All language subtitles for Minions.The.Rise.of.Gru.2022.1080p.WEBRip.x264 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,874 --> 00:00:43,335 BICENTENAIRE 1976 CHAUSSURES À PLATEFORME - SOLDE! 2 00:01:03,689 --> 00:01:05,274 Ne bougez plus! LAS! 3 00:01:06,984 --> 00:01:08,068 HĂ©! HĂ©! 4 00:01:08,819 --> 00:01:10,404 - ArrĂȘtez-vous! - Attrapez-la! 5 00:01:15,034 --> 00:01:16,994 - Oui, mon chou! - Votre attention, toutes les unitĂ©s. 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 BELLE BOMBE 7 00:01:23,584 --> 00:01:24,960 Attention! 8 00:01:25,044 --> 00:01:27,004 - Ça vous plaĂźt? - HĂ©! 9 00:01:29,089 --> 00:01:32,968 LES DISQUES DU CRIME 10 00:01:33,052 --> 00:01:35,221 Je rĂ©pĂšte : l'individu se dirige vers l'ouest... 11 00:01:35,846 --> 00:01:39,391 Q.G. SOUS-TERRAIN DES MÉCHANTS SIX 12 00:01:42,436 --> 00:01:43,896 MĂ©chants6 13 00:01:43,979 --> 00:01:45,189 Mon chou! 14 00:01:45,272 --> 00:01:47,483 La Ligue Anti-ScĂ©lĂ©rats ne mettra pas la main dessus. 15 00:01:47,566 --> 00:01:48,984 Devinez qui a volĂ© la carte. 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,070 BELLE BOMBE 17 00:01:52,071 --> 00:01:53,531 POINGS MORTELS 18 00:01:53,614 --> 00:01:55,282 AllĂ©luia! 19 00:01:56,283 --> 00:01:57,535 NONNE-CHAKU 20 00:01:57,618 --> 00:02:00,246 Oui! Je m'en occupe. 21 00:02:03,749 --> 00:02:05,084 JEAN-PINCE 22 00:02:05,960 --> 00:02:07,002 Beau travail. 23 00:02:07,086 --> 00:02:08,587 WILLY KOGNEUR 24 00:02:09,505 --> 00:02:12,633 La carte menant Ă  la lĂ©gendaire pierre du Zodiaque. 25 00:02:12,716 --> 00:02:16,428 Nous serons les scĂ©lĂ©rats les plus puissants du monde. 26 00:02:17,721 --> 00:02:19,682 Mieux vaut se dĂ©pĂȘcher. 27 00:02:19,765 --> 00:02:21,517 Nous partons pour l'Asie ce soir. 28 00:02:49,169 --> 00:02:50,921 Voyons voir. 29 00:03:14,320 --> 00:03:15,404 Je pĂ©nĂštre Ă  l'intĂ©rieur. 30 00:03:42,723 --> 00:03:44,183 Bonjour, beautĂ©. 31 00:04:00,574 --> 00:04:01,575 Quoi? 32 00:04:35,067 --> 00:04:36,110 Oui! 33 00:04:36,193 --> 00:04:38,320 La pierre du Zodiaque. 34 00:04:49,456 --> 00:04:53,043 BientĂŽt, nous possĂ©derons la puissance de ces bĂȘtes vigoureuses. 35 00:05:00,509 --> 00:05:02,177 MisĂšre de misĂšre. 36 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 DĂ©pĂȘchez-vous! 37 00:05:27,202 --> 00:05:29,913 Je suis poursuivi par de fĂ©roces bibelots. 38 00:05:30,456 --> 00:05:32,332 Dix-quatre, quatre-dix. 39 00:05:32,416 --> 00:05:34,001 Appuie sur le champignon, ma sƓur. 40 00:05:40,591 --> 00:05:42,217 Plus vite! Allez! 41 00:05:45,804 --> 00:05:47,014 LĂąchez-moi! 42 00:05:53,020 --> 00:05:55,397 Je l'ai. J'ai la pierre. 43 00:05:56,023 --> 00:05:57,649 Je crains de te dĂ©cevoir, le vieux. 44 00:05:57,733 --> 00:06:01,487 Les MĂ©chants6 ont un nouveau patron. 45 00:06:01,570 --> 00:06:04,782 On t'a roulĂ© dans la farine! 46 00:06:04,865 --> 00:06:07,743 Attendez. J'ai fondĂ© cette bande. 47 00:06:07,826 --> 00:06:09,078 On forme une Ă©quipe. 48 00:06:09,161 --> 00:06:10,954 OĂč est votre loyautĂ©? 49 00:06:11,038 --> 00:06:13,373 ArrĂȘte ton cirque. On est des scĂ©lĂ©rats. 50 00:06:13,457 --> 00:06:14,833 Pas de loyautĂ© dans le crime. 51 00:06:14,917 --> 00:06:17,169 Laissons la place Ă  la prochaine gĂ©nĂ©ration. 52 00:06:24,718 --> 00:06:31,683 LES MINIONS 2 IL ÉTAIT UNE FOIS GRU 53 00:07:34,705 --> 00:07:37,040 Du calme, les enfants. 54 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 ÉCOLE PRIMAIRE 55 00:07:38,375 --> 00:07:40,502 Du calme. 56 00:07:40,586 --> 00:07:42,588 Chut, chut. 57 00:07:42,671 --> 00:07:43,672 JOURNÉE D'ORIENTATION 58 00:07:43,755 --> 00:07:47,634 Que voulez-vous faire plus tard? 59 00:07:47,718 --> 00:07:49,887 - Samantha. - Je veux ĂȘtre mĂ©decin. 60 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Formidable. 61 00:07:51,054 --> 00:07:52,055 Bradley. 62 00:07:52,139 --> 00:07:53,390 Je veux ĂȘtre professeur. 63 00:07:53,473 --> 00:07:55,267 Non, mauvaise idĂ©e. 64 00:07:55,893 --> 00:07:56,894 - Moi, moi! - À toi. 65 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 Je veux ĂȘtre pompier et prĂ©sident 66 00:07:59,021 --> 00:08:01,190 tout en pilotant des voitures de course. Oui. 67 00:08:01,273 --> 00:08:02,482 C'est palpitant. 68 00:08:03,275 --> 00:08:05,360 Et toi, Gru? 69 00:08:05,444 --> 00:08:06,612 MĂ©chants6 70 00:08:06,695 --> 00:08:09,114 - Gru? - Moi? 71 00:08:09,489 --> 00:08:11,450 Je veux devenir... 72 00:08:12,618 --> 00:08:14,745 un super-mĂ©chant. 73 00:08:17,289 --> 00:08:18,832 - Un super-mĂ©chant? - Oui. 74 00:08:18,916 --> 00:08:19,917 Tu es nul! 75 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 - Kelly! - Papa! 76 00:08:28,133 --> 00:08:29,843 - Brett! - Maman! 77 00:08:30,260 --> 00:08:31,303 Gru! 78 00:08:31,386 --> 00:08:33,263 Un bĂ©cot Ă  petite maman! 79 00:08:33,972 --> 00:08:36,683 Ma parentĂ© miniature chĂ©rie. 80 00:08:38,518 --> 00:08:40,312 Non. Voyons, tout le monde. 81 00:08:41,521 --> 00:08:43,941 HĂ©. J'ai une image Ă  dĂ©fendre ici. 82 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 Bon, bon. 83 00:08:48,320 --> 00:08:50,322 Avez-vous hĂąte de voir le film? 84 00:08:50,739 --> 00:08:51,865 Allons-y! 85 00:08:56,703 --> 00:09:01,708 LES DENTS DE LA MER 86 00:09:01,792 --> 00:09:04,253 COMPLET 87 00:09:22,396 --> 00:09:23,814 Non! 88 00:09:30,654 --> 00:09:32,823 Un requin! Un requin! 89 00:09:40,872 --> 00:09:43,292 Je suis l'as du flipper. 90 00:09:43,917 --> 00:09:47,170 Chuich, chuich, chuich. 91 00:09:47,254 --> 00:09:48,255 PARTIE GRATUITE 92 00:09:48,338 --> 00:09:50,841 Chuich, chuich, chuich. 93 00:09:56,096 --> 00:09:57,306 - Bello. - Bello. 94 00:09:57,389 --> 00:09:58,598 - Bello. - Bello. 95 00:09:58,682 --> 00:09:59,725 TAUPE FRAPPÉE 96 00:10:03,895 --> 00:10:04,896 Hourra! 97 00:10:06,815 --> 00:10:07,816 Je veux un peu de tout. 98 00:10:07,899 --> 00:10:09,526 Un peu plus. Encore plus. 99 00:10:09,609 --> 00:10:11,778 Mettez-y des vermicelles. 100 00:10:12,279 --> 00:10:14,072 J'adore les vermicelles. 101 00:10:14,698 --> 00:10:16,074 LASER FROMAGÉ 102 00:10:17,909 --> 00:10:19,578 Rayon de fromage! 103 00:10:19,661 --> 00:10:20,704 Rayon de fromage! 104 00:10:22,080 --> 00:10:23,665 Ne m'arrose pas de fromage. 105 00:10:26,960 --> 00:10:28,545 POURBOIRES 106 00:10:28,628 --> 00:10:30,047 Merci tout-cuit! 107 00:10:32,132 --> 00:10:34,009 Si crĂ©meux, si dĂ©licieux. 108 00:10:34,092 --> 00:10:35,093 MAIGRIR PAR LA TRANSPIRATION 109 00:10:35,677 --> 00:10:37,846 Ça vaut chaque calorie. 110 00:10:45,896 --> 00:10:47,898 Des factures, des magazines, 111 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 des timbres de points S&H. 112 00:10:50,901 --> 00:10:52,611 PRIORITAIRE - À : M. GRU 2230, Broadway, Springfield 113 00:10:55,072 --> 00:10:57,240 MĂ©chants6 NE DIVULGUER À PERSONNE 114 00:10:57,324 --> 00:10:58,575 Guacamole Ă©crasĂ©e! 115 00:10:58,658 --> 00:11:00,535 OĂč peut-on l'Ă©couter? 116 00:11:09,961 --> 00:11:11,421 Bonjour, Monsieur Gru. 117 00:11:11,505 --> 00:11:13,131 Nous avons reçu votre candidature 118 00:11:13,215 --> 00:11:16,760 pour la bande des MĂ©chants6, les scĂ©lĂ©rats les plus illustres. 119 00:11:16,843 --> 00:11:20,514 Un poste vient de s'ouvrir, et... 120 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Et? 121 00:11:21,681 --> 00:11:24,351 ... l'entretien d'embauche est demain, Ă  midi. 122 00:11:24,434 --> 00:11:26,144 Dyn-o-mite! 123 00:11:28,855 --> 00:11:31,566 Veuillez vous rendre au 417, rue Principale. 124 00:11:31,650 --> 00:11:33,944 Le mot de passe est : "Vous ĂȘtes mĂ©chant." 125 00:11:34,027 --> 00:11:35,362 VOUS ÊTES MÉCHANT 126 00:11:35,445 --> 00:11:36,988 "Vous ĂȘtes mĂ©chant." 127 00:11:37,697 --> 00:11:39,491 Donnons maintenant le coup de grĂące 128 00:11:39,574 --> 00:11:42,452 parce que cette invitation va exploser, mon chou. 129 00:11:42,536 --> 00:11:43,620 Exploser? 130 00:11:44,037 --> 00:11:45,288 Non, non, non! 131 00:11:58,176 --> 00:11:59,678 TrĂšs grande nouvelle, maman! 132 00:12:02,222 --> 00:12:03,348 Maman? 133 00:12:08,520 --> 00:12:09,771 Maman? 134 00:12:19,239 --> 00:12:20,991 Quoi? 135 00:12:21,074 --> 00:12:23,076 Qui est ce type en sueur? 136 00:12:23,160 --> 00:12:24,911 Il empeste la maison. 137 00:12:24,995 --> 00:12:26,663 J'ai cru que tu faisais cuire du chou. 138 00:12:26,746 --> 00:12:28,915 C'est mon nouveau gourou. 139 00:12:32,752 --> 00:12:34,171 Dis Ă  tes amis louches 140 00:12:34,254 --> 00:12:36,840 que je compte bien les faire travailler. 141 00:12:36,923 --> 00:12:38,133 Sinon, je les mets dehors. 142 00:12:38,216 --> 00:12:40,886 Ils perturbent mes douces vibrations. 143 00:12:43,847 --> 00:12:45,640 HĂ©! Je t'ai entendu! 144 00:12:47,726 --> 00:12:50,103 POINGS MORTELS - JEAN-PINCE - WILLY KOGNEUR - BELLE BOMBE - NONNE-CHAKU 145 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 MĂ©chants6 146 00:12:51,271 --> 00:12:54,274 Allons annoncer la bonne nouvelle aux troupes. 147 00:12:55,942 --> 00:12:57,861 Au sous-sol, messieurs. 148 00:12:57,944 --> 00:13:00,447 Ou plutĂŽt : "notre nouveau repaire malveillant". 149 00:13:04,117 --> 00:13:05,952 C'est fantastique! 150 00:13:06,036 --> 00:13:08,038 Quels travaux rĂ©ussis! 151 00:13:29,768 --> 00:13:31,603 Mon premier repaire malveillant. 152 00:13:31,686 --> 00:13:33,021 J'ai la chair de poule! 153 00:13:35,982 --> 00:13:38,985 Il faut casser des Ɠufs pour faire une omelette. 154 00:13:39,069 --> 00:13:40,237 N'ai-je pas raison? 155 00:13:40,904 --> 00:13:42,739 - Bon boulot, Ryan. - Quoi? 156 00:13:42,822 --> 00:13:44,157 Je te fĂ©licitais! 157 00:13:44,241 --> 00:13:46,076 - Quoi? - Oublie ça. 158 00:13:46,618 --> 00:13:49,287 Adrien, Mack, c'est trĂšs beau. 159 00:13:56,127 --> 00:13:57,837 Joe, ta famille va bien? 160 00:13:57,921 --> 00:13:59,548 HĂ©. Parfait, parfait. 161 00:14:00,173 --> 00:14:02,926 Approchez-vous tous. 162 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 Écoutez-moi bien. Attachez vos bretelles. 163 00:14:08,098 --> 00:14:10,058 Accrochez-vous Ă  vos lunettes. 164 00:14:10,141 --> 00:14:13,228 La bande des MĂ©chants6 veut me rencontrer. 165 00:14:13,311 --> 00:14:14,396 Demain. 166 00:14:17,524 --> 00:14:18,525 Mini-patron! 167 00:14:18,608 --> 00:14:20,151 Mini-patron! Mini-patron! 168 00:14:20,235 --> 00:14:22,195 Allons, allons. Je ne suis pas mini. 169 00:14:22,279 --> 00:14:23,488 ArrĂȘtez-moi ça. 170 00:14:23,572 --> 00:14:26,366 Et ils ne m'ont pas encore engagĂ©. 171 00:14:29,369 --> 00:14:31,371 Bonjour, Otto. Qu'y a-t-il? 172 00:14:34,749 --> 00:14:35,834 Bla, bla, bla. 173 00:14:36,668 --> 00:14:38,169 Eh bien, c'est... 174 00:14:38,253 --> 00:14:39,462 Oui, je... 175 00:14:42,549 --> 00:14:44,134 Je... TrĂšs bien. 176 00:14:44,217 --> 00:14:47,804 Tu sais ce qui serait amusant? Jouons au jeu du silence. 177 00:14:47,887 --> 00:14:49,514 Le jeu du silence! Si, si! 178 00:14:50,932 --> 00:14:54,060 Je vous remercie pour tout le travail accompli aujourd'hui. 179 00:14:54,144 --> 00:14:55,520 Je dois me reposer. 180 00:14:55,604 --> 00:14:58,481 Demain sera le jour le plus dĂ©terminant de ma vie. 181 00:14:59,399 --> 00:15:00,609 PrĂ©pare-toi, planĂšte. 182 00:15:00,692 --> 00:15:02,235 Gru arrive! 183 00:15:04,195 --> 00:15:06,156 - Mini-patron! - Je ne suis pas... 184 00:15:06,239 --> 00:15:07,949 Mini-patron! Mini-patron! 185 00:15:20,420 --> 00:15:22,505 MĂ©chants6 186 00:15:22,589 --> 00:15:24,257 Ce sont les meilleurs. 187 00:15:24,341 --> 00:15:25,800 Je n'arrive pas Ă  le croire. 188 00:15:29,596 --> 00:15:30,597 Mini-patron? 189 00:15:33,683 --> 00:15:34,726 Oui, je comprends. 190 00:15:34,809 --> 00:15:37,145 Mais je dois dormir, moi. Sors. 191 00:15:40,774 --> 00:15:42,776 Bon, d'accord. 192 00:15:42,859 --> 00:15:44,194 À cause du cauchemar. 193 00:15:44,277 --> 00:15:45,487 Mais juste pour cette nuit. 194 00:15:48,907 --> 00:15:51,951 Je ne crois pas Ă  ce bobard de cauchemar. 195 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 Excusez-moi. 196 00:15:59,292 --> 00:16:00,585 Vraiment? Toi aussi? 197 00:16:01,169 --> 00:16:02,170 Monte. 198 00:16:04,381 --> 00:16:06,716 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 199 00:16:06,800 --> 00:16:08,385 Oui, oui, oui. Bonne nuit. 200 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 Bonne nuit! 201 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 Je veux simplement dormir. 202 00:16:16,810 --> 00:16:18,561 CAM 203 00:16:18,645 --> 00:16:19,813 Vraies Nouvelles du Crime 204 00:16:19,896 --> 00:16:20,897 Nouvelles de derniĂšre heure. 205 00:16:20,980 --> 00:16:24,150 La bande des MĂ©chants6 s'apprĂȘte Ă  réécrire le code de l'abomination. 206 00:16:24,234 --> 00:16:25,235 MĂ©chants6 207 00:16:25,318 --> 00:16:26,986 ScĂ©lĂ©rats du monde, 208 00:16:27,070 --> 00:16:30,407 dans trois jours, au premier coup de minuit, 209 00:16:30,490 --> 00:16:32,826 quand les festivitĂ©s du Nouvel An chinois dĂ©buteront, 210 00:16:32,909 --> 00:16:36,746 le pouvoir de ce terrible joujou sera libĂ©rĂ©. 211 00:16:36,830 --> 00:16:39,290 Avec la puissance du Zodiaque, 212 00:16:39,374 --> 00:16:42,544 nous vaincrons la Ligue Anti-ScĂ©lĂ©rats. 213 00:16:44,170 --> 00:16:46,464 Et les MĂ©chants6 deviendront 214 00:16:46,548 --> 00:16:49,551 les mĂ©chants les plus puissants du monde. 215 00:16:49,634 --> 00:16:52,679 Vous pigez? 216 00:16:53,930 --> 00:16:55,890 Je pige? 217 00:16:55,974 --> 00:16:58,226 Je ne pige rien. Il n'y a rien Ă  piger. 218 00:16:58,309 --> 00:17:00,520 Ils ont cru pouvoir me laisser crever comme ça? 219 00:17:00,603 --> 00:17:03,106 Me jeter dans la rue comme un bout de viande avariĂ©e? 220 00:17:03,189 --> 00:17:05,692 Ils ne paient rien pour attendre. 221 00:17:07,694 --> 00:17:08,987 Je vais les faire souffrir 222 00:17:09,070 --> 00:17:10,572 - pour me venger. - M. Kogneur? 223 00:17:10,655 --> 00:17:12,365 - Bon sang. - HĂ©, M. Kogneur. 224 00:17:12,449 --> 00:17:13,450 Quoi? 225 00:17:13,533 --> 00:17:16,619 On voulait s'assurer d'ĂȘtre payĂ©s, cette semaine. 226 00:17:16,703 --> 00:17:18,288 Quelle impertinence! 227 00:17:18,371 --> 00:17:19,956 Je vous paie en savoir. 228 00:17:20,039 --> 00:17:21,166 Ah bon? 229 00:17:21,875 --> 00:17:25,044 PremiĂšre leçon : se tenir prĂȘt Ă  tout. 230 00:17:25,920 --> 00:17:30,759 DeuxiĂšme leçon : le cure-nez belge Ă  cinq baffes. 231 00:17:30,842 --> 00:17:35,138 Et troisiĂšme leçon : l'Ă©pilation lituanienne. 232 00:17:42,020 --> 00:17:44,230 Ça vaut tout l'argent du monde. 233 00:17:44,314 --> 00:17:46,900 Oubliez ça, vous ne serez pas payĂ©s. 234 00:17:46,983 --> 00:17:49,736 Mais commençons par rĂ©cupĂ©rer ma pierre. 235 00:17:50,570 --> 00:17:53,448 Un mĂ©chant Gru est en pleine ascension 236 00:17:55,700 --> 00:17:58,828 Je vois un scĂ©lĂ©rat en route 237 00:18:01,164 --> 00:18:04,250 Je vais rencontrer mes grands hĂ©ros 238 00:18:06,336 --> 00:18:09,214 Ils vont m'aimer Parce que je suis le meilleur 239 00:18:11,341 --> 00:18:12,592 Hors de mon chemin ce soir 240 00:18:12,675 --> 00:18:13,676 MĂ©chants6 241 00:18:13,760 --> 00:18:16,805 Tu feras partie de la bande des MĂ©chants6 242 00:18:16,888 --> 00:18:19,557 Un mĂ©chant Gru est en pleine ascension 243 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Vous ĂȘtes lĂ ! 244 00:18:23,269 --> 00:18:25,021 Vous voulez m'accompagner. 245 00:18:25,855 --> 00:18:28,191 - Oui. - Bon, bon. 246 00:18:28,274 --> 00:18:29,317 D'accord. 247 00:18:30,568 --> 00:18:35,949 Quand vous m'avez trouvĂ© et rĂ©pondu Ă  mon annonce de poste... 248 00:18:36,032 --> 00:18:37,200 OFFRE D'EMPLOI 249 00:18:37,283 --> 00:18:40,620 ... j'ai pensĂ© : "Qui sont ces minus?" 250 00:18:40,703 --> 00:18:42,664 Et puis : "OĂč trouvent-ils autant de denim?" 251 00:18:43,957 --> 00:18:45,166 ADOPTE NOUS 252 00:18:45,250 --> 00:18:46,417 OFFRE D'EMPLOI 253 00:18:49,587 --> 00:18:52,674 Et vous n'avez pas lĂąchĂ© le morceau. 254 00:18:52,757 --> 00:18:54,384 ON T'AIME GRU 255 00:19:07,188 --> 00:19:09,858 Bon, je cĂšde. Entrez. 256 00:19:17,699 --> 00:19:20,076 Nous avons passĂ© de bons moments ensemble, 257 00:19:20,159 --> 00:19:23,204 mais la bande des MĂ©chants6, 258 00:19:23,288 --> 00:19:24,706 ce sont les ligues majeures, 259 00:19:25,331 --> 00:19:30,086 et mĂȘme si vous ĂȘtes super, 260 00:19:30,169 --> 00:19:33,923 et vos travaux dans le repaire... 261 00:19:34,799 --> 00:19:36,217 Je vous donne A+. 262 00:19:36,843 --> 00:19:39,137 Mais... Je me dis que... 263 00:19:39,220 --> 00:19:42,307 Il y a beaucoup d'autres mĂ©chants dans le monde. 264 00:19:42,390 --> 00:19:43,391 Vous savez? 265 00:19:48,688 --> 00:19:49,814 Tant pis. 266 00:19:49,898 --> 00:19:53,234 Je dois ĂȘtre seul pour cette Ă©tape. 267 00:19:53,818 --> 00:19:55,695 À plus, les minus. 268 00:19:59,449 --> 00:20:01,826 - Kevin? Kevin! - Mon frĂšre. 269 00:20:09,626 --> 00:20:11,794 Otto. Otto. 270 00:20:13,463 --> 00:20:14,672 On joue Ă  cache-cache. 271 00:20:15,006 --> 00:20:16,925 À cache-cache? À cache-cache. 272 00:20:27,518 --> 00:20:28,770 Allez! Allez! 273 00:20:33,942 --> 00:20:35,860 HĂ©, je marche, moi! 274 00:20:39,656 --> 00:20:41,616 LES DISQUES DU CRIME 275 00:20:42,784 --> 00:20:43,785 Nous y voilĂ . 276 00:20:54,045 --> 00:20:56,464 Pardon. Monsieur? 277 00:20:57,340 --> 00:21:01,928 Je me demandais si vous Ă©tiez mĂ©chant. 278 00:21:03,429 --> 00:21:05,515 Vous ĂȘtes gentil, excusez-moi. 279 00:21:08,476 --> 00:21:10,937 Pardon, je ne voulais pas t'effrayer. 280 00:21:11,020 --> 00:21:14,649 C'Ă©tait un petit essai pour ma nouvelle invention. 281 00:21:15,108 --> 00:21:17,652 Je l'ai surnommĂ©e "Doigts agiles". 282 00:21:17,735 --> 00:21:19,654 Ou "Colle futĂ©e". 283 00:21:19,737 --> 00:21:22,448 J'hĂ©site encore pour le nom. 284 00:21:23,032 --> 00:21:24,033 Viens ici. 285 00:21:27,495 --> 00:21:31,666 Je t'ai entendu dire que tu cherchais quelque chose de spĂ©cial. 286 00:21:32,291 --> 00:21:34,002 Oui. J'espĂ©rais... 287 00:21:34,085 --> 00:21:36,879 Vous ĂȘtes mĂ©chant. 288 00:21:39,924 --> 00:21:43,386 Tu auras le plaisir de l'entendre dans la troisiĂšme cabine. 289 00:21:43,469 --> 00:21:45,013 LINDA RONSTADT "TU ES MÉCHANTE" 290 00:21:46,723 --> 00:21:47,974 Par ici. 291 00:21:58,735 --> 00:22:01,112 EN PANNE 292 00:22:01,195 --> 00:22:03,823 Et voici. Pas un mot Ă  personne. Silence. Bonne chance. 293 00:22:03,906 --> 00:22:05,241 Vas-y, fiston. 294 00:22:05,867 --> 00:22:08,953 Merci, Monsieur... Nefario. 295 00:22:09,662 --> 00:22:12,331 Professeur Nefario. 296 00:22:12,957 --> 00:22:14,250 Tiens. Prends-le. 297 00:22:15,168 --> 00:22:18,337 Si tu deviens cĂ©lĂšbre, rappelle-toi ton premier gadget. 298 00:22:19,422 --> 00:22:20,590 D'accord. 299 00:22:25,094 --> 00:22:28,347 Je comprendrais qu'il me dise 300 00:22:28,431 --> 00:22:30,349 Tu es mĂ©chante Tu es mĂ©chante 301 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 Tu es mĂ©chante... 302 00:22:31,809 --> 00:22:34,062 Essaie Ă  l'envers. 303 00:22:38,858 --> 00:22:41,903 Bienvenue chez les MĂ©chants6. 304 00:22:43,279 --> 00:22:44,697 Dis donc, c'est... 305 00:22:56,417 --> 00:22:57,543 Bonjour. 306 00:23:03,883 --> 00:23:06,177 Vous ĂȘtes tous ici pour l'entretien? 307 00:23:07,261 --> 00:23:08,596 Moi aussi. 308 00:23:09,597 --> 00:23:12,600 Que faites-vous aprĂšs? Un petit plan machiavĂ©lique? 309 00:23:12,683 --> 00:23:15,269 Un mauvais coup en prĂ©paration? 310 00:23:17,647 --> 00:23:19,649 Je vois. 311 00:23:20,691 --> 00:23:22,235 Faites entrer le premier. 312 00:23:22,318 --> 00:23:24,445 Ils sont prĂȘts Ă  vous recevoir, M. Gru. 313 00:23:25,363 --> 00:23:26,572 TrĂšs bien. 314 00:23:26,656 --> 00:23:27,657 Super. 315 00:23:50,096 --> 00:23:53,182 MĂ©chants6 316 00:23:59,814 --> 00:24:02,066 MĂ©chants estimĂ©s, 317 00:24:02,150 --> 00:24:04,360 je m'appelle Gru. 318 00:24:05,111 --> 00:24:09,991 Je pense que je parle trop fort mĂȘme si notre proximitĂ© 319 00:24:10,074 --> 00:24:13,578 n'exige pas que je hausse le ton Ă  ce point. 320 00:24:18,249 --> 00:24:20,501 Si j'avais su, Ă  l'Ăąge de dix ans, 321 00:24:20,585 --> 00:24:23,004 que j'aurais la chance de suivre les traces 322 00:24:23,087 --> 00:24:25,173 de mon hĂ©ros scĂ©lĂ©rat, 323 00:24:25,256 --> 00:24:27,633 Willy Kogneur, j'aurais dit : 324 00:24:27,717 --> 00:24:29,719 "Il te manque un boulon dans le crĂąne." 325 00:24:29,802 --> 00:24:32,263 Mais maintenant que j'ai 11 ans et trois quarts, 326 00:24:32,346 --> 00:24:34,724 ça tombe sous le sens. 327 00:24:35,391 --> 00:24:37,185 Mais qui a laissĂ© entrer ce gamin? 328 00:24:37,268 --> 00:24:39,395 J'ai cru que c'Ă©tait un petit homme. 329 00:24:39,478 --> 00:24:41,647 Ça ne va pas, la tĂȘte? 330 00:24:42,148 --> 00:24:46,903 Tu crois vraiment qu'un petit bonhomme peut ĂȘtre un terrible mĂ©chant? 331 00:24:47,862 --> 00:24:50,698 Oui. Je suis assez mĂ©prisable. 332 00:24:50,781 --> 00:24:52,825 Il ne faut pas me contrarier. 333 00:24:52,909 --> 00:24:55,870 La mĂ©chancetĂ©, c'est pour les adultes 334 00:24:55,953 --> 00:24:59,832 qui volent des pierres anciennes et sĂšment la terreur. 335 00:25:01,125 --> 00:25:03,836 Pas pour des petits voyous dodus 336 00:25:03,920 --> 00:25:07,423 qui devraient Ă©tudier Ă  l'Ă©cole, 337 00:25:07,506 --> 00:25:09,425 s'amuser Ă  la rĂ©crĂ©ation 338 00:25:09,508 --> 00:25:11,344 et sucer leur pouce. 339 00:25:11,886 --> 00:25:13,012 "Sucer leur..." 340 00:25:15,514 --> 00:25:17,892 Reviens quand tu auras fait un exploit Ă©patant. 341 00:25:18,517 --> 00:25:19,852 Au prochain! 342 00:25:21,312 --> 00:25:25,608 Je suis l'Homme AilĂ©, le prochain membre des MĂ©chants6. 343 00:25:25,691 --> 00:25:29,070 Admirez le pouvoir du vol! 344 00:25:32,698 --> 00:25:34,033 Bon, fini les folies. 345 00:25:34,116 --> 00:25:35,409 C'est l'heure de briller. 346 00:25:38,579 --> 00:25:40,039 Il est costaud. 347 00:25:43,918 --> 00:25:45,711 Oui, oui. À gauche. Oui. 348 00:26:03,187 --> 00:26:04,438 Tirez fort, les gars. 349 00:26:05,147 --> 00:26:06,607 Tout le monde s'y met! 350 00:26:08,943 --> 00:26:10,444 Il s'est emparĂ© de la pierre! 351 00:26:10,528 --> 00:26:12,113 Je vais l'attraper! 352 00:26:17,201 --> 00:26:19,412 Verrouillez toutes les issues. 353 00:26:25,876 --> 00:26:27,003 Quoi? 354 00:26:30,339 --> 00:26:31,841 Il n'y a rien Ă  voir ici. 355 00:26:31,924 --> 00:26:33,217 Je vous lĂšve mon chapeau. 356 00:26:33,301 --> 00:26:35,678 Frampton Comes Alive! Bon choix. 357 00:26:38,431 --> 00:26:39,473 Je... 358 00:26:40,099 --> 00:26:42,435 Continue Ă  marcher. 359 00:26:51,736 --> 00:26:53,821 Mais qui est-ce? Un enfant? 360 00:26:57,033 --> 00:26:58,659 - Les copains. - Bello. 361 00:26:58,743 --> 00:26:59,827 Mini-patron! 362 00:26:59,910 --> 00:27:01,704 Que faites-vous ici? 363 00:27:03,414 --> 00:27:04,874 Bon, montez. 364 00:27:05,708 --> 00:27:08,127 - Par oĂč est-il allĂ©? - Le petit voleur! 365 00:27:08,210 --> 00:27:09,462 Allez, allez! 366 00:27:10,087 --> 00:27:11,297 SĂ©parons-nous! 367 00:27:27,146 --> 00:27:28,773 Toc-toc. Livraison. 368 00:27:41,327 --> 00:27:43,329 Le petit dĂ©mon! 369 00:27:43,412 --> 00:27:46,040 Otto, va cacher la pierre au repaire. Je ferai diversion. 370 00:27:46,123 --> 00:27:47,750 Vite, vite! 371 00:27:57,551 --> 00:27:58,552 Pas maintenant. 372 00:27:58,636 --> 00:28:00,554 Allez, allez! 373 00:28:19,532 --> 00:28:20,908 Oui, mon chou. 374 00:28:24,328 --> 00:28:25,746 Je m'en occupe. 375 00:28:32,503 --> 00:28:34,713 Profite du reste de ta courte vie. 376 00:28:35,548 --> 00:28:38,008 Fonctionne, je t'en prie. Allez, allez! 377 00:28:51,439 --> 00:28:53,732 On va t'attraper, petit bonhomme. 378 00:28:54,984 --> 00:28:56,235 - Oui! - Oui! 379 00:29:02,283 --> 00:29:03,742 Josh, Ă  toi de jouer. 380 00:29:03,826 --> 00:29:04,869 Jouer, jouer! 381 00:29:10,499 --> 00:29:14,295 Ils ont dit que le petit ne pouvait pas ĂȘtre un scĂ©lĂ©rat. 382 00:29:14,378 --> 00:29:15,754 Eh bien... 383 00:29:15,838 --> 00:29:18,632 Le petit vient de voler 384 00:29:18,716 --> 00:29:22,052 aux plus grands scĂ©lĂ©rats du monde. 385 00:29:24,221 --> 00:29:27,266 Quand je la leur rapporterai, ils diront : 386 00:29:27,975 --> 00:29:31,479 "Nous avons commis une terrible erreur. 387 00:29:31,562 --> 00:29:33,981 "S'il te plaĂźt, joins nos rangs. Allez, Gru." 388 00:29:34,064 --> 00:29:36,442 Et je dirai : "Oui! 389 00:29:36,525 --> 00:29:40,738 "Je serai le nouveau membre des MĂ©chants6." 390 00:29:41,447 --> 00:29:43,866 Il ne me manque que Otto. 391 00:29:43,949 --> 00:29:45,242 OĂč est Otto? 392 00:29:45,659 --> 00:29:46,702 Otto arrive bientĂŽt. 393 00:29:46,785 --> 00:29:48,287 Non, pas bientĂŽt. 394 00:29:48,370 --> 00:29:50,372 Il doit arriver tout de suite. 395 00:29:55,169 --> 00:29:56,754 - Otto! - Mini-patron! 396 00:29:56,837 --> 00:29:58,881 Te voilĂ . 397 00:29:59,882 --> 00:30:01,217 Tu l'as? 398 00:30:05,346 --> 00:30:08,682 Est-ce... Tu te moques de moi? 399 00:30:08,766 --> 00:30:10,893 Otto, oĂč est le joyau? 400 00:30:10,976 --> 00:30:13,187 Le cadeau? Si, le cadeau. 401 00:30:31,455 --> 00:30:32,498 Par lĂ . 402 00:30:36,001 --> 00:30:37,503 Non! 403 00:30:51,809 --> 00:30:52,810 JOYEUX ANNIVERSAIRE 404 00:30:54,645 --> 00:30:55,980 PIERRE DE COMPAGNIE 405 00:31:05,614 --> 00:31:09,910 Je t'aime. 406 00:31:25,759 --> 00:31:29,763 Je rĂȘve, ou tu as Ă©changĂ© mon avenir 407 00:31:29,847 --> 00:31:31,765 pour une pierre de compagnie? 408 00:31:34,685 --> 00:31:38,272 Bon. Otto, oĂč a eu lieu cette fĂȘte d'anniversaire? 409 00:31:42,526 --> 00:31:45,321 C'est inacceptable. Inacceptable! 410 00:31:45,404 --> 00:31:49,116 Je vous avais dit que vous Ă©tiez les canards boiteux 411 00:31:49,199 --> 00:31:50,826 et j'avais raison. 412 00:31:52,703 --> 00:31:55,080 Vous ne faites que des gaffes. 413 00:31:55,164 --> 00:31:57,499 On rafle? On rafle! 414 00:32:00,919 --> 00:32:02,463 Pas jouer musica! 415 00:32:04,965 --> 00:32:06,342 Ma mĂšre avait raison. 416 00:32:06,425 --> 00:32:08,385 Vous n'ĂȘtes pas Ă  la hauteur. 417 00:32:08,469 --> 00:32:10,346 Vous ĂȘtes virĂ©s! 418 00:32:13,015 --> 00:32:15,100 Je vais retrouver la pierre. 419 00:32:15,184 --> 00:32:17,686 Je vous conseille d'ĂȘtre partis Ă  mon retour. 420 00:32:17,770 --> 00:32:18,854 Mini-patron... 421 00:32:19,313 --> 00:32:21,690 Et, Otto, arrĂȘte de piailler! 422 00:32:24,902 --> 00:32:26,028 Josh. 423 00:32:36,246 --> 00:32:37,247 Gru. 424 00:32:40,918 --> 00:32:42,127 Kevin, non. 425 00:32:42,211 --> 00:32:44,380 Je me dĂ©brouillerai mieux sans vous. 426 00:33:28,090 --> 00:33:29,383 Mini-patron! 427 00:33:31,427 --> 00:33:32,803 Non! 428 00:33:35,889 --> 00:33:38,600 Je regrette, j'ai voulu vous impressionner. 429 00:33:38,684 --> 00:33:41,019 Pourrais-je parler Ă  Belle Bombe? Elle pourra... 430 00:33:47,234 --> 00:33:48,402 Willy Kogneur! 431 00:33:50,237 --> 00:33:51,572 Vous ĂȘtes vivant? 432 00:33:52,698 --> 00:33:55,743 Mon hĂ©ros parmi les mĂ©chants est aussi mon kidnappeur? 433 00:33:55,826 --> 00:33:59,288 Ça pourrait ĂȘtre une occasion en or si vous ne me tuez pas. 434 00:33:59,371 --> 00:34:01,123 La ferme, et donne-moi la pierre. 435 00:34:02,124 --> 00:34:03,917 Oui, la pierre. 436 00:34:04,001 --> 00:34:06,253 Je dois vous dire... 437 00:34:06,336 --> 00:34:07,671 C'est une sacrĂ©e anecdote, en fait. 438 00:34:07,755 --> 00:34:08,964 Donne-lui la pierre! 439 00:34:13,010 --> 00:34:15,888 Ça risque de dĂ©gĂ©nĂ©rer 440 00:34:15,971 --> 00:34:18,265 assez rapidement. 441 00:34:20,809 --> 00:34:22,519 C'est quoi, ce truc? 442 00:34:38,076 --> 00:34:39,495 OĂč est-elle, petit? 443 00:34:39,578 --> 00:34:41,997 Je ne l'ai pas! Je ne l'ai pas! 444 00:34:42,080 --> 00:34:43,499 Tu la caches quelque part. 445 00:34:43,582 --> 00:34:45,209 Non, je vous le jure. 446 00:34:45,292 --> 00:34:47,920 JurĂ©, crachĂ©, danse Ă  cloche-pied. 447 00:34:48,003 --> 00:34:49,338 Je ne vous le conseille pas. 448 00:34:49,421 --> 00:34:51,006 Apportez-moi un tĂ©lĂ©phone. 449 00:34:54,218 --> 00:34:55,511 Appelle chez toi. 450 00:34:55,594 --> 00:34:56,929 L'heure de la rançon a sonnĂ©. 451 00:34:57,012 --> 00:35:00,766 Non, non. Ma mĂšre risque de vous payer pour me garder! 452 00:35:02,017 --> 00:35:03,936 TrĂšs drĂŽle. Allez! 453 00:35:18,909 --> 00:35:19,910 PERDU 454 00:35:38,136 --> 00:35:39,555 Bello. La casa de Mini-patron. 455 00:35:39,638 --> 00:35:40,973 - Qui est-ce? - Kevin. 456 00:35:41,056 --> 00:35:42,182 Kevin, le Minion. 457 00:35:42,266 --> 00:35:43,600 "Kevin", le quoi? 458 00:35:43,684 --> 00:35:45,477 - Le Minion. - C'est une blague? 459 00:35:45,561 --> 00:35:47,020 Tu as des acolytes? 460 00:35:47,104 --> 00:35:50,274 - Je suis bel et bien fichu. - Mini-patron? 461 00:35:50,357 --> 00:35:53,485 Toi, livre-moi la pierre Ă  San Francisco. 462 00:35:53,569 --> 00:35:56,405 Au 6830, rue Green. Compris? 463 00:35:56,530 --> 00:35:59,616 Je te laisse deux jours, ou tu ne reverras plus jamais 464 00:35:59,700 --> 00:36:01,618 ton petit patron. 465 00:36:02,911 --> 00:36:04,288 Bello? Bello. 466 00:36:07,666 --> 00:36:08,667 Otto... 467 00:36:17,426 --> 00:36:18,427 Bon, bon, bon. 468 00:36:28,770 --> 00:36:29,771 Otto... 469 00:36:31,607 --> 00:36:32,900 D'accord. Si, si. 470 00:36:46,121 --> 00:36:47,122 Otto... 471 00:36:48,874 --> 00:36:50,000 Parfait. Allez, allez. 472 00:36:58,091 --> 00:36:59,092 La pierre! 473 00:37:01,136 --> 00:37:03,972 Je l'ai donnĂ©e Ă  mon oncle. Ça lui convient mieux qu'Ă  moi. 474 00:37:17,069 --> 00:37:19,279 La... La... La pierre! 475 00:37:19,363 --> 00:37:20,530 Kevin! Kevin! 476 00:37:25,827 --> 00:37:26,995 La pierre! 477 00:37:29,957 --> 00:37:30,999 Je vous l'ai dit. 478 00:37:31,083 --> 00:37:34,002 J'ignore oĂč il est allĂ©, bande d'imbĂ©ciles Ă  la crĂšme. 479 00:37:40,842 --> 00:37:41,843 D'accord. 480 00:37:42,719 --> 00:37:44,680 Merci tout-cuit. Au revoir. 481 00:37:47,599 --> 00:37:49,726 Pas drĂŽle du tout. 482 00:37:59,695 --> 00:38:01,238 Envolez-vous pour SAN FRANCISCO 483 00:38:01,613 --> 00:38:02,906 San Pan-pisco. 484 00:38:18,880 --> 00:38:20,465 C'est parti, mon kiki. 485 00:38:20,549 --> 00:38:22,175 Nous allons rĂ©cupĂ©rer notre pierre. 486 00:38:22,259 --> 00:38:24,970 On va te mettre la main au collet, M. Gru. 487 00:38:25,053 --> 00:38:26,805 AllĂ©luia! 488 00:38:36,606 --> 00:38:38,692 Fracasser! Fracasser! 489 00:38:48,994 --> 00:38:51,872 AÉROPORT INTERNATIONAL 490 00:38:58,295 --> 00:39:02,382 Pour le vol 1109, rendez-vous Ă  la porte 27B. 491 00:39:03,216 --> 00:39:04,217 Bello. 492 00:39:06,553 --> 00:39:08,597 San Francisco? D'accord. 493 00:39:08,680 --> 00:39:09,765 Votre mode de paiement? 494 00:39:13,852 --> 00:39:15,103 Merveilleux. 495 00:39:15,187 --> 00:39:18,523 Si vous avez des boules de poils, vous passerez en premiĂšre classe. 496 00:39:19,691 --> 00:39:20,692 Allez, ouste. 497 00:39:27,115 --> 00:39:29,951 Imagine-toi qu'on avait deux moteurs en panne 498 00:39:30,035 --> 00:39:32,120 et que j'ai dĂ» faire demi-tour vers LaGuardia. 499 00:39:35,123 --> 00:39:36,666 - Salut, Sally. - Salut. 500 00:39:51,431 --> 00:39:52,474 Bon, allons-y. 501 00:40:06,238 --> 00:40:07,280 Bello. Une cacahuĂšte? 502 00:40:07,364 --> 00:40:08,365 Oui, s'il vous plaĂźt. 503 00:40:11,451 --> 00:40:12,452 Une cacahuĂšte. 504 00:40:13,078 --> 00:40:14,287 CacahuĂšte. 505 00:40:14,996 --> 00:40:16,581 Une cacahuĂšte? Une cacahuĂšte. 506 00:40:16,998 --> 00:40:17,999 Une cacahuĂšte? 507 00:40:18,083 --> 00:40:19,626 Une cacahuĂšte, bĂ©bĂ©? 508 00:40:24,548 --> 00:40:25,549 HĂ©! 509 00:41:19,519 --> 00:41:20,812 Bello! 510 00:41:20,896 --> 00:41:22,355 Bello. 511 00:41:43,293 --> 00:41:44,586 Tu me vois. Tu ne me vois plus. 512 00:41:44,669 --> 00:41:46,254 Tu me vois. Tu ne me vois plus. 513 00:42:08,318 --> 00:42:09,736 Non. Pas "ha-ha". 514 00:42:12,447 --> 00:42:16,201 Quel culot, petit, voler aux MĂ©chants6! 515 00:42:16,284 --> 00:42:17,994 J'ai du culot, moi? 516 00:42:18,453 --> 00:42:21,414 Je viens de me faire complimenter par Willy Kogneur? 517 00:42:22,165 --> 00:42:24,709 Tous mes rĂȘves se rĂ©alisent! 518 00:42:24,793 --> 00:42:27,420 Tes rĂȘves vont tourner au cauchemar. 519 00:42:27,504 --> 00:42:29,923 Je te prĂ©sente mon nouvel engin de torture : 520 00:42:30,006 --> 00:42:32,384 l'Enfer disco. 521 00:42:36,680 --> 00:42:39,808 Tes Minions doivent arriver au crĂ©puscule demain. 522 00:42:39,891 --> 00:42:41,935 Si 48 heures de disco ne te tuent pas... 523 00:42:42,018 --> 00:42:43,228 48 HEURES 524 00:42:43,311 --> 00:42:45,230 ... la lame le fera. 525 00:42:46,564 --> 00:42:48,066 Non, non, non! 526 00:43:00,287 --> 00:43:01,496 La pierre! La pierre! 527 00:43:01,579 --> 00:43:03,915 La pierre! La pierre! 528 00:43:03,999 --> 00:43:05,041 La pierre! 529 00:43:06,418 --> 00:43:07,752 La pierre! La pierre! 530 00:43:09,546 --> 00:43:11,965 La pierre! La pierre! 531 00:43:12,048 --> 00:43:13,758 - La pierre! - HĂ©! 532 00:43:13,842 --> 00:43:15,552 La pierre! La pierre! 533 00:43:19,514 --> 00:43:21,141 La pierre! La pierre! 534 00:43:21,224 --> 00:43:22,600 La pierre! La pierre... 535 00:43:22,684 --> 00:43:23,685 VOUS ENTREZ DANS LA VALLÉE DE LA MORT (FAITES DEMI-TOUR!) 536 00:43:31,067 --> 00:43:32,110 Regardez la carte. 537 00:43:32,193 --> 00:43:34,154 WILLY KOGNEUR 538 00:43:34,237 --> 00:43:35,322 Gru... 539 00:43:54,591 --> 00:43:55,592 Bello! 540 00:43:55,675 --> 00:43:56,676 BELLO HEBDOMADAIRE FLEUR BLEUE 541 00:44:05,310 --> 00:44:07,228 Prochain arrĂȘt : rue Green. 542 00:44:08,813 --> 00:44:09,856 Au revoir. 543 00:44:13,693 --> 00:44:15,236 HĂ©, regardez. 544 00:44:20,200 --> 00:44:21,451 Venez! Venez! 545 00:44:32,003 --> 00:44:33,129 Mini-patron. 546 00:44:40,011 --> 00:44:41,012 Stuart. 547 00:44:42,597 --> 00:44:44,099 - Mini-patron. - Non, non. 548 00:44:44,682 --> 00:44:45,850 Bon, bon. 549 00:45:06,496 --> 00:45:08,289 D'accord. Allez! Allez! 550 00:45:13,753 --> 00:45:15,130 HĂ©. On y va. 551 00:45:18,967 --> 00:45:21,970 Un petit instant. 552 00:45:23,054 --> 00:45:24,139 Bello. 553 00:45:24,222 --> 00:45:25,598 Non! 554 00:45:31,563 --> 00:45:33,982 - Des intrus! - Attrapez-les! 555 00:45:34,065 --> 00:45:35,400 HĂ©, vous! Revenez ici! 556 00:45:38,528 --> 00:45:39,571 Vas-y, vite! 557 00:45:49,414 --> 00:45:50,874 Kevin! D'accord. 558 00:46:04,679 --> 00:46:06,055 QUARTIER CHINOIS 559 00:46:06,139 --> 00:46:07,849 NOUVEL AN 560 00:46:10,393 --> 00:46:11,978 Ramenez vos petites fesses! 561 00:46:18,651 --> 00:46:22,447 Vous ressentirez un lĂ©ger pincement. 562 00:46:29,454 --> 00:46:30,455 On vous tient. 563 00:46:30,914 --> 00:46:33,875 Il est temps de casser des os. 564 00:46:40,965 --> 00:46:42,550 Des plans pour la fin de semaine? 565 00:46:48,806 --> 00:46:51,434 Cinq inspirations profondes. 566 00:46:51,768 --> 00:46:52,977 Je reviens tout de suite. 567 00:46:54,979 --> 00:46:55,980 HĂ©! 568 00:46:56,064 --> 00:46:58,566 Vous aimez vous en prendre aux petits? 569 00:46:58,650 --> 00:47:00,151 Allez faire la sieste, la vieille. 570 00:47:01,236 --> 00:47:02,570 La vieille? 571 00:47:11,913 --> 00:47:15,833 Je suis maĂźtresse de l'ancien art Shaolin du kung-fu. 572 00:47:48,032 --> 00:47:49,409 Du balai! 573 00:47:54,581 --> 00:47:57,125 Si vous revenez chez nous, vous ĂȘtes morts. 574 00:47:57,792 --> 00:47:58,793 Venez. 575 00:48:03,298 --> 00:48:04,299 Merci tout-cuit. 576 00:48:04,382 --> 00:48:05,383 Merci tout-cuit... 577 00:48:07,218 --> 00:48:09,971 Remerciez-moi en vous en allant. 578 00:48:10,054 --> 00:48:11,306 Je travaille. 579 00:48:14,267 --> 00:48:16,311 Vous voulez apprendre le kung-fu? 580 00:48:17,562 --> 00:48:18,646 Kevin. 581 00:48:20,064 --> 00:48:21,190 Bello, chica. 582 00:48:31,034 --> 00:48:32,869 Je n'enseigne plus. 583 00:48:32,952 --> 00:48:35,246 C'est ma nouvelle vie, ça. 584 00:48:53,931 --> 00:48:54,932 D'accord. 585 00:48:55,016 --> 00:48:56,517 Je vais vous l'enseigner. 586 00:49:00,813 --> 00:49:01,814 HĂ©! 587 00:49:02,565 --> 00:49:04,484 - Ce n'est pas pour vous. - Excusez-moi. 588 00:49:04,567 --> 00:49:07,570 Il faut vendre, et vendre encore! 589 00:49:12,617 --> 00:49:16,079 RÉCEPTION Tupperware 590 00:49:21,793 --> 00:49:22,960 Quoi? 591 00:49:32,970 --> 00:49:34,555 OĂč est Gru? 592 00:49:34,972 --> 00:49:36,140 Je suis censĂ©e le savoir? 593 00:49:36,224 --> 00:49:37,517 Quel accoutrement! 594 00:49:37,600 --> 00:49:40,395 L'Halloween, c'Ă©tait il y a 4 mois. Vous ĂȘtes ridicules. 595 00:49:40,478 --> 00:49:41,479 DĂ©campez. 596 00:49:42,772 --> 00:49:44,982 Je vais chercher mon attendrisseur Ă  viande. 597 00:49:45,066 --> 00:49:46,859 Je vais vous aider, ma trĂšs chĂšre. 598 00:49:47,610 --> 00:49:49,904 - Ne me touchez pas. - OĂč est le garçon? 599 00:49:52,657 --> 00:49:54,409 Je ne voulais pas vous faire peur. 600 00:49:54,492 --> 00:49:57,286 Ne vous inquiĂ©tez pas. On n'est pas fĂąchĂ©s contre lui. 601 00:49:57,370 --> 00:49:58,830 On veut juste... 602 00:49:59,455 --> 00:50:00,832 l'engager. 603 00:50:03,584 --> 00:50:04,919 OĂč est-il? 604 00:50:05,002 --> 00:50:07,547 Willy Kogneur, San Pan-pisco. 605 00:50:07,630 --> 00:50:09,257 Willy Kogneur est vivant? 606 00:50:09,632 --> 00:50:11,467 Et il travaille avec le petit. 607 00:50:12,301 --> 00:50:14,512 On part pour San Francisco. 608 00:50:15,221 --> 00:50:16,222 Allons-y. 609 00:50:21,978 --> 00:50:24,772 Vous me devez une toiture. 610 00:50:28,985 --> 00:50:30,445 Pas mal, hein? 611 00:50:35,032 --> 00:50:37,285 LES BASES 612 00:50:37,702 --> 00:50:39,412 DĂ©butons par un simple coup de pied. 613 00:50:40,872 --> 00:50:41,873 À vous maintenant. 614 00:50:46,002 --> 00:50:47,545 Bon... 615 00:50:47,628 --> 00:50:48,629 Pas de coups de pied. 616 00:50:49,005 --> 00:50:51,549 C'est une masse d'arme. C'est une arme. 617 00:50:51,632 --> 00:50:54,218 Voici Fred, le mannequin. 618 00:50:54,594 --> 00:50:57,054 Ne sous-estimez jamais un mannequin. 619 00:50:57,138 --> 00:50:59,432 - Ha. Mannequin. - Bello, Fred. 620 00:50:59,515 --> 00:51:00,516 Attaquez-le! 621 00:51:09,734 --> 00:51:10,943 Stuart! Stuart! 622 00:51:22,038 --> 00:51:23,039 Fred. 623 00:51:23,539 --> 00:51:26,918 Le doute me dit que je ne peux pas casser ce bois. 624 00:51:27,668 --> 00:51:30,713 Mais le doute n'existe que dans l'esprit. 625 00:51:30,797 --> 00:51:33,132 Vous savez ce que je dis Ă  mon esprit? 626 00:51:35,802 --> 00:51:37,261 À vous. 627 00:51:47,647 --> 00:51:49,398 Kevin, Kevin, Kevin. 628 00:52:07,124 --> 00:52:10,711 D'accord. Nous ne sommes pas prĂȘts pour la philosophie. 629 00:52:10,795 --> 00:52:12,171 EntraĂźnons-nous simplement. 630 00:52:28,229 --> 00:52:29,438 D'accord, d'accord. 631 00:52:34,735 --> 00:52:35,736 Oui! 632 00:52:36,654 --> 00:52:37,697 Oui! 633 00:52:48,833 --> 00:52:49,917 Au repos. 634 00:52:50,001 --> 00:52:53,296 Demain, ce sera encore plus Ă©prouvant. 635 00:52:54,547 --> 00:52:55,923 Quoi, vous dĂ©missionnez? 636 00:52:56,007 --> 00:52:59,760 Je vous assure, avec cette pierre, on sera imbattables. 637 00:52:59,844 --> 00:53:01,512 J'en ai assez! 638 00:53:01,596 --> 00:53:04,098 Il n'y a rien de plus affligeant qu'un mĂ©chant vieillissant. 639 00:53:04,181 --> 00:53:05,933 Adieu, pĂ©pĂšre! 640 00:53:06,017 --> 00:53:08,436 Voyons, on est une Ă©quipe. 641 00:53:21,782 --> 00:53:23,451 Je suis au paradis? 642 00:53:23,534 --> 00:53:25,411 J'ai dĂ» congĂ©dier mes hommes de main. 643 00:53:25,494 --> 00:53:28,706 Et pourquoi? Ils Ă©taient incompĂ©tents. 644 00:53:29,165 --> 00:53:32,126 Bon, je vais te dĂ©tacher parce que je... 645 00:53:32,209 --> 00:53:35,212 J'ai besoin d'un coup de main pour le parterre. 646 00:53:35,713 --> 00:53:38,758 Et ce serait peut-ĂȘtre sympathique 647 00:53:38,841 --> 00:53:40,259 d'avoir un peu de compagnie. 648 00:53:40,927 --> 00:53:45,222 Oui. Deux scĂ©lĂ©rats qui font des corvĂ©es. 649 00:53:45,306 --> 00:53:47,808 Qui sait dans quel pĂ©trin on pourrait se fourrer? 650 00:53:49,685 --> 00:53:52,146 C'est quoi, ton rire malveillant? 651 00:53:52,229 --> 00:53:54,857 - Évidemment. - C'est nul. 652 00:53:54,941 --> 00:53:57,193 On dirait un bouffon qui a avalĂ© un mirliton. 653 00:53:57,276 --> 00:54:01,530 Ah oui? Vous avez l'air d'un pauvre mage sur le retour. 654 00:54:02,323 --> 00:54:04,367 Doucement, Don Rickles. 655 00:54:04,450 --> 00:54:06,243 Qui est Don Rickles? 656 00:54:06,327 --> 00:54:08,663 TRAVERSE DE SERPENTS 657 00:54:08,746 --> 00:54:10,790 La pierre. 658 00:54:11,749 --> 00:54:13,876 La pierre. 659 00:54:16,587 --> 00:54:18,506 La pierre! 660 00:54:21,300 --> 00:54:23,636 La pierre... 661 00:54:28,307 --> 00:54:29,475 Mon vieux. 662 00:54:30,393 --> 00:54:32,269 J'ai cru t'avoir perdu un instant. 663 00:54:32,770 --> 00:54:34,897 Du calme, du calme... 664 00:54:36,107 --> 00:54:38,192 Veux-tu le mettre Ă  ton cou, petit bonhomme? 665 00:54:41,487 --> 00:54:42,863 La pierre! 666 00:54:43,489 --> 00:54:46,158 HĂ©, mon frĂšre cosmique. OĂč vas-tu comme ça? 667 00:54:47,118 --> 00:54:48,160 San Pan-pisco. 668 00:54:48,244 --> 00:54:50,162 Frisco disco! 669 00:54:50,746 --> 00:54:53,165 C'est ton jour de chance. Je me dirige vers la cĂŽte. 670 00:54:53,249 --> 00:54:54,792 Je peux te dĂ©poser en chemin. 671 00:55:05,094 --> 00:55:06,387 ... la pierre! 672 00:55:06,470 --> 00:55:07,888 Regardez ça! 673 00:55:07,972 --> 00:55:09,724 LA PLUS GRANDE BANANE DU MONDE 674 00:55:14,895 --> 00:55:15,938 HĂ©. 675 00:55:41,922 --> 00:55:43,215 Commence par la piscine. 676 00:55:43,299 --> 00:55:44,967 Que ça brille comme un sou neuf! 677 00:55:45,051 --> 00:55:46,052 Que faites-vous? 678 00:55:46,135 --> 00:55:49,638 On dirait la dinde trop cuite de ma mĂšre Ă  l'Action de grĂące. 679 00:55:51,766 --> 00:55:52,767 Mon Dieu. 680 00:55:52,850 --> 00:55:55,269 Oui, j'ai oubliĂ© ce dĂ©tail : 681 00:55:55,352 --> 00:55:58,522 la piscine est remplie de mes crocodiles de compagnie. 682 00:56:00,983 --> 00:56:03,527 Eh bien, ça ne me fait pas peur. 683 00:56:06,405 --> 00:56:08,532 Sois prudent. Si tu perds un bras, 684 00:56:08,616 --> 00:56:11,285 tu ne pourras pas changer les ampoules. 685 00:56:11,368 --> 00:56:14,121 Viens, je vais te montrer comment faire. 686 00:56:16,290 --> 00:56:18,000 Betsy, arrĂȘte ça. 687 00:56:19,376 --> 00:56:20,503 HĂ©! 688 00:56:21,045 --> 00:56:22,171 Non! 689 00:56:25,341 --> 00:56:27,426 Marvin, non. ArrĂȘte. 690 00:56:29,929 --> 00:56:30,971 Au secours! Non. 691 00:56:31,055 --> 00:56:32,515 Le filet! 692 00:56:34,141 --> 00:56:36,310 Je vous tiens! Je vous tiens! 693 00:56:37,770 --> 00:56:38,938 Je ne vous tiens plus! 694 00:56:42,566 --> 00:56:43,651 Prenez ma main. 695 00:56:46,529 --> 00:56:47,613 Je vous tiens! 696 00:56:57,915 --> 00:57:00,960 Tu aurais pu t'Ă©chapper, mais tu ne l'as pas fait. 697 00:57:01,043 --> 00:57:04,964 Je vous l'ai dit, vous ĂȘtes mon hĂ©ros mĂ©chant. 698 00:57:05,047 --> 00:57:08,300 Je ne pouvais pas vous laisser vous faire dĂ©vorer par les crocodiles. 699 00:57:08,843 --> 00:57:11,262 MĂȘme si le spectacle aurait Ă©tĂ© trĂšs amusant. 700 00:57:12,179 --> 00:57:15,516 Alors, tu veux devenir un grand scĂ©lĂ©rat? 701 00:57:16,600 --> 00:57:18,686 C'est mon rĂȘve depuis toujours. 702 00:57:18,769 --> 00:57:20,855 Tu veux... Je ne sais pas trop... 703 00:57:21,438 --> 00:57:23,858 Tu veux que je t'enseigne un truc ou deux? 704 00:57:26,527 --> 00:57:29,905 De nombreux combattants m'ont demandĂ© 705 00:57:29,989 --> 00:57:33,492 comment j'Ă©tais devenue un grand maĂźtre. 706 00:57:33,576 --> 00:57:34,827 HĂ©, regardez! 707 00:57:35,870 --> 00:57:38,414 RÉVEILLER LA BÊTE 708 00:57:45,004 --> 00:57:49,383 MĂȘme le plus petit d'entre nous peut accomplir de grandes choses. 709 00:57:49,466 --> 00:57:51,719 Il suffit de creuser au fond de soi, 710 00:57:51,802 --> 00:57:54,722 de trouver son monstre intĂ©rieur... 711 00:58:00,853 --> 00:58:02,104 Gesundheit? 712 00:58:02,646 --> 00:58:04,148 À vous, maintenant. 713 00:58:20,915 --> 00:58:22,416 Trouvez votre monstre intĂ©rieur. 714 00:58:24,460 --> 00:58:25,753 ArrĂȘtez mon coup de pied. 715 00:58:33,135 --> 00:58:35,346 On a encore beaucoup de travail Ă  faire. 716 00:58:57,701 --> 00:58:59,370 QUAI DES PÊCHEURS DE SAN FRANCISCO 717 00:59:44,707 --> 00:59:48,627 Kevin, Stuart et Bob, vous ĂȘtes prĂȘts. 718 00:59:52,423 --> 00:59:53,882 Non, non, non! 719 00:59:53,966 --> 00:59:57,177 PrĂȘts Ă  recevoir la mĂ©daille de dĂ©butant de kung-fu. 720 00:59:58,887 --> 01:00:00,055 Ils sont fichus. 721 01:00:05,602 --> 01:00:08,355 PremiĂšre loi du braqueur : ne pas dĂ©crocher. 722 01:00:08,439 --> 01:00:10,190 Compris, grand-papa. 723 01:00:10,274 --> 01:00:11,275 FERMÉ TOUTES NOS EXCUSES 724 01:00:11,358 --> 01:00:12,359 LE MEILLEUR GRAND-PÈRE DU MONDE 725 01:00:13,861 --> 01:00:15,612 Ça vous dĂ©rangerait qu'on aille aux toilettes? 726 01:00:15,696 --> 01:00:18,866 Poindexter ne pourra pas se retenir d'ici Ă  la maison. 727 01:00:28,375 --> 01:00:31,295 BANQUE DU MAL 728 01:00:33,464 --> 01:00:35,883 La Banque du Mal. 729 01:00:46,685 --> 01:00:48,520 En piste, petit. 730 01:00:48,604 --> 01:00:50,981 Fais comme moi et n'oublie pas le signal. 731 01:00:52,649 --> 01:00:55,319 Bonjour. Je voudrais l'encaisser. 732 01:00:55,402 --> 01:00:58,364 Mes aĂŻeux! Quelle grande banque! 733 01:00:58,447 --> 01:01:01,075 Combien y a-t-il de gardes de sĂ©curitĂ© ici? 734 01:01:01,158 --> 01:01:02,409 Qui est ce petit bonhomme? 735 01:01:02,493 --> 01:01:05,496 C'est mon petit-fils, qui n'a pas encore appris 736 01:01:05,579 --> 01:01:08,415 le silence et la discrĂ©tion. 737 01:01:09,291 --> 01:01:10,292 Les enfants... 738 01:01:10,376 --> 01:01:12,336 J'ai un fils. 739 01:01:13,629 --> 01:01:14,713 Il a l'air bizarre. 740 01:01:14,797 --> 01:01:16,632 Ne l'Ă©coutez pas. 741 01:01:16,715 --> 01:01:19,635 Votre fils est mignon. 742 01:01:22,638 --> 01:01:24,223 Non! 743 01:01:25,891 --> 01:01:28,769 À l'aide! Je vois une lumiĂšre blanche. 744 01:01:28,852 --> 01:01:31,897 Helen, j'arrive! 745 01:01:34,566 --> 01:01:37,069 Helen, j'arrive. 746 01:01:37,444 --> 01:01:38,445 Au secours! 747 01:01:39,238 --> 01:01:41,365 Aidez mon papi! 748 01:01:41,448 --> 01:01:43,951 À l'aide, quelqu'un! 749 01:01:45,285 --> 01:01:46,537 Mon grand-papa! 750 01:01:46,620 --> 01:01:47,788 Un mĂ©decin! 751 01:01:48,247 --> 01:01:50,040 C'est la crise fatale. 752 01:01:53,836 --> 01:01:55,295 Vous avez entendu? 753 01:01:55,379 --> 01:01:57,548 C'est le doux chant des anges. 754 01:01:59,007 --> 01:02:00,092 À l'aide! 755 01:02:00,884 --> 01:02:02,136 Faites quelque chose! 756 01:02:02,219 --> 01:02:04,555 Je revois le film de ma vie. 757 01:02:17,609 --> 01:02:19,445 Non, non. De l'autre bord. 758 01:02:19,528 --> 01:02:20,571 De l'autre bord. 759 01:02:24,908 --> 01:02:26,743 Attention, reculez tous. 760 01:02:28,662 --> 01:02:30,205 - Le champ est libre! - Attendez. 761 01:02:33,250 --> 01:02:35,169 Ne nous laissez pas tomber, l'ami. 762 01:02:35,252 --> 01:02:36,962 Non, non. Je me sens mieux. 763 01:02:37,045 --> 01:02:38,130 Le champ est libre! 764 01:02:40,090 --> 01:02:41,633 Charge maximale. 765 01:02:41,717 --> 01:02:43,427 - Le champ est libre! - Merci. 766 01:02:43,510 --> 01:02:45,554 Vous avez sauvĂ© mon grand-papa. 767 01:02:46,722 --> 01:02:48,891 Est-ce qu'on l'a cambriolĂ©e? 768 01:02:49,933 --> 01:02:52,227 Papi raconte des sottises. 769 01:02:52,936 --> 01:02:54,271 Elles sont tombĂ©es. 770 01:02:58,817 --> 01:03:00,319 Regardez ce que j'ai! 771 01:03:00,402 --> 01:03:02,362 HĂ©. Pas mal. 772 01:03:02,446 --> 01:03:03,614 Pas mal du tout. 773 01:03:03,697 --> 01:03:05,240 On forme une bonne Ă©quipe. 774 01:03:05,324 --> 01:03:06,533 C'est vrai? 775 01:03:06,617 --> 01:03:09,244 Oui. On devrait poursuivre l'aventure. 776 01:03:09,328 --> 01:03:11,038 Attends de voir la prochaine leçon. 777 01:03:11,121 --> 01:03:13,332 J'ai si hĂąte! 778 01:03:13,415 --> 01:03:15,417 On va bien s'amuser. 779 01:03:44,738 --> 01:03:45,948 Mini-patron. 780 01:03:46,031 --> 01:03:47,157 Bon, Stuart... 781 01:03:47,241 --> 01:03:48,283 Bob... 782 01:03:49,243 --> 01:03:50,494 Il est temps de frapper! 783 01:03:54,331 --> 01:03:55,666 Mini-patron! 784 01:04:22,359 --> 01:04:23,735 Ils ne sont pas ici. 785 01:04:23,819 --> 01:04:25,445 Dispersez-vous pour les retrouver. 786 01:04:41,920 --> 01:04:44,131 Il se trame quelque chose Ă  Frisco. 787 01:04:44,631 --> 01:04:45,757 Regardez. 788 01:04:50,387 --> 01:04:52,472 QUARTIER CHINOIS 789 01:04:53,932 --> 01:04:55,434 C'est ici. 790 01:04:59,688 --> 01:05:01,565 Tout un voyage, petit bonhomme! 791 01:05:01,648 --> 01:05:02,941 Mon vieux. 792 01:05:04,401 --> 01:05:05,819 Tu vas me manquer. 793 01:05:07,696 --> 01:05:09,948 Bonne chance, frĂšre cosmique! 794 01:05:33,096 --> 01:05:36,600 Tu vas apprendre Ă  la vieille Ă©cole du crime. 795 01:05:43,106 --> 01:05:44,441 Non! 796 01:05:57,245 --> 01:05:59,539 L'Hebdo des MĂ©chants WILLY KOGNEUR FONDE SA BANDE 797 01:06:01,541 --> 01:06:04,294 Je ne peux pas croire qu'ils m'aient fait ça! 798 01:06:04,795 --> 01:06:07,589 Je leur ai tout montrĂ©! 799 01:06:07,673 --> 01:06:09,383 On Ă©tait une bande! 800 01:06:11,593 --> 01:06:13,053 Je laisse tomber. 801 01:06:15,931 --> 01:06:18,767 Vous ĂȘtes un super scĂ©lĂ©rat. 802 01:06:19,351 --> 01:06:21,103 Et eux, ce sont des imbĂ©ciles. 803 01:06:21,770 --> 01:06:25,857 Je ne rĂȘvais que de faire des mauvais coups avec mes copains. 804 01:06:26,608 --> 01:06:29,736 Et regarde-moi Ă  prĂ©sent. Vieux et abandonnĂ©. 805 01:06:30,153 --> 01:06:32,906 Vous ĂȘtes vieux, 806 01:06:32,989 --> 01:06:34,658 mais vous n'ĂȘtes pas seul. 807 01:06:37,744 --> 01:06:38,745 Bon. 808 01:06:39,121 --> 01:06:40,539 Écoutez-moi, le filou. 809 01:06:41,206 --> 01:06:43,417 On monte une nouvelle Ă©quipe. 810 01:06:43,500 --> 01:06:46,461 On l'appellera : "Les deux terreurs." 811 01:06:47,921 --> 01:06:49,172 On trouvera mieux, 812 01:06:49,256 --> 01:06:52,801 mais commençons par retrouver cette pierre 813 01:06:52,884 --> 01:06:55,721 pour prouver Ă  tous que vous avez encore la touche. 814 01:06:56,179 --> 01:06:58,724 Voyons donc. Tu n'es qu'un enfant. 815 01:06:58,807 --> 01:07:01,268 C'est fini. Rentre chez toi. 816 01:07:01,351 --> 01:07:03,562 - Mais vous avez dit que... - Retourne chez toi! 817 01:07:43,894 --> 01:07:45,437 Allez, venez! 818 01:07:51,693 --> 01:07:52,694 Otto? 819 01:07:57,616 --> 01:07:58,658 Otto! 820 01:07:59,534 --> 01:08:00,994 Otto! 821 01:08:05,081 --> 01:08:07,626 Otto! C'est Mini-patron! 822 01:08:08,251 --> 01:08:09,336 Mini-patron! 823 01:08:11,880 --> 01:08:13,840 - Mini-patron! - Otto! 824 01:08:16,176 --> 01:08:17,177 Regardez! Regardez! 825 01:08:18,220 --> 01:08:19,304 La pierre. 826 01:08:20,055 --> 01:08:21,473 Tu as trouvĂ© la pierre. 827 01:08:21,556 --> 01:08:23,517 Otto, je suis si fier de toi. 828 01:08:25,894 --> 01:08:27,270 Il nous reste peu de temps. 829 01:08:27,354 --> 01:08:28,980 - Il faut l'apporter Ă  Willy Kogneur. - Oui. 830 01:08:29,064 --> 01:08:30,065 D'accord. 831 01:08:30,607 --> 01:08:31,733 Attrapez-le! 832 01:08:37,739 --> 01:08:39,115 Vite, vite! 833 01:08:42,118 --> 01:08:44,871 Ça fait un bail, petit voyou. 834 01:08:47,791 --> 01:08:49,125 Je te prends ça. 835 01:08:53,547 --> 01:08:54,548 Oui! 836 01:08:56,174 --> 01:08:57,175 Pas un geste! 837 01:08:57,717 --> 01:08:58,885 Vous, lĂ ! Ne bougez plus! 838 01:08:58,969 --> 01:09:00,303 La Ligue Anti-ScĂ©lĂ©rats. 839 01:09:00,387 --> 01:09:02,222 Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. 840 01:09:08,144 --> 01:09:09,646 Tout le monde. 841 01:09:09,729 --> 01:09:12,023 Vous avez oubliĂ© l'heure? 842 01:09:25,829 --> 01:09:27,914 Bonne et heureuse annĂ©e! 843 01:09:33,336 --> 01:09:34,462 Feu! 844 01:09:56,151 --> 01:09:57,360 Ne cĂ©dez pas. 845 01:09:59,613 --> 01:10:00,864 Attention! 846 01:10:12,167 --> 01:10:13,877 Non, non, non. 847 01:10:13,960 --> 01:10:15,295 Non, non, non! 848 01:10:16,630 --> 01:10:18,590 OĂč penses-tu aller comme ça? 849 01:10:19,007 --> 01:10:22,928 Tu nous as volĂ©s, et tu vas le payer cher! 850 01:10:29,559 --> 01:10:31,978 Joyeux dĂ©membrement! 851 01:10:34,439 --> 01:10:35,440 Les amis! 852 01:10:36,608 --> 01:10:39,194 Battons-nous dans les formes. 853 01:10:49,996 --> 01:10:52,290 Vous m'avez crue, les naĂŻfs. 854 01:10:52,916 --> 01:10:54,334 Sauve-qui-peut! 855 01:10:58,171 --> 01:10:59,297 Non! 856 01:11:03,468 --> 01:11:04,928 Salut, les traĂźtres. 857 01:11:06,262 --> 01:11:08,139 Vous vous souvenez de moi? 858 01:11:09,641 --> 01:11:11,017 Toi. 859 01:11:11,101 --> 01:11:14,646 Vous pouvez m'abandonner, dĂ©truire tous mes biens, 860 01:11:14,771 --> 01:11:17,691 mais ne touchez pas au petit! 861 01:11:17,774 --> 01:11:20,068 Tu veux sauver le petit? 862 01:11:20,610 --> 01:11:22,362 Toi et quelle armĂ©e? 863 01:11:23,738 --> 01:11:25,198 Cette armĂ©e-ci! 864 01:11:25,281 --> 01:11:27,283 D'accord. Cette armĂ©e-ci. 865 01:12:29,345 --> 01:12:30,930 Creuse au fond de toi. 866 01:12:31,014 --> 01:12:33,558 Trouve ton monstre intĂ©rieur. 867 01:13:51,845 --> 01:13:52,846 Otto! 868 01:13:53,972 --> 01:13:55,557 DĂ©pĂȘche-toi! Plus vite! 869 01:13:57,934 --> 01:13:58,935 Non! 870 01:14:07,777 --> 01:14:08,862 Je te tiens. 871 01:14:13,449 --> 01:14:14,534 Allez, plus vite! 872 01:14:26,629 --> 01:14:27,797 Non. 873 01:14:37,557 --> 01:14:39,142 Ne le touchez pas! 874 01:14:39,225 --> 01:14:40,727 Écrasez le minus. 875 01:14:59,245 --> 01:15:00,788 Non! 876 01:15:02,832 --> 01:15:07,378 Ça fait quoi, se faire battre par un petit voyou tout dodu? 877 01:15:11,549 --> 01:15:14,177 Vous avez Ă©tĂ© stupĂ©fiants! 878 01:15:14,260 --> 01:15:16,930 Le kung-fu... OĂč avez-vous appris ça? 879 01:15:17,013 --> 01:15:19,515 Je vous rĂ©embauche sur-le-champ. 880 01:15:22,852 --> 01:15:23,937 Stuart! 881 01:15:43,831 --> 01:15:45,583 Il est tout Ă  vous, chef. 882 01:15:45,667 --> 01:15:47,210 OĂč le met-on? 883 01:15:47,293 --> 01:15:49,087 Le sentez-vous? Juste ici. 884 01:15:50,755 --> 01:15:53,174 Non. Willy Kogneur. 885 01:15:56,719 --> 01:15:57,845 HĂ©. 886 01:15:57,929 --> 01:15:59,889 Vous allez vous en sortir, pas vrai? 887 01:15:59,973 --> 01:16:01,683 Ne t'inquiĂšte pas pour moi, petit. 888 01:16:02,183 --> 01:16:03,476 Ça ira. 889 01:16:04,102 --> 01:16:05,186 Enfin. 890 01:16:05,270 --> 01:16:08,648 Vous serez emprisonnĂ© trĂšs, trĂšs longtemps. 891 01:16:08,731 --> 01:16:11,526 Je ne parierais pas lĂ -dessus. 892 01:16:12,902 --> 01:16:13,903 Non. 893 01:16:14,487 --> 01:16:15,989 À bientĂŽt, petit. 894 01:16:51,691 --> 01:16:54,861 Willy Kogneur Ă©tait mon mĂ©chant favori. 895 01:16:56,279 --> 01:16:59,324 On a passĂ© peu de temps ensemble, 896 01:16:59,407 --> 01:17:01,200 mais pour ce qu'on a vĂ©cu, 897 01:17:01,909 --> 01:17:03,619 je suis reconnaissant. 898 01:17:04,412 --> 01:17:07,707 Vous ne me verrez pas grandir, 899 01:17:07,790 --> 01:17:12,128 vous n'assisterez pas Ă  mes pires actes et complots. 900 01:17:12,211 --> 01:17:16,341 Et croyez-moi, ce sera abominable. 901 01:17:26,351 --> 01:17:28,561 Mais je ferai votre fiertĂ©. 902 01:17:28,644 --> 01:17:33,358 Je deviendrai un terrible scĂ©lĂ©rat grĂące Ă  vous. 903 01:17:33,983 --> 01:17:37,278 Vous m'avez appris l'essentiel. 904 01:17:37,362 --> 01:17:39,906 On ne peut rien faire seul. 905 01:17:41,657 --> 01:17:43,242 Il faut trouver sa tribu, 906 01:17:43,951 --> 01:17:47,246 et ne jamais l'abandonner. 907 01:17:48,373 --> 01:17:49,374 Otto? 908 01:18:34,877 --> 01:18:37,296 Tiens-toi loin des ennuis. 909 01:18:37,880 --> 01:18:41,717 Je mĂšnerai une bonne et honnĂȘte vie. 910 01:18:44,262 --> 01:18:45,638 Vous ĂȘtes vivant? 911 01:18:49,058 --> 01:18:50,852 Je suis complĂštement soufflĂ©! 912 01:18:50,935 --> 01:18:52,061 Comment avez-vous fait? 913 01:18:52,895 --> 01:18:57,650 J'ai hĂąte de simuler ma mort pour tromper les forces de l'ordre. 914 01:18:57,733 --> 01:18:59,402 Vise les Ă©toiles, petit. 915 01:18:59,485 --> 01:19:00,736 Vise les Ă©toiles. 916 01:19:03,072 --> 01:19:04,407 Tata, les idiots! 917 01:19:04,490 --> 01:19:05,491 LAS 918 01:19:31,267 --> 01:19:34,979 LES DISQUES DU CRIME 919 01:19:36,606 --> 01:19:38,316 NavrĂ©, c'est fermĂ©. 920 01:19:40,234 --> 01:19:42,737 Je voulais simplement vous remercier. 921 01:19:42,820 --> 01:19:44,655 D'une efficacitĂ© redoutable. 922 01:19:44,780 --> 01:19:46,782 Bon, j'irai droit au but. 923 01:19:46,866 --> 01:19:49,076 Il me faut un chercheur fou. 924 01:19:49,160 --> 01:19:50,578 Vous voulez travailler pour moi? 925 01:19:50,661 --> 01:19:52,788 Non, je renonce au crime. 926 01:19:52,914 --> 01:19:55,124 Je vogue vers des lendemains qui chantent. 927 01:19:55,917 --> 01:19:57,376 Au revoir, petit bonhomme. 928 01:20:10,598 --> 01:20:12,475 Bon. Bon. 929 01:20:12,558 --> 01:20:14,644 Ça suffit, les airs dĂ©pitĂ©s. 930 01:20:14,727 --> 01:20:15,811 J'accepte. 931 01:20:16,562 --> 01:20:18,523 Vous voulez voir un truc de dingue? 932 01:20:26,197 --> 01:20:27,907 C'est une blague? 933 01:20:35,581 --> 01:20:38,668 Grand patron! Grand patron! Grand patron! 934 01:20:38,751 --> 01:20:40,753 "Grand patron", ça me plaĂźt. 935 01:26:47,703 --> 01:26:51,540 À la douce mĂ©moire de Madeline Montero, animatrice 936 01:26:51,624 --> 01:26:55,461 et collĂšgue douĂ©e et adorable, Ă©pouse et mĂšre bien-aimĂ©e 57680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.