All language subtitles for Minions.The.Rise.of.Gru.2022.1080p.WEBRip.x264 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,874 --> 00:00:43,335
BICENTENAIRE 1976
CHAUSSURES Ă PLATEFORME - SOLDE!
2
00:01:03,689 --> 00:01:05,274
Ne bougez plus! LAS!
3
00:01:06,984 --> 00:01:08,068
HĂ©! HĂ©!
4
00:01:08,819 --> 00:01:10,404
- ArrĂȘtez-vous!
- Attrapez-la!
5
00:01:15,034 --> 00:01:16,994
- Oui, mon chou!
- Votre attention, toutes les unités.
6
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
BELLE BOMBE
7
00:01:23,584 --> 00:01:24,960
Attention!
8
00:01:25,044 --> 00:01:27,004
- Ăa vous plaĂźt?
- HĂ©!
9
00:01:29,089 --> 00:01:32,968
LES DISQUES DU CRIME
10
00:01:33,052 --> 00:01:35,221
Je répÚte :
l'individu se dirige vers l'ouest...
11
00:01:35,846 --> 00:01:39,391
Q.G. SOUS-TERRAIN
DES MĂCHANTS SIX
12
00:01:42,436 --> 00:01:43,896
Méchants6
13
00:01:43,979 --> 00:01:45,189
Mon chou!
14
00:01:45,272 --> 00:01:47,483
La Ligue Anti-Scélérats
ne mettra pas la main dessus.
15
00:01:47,566 --> 00:01:48,984
Devinez qui a volé la carte.
16
00:01:49,610 --> 00:01:51,070
BELLE BOMBE
17
00:01:52,071 --> 00:01:53,531
POINGS MORTELS
18
00:01:53,614 --> 00:01:55,282
Alléluia!
19
00:01:56,283 --> 00:01:57,535
NONNE-CHAKU
20
00:01:57,618 --> 00:02:00,246
Oui! Je m'en occupe.
21
00:02:03,749 --> 00:02:05,084
JEAN-PINCE
22
00:02:05,960 --> 00:02:07,002
Beau travail.
23
00:02:07,086 --> 00:02:08,587
WILLY KOGNEUR
24
00:02:09,505 --> 00:02:12,633
La carte menant
à la légendaire pierre du Zodiaque.
25
00:02:12,716 --> 00:02:16,428
Nous serons les scélérats
les plus puissants du monde.
26
00:02:17,721 --> 00:02:19,682
Mieux vaut se dĂ©pĂȘcher.
27
00:02:19,765 --> 00:02:21,517
Nous partons pour l'Asie ce soir.
28
00:02:49,169 --> 00:02:50,921
Voyons voir.
29
00:03:14,320 --> 00:03:15,404
Je pénÚtre à l'intérieur.
30
00:03:42,723 --> 00:03:44,183
Bonjour, beauté.
31
00:04:00,574 --> 00:04:01,575
Quoi?
32
00:04:35,067 --> 00:04:36,110
Oui!
33
00:04:36,193 --> 00:04:38,320
La pierre du Zodiaque.
34
00:04:49,456 --> 00:04:53,043
BientÎt, nous posséderons la puissance
de ces bĂȘtes vigoureuses.
35
00:05:00,509 --> 00:05:02,177
MisĂšre de misĂšre.
36
00:05:26,118 --> 00:05:27,119
DĂ©pĂȘchez-vous!
37
00:05:27,202 --> 00:05:29,913
Je suis poursuivi
par de féroces bibelots.
38
00:05:30,456 --> 00:05:32,332
Dix-quatre, quatre-dix.
39
00:05:32,416 --> 00:05:34,001
Appuie sur le champignon, ma sĆur.
40
00:05:40,591 --> 00:05:42,217
Plus vite! Allez!
41
00:05:45,804 --> 00:05:47,014
LĂąchez-moi!
42
00:05:53,020 --> 00:05:55,397
Je l'ai. J'ai la pierre.
43
00:05:56,023 --> 00:05:57,649
Je crains de te décevoir, le vieux.
44
00:05:57,733 --> 00:06:01,487
Les Méchants6 ont un nouveau patron.
45
00:06:01,570 --> 00:06:04,782
On t'a roulé dans la farine!
46
00:06:04,865 --> 00:06:07,743
Attendez. J'ai fondé cette bande.
47
00:06:07,826 --> 00:06:09,078
On forme une équipe.
48
00:06:09,161 --> 00:06:10,954
OĂč est votre loyautĂ©?
49
00:06:11,038 --> 00:06:13,373
ArrĂȘte ton cirque.
On est des scélérats.
50
00:06:13,457 --> 00:06:14,833
Pas de loyauté dans le crime.
51
00:06:14,917 --> 00:06:17,169
Laissons la place
à la prochaine génération.
52
00:06:24,718 --> 00:06:31,683
LES MINIONS 2
IL ĂTAIT UNE FOIS GRU
53
00:07:34,705 --> 00:07:37,040
Du calme, les enfants.
54
00:07:37,124 --> 00:07:38,292
ĂCOLE PRIMAIRE
55
00:07:38,375 --> 00:07:40,502
Du calme.
56
00:07:40,586 --> 00:07:42,588
Chut, chut.
57
00:07:42,671 --> 00:07:43,672
JOURNĂE D'ORIENTATION
58
00:07:43,755 --> 00:07:47,634
Que voulez-vous faire plus tard?
59
00:07:47,718 --> 00:07:49,887
- Samantha.
- Je veux ĂȘtre mĂ©decin.
60
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
Formidable.
61
00:07:51,054 --> 00:07:52,055
Bradley.
62
00:07:52,139 --> 00:07:53,390
Je veux ĂȘtre professeur.
63
00:07:53,473 --> 00:07:55,267
Non, mauvaise idée.
64
00:07:55,893 --> 00:07:56,894
- Moi, moi!
- Ă toi.
65
00:07:56,977 --> 00:07:58,937
Je veux ĂȘtre pompier et prĂ©sident
66
00:07:59,021 --> 00:08:01,190
tout en pilotant
des voitures de course. Oui.
67
00:08:01,273 --> 00:08:02,482
C'est palpitant.
68
00:08:03,275 --> 00:08:05,360
Et toi, Gru?
69
00:08:05,444 --> 00:08:06,612
Méchants6
70
00:08:06,695 --> 00:08:09,114
- Gru?
- Moi?
71
00:08:09,489 --> 00:08:11,450
Je veux devenir...
72
00:08:12,618 --> 00:08:14,745
un super-méchant.
73
00:08:17,289 --> 00:08:18,832
- Un super-méchant?
- Oui.
74
00:08:18,916 --> 00:08:19,917
Tu es nul!
75
00:08:25,797 --> 00:08:27,466
- Kelly!
- Papa!
76
00:08:28,133 --> 00:08:29,843
- Brett!
- Maman!
77
00:08:30,260 --> 00:08:31,303
Gru!
78
00:08:31,386 --> 00:08:33,263
Un bécot à petite maman!
79
00:08:33,972 --> 00:08:36,683
Ma parenté miniature chérie.
80
00:08:38,518 --> 00:08:40,312
Non. Voyons, tout le monde.
81
00:08:41,521 --> 00:08:43,941
Hé. J'ai une image à défendre ici.
82
00:08:47,236 --> 00:08:48,237
Bon, bon.
83
00:08:48,320 --> 00:08:50,322
Avez-vous hĂąte de voir le film?
84
00:08:50,739 --> 00:08:51,865
Allons-y!
85
00:08:56,703 --> 00:09:01,708
LES DENTS DE LA MER
86
00:09:01,792 --> 00:09:04,253
COMPLET
87
00:09:22,396 --> 00:09:23,814
Non!
88
00:09:30,654 --> 00:09:32,823
Un requin! Un requin!
89
00:09:40,872 --> 00:09:43,292
Je suis l'as du flipper.
90
00:09:43,917 --> 00:09:47,170
Chuich, chuich, chuich.
91
00:09:47,254 --> 00:09:48,255
PARTIE GRATUITE
92
00:09:48,338 --> 00:09:50,841
Chuich, chuich, chuich.
93
00:09:56,096 --> 00:09:57,306
- Bello.
- Bello.
94
00:09:57,389 --> 00:09:58,598
- Bello.
- Bello.
95
00:09:58,682 --> 00:09:59,725
TAUPE FRAPPĂE
96
00:10:03,895 --> 00:10:04,896
Hourra!
97
00:10:06,815 --> 00:10:07,816
Je veux un peu de tout.
98
00:10:07,899 --> 00:10:09,526
Un peu plus. Encore plus.
99
00:10:09,609 --> 00:10:11,778
Mettez-y des vermicelles.
100
00:10:12,279 --> 00:10:14,072
J'adore les vermicelles.
101
00:10:14,698 --> 00:10:16,074
LASER FROMAGĂ
102
00:10:17,909 --> 00:10:19,578
Rayon de fromage!
103
00:10:19,661 --> 00:10:20,704
Rayon de fromage!
104
00:10:22,080 --> 00:10:23,665
Ne m'arrose pas de fromage.
105
00:10:26,960 --> 00:10:28,545
POURBOIRES
106
00:10:28,628 --> 00:10:30,047
Merci tout-cuit!
107
00:10:32,132 --> 00:10:34,009
Si crémeux, si délicieux.
108
00:10:34,092 --> 00:10:35,093
MAIGRIR PAR LA TRANSPIRATION
109
00:10:35,677 --> 00:10:37,846
Ăa vaut chaque calorie.
110
00:10:45,896 --> 00:10:47,898
Des factures, des magazines,
111
00:10:47,981 --> 00:10:49,691
des timbres de points S&H.
112
00:10:50,901 --> 00:10:52,611
PRIORITAIRE - Ă : M. GRU
2230, Broadway, Springfield
113
00:10:55,072 --> 00:10:57,240
Méchants6
NE DIVULGUER Ă PERSONNE
114
00:10:57,324 --> 00:10:58,575
Guacamole écrasée!
115
00:10:58,658 --> 00:11:00,535
OĂč peut-on l'Ă©couter?
116
00:11:09,961 --> 00:11:11,421
Bonjour, Monsieur Gru.
117
00:11:11,505 --> 00:11:13,131
Nous avons reçu votre candidature
118
00:11:13,215 --> 00:11:16,760
pour la bande des Méchants6,
les scélérats les plus illustres.
119
00:11:16,843 --> 00:11:20,514
Un poste vient de s'ouvrir, et...
120
00:11:20,597 --> 00:11:21,598
Et?
121
00:11:21,681 --> 00:11:24,351
... l'entretien d'embauche est
demain, Ă midi.
122
00:11:24,434 --> 00:11:26,144
Dyn-o-mite!
123
00:11:28,855 --> 00:11:31,566
Veuillez vous rendre
au 417, rue Principale.
124
00:11:31,650 --> 00:11:33,944
Le mot de passe est :
"Vous ĂȘtes mĂ©chant."
125
00:11:34,027 --> 00:11:35,362
VOUS ĂTES MĂCHANT
126
00:11:35,445 --> 00:11:36,988
"Vous ĂȘtes mĂ©chant."
127
00:11:37,697 --> 00:11:39,491
Donnons maintenant le coup de grĂące
128
00:11:39,574 --> 00:11:42,452
parce que cette invitation
va exploser, mon chou.
129
00:11:42,536 --> 00:11:43,620
Exploser?
130
00:11:44,037 --> 00:11:45,288
Non, non, non!
131
00:11:58,176 --> 00:11:59,678
TrĂšs grande nouvelle, maman!
132
00:12:02,222 --> 00:12:03,348
Maman?
133
00:12:08,520 --> 00:12:09,771
Maman?
134
00:12:19,239 --> 00:12:20,991
Quoi?
135
00:12:21,074 --> 00:12:23,076
Qui est ce type en sueur?
136
00:12:23,160 --> 00:12:24,911
Il empeste la maison.
137
00:12:24,995 --> 00:12:26,663
J'ai cru que tu faisais cuire du chou.
138
00:12:26,746 --> 00:12:28,915
C'est mon nouveau gourou.
139
00:12:32,752 --> 00:12:34,171
Dis Ă tes amis louches
140
00:12:34,254 --> 00:12:36,840
que je compte bien
les faire travailler.
141
00:12:36,923 --> 00:12:38,133
Sinon, je les mets dehors.
142
00:12:38,216 --> 00:12:40,886
Ils perturbent mes douces vibrations.
143
00:12:43,847 --> 00:12:45,640
HĂ©! Je t'ai entendu!
144
00:12:47,726 --> 00:12:50,103
POINGS MORTELS - JEAN-PINCE - WILLY
KOGNEUR - BELLE BOMBE - NONNE-CHAKU
145
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
Méchants6
146
00:12:51,271 --> 00:12:54,274
Allons annoncer la bonne nouvelle
aux troupes.
147
00:12:55,942 --> 00:12:57,861
Au sous-sol, messieurs.
148
00:12:57,944 --> 00:13:00,447
Ou plutĂŽt :
"notre nouveau repaire malveillant".
149
00:13:04,117 --> 00:13:05,952
C'est fantastique!
150
00:13:06,036 --> 00:13:08,038
Quels travaux réussis!
151
00:13:29,768 --> 00:13:31,603
Mon premier repaire malveillant.
152
00:13:31,686 --> 00:13:33,021
J'ai la chair de poule!
153
00:13:35,982 --> 00:13:38,985
Il faut casser des Ćufs
pour faire une omelette.
154
00:13:39,069 --> 00:13:40,237
N'ai-je pas raison?
155
00:13:40,904 --> 00:13:42,739
- Bon boulot, Ryan.
- Quoi?
156
00:13:42,822 --> 00:13:44,157
Je te félicitais!
157
00:13:44,241 --> 00:13:46,076
- Quoi?
- Oublie ça.
158
00:13:46,618 --> 00:13:49,287
Adrien, Mack, c'est trĂšs beau.
159
00:13:56,127 --> 00:13:57,837
Joe, ta famille va bien?
160
00:13:57,921 --> 00:13:59,548
HĂ©. Parfait, parfait.
161
00:14:00,173 --> 00:14:02,926
Approchez-vous tous.
162
00:14:05,512 --> 00:14:08,014
Ăcoutez-moi bien.
Attachez vos bretelles.
163
00:14:08,098 --> 00:14:10,058
Accrochez-vous Ă vos lunettes.
164
00:14:10,141 --> 00:14:13,228
La bande des Méchants6 veut
me rencontrer.
165
00:14:13,311 --> 00:14:14,396
Demain.
166
00:14:17,524 --> 00:14:18,525
Mini-patron!
167
00:14:18,608 --> 00:14:20,151
Mini-patron! Mini-patron!
168
00:14:20,235 --> 00:14:22,195
Allons, allons. Je ne suis pas mini.
169
00:14:22,279 --> 00:14:23,488
ArrĂȘtez-moi ça.
170
00:14:23,572 --> 00:14:26,366
Et ils ne m'ont pas encore engagé.
171
00:14:29,369 --> 00:14:31,371
Bonjour, Otto. Qu'y a-t-il?
172
00:14:34,749 --> 00:14:35,834
Bla, bla, bla.
173
00:14:36,668 --> 00:14:38,169
Eh bien, c'est...
174
00:14:38,253 --> 00:14:39,462
Oui, je...
175
00:14:42,549 --> 00:14:44,134
Je... TrĂšs bien.
176
00:14:44,217 --> 00:14:47,804
Tu sais ce qui serait amusant?
Jouons au jeu du silence.
177
00:14:47,887 --> 00:14:49,514
Le jeu du silence! Si, si!
178
00:14:50,932 --> 00:14:54,060
Je vous remercie pour tout le travail
accompli aujourd'hui.
179
00:14:54,144 --> 00:14:55,520
Je dois me reposer.
180
00:14:55,604 --> 00:14:58,481
Demain sera le jour
le plus déterminant de ma vie.
181
00:14:59,399 --> 00:15:00,609
Prépare-toi, planÚte.
182
00:15:00,692 --> 00:15:02,235
Gru arrive!
183
00:15:04,195 --> 00:15:06,156
- Mini-patron!
- Je ne suis pas...
184
00:15:06,239 --> 00:15:07,949
Mini-patron! Mini-patron!
185
00:15:20,420 --> 00:15:22,505
Méchants6
186
00:15:22,589 --> 00:15:24,257
Ce sont les meilleurs.
187
00:15:24,341 --> 00:15:25,800
Je n'arrive pas Ă le croire.
188
00:15:29,596 --> 00:15:30,597
Mini-patron?
189
00:15:33,683 --> 00:15:34,726
Oui, je comprends.
190
00:15:34,809 --> 00:15:37,145
Mais je dois dormir, moi. Sors.
191
00:15:40,774 --> 00:15:42,776
Bon, d'accord.
192
00:15:42,859 --> 00:15:44,194
Ă cause du cauchemar.
193
00:15:44,277 --> 00:15:45,487
Mais juste pour cette nuit.
194
00:15:48,907 --> 00:15:51,951
Je ne crois pas
Ă ce bobard de cauchemar.
195
00:15:56,039 --> 00:15:57,040
Excusez-moi.
196
00:15:59,292 --> 00:16:00,585
Vraiment? Toi aussi?
197
00:16:01,169 --> 00:16:02,170
Monte.
198
00:16:04,381 --> 00:16:06,716
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
199
00:16:06,800 --> 00:16:08,385
Oui, oui, oui. Bonne nuit.
200
00:16:09,386 --> 00:16:10,637
Bonne nuit!
201
00:16:12,931 --> 00:16:15,684
Je veux simplement dormir.
202
00:16:16,810 --> 00:16:18,561
CAM
203
00:16:18,645 --> 00:16:19,813
Vraies Nouvelles du Crime
204
00:16:19,896 --> 00:16:20,897
Nouvelles de derniĂšre heure.
205
00:16:20,980 --> 00:16:24,150
La bande des MĂ©chants6 s'apprĂȘte
à réécrire le code de l'abomination.
206
00:16:24,234 --> 00:16:25,235
Méchants6
207
00:16:25,318 --> 00:16:26,986
Scélérats du monde,
208
00:16:27,070 --> 00:16:30,407
dans trois jours,
au premier coup de minuit,
209
00:16:30,490 --> 00:16:32,826
quand les festivités
du Nouvel An chinois débuteront,
210
00:16:32,909 --> 00:16:36,746
le pouvoir de ce terrible joujou
sera libéré.
211
00:16:36,830 --> 00:16:39,290
Avec la puissance du Zodiaque,
212
00:16:39,374 --> 00:16:42,544
nous vaincrons
la Ligue Anti-Scélérats.
213
00:16:44,170 --> 00:16:46,464
Et les Méchants6 deviendront
214
00:16:46,548 --> 00:16:49,551
les méchants
les plus puissants du monde.
215
00:16:49,634 --> 00:16:52,679
Vous pigez?
216
00:16:53,930 --> 00:16:55,890
Je pige?
217
00:16:55,974 --> 00:16:58,226
Je ne pige rien.
Il n'y a rien Ă piger.
218
00:16:58,309 --> 00:17:00,520
Ils ont cru pouvoir me laisser crever
comme ça?
219
00:17:00,603 --> 00:17:03,106
Me jeter dans la rue
comme un bout de viande avariée?
220
00:17:03,189 --> 00:17:05,692
Ils ne paient rien pour attendre.
221
00:17:07,694 --> 00:17:08,987
Je vais les faire souffrir
222
00:17:09,070 --> 00:17:10,572
- pour me venger.
- M. Kogneur?
223
00:17:10,655 --> 00:17:12,365
- Bon sang.
- HĂ©, M. Kogneur.
224
00:17:12,449 --> 00:17:13,450
Quoi?
225
00:17:13,533 --> 00:17:16,619
On voulait s'assurer d'ĂȘtre payĂ©s,
cette semaine.
226
00:17:16,703 --> 00:17:18,288
Quelle impertinence!
227
00:17:18,371 --> 00:17:19,956
Je vous paie en savoir.
228
00:17:20,039 --> 00:17:21,166
Ah bon?
229
00:17:21,875 --> 00:17:25,044
PremiĂšre leçon : se tenir prĂȘt Ă tout.
230
00:17:25,920 --> 00:17:30,759
DeuxiÚme leçon :
le cure-nez belge Ă cinq baffes.
231
00:17:30,842 --> 00:17:35,138
Et troisiÚme leçon :
l'épilation lituanienne.
232
00:17:42,020 --> 00:17:44,230
Ăa vaut tout l'argent du monde.
233
00:17:44,314 --> 00:17:46,900
Oubliez ça, vous ne serez pas payés.
234
00:17:46,983 --> 00:17:49,736
Mais commençons
par récupérer ma pierre.
235
00:17:50,570 --> 00:17:53,448
Un méchant Gru est en pleine ascension
236
00:17:55,700 --> 00:17:58,828
Je vois un scélérat en route
237
00:18:01,164 --> 00:18:04,250
Je vais rencontrer mes grands héros
238
00:18:06,336 --> 00:18:09,214
Ils vont m'aimer
Parce que je suis le meilleur
239
00:18:11,341 --> 00:18:12,592
Hors de mon chemin ce soir
240
00:18:12,675 --> 00:18:13,676
Méchants6
241
00:18:13,760 --> 00:18:16,805
Tu feras partie
de la bande des Méchants6
242
00:18:16,888 --> 00:18:19,557
Un méchant Gru est en pleine ascension
243
00:18:19,641 --> 00:18:20,642
Vous ĂȘtes lĂ !
244
00:18:23,269 --> 00:18:25,021
Vous voulez m'accompagner.
245
00:18:25,855 --> 00:18:28,191
- Oui.
- Bon, bon.
246
00:18:28,274 --> 00:18:29,317
D'accord.
247
00:18:30,568 --> 00:18:35,949
Quand vous m'avez trouvé
et répondu à mon annonce de poste...
248
00:18:36,032 --> 00:18:37,200
OFFRE D'EMPLOI
249
00:18:37,283 --> 00:18:40,620
... j'ai pensé : "Qui sont ces minus?"
250
00:18:40,703 --> 00:18:42,664
Et puis :
"OĂč trouvent-ils autant de denim?"
251
00:18:43,957 --> 00:18:45,166
ADOPTE NOUS
252
00:18:45,250 --> 00:18:46,417
OFFRE D'EMPLOI
253
00:18:49,587 --> 00:18:52,674
Et vous n'avez pas lùché le morceau.
254
00:18:52,757 --> 00:18:54,384
ON T'AIME GRU
255
00:19:07,188 --> 00:19:09,858
Bon, je cĂšde. Entrez.
256
00:19:17,699 --> 00:19:20,076
Nous avons passé
de bons moments ensemble,
257
00:19:20,159 --> 00:19:23,204
mais la bande des Méchants6,
258
00:19:23,288 --> 00:19:24,706
ce sont les ligues majeures,
259
00:19:25,331 --> 00:19:30,086
et mĂȘme si vous ĂȘtes super,
260
00:19:30,169 --> 00:19:33,923
et vos travaux dans le repaire...
261
00:19:34,799 --> 00:19:36,217
Je vous donne A+.
262
00:19:36,843 --> 00:19:39,137
Mais... Je me dis que...
263
00:19:39,220 --> 00:19:42,307
Il y a beaucoup d'autres méchants
dans le monde.
264
00:19:42,390 --> 00:19:43,391
Vous savez?
265
00:19:48,688 --> 00:19:49,814
Tant pis.
266
00:19:49,898 --> 00:19:53,234
Je dois ĂȘtre seul pour cette Ă©tape.
267
00:19:53,818 --> 00:19:55,695
Ă plus, les minus.
268
00:19:59,449 --> 00:20:01,826
- Kevin? Kevin!
- Mon frĂšre.
269
00:20:09,626 --> 00:20:11,794
Otto. Otto.
270
00:20:13,463 --> 00:20:14,672
On joue Ă cache-cache.
271
00:20:15,006 --> 00:20:16,925
Ă cache-cache? Ă cache-cache.
272
00:20:27,518 --> 00:20:28,770
Allez! Allez!
273
00:20:33,942 --> 00:20:35,860
HĂ©, je marche, moi!
274
00:20:39,656 --> 00:20:41,616
LES DISQUES DU CRIME
275
00:20:42,784 --> 00:20:43,785
Nous y voilĂ .
276
00:20:54,045 --> 00:20:56,464
Pardon. Monsieur?
277
00:20:57,340 --> 00:21:01,928
Je me demandais si vous étiez méchant.
278
00:21:03,429 --> 00:21:05,515
Vous ĂȘtes gentil, excusez-moi.
279
00:21:08,476 --> 00:21:10,937
Pardon, je ne voulais pas t'effrayer.
280
00:21:11,020 --> 00:21:14,649
C'était un petit essai
pour ma nouvelle invention.
281
00:21:15,108 --> 00:21:17,652
Je l'ai surnommée "Doigts agiles".
282
00:21:17,735 --> 00:21:19,654
Ou "Colle futée".
283
00:21:19,737 --> 00:21:22,448
J'hésite encore pour le nom.
284
00:21:23,032 --> 00:21:24,033
Viens ici.
285
00:21:27,495 --> 00:21:31,666
Je t'ai entendu dire que tu cherchais
quelque chose de spécial.
286
00:21:32,291 --> 00:21:34,002
Oui. J'espérais...
287
00:21:34,085 --> 00:21:36,879
Vous ĂȘtes mĂ©chant.
288
00:21:39,924 --> 00:21:43,386
Tu auras le plaisir de l'entendre
dans la troisiĂšme cabine.
289
00:21:43,469 --> 00:21:45,013
LINDA RONSTADT
"TU ES MĂCHANTE"
290
00:21:46,723 --> 00:21:47,974
Par ici.
291
00:21:58,735 --> 00:22:01,112
EN PANNE
292
00:22:01,195 --> 00:22:03,823
Et voici. Pas un mot Ă personne.
Silence. Bonne chance.
293
00:22:03,906 --> 00:22:05,241
Vas-y, fiston.
294
00:22:05,867 --> 00:22:08,953
Merci, Monsieur... Nefario.
295
00:22:09,662 --> 00:22:12,331
Professeur Nefario.
296
00:22:12,957 --> 00:22:14,250
Tiens. Prends-le.
297
00:22:15,168 --> 00:22:18,337
Si tu deviens célÚbre,
rappelle-toi ton premier gadget.
298
00:22:19,422 --> 00:22:20,590
D'accord.
299
00:22:25,094 --> 00:22:28,347
Je comprendrais qu'il me dise
300
00:22:28,431 --> 00:22:30,349
Tu es méchante
Tu es méchante
301
00:22:30,433 --> 00:22:31,726
Tu es méchante...
302
00:22:31,809 --> 00:22:34,062
Essaie Ă l'envers.
303
00:22:38,858 --> 00:22:41,903
Bienvenue chez les Méchants6.
304
00:22:43,279 --> 00:22:44,697
Dis donc, c'est...
305
00:22:56,417 --> 00:22:57,543
Bonjour.
306
00:23:03,883 --> 00:23:06,177
Vous ĂȘtes tous ici pour l'entretien?
307
00:23:07,261 --> 00:23:08,596
Moi aussi.
308
00:23:09,597 --> 00:23:12,600
Que faites-vous aprĂšs?
Un petit plan machiavélique?
309
00:23:12,683 --> 00:23:15,269
Un mauvais coup en préparation?
310
00:23:17,647 --> 00:23:19,649
Je vois.
311
00:23:20,691 --> 00:23:22,235
Faites entrer le premier.
312
00:23:22,318 --> 00:23:24,445
Ils sont prĂȘts Ă vous recevoir,
M. Gru.
313
00:23:25,363 --> 00:23:26,572
TrĂšs bien.
314
00:23:26,656 --> 00:23:27,657
Super.
315
00:23:50,096 --> 00:23:53,182
Méchants6
316
00:23:59,814 --> 00:24:02,066
Méchants estimés,
317
00:24:02,150 --> 00:24:04,360
je m'appelle Gru.
318
00:24:05,111 --> 00:24:09,991
Je pense que je parle trop fort
mĂȘme si notre proximitĂ©
319
00:24:10,074 --> 00:24:13,578
n'exige pas
que je hausse le ton Ă ce point.
320
00:24:18,249 --> 00:24:20,501
Si j'avais su, Ă l'Ăąge de dix ans,
321
00:24:20,585 --> 00:24:23,004
que j'aurais la chance
de suivre les traces
322
00:24:23,087 --> 00:24:25,173
de mon héros scélérat,
323
00:24:25,256 --> 00:24:27,633
Willy Kogneur, j'aurais dit :
324
00:24:27,717 --> 00:24:29,719
"Il te manque un boulon
dans le crĂąne."
325
00:24:29,802 --> 00:24:32,263
Mais maintenant
que j'ai 11 ans et trois quarts,
326
00:24:32,346 --> 00:24:34,724
ça tombe sous le sens.
327
00:24:35,391 --> 00:24:37,185
Mais qui a laissé entrer ce gamin?
328
00:24:37,268 --> 00:24:39,395
J'ai cru que c'était un petit homme.
329
00:24:39,478 --> 00:24:41,647
Ăa ne va pas, la tĂȘte?
330
00:24:42,148 --> 00:24:46,903
Tu crois vraiment qu'un petit bonhomme
peut ĂȘtre un terrible mĂ©chant?
331
00:24:47,862 --> 00:24:50,698
Oui. Je suis assez méprisable.
332
00:24:50,781 --> 00:24:52,825
Il ne faut pas me contrarier.
333
00:24:52,909 --> 00:24:55,870
La méchanceté, c'est pour les adultes
334
00:24:55,953 --> 00:24:59,832
qui volent des pierres anciennes
et sĂšment la terreur.
335
00:25:01,125 --> 00:25:03,836
Pas pour des petits voyous dodus
336
00:25:03,920 --> 00:25:07,423
qui devraient étudier à l'école,
337
00:25:07,506 --> 00:25:09,425
s'amuser à la récréation
338
00:25:09,508 --> 00:25:11,344
et sucer leur pouce.
339
00:25:11,886 --> 00:25:13,012
"Sucer leur..."
340
00:25:15,514 --> 00:25:17,892
Reviens quand tu auras fait
un exploit épatant.
341
00:25:18,517 --> 00:25:19,852
Au prochain!
342
00:25:21,312 --> 00:25:25,608
Je suis l'Homme Ailé,
le prochain membre des Méchants6.
343
00:25:25,691 --> 00:25:29,070
Admirez le pouvoir du vol!
344
00:25:32,698 --> 00:25:34,033
Bon, fini les folies.
345
00:25:34,116 --> 00:25:35,409
C'est l'heure de briller.
346
00:25:38,579 --> 00:25:40,039
Il est costaud.
347
00:25:43,918 --> 00:25:45,711
Oui, oui. Ă gauche. Oui.
348
00:26:03,187 --> 00:26:04,438
Tirez fort, les gars.
349
00:26:05,147 --> 00:26:06,607
Tout le monde s'y met!
350
00:26:08,943 --> 00:26:10,444
Il s'est emparé de la pierre!
351
00:26:10,528 --> 00:26:12,113
Je vais l'attraper!
352
00:26:17,201 --> 00:26:19,412
Verrouillez toutes les issues.
353
00:26:25,876 --> 00:26:27,003
Quoi?
354
00:26:30,339 --> 00:26:31,841
Il n'y a rien Ă voir ici.
355
00:26:31,924 --> 00:26:33,217
Je vous lĂšve mon chapeau.
356
00:26:33,301 --> 00:26:35,678
Frampton Comes Alive! Bon choix.
357
00:26:38,431 --> 00:26:39,473
Je...
358
00:26:40,099 --> 00:26:42,435
Continue Ă marcher.
359
00:26:51,736 --> 00:26:53,821
Mais qui est-ce? Un enfant?
360
00:26:57,033 --> 00:26:58,659
- Les copains.
- Bello.
361
00:26:58,743 --> 00:26:59,827
Mini-patron!
362
00:26:59,910 --> 00:27:01,704
Que faites-vous ici?
363
00:27:03,414 --> 00:27:04,874
Bon, montez.
364
00:27:05,708 --> 00:27:08,127
- Par oĂč est-il allĂ©?
- Le petit voleur!
365
00:27:08,210 --> 00:27:09,462
Allez, allez!
366
00:27:10,087 --> 00:27:11,297
Séparons-nous!
367
00:27:27,146 --> 00:27:28,773
Toc-toc. Livraison.
368
00:27:41,327 --> 00:27:43,329
Le petit démon!
369
00:27:43,412 --> 00:27:46,040
Otto, va cacher la pierre au repaire.
Je ferai diversion.
370
00:27:46,123 --> 00:27:47,750
Vite, vite!
371
00:27:57,551 --> 00:27:58,552
Pas maintenant.
372
00:27:58,636 --> 00:28:00,554
Allez, allez!
373
00:28:19,532 --> 00:28:20,908
Oui, mon chou.
374
00:28:24,328 --> 00:28:25,746
Je m'en occupe.
375
00:28:32,503 --> 00:28:34,713
Profite du reste de ta courte vie.
376
00:28:35,548 --> 00:28:38,008
Fonctionne, je t'en prie.
Allez, allez!
377
00:28:51,439 --> 00:28:53,732
On va t'attraper, petit bonhomme.
378
00:28:54,984 --> 00:28:56,235
- Oui!
- Oui!
379
00:29:02,283 --> 00:29:03,742
Josh, Ă toi de jouer.
380
00:29:03,826 --> 00:29:04,869
Jouer, jouer!
381
00:29:10,499 --> 00:29:14,295
Ils ont dit que le petit
ne pouvait pas ĂȘtre un scĂ©lĂ©rat.
382
00:29:14,378 --> 00:29:15,754
Eh bien...
383
00:29:15,838 --> 00:29:18,632
Le petit vient de voler
384
00:29:18,716 --> 00:29:22,052
aux plus grands scélérats du monde.
385
00:29:24,221 --> 00:29:27,266
Quand je la leur rapporterai,
ils diront :
386
00:29:27,975 --> 00:29:31,479
"Nous avons commis
une terrible erreur.
387
00:29:31,562 --> 00:29:33,981
"S'il te plaĂźt, joins nos rangs.
Allez, Gru."
388
00:29:34,064 --> 00:29:36,442
Et je dirai : "Oui!
389
00:29:36,525 --> 00:29:40,738
"Je serai le nouveau membre
des Méchants6."
390
00:29:41,447 --> 00:29:43,866
Il ne me manque que Otto.
391
00:29:43,949 --> 00:29:45,242
OĂč est Otto?
392
00:29:45,659 --> 00:29:46,702
Otto arrive bientĂŽt.
393
00:29:46,785 --> 00:29:48,287
Non, pas bientĂŽt.
394
00:29:48,370 --> 00:29:50,372
Il doit arriver tout de suite.
395
00:29:55,169 --> 00:29:56,754
- Otto!
- Mini-patron!
396
00:29:56,837 --> 00:29:58,881
Te voilĂ .
397
00:29:59,882 --> 00:30:01,217
Tu l'as?
398
00:30:05,346 --> 00:30:08,682
Est-ce... Tu te moques de moi?
399
00:30:08,766 --> 00:30:10,893
Otto, oĂč est le joyau?
400
00:30:10,976 --> 00:30:13,187
Le cadeau? Si, le cadeau.
401
00:30:31,455 --> 00:30:32,498
Par lĂ .
402
00:30:36,001 --> 00:30:37,503
Non!
403
00:30:51,809 --> 00:30:52,810
JOYEUX ANNIVERSAIRE
404
00:30:54,645 --> 00:30:55,980
PIERRE DE COMPAGNIE
405
00:31:05,614 --> 00:31:09,910
Je t'aime.
406
00:31:25,759 --> 00:31:29,763
Je rĂȘve, ou tu as Ă©changĂ© mon avenir
407
00:31:29,847 --> 00:31:31,765
pour une pierre de compagnie?
408
00:31:34,685 --> 00:31:38,272
Bon. Otto, oĂč a eu lieu
cette fĂȘte d'anniversaire?
409
00:31:42,526 --> 00:31:45,321
C'est inacceptable. Inacceptable!
410
00:31:45,404 --> 00:31:49,116
Je vous avais dit
que vous étiez les canards boiteux
411
00:31:49,199 --> 00:31:50,826
et j'avais raison.
412
00:31:52,703 --> 00:31:55,080
Vous ne faites que des gaffes.
413
00:31:55,164 --> 00:31:57,499
On rafle? On rafle!
414
00:32:00,919 --> 00:32:02,463
Pas jouer musica!
415
00:32:04,965 --> 00:32:06,342
Ma mĂšre avait raison.
416
00:32:06,425 --> 00:32:08,385
Vous n'ĂȘtes pas Ă la hauteur.
417
00:32:08,469 --> 00:32:10,346
Vous ĂȘtes virĂ©s!
418
00:32:13,015 --> 00:32:15,100
Je vais retrouver la pierre.
419
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
Je vous conseille d'ĂȘtre partis
Ă mon retour.
420
00:32:17,770 --> 00:32:18,854
Mini-patron...
421
00:32:19,313 --> 00:32:21,690
Et, Otto, arrĂȘte de piailler!
422
00:32:24,902 --> 00:32:26,028
Josh.
423
00:32:36,246 --> 00:32:37,247
Gru.
424
00:32:40,918 --> 00:32:42,127
Kevin, non.
425
00:32:42,211 --> 00:32:44,380
Je me débrouillerai mieux sans vous.
426
00:33:28,090 --> 00:33:29,383
Mini-patron!
427
00:33:31,427 --> 00:33:32,803
Non!
428
00:33:35,889 --> 00:33:38,600
Je regrette,
j'ai voulu vous impressionner.
429
00:33:38,684 --> 00:33:41,019
Pourrais-je parler Ă Belle Bombe?
Elle pourra...
430
00:33:47,234 --> 00:33:48,402
Willy Kogneur!
431
00:33:50,237 --> 00:33:51,572
Vous ĂȘtes vivant?
432
00:33:52,698 --> 00:33:55,743
Mon héros parmi les méchants
est aussi mon kidnappeur?
433
00:33:55,826 --> 00:33:59,288
Ăa pourrait ĂȘtre une occasion en or
si vous ne me tuez pas.
434
00:33:59,371 --> 00:34:01,123
La ferme, et donne-moi la pierre.
435
00:34:02,124 --> 00:34:03,917
Oui, la pierre.
436
00:34:04,001 --> 00:34:06,253
Je dois vous dire...
437
00:34:06,336 --> 00:34:07,671
C'est une sacrée anecdote, en fait.
438
00:34:07,755 --> 00:34:08,964
Donne-lui la pierre!
439
00:34:13,010 --> 00:34:15,888
Ăa risque de dĂ©gĂ©nĂ©rer
440
00:34:15,971 --> 00:34:18,265
assez rapidement.
441
00:34:20,809 --> 00:34:22,519
C'est quoi, ce truc?
442
00:34:38,076 --> 00:34:39,495
OĂč est-elle, petit?
443
00:34:39,578 --> 00:34:41,997
Je ne l'ai pas! Je ne l'ai pas!
444
00:34:42,080 --> 00:34:43,499
Tu la caches quelque part.
445
00:34:43,582 --> 00:34:45,209
Non, je vous le jure.
446
00:34:45,292 --> 00:34:47,920
Juré, craché, danse à cloche-pied.
447
00:34:48,003 --> 00:34:49,338
Je ne vous le conseille pas.
448
00:34:49,421 --> 00:34:51,006
Apportez-moi un téléphone.
449
00:34:54,218 --> 00:34:55,511
Appelle chez toi.
450
00:34:55,594 --> 00:34:56,929
L'heure de la rançon a sonné.
451
00:34:57,012 --> 00:35:00,766
Non, non. Ma mĂšre risque de vous payer
pour me garder!
452
00:35:02,017 --> 00:35:03,936
TrĂšs drĂŽle. Allez!
453
00:35:18,909 --> 00:35:19,910
PERDU
454
00:35:38,136 --> 00:35:39,555
Bello. La casa de Mini-patron.
455
00:35:39,638 --> 00:35:40,973
- Qui est-ce?
- Kevin.
456
00:35:41,056 --> 00:35:42,182
Kevin, le Minion.
457
00:35:42,266 --> 00:35:43,600
"Kevin", le quoi?
458
00:35:43,684 --> 00:35:45,477
- Le Minion.
- C'est une blague?
459
00:35:45,561 --> 00:35:47,020
Tu as des acolytes?
460
00:35:47,104 --> 00:35:50,274
- Je suis bel et bien fichu.
- Mini-patron?
461
00:35:50,357 --> 00:35:53,485
Toi, livre-moi la pierre
Ă San Francisco.
462
00:35:53,569 --> 00:35:56,405
Au 6830, rue Green. Compris?
463
00:35:56,530 --> 00:35:59,616
Je te laisse deux jours,
ou tu ne reverras plus jamais
464
00:35:59,700 --> 00:36:01,618
ton petit patron.
465
00:36:02,911 --> 00:36:04,288
Bello? Bello.
466
00:36:07,666 --> 00:36:08,667
Otto...
467
00:36:17,426 --> 00:36:18,427
Bon, bon, bon.
468
00:36:28,770 --> 00:36:29,771
Otto...
469
00:36:31,607 --> 00:36:32,900
D'accord. Si, si.
470
00:36:46,121 --> 00:36:47,122
Otto...
471
00:36:48,874 --> 00:36:50,000
Parfait. Allez, allez.
472
00:36:58,091 --> 00:36:59,092
La pierre!
473
00:37:01,136 --> 00:37:03,972
Je l'ai donnée à mon oncle.
Ăa lui convient mieux qu'Ă moi.
474
00:37:17,069 --> 00:37:19,279
La... La... La pierre!
475
00:37:19,363 --> 00:37:20,530
Kevin! Kevin!
476
00:37:25,827 --> 00:37:26,995
La pierre!
477
00:37:29,957 --> 00:37:30,999
Je vous l'ai dit.
478
00:37:31,083 --> 00:37:34,002
J'ignore oĂč il est allĂ©,
bande d'imbéciles à la crÚme.
479
00:37:40,842 --> 00:37:41,843
D'accord.
480
00:37:42,719 --> 00:37:44,680
Merci tout-cuit. Au revoir.
481
00:37:47,599 --> 00:37:49,726
Pas drĂŽle du tout.
482
00:37:59,695 --> 00:38:01,238
Envolez-vous pour SAN FRANCISCO
483
00:38:01,613 --> 00:38:02,906
San Pan-pisco.
484
00:38:18,880 --> 00:38:20,465
C'est parti, mon kiki.
485
00:38:20,549 --> 00:38:22,175
Nous allons récupérer notre pierre.
486
00:38:22,259 --> 00:38:24,970
On va te mettre la main au collet,
M. Gru.
487
00:38:25,053 --> 00:38:26,805
Alléluia!
488
00:38:36,606 --> 00:38:38,692
Fracasser! Fracasser!
489
00:38:48,994 --> 00:38:51,872
AĂROPORT INTERNATIONAL
490
00:38:58,295 --> 00:39:02,382
Pour le vol 1109,
rendez-vous Ă la porte 27B.
491
00:39:03,216 --> 00:39:04,217
Bello.
492
00:39:06,553 --> 00:39:08,597
San Francisco? D'accord.
493
00:39:08,680 --> 00:39:09,765
Votre mode de paiement?
494
00:39:13,852 --> 00:39:15,103
Merveilleux.
495
00:39:15,187 --> 00:39:18,523
Si vous avez des boules de poils,
vous passerez en premiĂšre classe.
496
00:39:19,691 --> 00:39:20,692
Allez, ouste.
497
00:39:27,115 --> 00:39:29,951
Imagine-toi
qu'on avait deux moteurs en panne
498
00:39:30,035 --> 00:39:32,120
et que j'ai dĂ» faire demi-tour
vers LaGuardia.
499
00:39:35,123 --> 00:39:36,666
- Salut, Sally.
- Salut.
500
00:39:51,431 --> 00:39:52,474
Bon, allons-y.
501
00:40:06,238 --> 00:40:07,280
Bello. Une cacahuĂšte?
502
00:40:07,364 --> 00:40:08,365
Oui, s'il vous plaĂźt.
503
00:40:11,451 --> 00:40:12,452
Une cacahuĂšte.
504
00:40:13,078 --> 00:40:14,287
CacahuĂšte.
505
00:40:14,996 --> 00:40:16,581
Une cacahuĂšte? Une cacahuĂšte.
506
00:40:16,998 --> 00:40:17,999
Une cacahuĂšte?
507
00:40:18,083 --> 00:40:19,626
Une cacahuÚte, bébé?
508
00:40:24,548 --> 00:40:25,549
HĂ©!
509
00:41:19,519 --> 00:41:20,812
Bello!
510
00:41:20,896 --> 00:41:22,355
Bello.
511
00:41:43,293 --> 00:41:44,586
Tu me vois. Tu ne me vois plus.
512
00:41:44,669 --> 00:41:46,254
Tu me vois. Tu ne me vois plus.
513
00:42:08,318 --> 00:42:09,736
Non. Pas "ha-ha".
514
00:42:12,447 --> 00:42:16,201
Quel culot, petit,
voler aux Méchants6!
515
00:42:16,284 --> 00:42:17,994
J'ai du culot, moi?
516
00:42:18,453 --> 00:42:21,414
Je viens de me faire complimenter
par Willy Kogneur?
517
00:42:22,165 --> 00:42:24,709
Tous mes rĂȘves se rĂ©alisent!
518
00:42:24,793 --> 00:42:27,420
Tes rĂȘves vont tourner au cauchemar.
519
00:42:27,504 --> 00:42:29,923
Je te présente
mon nouvel engin de torture :
520
00:42:30,006 --> 00:42:32,384
l'Enfer disco.
521
00:42:36,680 --> 00:42:39,808
Tes Minions doivent arriver
au crépuscule demain.
522
00:42:39,891 --> 00:42:41,935
Si 48 heures de disco
ne te tuent pas...
523
00:42:42,018 --> 00:42:43,228
48 HEURES
524
00:42:43,311 --> 00:42:45,230
... la lame le fera.
525
00:42:46,564 --> 00:42:48,066
Non, non, non!
526
00:43:00,287 --> 00:43:01,496
La pierre! La pierre!
527
00:43:01,579 --> 00:43:03,915
La pierre! La pierre!
528
00:43:03,999 --> 00:43:05,041
La pierre!
529
00:43:06,418 --> 00:43:07,752
La pierre! La pierre!
530
00:43:09,546 --> 00:43:11,965
La pierre! La pierre!
531
00:43:12,048 --> 00:43:13,758
- La pierre!
- HĂ©!
532
00:43:13,842 --> 00:43:15,552
La pierre! La pierre!
533
00:43:19,514 --> 00:43:21,141
La pierre! La pierre!
534
00:43:21,224 --> 00:43:22,600
La pierre! La pierre...
535
00:43:22,684 --> 00:43:23,685
VOUS ENTREZ DANS LA VALLĂE DE LA MORT
(FAITES DEMI-TOUR!)
536
00:43:31,067 --> 00:43:32,110
Regardez la carte.
537
00:43:32,193 --> 00:43:34,154
WILLY KOGNEUR
538
00:43:34,237 --> 00:43:35,322
Gru...
539
00:43:54,591 --> 00:43:55,592
Bello!
540
00:43:55,675 --> 00:43:56,676
BELLO
HEBDOMADAIRE FLEUR BLEUE
541
00:44:05,310 --> 00:44:07,228
Prochain arrĂȘt : rue Green.
542
00:44:08,813 --> 00:44:09,856
Au revoir.
543
00:44:13,693 --> 00:44:15,236
HĂ©, regardez.
544
00:44:20,200 --> 00:44:21,451
Venez! Venez!
545
00:44:32,003 --> 00:44:33,129
Mini-patron.
546
00:44:40,011 --> 00:44:41,012
Stuart.
547
00:44:42,597 --> 00:44:44,099
- Mini-patron.
- Non, non.
548
00:44:44,682 --> 00:44:45,850
Bon, bon.
549
00:45:06,496 --> 00:45:08,289
D'accord. Allez! Allez!
550
00:45:13,753 --> 00:45:15,130
HĂ©. On y va.
551
00:45:18,967 --> 00:45:21,970
Un petit instant.
552
00:45:23,054 --> 00:45:24,139
Bello.
553
00:45:24,222 --> 00:45:25,598
Non!
554
00:45:31,563 --> 00:45:33,982
- Des intrus!
- Attrapez-les!
555
00:45:34,065 --> 00:45:35,400
HĂ©, vous! Revenez ici!
556
00:45:38,528 --> 00:45:39,571
Vas-y, vite!
557
00:45:49,414 --> 00:45:50,874
Kevin! D'accord.
558
00:46:04,679 --> 00:46:06,055
QUARTIER CHINOIS
559
00:46:06,139 --> 00:46:07,849
NOUVEL AN
560
00:46:10,393 --> 00:46:11,978
Ramenez vos petites fesses!
561
00:46:18,651 --> 00:46:22,447
Vous ressentirez un léger pincement.
562
00:46:29,454 --> 00:46:30,455
On vous tient.
563
00:46:30,914 --> 00:46:33,875
Il est temps de casser des os.
564
00:46:40,965 --> 00:46:42,550
Des plans pour la fin de semaine?
565
00:46:48,806 --> 00:46:51,434
Cinq inspirations profondes.
566
00:46:51,768 --> 00:46:52,977
Je reviens tout de suite.
567
00:46:54,979 --> 00:46:55,980
HĂ©!
568
00:46:56,064 --> 00:46:58,566
Vous aimez vous en prendre aux petits?
569
00:46:58,650 --> 00:47:00,151
Allez faire la sieste, la vieille.
570
00:47:01,236 --> 00:47:02,570
La vieille?
571
00:47:11,913 --> 00:47:15,833
Je suis maĂźtresse
de l'ancien art Shaolin du kung-fu.
572
00:47:48,032 --> 00:47:49,409
Du balai!
573
00:47:54,581 --> 00:47:57,125
Si vous revenez chez nous,
vous ĂȘtes morts.
574
00:47:57,792 --> 00:47:58,793
Venez.
575
00:48:03,298 --> 00:48:04,299
Merci tout-cuit.
576
00:48:04,382 --> 00:48:05,383
Merci tout-cuit...
577
00:48:07,218 --> 00:48:09,971
Remerciez-moi en vous en allant.
578
00:48:10,054 --> 00:48:11,306
Je travaille.
579
00:48:14,267 --> 00:48:16,311
Vous voulez apprendre le kung-fu?
580
00:48:17,562 --> 00:48:18,646
Kevin.
581
00:48:20,064 --> 00:48:21,190
Bello, chica.
582
00:48:31,034 --> 00:48:32,869
Je n'enseigne plus.
583
00:48:32,952 --> 00:48:35,246
C'est ma nouvelle vie, ça.
584
00:48:53,931 --> 00:48:54,932
D'accord.
585
00:48:55,016 --> 00:48:56,517
Je vais vous l'enseigner.
586
00:49:00,813 --> 00:49:01,814
HĂ©!
587
00:49:02,565 --> 00:49:04,484
- Ce n'est pas pour vous.
- Excusez-moi.
588
00:49:04,567 --> 00:49:07,570
Il faut vendre, et vendre encore!
589
00:49:12,617 --> 00:49:16,079
RĂCEPTION Tupperware
590
00:49:21,793 --> 00:49:22,960
Quoi?
591
00:49:32,970 --> 00:49:34,555
OĂč est Gru?
592
00:49:34,972 --> 00:49:36,140
Je suis censée le savoir?
593
00:49:36,224 --> 00:49:37,517
Quel accoutrement!
594
00:49:37,600 --> 00:49:40,395
L'Halloween, c'était il y a 4 mois.
Vous ĂȘtes ridicules.
595
00:49:40,478 --> 00:49:41,479
Décampez.
596
00:49:42,772 --> 00:49:44,982
Je vais chercher
mon attendrisseur Ă viande.
597
00:49:45,066 --> 00:49:46,859
Je vais vous aider, ma trĂšs chĂšre.
598
00:49:47,610 --> 00:49:49,904
- Ne me touchez pas.
- OĂč est le garçon?
599
00:49:52,657 --> 00:49:54,409
Je ne voulais pas vous faire peur.
600
00:49:54,492 --> 00:49:57,286
Ne vous inquiétez pas.
On n'est pas fùchés contre lui.
601
00:49:57,370 --> 00:49:58,830
On veut juste...
602
00:49:59,455 --> 00:50:00,832
l'engager.
603
00:50:03,584 --> 00:50:04,919
OĂč est-il?
604
00:50:05,002 --> 00:50:07,547
Willy Kogneur, San Pan-pisco.
605
00:50:07,630 --> 00:50:09,257
Willy Kogneur est vivant?
606
00:50:09,632 --> 00:50:11,467
Et il travaille avec le petit.
607
00:50:12,301 --> 00:50:14,512
On part pour San Francisco.
608
00:50:15,221 --> 00:50:16,222
Allons-y.
609
00:50:21,978 --> 00:50:24,772
Vous me devez une toiture.
610
00:50:28,985 --> 00:50:30,445
Pas mal, hein?
611
00:50:35,032 --> 00:50:37,285
LES BASES
612
00:50:37,702 --> 00:50:39,412
Débutons par un simple coup de pied.
613
00:50:40,872 --> 00:50:41,873
Ă vous maintenant.
614
00:50:46,002 --> 00:50:47,545
Bon...
615
00:50:47,628 --> 00:50:48,629
Pas de coups de pied.
616
00:50:49,005 --> 00:50:51,549
C'est une masse d'arme.
C'est une arme.
617
00:50:51,632 --> 00:50:54,218
Voici Fred, le mannequin.
618
00:50:54,594 --> 00:50:57,054
Ne sous-estimez jamais un mannequin.
619
00:50:57,138 --> 00:50:59,432
- Ha. Mannequin.
- Bello, Fred.
620
00:50:59,515 --> 00:51:00,516
Attaquez-le!
621
00:51:09,734 --> 00:51:10,943
Stuart! Stuart!
622
00:51:22,038 --> 00:51:23,039
Fred.
623
00:51:23,539 --> 00:51:26,918
Le doute me dit
que je ne peux pas casser ce bois.
624
00:51:27,668 --> 00:51:30,713
Mais le doute n'existe
que dans l'esprit.
625
00:51:30,797 --> 00:51:33,132
Vous savez ce que je dis Ă mon esprit?
626
00:51:35,802 --> 00:51:37,261
Ă vous.
627
00:51:47,647 --> 00:51:49,398
Kevin, Kevin, Kevin.
628
00:52:07,124 --> 00:52:10,711
D'accord. Nous ne sommes pas prĂȘts
pour la philosophie.
629
00:52:10,795 --> 00:52:12,171
EntraĂźnons-nous simplement.
630
00:52:28,229 --> 00:52:29,438
D'accord, d'accord.
631
00:52:34,735 --> 00:52:35,736
Oui!
632
00:52:36,654 --> 00:52:37,697
Oui!
633
00:52:48,833 --> 00:52:49,917
Au repos.
634
00:52:50,001 --> 00:52:53,296
Demain, ce sera encore plus éprouvant.
635
00:52:54,547 --> 00:52:55,923
Quoi, vous démissionnez?
636
00:52:56,007 --> 00:52:59,760
Je vous assure, avec cette pierre,
on sera imbattables.
637
00:52:59,844 --> 00:53:01,512
J'en ai assez!
638
00:53:01,596 --> 00:53:04,098
Il n'y a rien de plus affligeant
qu'un méchant vieillissant.
639
00:53:04,181 --> 00:53:05,933
Adieu, pépÚre!
640
00:53:06,017 --> 00:53:08,436
Voyons, on est une équipe.
641
00:53:21,782 --> 00:53:23,451
Je suis au paradis?
642
00:53:23,534 --> 00:53:25,411
J'ai dû congédier mes hommes de main.
643
00:53:25,494 --> 00:53:28,706
Et pourquoi? Ils étaient incompétents.
644
00:53:29,165 --> 00:53:32,126
Bon, je vais te détacher
parce que je...
645
00:53:32,209 --> 00:53:35,212
J'ai besoin d'un coup de main
pour le parterre.
646
00:53:35,713 --> 00:53:38,758
Et ce serait peut-ĂȘtre sympathique
647
00:53:38,841 --> 00:53:40,259
d'avoir un peu de compagnie.
648
00:53:40,927 --> 00:53:45,222
Oui. Deux scélérats
qui font des corvées.
649
00:53:45,306 --> 00:53:47,808
Qui sait dans quel pétrin
on pourrait se fourrer?
650
00:53:49,685 --> 00:53:52,146
C'est quoi, ton rire malveillant?
651
00:53:52,229 --> 00:53:54,857
- Ăvidemment.
- C'est nul.
652
00:53:54,941 --> 00:53:57,193
On dirait un bouffon
qui a avalé un mirliton.
653
00:53:57,276 --> 00:54:01,530
Ah oui? Vous avez l'air
d'un pauvre mage sur le retour.
654
00:54:02,323 --> 00:54:04,367
Doucement, Don Rickles.
655
00:54:04,450 --> 00:54:06,243
Qui est Don Rickles?
656
00:54:06,327 --> 00:54:08,663
TRAVERSE DE SERPENTS
657
00:54:08,746 --> 00:54:10,790
La pierre.
658
00:54:11,749 --> 00:54:13,876
La pierre.
659
00:54:16,587 --> 00:54:18,506
La pierre!
660
00:54:21,300 --> 00:54:23,636
La pierre...
661
00:54:28,307 --> 00:54:29,475
Mon vieux.
662
00:54:30,393 --> 00:54:32,269
J'ai cru t'avoir perdu un instant.
663
00:54:32,770 --> 00:54:34,897
Du calme, du calme...
664
00:54:36,107 --> 00:54:38,192
Veux-tu le mettre Ă ton cou,
petit bonhomme?
665
00:54:41,487 --> 00:54:42,863
La pierre!
666
00:54:43,489 --> 00:54:46,158
HĂ©, mon frĂšre cosmique.
OĂč vas-tu comme ça?
667
00:54:47,118 --> 00:54:48,160
San Pan-pisco.
668
00:54:48,244 --> 00:54:50,162
Frisco disco!
669
00:54:50,746 --> 00:54:53,165
C'est ton jour de chance.
Je me dirige vers la cĂŽte.
670
00:54:53,249 --> 00:54:54,792
Je peux te déposer en chemin.
671
00:55:05,094 --> 00:55:06,387
... la pierre!
672
00:55:06,470 --> 00:55:07,888
Regardez ça!
673
00:55:07,972 --> 00:55:09,724
LA PLUS GRANDE BANANE DU MONDE
674
00:55:14,895 --> 00:55:15,938
HĂ©.
675
00:55:41,922 --> 00:55:43,215
Commence par la piscine.
676
00:55:43,299 --> 00:55:44,967
Que ça brille comme un sou neuf!
677
00:55:45,051 --> 00:55:46,052
Que faites-vous?
678
00:55:46,135 --> 00:55:49,638
On dirait la dinde trop cuite
de ma mĂšre Ă l'Action de grĂące.
679
00:55:51,766 --> 00:55:52,767
Mon Dieu.
680
00:55:52,850 --> 00:55:55,269
Oui, j'ai oublié ce détail :
681
00:55:55,352 --> 00:55:58,522
la piscine est remplie
de mes crocodiles de compagnie.
682
00:56:00,983 --> 00:56:03,527
Eh bien, ça ne me fait pas peur.
683
00:56:06,405 --> 00:56:08,532
Sois prudent. Si tu perds un bras,
684
00:56:08,616 --> 00:56:11,285
tu ne pourras pas
changer les ampoules.
685
00:56:11,368 --> 00:56:14,121
Viens, je vais te montrer
comment faire.
686
00:56:16,290 --> 00:56:18,000
Betsy, arrĂȘte ça.
687
00:56:19,376 --> 00:56:20,503
HĂ©!
688
00:56:21,045 --> 00:56:22,171
Non!
689
00:56:25,341 --> 00:56:27,426
Marvin, non. ArrĂȘte.
690
00:56:29,929 --> 00:56:30,971
Au secours! Non.
691
00:56:31,055 --> 00:56:32,515
Le filet!
692
00:56:34,141 --> 00:56:36,310
Je vous tiens! Je vous tiens!
693
00:56:37,770 --> 00:56:38,938
Je ne vous tiens plus!
694
00:56:42,566 --> 00:56:43,651
Prenez ma main.
695
00:56:46,529 --> 00:56:47,613
Je vous tiens!
696
00:56:57,915 --> 00:57:00,960
Tu aurais pu t'échapper,
mais tu ne l'as pas fait.
697
00:57:01,043 --> 00:57:04,964
Je vous l'ai dit,
vous ĂȘtes mon hĂ©ros mĂ©chant.
698
00:57:05,047 --> 00:57:08,300
Je ne pouvais pas vous laisser
vous faire dévorer par les crocodiles.
699
00:57:08,843 --> 00:57:11,262
MĂȘme si le spectacle aurait Ă©tĂ©
trĂšs amusant.
700
00:57:12,179 --> 00:57:15,516
Alors, tu veux devenir
un grand scélérat?
701
00:57:16,600 --> 00:57:18,686
C'est mon rĂȘve depuis toujours.
702
00:57:18,769 --> 00:57:20,855
Tu veux... Je ne sais pas trop...
703
00:57:21,438 --> 00:57:23,858
Tu veux que je t'enseigne
un truc ou deux?
704
00:57:26,527 --> 00:57:29,905
De nombreux combattants m'ont demandé
705
00:57:29,989 --> 00:57:33,492
comment j'étais devenue
un grand maĂźtre.
706
00:57:33,576 --> 00:57:34,827
HĂ©, regardez!
707
00:57:35,870 --> 00:57:38,414
RĂVEILLER
LA BĂTE
708
00:57:45,004 --> 00:57:49,383
MĂȘme le plus petit d'entre nous
peut accomplir de grandes choses.
709
00:57:49,466 --> 00:57:51,719
Il suffit de creuser au fond de soi,
710
00:57:51,802 --> 00:57:54,722
de trouver son monstre intérieur...
711
00:58:00,853 --> 00:58:02,104
Gesundheit?
712
00:58:02,646 --> 00:58:04,148
Ă vous, maintenant.
713
00:58:20,915 --> 00:58:22,416
Trouvez votre monstre intérieur.
714
00:58:24,460 --> 00:58:25,753
ArrĂȘtez mon coup de pied.
715
00:58:33,135 --> 00:58:35,346
On a encore beaucoup de travail
Ă faire.
716
00:58:57,701 --> 00:58:59,370
QUAI DES PĂCHEURS DE SAN FRANCISCO
717
00:59:44,707 --> 00:59:48,627
Kevin, Stuart et Bob, vous ĂȘtes prĂȘts.
718
00:59:52,423 --> 00:59:53,882
Non, non, non!
719
00:59:53,966 --> 00:59:57,177
PrĂȘts Ă recevoir la mĂ©daille
de débutant de kung-fu.
720
00:59:58,887 --> 01:00:00,055
Ils sont fichus.
721
01:00:05,602 --> 01:00:08,355
PremiĂšre loi du braqueur :
ne pas décrocher.
722
01:00:08,439 --> 01:00:10,190
Compris, grand-papa.
723
01:00:10,274 --> 01:00:11,275
FERMĂ
TOUTES NOS EXCUSES
724
01:00:11,358 --> 01:00:12,359
LE MEILLEUR GRAND-PĂRE DU MONDE
725
01:00:13,861 --> 01:00:15,612
Ăa vous dĂ©rangerait
qu'on aille aux toilettes?
726
01:00:15,696 --> 01:00:18,866
Poindexter ne pourra pas se retenir
d'ici Ă la maison.
727
01:00:28,375 --> 01:00:31,295
BANQUE DU MAL
728
01:00:33,464 --> 01:00:35,883
La Banque du Mal.
729
01:00:46,685 --> 01:00:48,520
En piste, petit.
730
01:00:48,604 --> 01:00:50,981
Fais comme moi
et n'oublie pas le signal.
731
01:00:52,649 --> 01:00:55,319
Bonjour. Je voudrais l'encaisser.
732
01:00:55,402 --> 01:00:58,364
Mes aĂŻeux! Quelle grande banque!
733
01:00:58,447 --> 01:01:01,075
Combien y a-t-il
de gardes de sécurité ici?
734
01:01:01,158 --> 01:01:02,409
Qui est ce petit bonhomme?
735
01:01:02,493 --> 01:01:05,496
C'est mon petit-fils,
qui n'a pas encore appris
736
01:01:05,579 --> 01:01:08,415
le silence et la discrétion.
737
01:01:09,291 --> 01:01:10,292
Les enfants...
738
01:01:10,376 --> 01:01:12,336
J'ai un fils.
739
01:01:13,629 --> 01:01:14,713
Il a l'air bizarre.
740
01:01:14,797 --> 01:01:16,632
Ne l'écoutez pas.
741
01:01:16,715 --> 01:01:19,635
Votre fils est mignon.
742
01:01:22,638 --> 01:01:24,223
Non!
743
01:01:25,891 --> 01:01:28,769
Ă l'aide! Je vois une lumiĂšre blanche.
744
01:01:28,852 --> 01:01:31,897
Helen, j'arrive!
745
01:01:34,566 --> 01:01:37,069
Helen, j'arrive.
746
01:01:37,444 --> 01:01:38,445
Au secours!
747
01:01:39,238 --> 01:01:41,365
Aidez mon papi!
748
01:01:41,448 --> 01:01:43,951
Ă l'aide, quelqu'un!
749
01:01:45,285 --> 01:01:46,537
Mon grand-papa!
750
01:01:46,620 --> 01:01:47,788
Un médecin!
751
01:01:48,247 --> 01:01:50,040
C'est la crise fatale.
752
01:01:53,836 --> 01:01:55,295
Vous avez entendu?
753
01:01:55,379 --> 01:01:57,548
C'est le doux chant des anges.
754
01:01:59,007 --> 01:02:00,092
Ă l'aide!
755
01:02:00,884 --> 01:02:02,136
Faites quelque chose!
756
01:02:02,219 --> 01:02:04,555
Je revois le film de ma vie.
757
01:02:17,609 --> 01:02:19,445
Non, non. De l'autre bord.
758
01:02:19,528 --> 01:02:20,571
De l'autre bord.
759
01:02:24,908 --> 01:02:26,743
Attention, reculez tous.
760
01:02:28,662 --> 01:02:30,205
- Le champ est libre!
- Attendez.
761
01:02:33,250 --> 01:02:35,169
Ne nous laissez pas tomber, l'ami.
762
01:02:35,252 --> 01:02:36,962
Non, non. Je me sens mieux.
763
01:02:37,045 --> 01:02:38,130
Le champ est libre!
764
01:02:40,090 --> 01:02:41,633
Charge maximale.
765
01:02:41,717 --> 01:02:43,427
- Le champ est libre!
- Merci.
766
01:02:43,510 --> 01:02:45,554
Vous avez sauvé mon grand-papa.
767
01:02:46,722 --> 01:02:48,891
Est-ce qu'on l'a cambriolée?
768
01:02:49,933 --> 01:02:52,227
Papi raconte des sottises.
769
01:02:52,936 --> 01:02:54,271
Elles sont tombées.
770
01:02:58,817 --> 01:03:00,319
Regardez ce que j'ai!
771
01:03:00,402 --> 01:03:02,362
HĂ©. Pas mal.
772
01:03:02,446 --> 01:03:03,614
Pas mal du tout.
773
01:03:03,697 --> 01:03:05,240
On forme une bonne équipe.
774
01:03:05,324 --> 01:03:06,533
C'est vrai?
775
01:03:06,617 --> 01:03:09,244
Oui. On devrait poursuivre l'aventure.
776
01:03:09,328 --> 01:03:11,038
Attends de voir la prochaine leçon.
777
01:03:11,121 --> 01:03:13,332
J'ai si hĂąte!
778
01:03:13,415 --> 01:03:15,417
On va bien s'amuser.
779
01:03:44,738 --> 01:03:45,948
Mini-patron.
780
01:03:46,031 --> 01:03:47,157
Bon, Stuart...
781
01:03:47,241 --> 01:03:48,283
Bob...
782
01:03:49,243 --> 01:03:50,494
Il est temps de frapper!
783
01:03:54,331 --> 01:03:55,666
Mini-patron!
784
01:04:22,359 --> 01:04:23,735
Ils ne sont pas ici.
785
01:04:23,819 --> 01:04:25,445
Dispersez-vous pour les retrouver.
786
01:04:41,920 --> 01:04:44,131
Il se trame quelque chose Ă Frisco.
787
01:04:44,631 --> 01:04:45,757
Regardez.
788
01:04:50,387 --> 01:04:52,472
QUARTIER CHINOIS
789
01:04:53,932 --> 01:04:55,434
C'est ici.
790
01:04:59,688 --> 01:05:01,565
Tout un voyage, petit bonhomme!
791
01:05:01,648 --> 01:05:02,941
Mon vieux.
792
01:05:04,401 --> 01:05:05,819
Tu vas me manquer.
793
01:05:07,696 --> 01:05:09,948
Bonne chance, frĂšre cosmique!
794
01:05:33,096 --> 01:05:36,600
Tu vas apprendre
à la vieille école du crime.
795
01:05:43,106 --> 01:05:44,441
Non!
796
01:05:57,245 --> 01:05:59,539
L'Hebdo des Méchants
WILLY KOGNEUR FONDE SA BANDE
797
01:06:01,541 --> 01:06:04,294
Je ne peux pas croire
qu'ils m'aient fait ça!
798
01:06:04,795 --> 01:06:07,589
Je leur ai tout montré!
799
01:06:07,673 --> 01:06:09,383
On était une bande!
800
01:06:11,593 --> 01:06:13,053
Je laisse tomber.
801
01:06:15,931 --> 01:06:18,767
Vous ĂȘtes un super scĂ©lĂ©rat.
802
01:06:19,351 --> 01:06:21,103
Et eux, ce sont des imbéciles.
803
01:06:21,770 --> 01:06:25,857
Je ne rĂȘvais que de faire
des mauvais coups avec mes copains.
804
01:06:26,608 --> 01:06:29,736
Et regarde-moi à présent.
Vieux et abandonné.
805
01:06:30,153 --> 01:06:32,906
Vous ĂȘtes vieux,
806
01:06:32,989 --> 01:06:34,658
mais vous n'ĂȘtes pas seul.
807
01:06:37,744 --> 01:06:38,745
Bon.
808
01:06:39,121 --> 01:06:40,539
Ăcoutez-moi, le filou.
809
01:06:41,206 --> 01:06:43,417
On monte une nouvelle équipe.
810
01:06:43,500 --> 01:06:46,461
On l'appellera : "Les deux terreurs."
811
01:06:47,921 --> 01:06:49,172
On trouvera mieux,
812
01:06:49,256 --> 01:06:52,801
mais commençons
par retrouver cette pierre
813
01:06:52,884 --> 01:06:55,721
pour prouver Ă tous
que vous avez encore la touche.
814
01:06:56,179 --> 01:06:58,724
Voyons donc. Tu n'es qu'un enfant.
815
01:06:58,807 --> 01:07:01,268
C'est fini. Rentre chez toi.
816
01:07:01,351 --> 01:07:03,562
- Mais vous avez dit que...
- Retourne chez toi!
817
01:07:43,894 --> 01:07:45,437
Allez, venez!
818
01:07:51,693 --> 01:07:52,694
Otto?
819
01:07:57,616 --> 01:07:58,658
Otto!
820
01:07:59,534 --> 01:08:00,994
Otto!
821
01:08:05,081 --> 01:08:07,626
Otto! C'est Mini-patron!
822
01:08:08,251 --> 01:08:09,336
Mini-patron!
823
01:08:11,880 --> 01:08:13,840
- Mini-patron!
- Otto!
824
01:08:16,176 --> 01:08:17,177
Regardez! Regardez!
825
01:08:18,220 --> 01:08:19,304
La pierre.
826
01:08:20,055 --> 01:08:21,473
Tu as trouvé la pierre.
827
01:08:21,556 --> 01:08:23,517
Otto, je suis si fier de toi.
828
01:08:25,894 --> 01:08:27,270
Il nous reste peu de temps.
829
01:08:27,354 --> 01:08:28,980
- Il faut l'apporter Ă Willy Kogneur.
- Oui.
830
01:08:29,064 --> 01:08:30,065
D'accord.
831
01:08:30,607 --> 01:08:31,733
Attrapez-le!
832
01:08:37,739 --> 01:08:39,115
Vite, vite!
833
01:08:42,118 --> 01:08:44,871
Ăa fait un bail, petit voyou.
834
01:08:47,791 --> 01:08:49,125
Je te prends ça.
835
01:08:53,547 --> 01:08:54,548
Oui!
836
01:08:56,174 --> 01:08:57,175
Pas un geste!
837
01:08:57,717 --> 01:08:58,885
Vous, lĂ ! Ne bougez plus!
838
01:08:58,969 --> 01:09:00,303
La Ligue Anti-Scélérats.
839
01:09:00,387 --> 01:09:02,222
Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation.
840
01:09:08,144 --> 01:09:09,646
Tout le monde.
841
01:09:09,729 --> 01:09:12,023
Vous avez oublié l'heure?
842
01:09:25,829 --> 01:09:27,914
Bonne et heureuse année!
843
01:09:33,336 --> 01:09:34,462
Feu!
844
01:09:56,151 --> 01:09:57,360
Ne cédez pas.
845
01:09:59,613 --> 01:10:00,864
Attention!
846
01:10:12,167 --> 01:10:13,877
Non, non, non.
847
01:10:13,960 --> 01:10:15,295
Non, non, non!
848
01:10:16,630 --> 01:10:18,590
OĂč penses-tu aller comme ça?
849
01:10:19,007 --> 01:10:22,928
Tu nous as volés,
et tu vas le payer cher!
850
01:10:29,559 --> 01:10:31,978
Joyeux démembrement!
851
01:10:34,439 --> 01:10:35,440
Les amis!
852
01:10:36,608 --> 01:10:39,194
Battons-nous dans les formes.
853
01:10:49,996 --> 01:10:52,290
Vous m'avez crue, les naĂŻfs.
854
01:10:52,916 --> 01:10:54,334
Sauve-qui-peut!
855
01:10:58,171 --> 01:10:59,297
Non!
856
01:11:03,468 --> 01:11:04,928
Salut, les traĂźtres.
857
01:11:06,262 --> 01:11:08,139
Vous vous souvenez de moi?
858
01:11:09,641 --> 01:11:11,017
Toi.
859
01:11:11,101 --> 01:11:14,646
Vous pouvez m'abandonner,
détruire tous mes biens,
860
01:11:14,771 --> 01:11:17,691
mais ne touchez pas au petit!
861
01:11:17,774 --> 01:11:20,068
Tu veux sauver le petit?
862
01:11:20,610 --> 01:11:22,362
Toi et quelle armée?
863
01:11:23,738 --> 01:11:25,198
Cette armée-ci!
864
01:11:25,281 --> 01:11:27,283
D'accord. Cette armée-ci.
865
01:12:29,345 --> 01:12:30,930
Creuse au fond de toi.
866
01:12:31,014 --> 01:12:33,558
Trouve ton monstre intérieur.
867
01:13:51,845 --> 01:13:52,846
Otto!
868
01:13:53,972 --> 01:13:55,557
DĂ©pĂȘche-toi! Plus vite!
869
01:13:57,934 --> 01:13:58,935
Non!
870
01:14:07,777 --> 01:14:08,862
Je te tiens.
871
01:14:13,449 --> 01:14:14,534
Allez, plus vite!
872
01:14:26,629 --> 01:14:27,797
Non.
873
01:14:37,557 --> 01:14:39,142
Ne le touchez pas!
874
01:14:39,225 --> 01:14:40,727
Ăcrasez le minus.
875
01:14:59,245 --> 01:15:00,788
Non!
876
01:15:02,832 --> 01:15:07,378
Ăa fait quoi, se faire battre
par un petit voyou tout dodu?
877
01:15:11,549 --> 01:15:14,177
Vous avez été stupéfiants!
878
01:15:14,260 --> 01:15:16,930
Le kung-fu... OĂč avez-vous appris ça?
879
01:15:17,013 --> 01:15:19,515
Je vous réembauche sur-le-champ.
880
01:15:22,852 --> 01:15:23,937
Stuart!
881
01:15:43,831 --> 01:15:45,583
Il est tout Ă vous, chef.
882
01:15:45,667 --> 01:15:47,210
OĂč le met-on?
883
01:15:47,293 --> 01:15:49,087
Le sentez-vous? Juste ici.
884
01:15:50,755 --> 01:15:53,174
Non. Willy Kogneur.
885
01:15:56,719 --> 01:15:57,845
HĂ©.
886
01:15:57,929 --> 01:15:59,889
Vous allez vous en sortir, pas vrai?
887
01:15:59,973 --> 01:16:01,683
Ne t'inquiĂšte pas pour moi, petit.
888
01:16:02,183 --> 01:16:03,476
Ăa ira.
889
01:16:04,102 --> 01:16:05,186
Enfin.
890
01:16:05,270 --> 01:16:08,648
Vous serez emprisonné
trĂšs, trĂšs longtemps.
891
01:16:08,731 --> 01:16:11,526
Je ne parierais pas lĂ -dessus.
892
01:16:12,902 --> 01:16:13,903
Non.
893
01:16:14,487 --> 01:16:15,989
Ă bientĂŽt, petit.
894
01:16:51,691 --> 01:16:54,861
Willy Kogneur était
mon méchant favori.
895
01:16:56,279 --> 01:16:59,324
On a passé peu de temps ensemble,
896
01:16:59,407 --> 01:17:01,200
mais pour ce qu'on a vécu,
897
01:17:01,909 --> 01:17:03,619
je suis reconnaissant.
898
01:17:04,412 --> 01:17:07,707
Vous ne me verrez pas grandir,
899
01:17:07,790 --> 01:17:12,128
vous n'assisterez pas
Ă mes pires actes et complots.
900
01:17:12,211 --> 01:17:16,341
Et croyez-moi, ce sera abominable.
901
01:17:26,351 --> 01:17:28,561
Mais je ferai votre fierté.
902
01:17:28,644 --> 01:17:33,358
Je deviendrai un terrible scélérat
grĂące Ă vous.
903
01:17:33,983 --> 01:17:37,278
Vous m'avez appris l'essentiel.
904
01:17:37,362 --> 01:17:39,906
On ne peut rien faire seul.
905
01:17:41,657 --> 01:17:43,242
Il faut trouver sa tribu,
906
01:17:43,951 --> 01:17:47,246
et ne jamais l'abandonner.
907
01:17:48,373 --> 01:17:49,374
Otto?
908
01:18:34,877 --> 01:18:37,296
Tiens-toi loin des ennuis.
909
01:18:37,880 --> 01:18:41,717
Je mĂšnerai une bonne et honnĂȘte vie.
910
01:18:44,262 --> 01:18:45,638
Vous ĂȘtes vivant?
911
01:18:49,058 --> 01:18:50,852
Je suis complÚtement soufflé!
912
01:18:50,935 --> 01:18:52,061
Comment avez-vous fait?
913
01:18:52,895 --> 01:18:57,650
J'ai hĂąte de simuler ma mort
pour tromper les forces de l'ordre.
914
01:18:57,733 --> 01:18:59,402
Vise les étoiles, petit.
915
01:18:59,485 --> 01:19:00,736
Vise les étoiles.
916
01:19:03,072 --> 01:19:04,407
Tata, les idiots!
917
01:19:04,490 --> 01:19:05,491
LAS
918
01:19:31,267 --> 01:19:34,979
LES DISQUES DU CRIME
919
01:19:36,606 --> 01:19:38,316
Navré, c'est fermé.
920
01:19:40,234 --> 01:19:42,737
Je voulais simplement vous remercier.
921
01:19:42,820 --> 01:19:44,655
D'une efficacité redoutable.
922
01:19:44,780 --> 01:19:46,782
Bon, j'irai droit au but.
923
01:19:46,866 --> 01:19:49,076
Il me faut un chercheur fou.
924
01:19:49,160 --> 01:19:50,578
Vous voulez travailler pour moi?
925
01:19:50,661 --> 01:19:52,788
Non, je renonce au crime.
926
01:19:52,914 --> 01:19:55,124
Je vogue vers des lendemains
qui chantent.
927
01:19:55,917 --> 01:19:57,376
Au revoir, petit bonhomme.
928
01:20:10,598 --> 01:20:12,475
Bon. Bon.
929
01:20:12,558 --> 01:20:14,644
Ăa suffit, les airs dĂ©pitĂ©s.
930
01:20:14,727 --> 01:20:15,811
J'accepte.
931
01:20:16,562 --> 01:20:18,523
Vous voulez voir un truc de dingue?
932
01:20:26,197 --> 01:20:27,907
C'est une blague?
933
01:20:35,581 --> 01:20:38,668
Grand patron! Grand patron!
Grand patron!
934
01:20:38,751 --> 01:20:40,753
"Grand patron", ça me plaßt.
935
01:26:47,703 --> 01:26:51,540
à la douce mémoire
de Madeline Montero, animatrice
936
01:26:51,624 --> 01:26:55,461
et collÚgue douée et adorable,
épouse et mÚre bien-aimée
57680