
429
00:34:26,407 --> 00:34:29,947
See, the tip of the oval
now points towards the water.
430
00:34:30,047 --> 00:34:34,307
They don't match. Exactly.
431
00:34:39,847 --> 00:34:43,927
Whoever created this blood trail was
travelling from the dock to shore.
432
00:34:44,127 --> 00:34:46,967
But the blood on the floor?
433
00:34:53,487 --> 00:34:57,467
The pattern of the bloodstain, a
small spread with no fine droplets,
434
00:34:57,567 --> 00:35:01,307
suggests it was poured onto
the floor from a low height.
435
00:35:01,407 --> 00:35:05,687
What about Bobby's shoe?
436
00:35:07,207 --> 00:35:10,607
These are rough fibres I found
in the blood from Bobby's shoe.
437
00:35:10,907 --> 00:35:14,847
I believe a piece of sackcloth
was used to rub blood on the shoe.
438
00:35:15,547 --> 00:35:19,487
Bobby's death was staged, sir.
He's alive.
439
00:35:25,107 --> 00:35:27,107
Right then.
440
00:35:27,207 --> 00:35:29,507
It was staged.
441
00:35:29,607 --> 00:35:31,607
But why did the bastards want us to think he's dead
442
00:35:32,325 --> 00:35:34,825
So we would stop looking.
443
00:35:37,405 --> 00:35:41,045
William. Perhaps one of
the kidnappers could be a woman.
444
00:35:42,345 --> 00:35:43,145
Go on.
445
00:35:43,645 --> 00:35:47,945
A woman, perhaps unable
to have a child of her own,
and desperate for one?
446
00:35:49,345 --> 00:35:52,325
It's not unheard of.
447
00:35:52,525 --> 00:35:57,345
Just any child? Or young
Robert Stanton in particular?
448
00:35:57,845 --> 00:35:58,845
I never thought I would have a child.
449
00:35:58,945 --> 00:36:04,725
The day Robert came into
our lives was a miracle.
450
00:36:07,285 --> 00:36:09,445
If the kidnapper is a woman,
451
00:36:09,445 --> 00:36:12,905
perhaps she was in
the park that day.
452
00:36:16,765 --> 00:36:22,425
Who would expect so much fuss
over me and my purse.
It might be this man, Detective.
453
00:36:24,425 --> 00:36:28,225
We should see if Evie Dewar has had
any sudden need to leave town.
454
00:36:33,885 --> 00:36:37,285
Do you really think she could be
one of the kidnappers?
455
00:36:37,385 --> 00:36:39,445
She's cleaned out her flat
and skipped out on the rent.
456
00:36:39,545 --> 00:36:41,265
Not the actions
of an innocent victim.
457
00:36:41,365 --> 00:36:42,745
But she walked right into
the station and...
458
00:36:42,845 --> 00:36:46,965
And pointed us to the pederast,
Jeb Carson. We'd be sure
to take that bait.
459
00:36:47,065 --> 00:36:51,205
So after the so-called attack,
her accomplice doubles back
and takes Bobby? Possibly.
460
00:36:51,305 --> 00:36:55,225
So then who exactly do you want to show
this sketch of Evie Dewar to?
461
00:36:55,325 --> 00:37:01,065
If I'm right, to a woman
who was once desperate
for a child of her own.
462
00:37:02,265 --> 00:37:05,705
Detective, I don't understand
why you're showing this to me.
463
00:37:05,905 --> 00:37:10,345
You don't recognize this woman?
No. Darling?
464
00:37:10,545 --> 00:37:12,825
Detective, what's this got to do
with anything?
465
00:37:13,025 --> 00:37:19,625
Mr and Mrs Stanton. The safe return
of the Inspector's son
may depend on your willingness
466
00:37:19,625 --> 00:37:22,945
to speak of something I believe
you've held secret for many years.
467
00:37:23,145 --> 00:37:27,325
A word, sir... No, dear.
468
00:37:27,525 --> 00:37:30,305
It's all right.
469
00:37:30,445 --> 00:37:34,605
No, detective,
470
00:37:34,805 --> 00:37:38,305
I did not give birth to Robert.
471
00:37:38,525 --> 00:37:43,365
I couldn't have...
We couldn't have children.
472
00:37:43,765 --> 00:37:45,125
I'm terribly sorry.
473
00:37:46,425 --> 00:37:51,925
If I may - how did you come
to find your son?
474
00:37:52,925 --> 00:37:55,845
This is Molly Morgan.
475
00:37:55,945 --> 00:38:01,165
She's Robert's... she was the one
who borne him. You knew her?
476
00:38:01,265 --> 00:38:02,845
She lived in a tenement near me.
477
00:38:02,945 --> 00:38:09,285
No more than 16, all by herself,
and in trouble
in more ways than one.
478
00:38:09,385 --> 00:38:14,905
She was going to prison for
thieving and the little fella
would end up in an orphanage.
479
00:38:15,005 --> 00:38:18,985
I knew Mrs Stanton wanted a baby
very badly.
480
00:38:19,085 --> 00:38:20,865
And Molly was willing
to give up her child.
481
00:38:21,065 --> 00:38:23,765
Oh, that was powerful sad
to see, that day.
482
00:38:23,865 --> 00:38:27,365
But it was better than
the children's home.
Where would we find Miss Morgan?
483
00:38:27,465 --> 00:38:31,285
Oh, sir, I've no idea. None at all.
484
00:38:32,085 --> 00:38:34,045
Crabtree.
I want to hear you found something.
485
00:38:34,245 --> 00:38:37,765
Inspector, I believe I have. There
are three Molly Morgans on file.
486
00:38:37,765 --> 00:38:42,165
Now I don't know if any of them gave
birth seven years ago, that being
Robert Stanton's age,
487
00:38:42,265 --> 00:38:44,885
but one of them
did just get out of jail.
488
00:38:44,885 --> 00:38:47,105
Seven years for larceny.
She's got to be the one.
489
00:38:47,205 --> 00:38:49,965
Seven years is a long time to
think about the child she gave up.
490
00:38:50,065 --> 00:38:52,165
And a long time to plan
to get him back.
491
00:38:52,265 --> 00:38:54,025
But she didn't pull this off
by herself, Murdoch.
492
00:38:54,125 --> 00:38:57,965
No sir, and let's not foget, whoever wrote the ransom notes
has a connection to the Stanton brewery.
493
00:38:58,165 --> 00:39:01,765
Crabtree, how many more of Stanton's
employees have we questioned?
A dozen. Is that all?
494
00:39:01,965 --> 00:39:04,725
Can we connect any of them
to Molly Morgan?
495
00:39:04,925 --> 00:39:07,345
None that I can think of, sir.
496
00:39:07,545 --> 00:39:13,065
Hold on. The name of the shift
foreman we met at Stanton's brewery.
What was his name?
497
00:39:13,185 --> 00:39:17,305
Hey, Pete. Pete Morgan.
498
00:39:17,405 --> 00:39:23,045
Pete Morgan. George,
telephone Stanton brewery.
499
00:39:23,045 --> 00:39:25,105
and find out if Pete Morgan showed up
for work today.
500
00:39:25,205 --> 00:39:28,965
This Morgan fellow - as I remember,
there was no love lost for Stanton.
501
00:39:29,065 --> 00:39:31,985
None sir. So you're telling me
we almost had him in our hands
502
00:39:32,085 --> 00:39:36,825
Sir, there's no way we could
have known at the time.
Sirs. Pete Morgan quit yesterday.
503
00:39:36,925 --> 00:39:41,565
Get an address.
205 Brunswick Avenue, thank you.
Come on, Murdoch.
504
00:39:45,185 --> 00:39:48,385
Get the telephone
for 205 Brunswick Avenue.
505
00:39:51,125 --> 00:39:55,445
Sirs! Stop. What is it, George?
I've just talked to his landlord.
506
00:39:55,445 --> 00:39:59,485
Pete Morgan moved out three days
ago. Bollocks! It's not over yet sir.
Let's think.
507
00:39:59,585 --> 00:40:05,245
Pete Morgan may have moved out three days
ago but he was still working at the brewery
until yesterday.
508
00:40:05,245 --> 00:40:07,745
He must be staying nearby.
Yes, but where?
509
00:40:07,745 --> 00:40:11,385
George, the city directories
and survey maps.
510
00:40:16,045 --> 00:40:19,345
Sirs, I think I have something.
This survey map of Etobicoke,
511
00:40:19,445 --> 00:40:23,365
a lot belonging to M and P Morgan
near the Humber River.
Molly and Pete.
512
00:40:23,465 --> 00:40:26,425
It's less than a mile from where
Bobby was being held.
513
00:40:26,425 --> 00:40:28,625
Irving, grab the map.
You two get the carriages.
514
00:40:31,175 --> 00:40:35,155
This must be it, sir.
Pray to God that Bobby's in there.
It's the only cabin on the lot.
515
00:40:38,055 --> 00:40:40,795
Right then.
Sir.
516
00:40:40,895 --> 00:40:42,355
We don't know what we're in for.
517
00:40:42,555 --> 00:40:43,555
Go!
518
00:40:54,375 --> 00:40:56,495
That's Morgan all right.
519
00:40:56,595 --> 00:40:58,095
Sir, let us take care of it.
520
00:40:58,195 --> 00:41:01,095
Once he's in custody, I'm straight
in that cabin. Yes, sir.
521
00:41:10,315 --> 00:41:12,415
Toronto Police. Quiet.
522
00:41:17,895 --> 00:41:20,695
Is the boy in the cabin? Well?
523
00:41:23,875 --> 00:41:27,015
Are you taking me home now,
like you promised?
524
00:41:27,015 --> 00:41:29,815
You're going to a new home,
a wonderful new home.
525
00:41:29,915 --> 00:41:33,315
Daddy! Who are you?
526
00:41:33,515 --> 00:41:39,475
I'm Thomas Brackenreid, Miss Morgan.
I've come for my son.
527
00:41:39,475 --> 00:41:43,475
Sorry, mister, this is my boy.
Get out of here. Daddy?
528
00:41:43,575 --> 00:41:45,195
It's all right, Bobby.
529
00:41:45,395 --> 00:41:47,635
You made a mistake.
530
00:41:47,735 --> 00:41:49,675
You took the wrong boy.
531
00:41:49,775 --> 00:41:52,255
No, he's mine. You can tell,
he looks just like me.
532
00:41:52,455 --> 00:41:57,635
This isn't the Stanton boy, Molly.
He's not yours. Get back!
533
00:41:57,835 --> 00:42:01,555
No-one's taking him away from me!
I won't lose him again. I won't.
534
00:42:01,755 --> 00:42:08,655
It must be terrible to have to
give up your own flesh and blood.
535
00:42:09,055 --> 00:42:13,635
What my wife and I have been through
these last two days, we know
how you must have felt.
536
00:42:13,735 --> 00:42:17,395
What would you know? I have him
back, that's all that matters.
537
00:42:17,395 --> 00:42:20,455
This boy has a mother.
538
00:42:20,555 --> 00:42:25,175
She's waiting for him. This is his
father, come to take him home.
539
00:42:25,275 --> 00:42:29,755
I don't believe you.
Why are you lying to me?
This isn't your boy.
540
00:42:29,855 --> 00:42:36,655
And you know it, Molly.
A mother knows her own child.
541
00:42:38,035 --> 00:42:41,035
You are my boy, aren't you? No.
He's my daddy.
542
00:42:44,035 --> 00:42:45,195
I want to go home.
543
00:42:49,635 --> 00:42:52,215
Go on home, then.
544
00:43:20,875 --> 00:43:25,475
Ready to sail! He seems no worse
for wear for his adventure.
545
00:43:25,875 --> 00:43:29,395
Took it in his stride.
Chip off the old block.
546
00:43:29,495 --> 00:43:31,035
You're a good man,
Thomas Brackenreid.
547
00:43:35,475 --> 00:43:39,535
Daddy, are you coming?
548
00:43:39,835 --> 00:43:46,735
Excuse me, Margaret,
I think my ship is about to sail.
Hold on, me hearties, hold on!
549
00:43:48,435 --> 00:43:48,755
Thank you.
550
00:43:48,855 --> 00:43:52,215
Throw me a sword!
551
00:43:52,415 --> 00:43:53,575
En garde!
552
00:43:54,675 --> 00:43:59,015
It's clear the thought of reuniting
with her son sustained Molly Morgan
while she was in prison.
553
00:43:59,215 --> 00:44:01,955
Becoming something of
an obsession, I would think.
554
00:44:02,155 --> 00:44:06,415
Her only wish. The ransom demands
were her brother's idea.
555
00:44:06,515 --> 00:44:10,195
Taking advantage of your own
sister's desire to have her
son back. It's monstrous.
556
00:44:10,295 --> 00:44:13,575
You do feel some sympathy for her.
It's understandable.
557
00:44:13,775 --> 00:44:17,715
If we hadn't arrived when we did,
the Brackenreids may never have
seen their son again.
558
00:44:21,015 --> 00:44:23,535
The Inspector seems to be
adjusting well to pirate life.
559
00:44:24,035 --> 00:44:26,575
What an ordeal.
560
00:44:26,875 --> 00:44:28,055
Indeed.
561
00:44:28,255 --> 00:44:31,415
Being a parent carries
such heavy responsibilities.
562
00:44:31,515 --> 00:44:34,195
Though it appears
to have its rewards.
563
00:44:37,915 --> 00:44:38,995
Yes, so it seems.
564
00:44:43,335 --> 00:44:46,495
Over here, Mummy. Thank you, son.
565
00:44:46,795 --> 00:44:50,155
Thank you. Is she seaworthy, son?
48175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.