All language subtitles for Mimicus.s01e09.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:04,295 Okay, let's try it. 2 00:00:04,295 --> 00:00:05,671 Yes! 3 00:00:17,892 --> 00:00:19,686 You didn't forget about the shoot later, right? 4 00:00:19,686 --> 00:00:22,154 I think we need to go right after school. 5 00:00:24,691 --> 00:00:25,950 Yu Seong... 6 00:00:27,068 --> 00:00:28,778 Don't be mistaken. 7 00:00:31,906 --> 00:00:34,442 The world that I trusted and followed along with, 8 00:00:36,494 --> 00:00:40,148 and the useless hope that tomorrow will be better than today, 9 00:00:40,148 --> 00:00:42,584 Teacher! He's a genius! 10 00:00:42,584 --> 00:00:43,752 What's your name? 11 00:00:43,752 --> 00:00:45,128 I'm Shin Da Ra, a senior... 12 00:00:45,128 --> 00:00:46,504 was all an illusion. 13 00:00:46,504 --> 00:00:47,005 Yeah? 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,632 So then, should we see Shin Da Ra's solo performance? 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,938 What am I? 16 00:01:08,026 --> 00:01:12,496 In the midst of all these people practicing hard with hopes in their hearts, 17 00:01:12,496 --> 00:01:15,383 I more hope than most, 18 00:01:15,383 --> 00:01:17,552 and I stand out the most. 19 00:01:19,162 --> 00:01:23,265 but in truth, the person who is the emptiest inside, 20 00:01:23,291 --> 00:01:25,376 is no one but me. 21 00:01:28,171 --> 00:01:31,291 If mom gets to have the real Han Yu Seong, 22 00:01:34,135 --> 00:01:36,096 I, who is the replacement... 23 00:01:38,515 --> 00:01:40,032 What happened? 24 00:01:40,032 --> 00:01:42,985 will be discarded. - Hey, get it together. What are you doing? 25 00:01:44,312 --> 00:01:47,298 Oh? You're Jeje's son, right? 26 00:01:49,275 --> 00:01:51,586 Let's see you dance too. 27 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 Until now, 28 00:01:55,657 --> 00:01:58,426 was there anyone who saw me as Ji Su Bin? 29 00:01:59,719 --> 00:02:01,312 Ji Su Bin, 30 00:02:02,997 --> 00:02:05,625 I really, truly want to do well this time. 31 00:02:05,625 --> 00:02:07,627 Both of you are cool. 32 00:02:07,627 --> 00:02:09,712 The sky is pretty too. 33 00:02:10,964 --> 00:02:12,507 Ji Su Bin... 34 00:02:16,302 --> 00:02:18,237 You're not going to do it? 35 00:02:18,263 --> 00:02:21,015 He's supposed to be Jeje's Ji Su Bin... What a shame. 36 00:02:21,015 --> 00:02:22,951 Who wants to go instead? 37 00:02:25,395 --> 00:02:26,955 I'll try. 38 00:02:31,293 --> 00:02:34,737 I'm sorry, Su Bin has a schedule today. 39 00:02:37,073 --> 00:02:39,659 Okay, then let's try it up front. 40 00:02:39,659 --> 00:02:40,493 Okay. 41 00:02:52,770 --> 00:02:57,880 Mimicus 42 00:02:59,110 --> 00:03:01,030 (EP09. Expectation) Hey, did you see Ji Su Bin earlier? 43 00:03:01,030 --> 00:03:03,141 As if a trainee has a schedule to attend to. 44 00:03:03,141 --> 00:03:06,050 He's not just a trainee, remember? He's the son of Jeje. 45 00:03:06,050 --> 00:03:08,030 Wow, so dramatic. 46 00:03:15,570 --> 00:03:17,155 You surprised me. 47 00:03:17,155 --> 00:03:19,557 What's this? There's a poster here. 48 00:03:21,492 --> 00:03:22,869 Are you going to do it? 49 00:03:22,869 --> 00:03:23,870 No. 50 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 Of course. 51 00:03:25,246 --> 00:03:28,073 You would never do this. 52 00:03:28,073 --> 00:03:29,575 However... 53 00:03:31,336 --> 00:03:32,545 I think I'll try this. 54 00:03:32,545 --> 00:03:34,631 What's this? When did you get it? 55 00:03:34,631 --> 00:03:36,507 After class earlier. 56 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 He said to come in when I have free time. 57 00:03:38,843 --> 00:03:41,971 What made you want to go? 58 00:03:41,971 --> 00:03:42,430 Well... 59 00:03:42,430 --> 00:03:43,806 Is it because of Ji Su Bin? 60 00:03:43,806 --> 00:03:44,974 Not just that, but... 61 00:03:45,000 --> 00:03:47,600 Han Yu Seong, hey, hey, hey! 62 00:03:47,600 --> 00:03:49,103 What? Why did you run over? 63 00:03:49,103 --> 00:03:53,274 Teacher Byeong Gon put you on instagram, look. 64 00:03:53,274 --> 00:03:55,652 What? He uploaded this too? 65 00:03:55,652 --> 00:03:57,778 He gave you a business card too... he must've really liked you. 66 00:03:57,778 --> 00:03:59,364 What? He gave you a business card!? 67 00:03:59,364 --> 00:04:00,657 To tell you to come audition!? 68 00:04:00,657 --> 00:04:01,741 Yeah. 69 00:04:03,385 --> 00:04:05,495 Oh my gosh! What's all this! 70 00:04:05,495 --> 00:04:08,790 So then, I'll have two idol friends!? 71 00:04:09,916 --> 00:04:15,171 Excuse me Yu Seong sunbae. I filmed you earlier, and I thought you looked really cool, 72 00:04:15,171 --> 00:04:17,048 so I was wondering if I could tag you, and upload you on my story. 73 00:04:17,048 --> 00:04:18,591 Well... 74 00:04:18,591 --> 00:04:20,385 Sure, I don't mind. 75 00:04:20,385 --> 00:04:24,054 So then, can you tell me your social media ID? 76 00:04:24,055 --> 00:04:25,348 Okay. 77 00:04:30,437 --> 00:04:33,564 - Here. - Thank you, I'll DM you. 78 00:04:37,902 --> 00:04:40,113 What's the use of being first place hundreds of times? 79 00:04:40,113 --> 00:04:41,281 Showing it once is better than that. 80 00:04:41,281 --> 00:04:42,260 What are you talking about. 81 00:04:42,260 --> 00:04:46,480 Watch out! Hey, hey hey! 82 00:04:46,494 --> 00:04:48,329 Hey, be careful! 83 00:04:51,374 --> 00:04:51,874 Hey, 84 00:04:52,375 --> 00:04:53,293 are you okay? 85 00:04:54,127 --> 00:04:55,295 Hmm... 86 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Weird... 87 00:04:56,796 --> 00:04:58,464 Han Yu Seong, you're weird. 88 00:04:58,464 --> 00:05:00,507 What's weird? 89 00:05:00,507 --> 00:05:02,135 Are you a fake Han Yu Seong? 90 00:05:02,135 --> 00:05:03,845 Is there a zipper somewhere on here? 91 00:05:03,845 --> 00:05:05,805 Hey, hey, hey, what are you doing? 92 00:05:05,805 --> 00:05:07,557 I mean, cow, think about it. 93 00:05:07,557 --> 00:05:09,642 If it was the real Han Yu Seong, 94 00:05:09,642 --> 00:05:11,436 "Hey, Shin Da Ra, watch yourself". 95 00:05:11,436 --> 00:05:13,521 That would be Han Yu Seong! 96 00:05:13,521 --> 00:05:15,389 That's true. 97 00:05:15,398 --> 00:05:17,207 You're complaining even when I'm helping you. 98 00:05:17,207 --> 00:05:19,277 Somethings off. 99 00:05:19,277 --> 00:05:21,988 Han Yu Seong, why are you like this to me? 100 00:05:21,988 --> 00:05:23,364 You...! 101 00:05:23,364 --> 00:05:25,082 Like me, don't you? 102 00:05:27,118 --> 00:05:28,870 What are you talking about? 103 00:05:28,870 --> 00:05:30,496 No? 104 00:05:30,496 --> 00:05:32,272 If not, never mind. 105 00:05:34,625 --> 00:05:36,210 Why aren't you coming?! 106 00:05:36,210 --> 00:05:37,878 I'm going. 107 00:05:52,935 --> 00:05:56,637 Ji Su Bin, aren't you coming to the shoot? Where are you? 108 00:06:00,193 --> 00:06:01,577 Excuse me, 109 00:06:03,571 --> 00:06:06,908 if you enter this number here, you can log in. 110 00:06:10,334 --> 00:06:11,637 I see. 111 00:06:23,890 --> 00:06:27,000 ICE Alert on Kim Wu Seok's 'Switch On' Make sure to watch live on March 21st 112 00:06:29,514 --> 00:06:30,998 So, 113 00:06:32,183 --> 00:06:34,477 I want to quit. 114 00:06:36,854 --> 00:06:41,273 I'm an outsider, in my team. 115 00:06:43,986 --> 00:06:45,405 Kim Wu Seok's 'Switch On', 116 00:06:45,405 --> 00:06:48,641 today we have Rocy and Chae Na from ICE. 117 00:06:48,641 --> 00:06:50,910 Let's continue with the questions. 118 00:06:50,910 --> 00:06:54,664 When I ask a question, the person who pushes the button first, 119 00:06:54,664 --> 00:06:57,375 will get a chance to answer. 120 00:06:57,375 --> 00:07:01,796 Choose a team member that has the most surprising attractive aspect. 121 00:07:01,796 --> 00:07:04,274 One, two, three. 122 00:07:04,274 --> 00:07:06,759 Wow, Chae Na. Who is it? 123 00:07:06,759 --> 00:07:09,094 I choose Rocy. 124 00:07:09,137 --> 00:07:11,431 Why? What's this hidden attractiveness? 125 00:07:11,431 --> 00:07:15,643 Rocy is the youngest, but she's the commander at our lodge. 126 00:07:15,643 --> 00:07:18,896 It's been a while since I heard the term commander. 127 00:07:18,896 --> 00:07:20,022 Do you command them Rocy? 128 00:07:20,022 --> 00:07:21,399 No, 129 00:07:21,399 --> 00:07:22,650 what do you mean commander, unnie? 130 00:07:22,650 --> 00:07:25,486 Rocy really doesn't let us eat anything at home. 131 00:07:25,486 --> 00:07:27,405 Nothing at all. 132 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 Really? 133 00:07:28,865 --> 00:07:31,868 People need to eat to work. 134 00:07:31,868 --> 00:07:32,743 Of course, 135 00:07:32,743 --> 00:07:34,620 we do... eat. 136 00:07:34,620 --> 00:07:37,748 Well, you know how some days you feel like eating fried chicken or something? 137 00:07:37,748 --> 00:07:42,545 But Rocy doesn't like the smell, so we don't get to eat it most of the time. 138 00:07:42,545 --> 00:07:46,674 Really? Even if you don't like it, 139 00:07:46,674 --> 00:07:50,236 if a member really wants it, you endure it for them, don't you? 140 00:07:50,236 --> 00:07:54,098 Rocy is the only one who doesn't eat with us. We ask her to. 141 00:07:55,933 --> 00:08:00,062 This is a bit controversial, 142 00:08:00,062 --> 00:08:01,939 So openly... 143 00:08:01,939 --> 00:08:06,669 Even in the comments, "You don't eat fried chicken? You're a traitor to this country" 144 00:08:06,669 --> 00:08:08,546 and such types of comments are coming up. 145 00:08:08,546 --> 00:08:11,840 Rocy, we need you to explain. 146 00:08:11,866 --> 00:08:14,485 No, it's not... 147 00:08:17,288 --> 00:08:19,582 it's not that. 148 00:08:24,754 --> 00:08:27,331 I'll buy fried chicken next time, unnie. 149 00:08:28,720 --> 00:08:30,450 That's very sweet. 150 00:08:30,500 --> 00:08:35,960 We'll finish up on the questions for now, and we'll be back after the ad. 151 00:08:49,987 --> 00:08:51,989 Is Su Bin still not here? 152 00:08:51,989 --> 00:08:54,492 No, not yet. 153 00:08:54,492 --> 00:08:56,536 Hey, Wu Jae Yeong! 154 00:08:57,537 --> 00:08:59,455 I-I'm calling but he's not answering. 155 00:08:59,455 --> 00:09:00,706 Wu Jae Yeong, 156 00:09:00,706 --> 00:09:02,583 can't you deal with just one person? 157 00:09:03,283 --> 00:09:07,547 If you are in charge of him, you should've brought him to the shoot. 158 00:09:07,547 --> 00:09:11,950 Hey, what are you going to do about these people here? 159 00:09:12,009 --> 00:09:14,978 I-I-I'm sorry! 160 00:09:15,012 --> 00:09:17,873 What if I start shooting... 161 00:09:19,100 --> 00:09:21,269 You're full of it aren't you. 162 00:09:21,269 --> 00:09:24,605 Hey, what's the point of doing your shoot if we don't have Ji Su Bin? 163 00:09:24,605 --> 00:09:28,234 Huh? What are we supposed to do? What!? 164 00:09:28,234 --> 00:09:30,987 Whatever, just end the shoot today. 165 00:09:30,987 --> 00:09:33,864 Hey you, go look for Ji Su Bin instead of wasting time here. 166 00:09:33,864 --> 00:09:36,924 Okay, we're wrapping up for today. 167 00:09:38,035 --> 00:09:40,512 - Sorry, sorry. - We're not shooting today? 168 00:09:42,790 --> 00:09:45,109 You! Hurry up! 169 00:09:52,560 --> 00:09:58,380 The person you have dialed is not available. Please try again later. 170 00:09:58,389 --> 00:10:00,850 He just does whatever he wants. 171 00:10:04,600 --> 00:10:06,239 Creamies, give us a lot of attention today too! 172 00:10:06,239 --> 00:10:07,440 Thank you for your work. 173 00:10:07,440 --> 00:10:09,116 Thank you. 174 00:10:11,590 --> 00:10:14,020 Noona, are you busy right now? / I have something to tell you. / Noona where are you? 175 00:10:14,020 --> 00:10:16,170 Noona, I'll go to where you are. / I left the school. / I'm at a PC bang because I have nowhere to go... 176 00:10:16,170 --> 00:10:17,460 Are you working? / Anyways, contact me when you see this. / I'll be waiting. 177 00:10:17,491 --> 00:10:19,318 Is something wrong? 178 00:10:20,536 --> 00:10:23,122 Rocy, thank you for your work. 179 00:10:23,122 --> 00:10:24,874 Thank you, sunbae. 180 00:10:24,874 --> 00:10:26,709 Thank you for your work. 181 00:10:26,719 --> 00:10:30,896 You really became an idol. 182 00:10:30,921 --> 00:10:32,048 Excuse me? 183 00:10:32,048 --> 00:10:34,133 It's been a while. 184 00:10:36,886 --> 00:10:38,387 Hello. 185 00:10:39,347 --> 00:10:42,415 I hope you also... 186 00:10:42,433 --> 00:10:44,060 achieve your dreams. 187 00:10:45,645 --> 00:10:49,965 D-do you remember me? 188 00:10:50,024 --> 00:10:52,109 I was unsure too. 189 00:10:53,402 --> 00:10:54,487 Oh my, 190 00:10:54,487 --> 00:10:58,199 I mean, I thought that you totally wouldn't remember me. 191 00:10:58,199 --> 00:11:01,434 I was really going to act like I didn't know you and let it go. 192 00:11:01,434 --> 00:11:05,063 Even so, you achieved your dream. 193 00:11:05,122 --> 00:11:06,332 You're very cool. 194 00:11:06,332 --> 00:11:09,752 No, no, you're a lot more cool. 195 00:11:09,752 --> 00:11:11,754 Thank you so much! 196 00:11:11,754 --> 00:11:14,255 No, no. 197 00:11:14,298 --> 00:11:16,133 How is it these days? 198 00:11:16,133 --> 00:11:17,093 Excuse me? 199 00:11:17,093 --> 00:11:19,019 Do you feel happy since you achieved your dream? 200 00:11:20,554 --> 00:11:22,198 Well... 201 00:11:24,475 --> 00:11:25,843 Well... 202 00:11:29,100 --> 00:11:31,280 Wu Seok Oppa Oppa, thanks for your work today. / Thanks for thinking of me. Let's eat when you have free time. / I'll buy, so get in touch when you have time. Haha, Okay. Good work today~ 203 00:11:31,280 --> 00:11:33,740 Okay! I'll buy anytime you're free. 204 00:11:33,740 --> 00:11:35,152 Well... 205 00:11:35,152 --> 00:11:38,563 Oh, right, I'm the MC for Mimicus at Jangjin Girl's High School. 206 00:11:38,563 --> 00:11:40,607 Really? 207 00:11:40,607 --> 00:11:42,660 I'm the MC at DPA. 208 00:11:42,660 --> 00:11:44,704 I look forward to working with you. 209 00:11:44,704 --> 00:11:45,621 No, I look forward more. 210 00:11:45,621 --> 00:11:48,124 No, no, I look forward a little more than you. 211 00:11:53,879 --> 00:11:55,247 Unnie! 212 00:11:56,716 --> 00:11:57,383 Oh no, 213 00:11:57,383 --> 00:11:58,384 are you okay? 214 00:11:58,384 --> 00:11:59,944 My stomach suddenly... 215 00:12:00,970 --> 00:12:02,346 I can't get up. 216 00:12:02,346 --> 00:12:04,515 - Unnie, are you okay? - Can you get the manager over here? 217 00:12:05,474 --> 00:12:06,517 Unnie... 218 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 Oh no... 219 00:12:07,852 --> 00:12:09,937 Unnie, don't you think you should go to the hospital? 220 00:12:09,937 --> 00:12:12,606 Rocy, I'm really sorry, 221 00:12:12,606 --> 00:12:14,700 but could you get me some pain medication and... 222 00:12:16,569 --> 00:12:18,237 pads? 223 00:12:20,364 --> 00:12:23,284 Manager, could you drop me off right over there? 224 00:12:23,284 --> 00:12:26,996 - I'll go and- - No, I'll get it. 225 00:12:26,996 --> 00:12:28,873 Then, there's a convenience store right over there, 226 00:12:28,873 --> 00:12:30,458 so I'll drop you off there. 227 00:12:30,458 --> 00:12:31,592 Okay. 228 00:12:35,479 --> 00:12:36,989 Welcome. 229 00:12:38,674 --> 00:12:39,925 Where is it? 230 00:12:50,900 --> 00:12:54,510 How do you want your receipt? 231 00:12:54,510 --> 00:12:56,683 It's six... I mean, 232 00:12:56,683 --> 00:12:57,818 10600 won. ($10) 233 00:12:57,818 --> 00:12:59,779 Yes. Here. 234 00:13:00,905 --> 00:13:03,115 Do you need a b-bag? 235 00:13:03,115 --> 00:13:04,909 Yes. I'll put it in. 236 00:13:06,285 --> 00:13:08,120 Oh, a black one. 237 00:13:08,120 --> 00:13:09,413 Black one, yes. 238 00:13:19,180 --> 00:13:20,670 Hello... 239 00:13:20,674 --> 00:13:23,052 Yes, hello. 240 00:13:27,973 --> 00:13:29,258 Here. 241 00:13:30,976 --> 00:13:31,977 Excuse me... 242 00:13:35,731 --> 00:13:40,118 keep it a secret... from Su Bin. 243 00:13:41,900 --> 00:13:43,000 Okay. 244 00:13:55,626 --> 00:13:58,120 Embarrassing... 245 00:14:16,313 --> 00:14:18,340 Manager, 246 00:14:18,340 --> 00:14:19,783 the car is gone, what should I- 247 00:14:19,783 --> 00:14:25,747 Rocy, I'm so sorry, but Chae Na said she's feeling really bad, so I think we need to go to the hospital. 248 00:14:25,781 --> 00:14:27,408 But I just came out... 249 00:14:27,408 --> 00:14:31,579 I'm so sorry, sorry, sorry. Take a cab and head home. 250 00:14:31,579 --> 00:14:33,622 Okay, okay, I'm sorry. 251 00:14:34,582 --> 00:14:36,519 Isn't it awesome? 252 00:14:36,519 --> 00:14:40,170 There's a hospital in like five minutes, hang in there. 253 00:14:40,170 --> 00:14:41,255 Okay. 254 00:14:42,210 --> 00:14:43,250 What's this? 255 00:14:43,250 --> 00:14:45,190 I lied that I feel sick, and ran away. 256 00:14:45,190 --> 00:14:47,120 That's crazy! 257 00:15:03,885 --> 00:15:05,395 It's cold... 258 00:15:16,081 --> 00:15:17,708 Chae Na unnie... 259 00:15:19,418 --> 00:15:21,170 are you okay? 260 00:15:21,170 --> 00:15:22,387 What? 261 00:15:25,716 --> 00:15:27,134 This... 262 00:15:31,970 --> 00:15:33,550 So funny. 263 00:15:33,557 --> 00:15:35,684 Yeah, I'm okay. Leave it there. 264 00:15:55,204 --> 00:15:56,638 Yeah, 265 00:15:56,705 --> 00:15:59,358 I didn't expect anything. 266 00:15:59,416 --> 00:16:03,462 Not a sorry, or a thank you. 267 00:16:03,462 --> 00:16:04,588 But... 268 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 even so... 269 00:16:07,967 --> 00:16:09,885 this is too much. 270 00:16:12,930 --> 00:16:16,225 I think she indirectly dissed her. Chicken is innocent / Honestly, if people say something about food, it is upsetting. 271 00:16:21,146 --> 00:16:25,776 What are they saying? The ICE members are super close. People don't even know and they bicker all the time. (They're just joking what's up with the comments?) 272 00:16:28,779 --> 00:16:31,490 I know right!? 273 00:16:38,122 --> 00:16:39,489 What are you looking at? 274 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 What? Why do you keep getting close like we're close friends? 275 00:16:44,169 --> 00:16:44,878 What? 276 00:16:44,878 --> 00:16:46,547 You... 277 00:16:47,673 --> 00:16:48,882 you! 278 00:16:53,540 --> 00:16:55,540 Teacher Kim Byeong Gon 279 00:16:57,516 --> 00:16:58,367 What? 280 00:16:58,367 --> 00:16:59,409 Wait a minute. 281 00:17:00,519 --> 00:17:01,812 Give it. 282 00:17:03,950 --> 00:17:06,890 Can you send me the video before you come tomorrow? 283 00:17:06,930 --> 00:17:08,900 Yes. 284 00:17:08,902 --> 00:17:11,281 What is it? 285 00:17:11,281 --> 00:17:15,409 It's just... didn't you get any other messages? 286 00:17:15,409 --> 00:17:16,744 What messages? 287 00:17:18,203 --> 00:17:19,329 Nothing, nothing. 288 00:17:20,357 --> 00:17:27,528 By the way... if you get into the teacher's company, you'll get more exposure, right? 289 00:17:27,546 --> 00:17:30,132 If I do get in, probably. 290 00:17:30,132 --> 00:17:33,343 Then... you'll get new fans and stuff too, right? 291 00:17:36,055 --> 00:17:39,224 You should get new fans. That's what's supposed to happen. 292 00:17:39,224 --> 00:17:40,992 Why are you being like this? 293 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 You were cool today. 294 00:17:47,107 --> 00:17:48,792 Hey, 295 00:17:48,792 --> 00:17:51,462 do you think my mom would be happy if I told her too? 296 00:17:51,462 --> 00:17:54,281 What? Of course. 297 00:17:54,281 --> 00:17:56,124 To be honest, 298 00:17:56,124 --> 00:17:59,026 mom hates all of this. 299 00:17:59,078 --> 00:18:02,964 I don't think there's a mom who'd hate what you like. 300 00:18:02,964 --> 00:18:04,293 Yeah? 301 00:18:04,293 --> 00:18:07,628 Yeah. Tell her, tell her. I think she'll really like it. 302 00:18:07,628 --> 00:18:10,589 Then you can get into a company and be successful. 303 00:18:10,589 --> 00:18:14,984 When you succeed, you can earn a lot of money, and make your mom happy. 304 00:18:14,984 --> 00:18:18,097 Even without me, my mom's already... 305 00:18:18,097 --> 00:18:19,431 I see... 306 00:18:20,474 --> 00:18:23,226 Does she need a daughter then? 307 00:18:24,436 --> 00:18:25,062 What? 308 00:18:25,062 --> 00:18:27,981 Why are you laughing? I'm serious. 309 00:18:29,566 --> 00:18:33,444 Wait, not a daughter. I take it back. 310 00:18:36,532 --> 00:18:38,018 Let's go, I'll take you home. 311 00:18:38,018 --> 00:18:40,661 Again? Why? 312 00:18:40,661 --> 00:18:41,745 Aren't you coming? 313 00:18:41,745 --> 00:18:43,338 I'm coming. 314 00:18:48,200 --> 00:18:50,060 Why not a daughter by the way? 315 00:18:53,830 --> 00:18:56,860 Your rent is two weeks late. If you don't pay it soon, I'll contact your guardian. 316 00:18:56,860 --> 00:18:58,530 Landlord 317 00:18:58,530 --> 00:19:00,970 Your rent is two weeks late. If you don't pay it soon, I'll contact your guardian. 318 00:19:00,980 --> 00:19:03,800 Director Yun 319 00:19:03,809 --> 00:19:04,935 Hello. 320 00:19:05,936 --> 00:19:08,689 Yes, I'm sorry about calling so late. 321 00:19:08,689 --> 00:19:09,815 It's... 322 00:19:12,568 --> 00:19:13,986 about my rent... 323 00:19:13,986 --> 00:19:14,695 Yeah? 324 00:19:14,695 --> 00:19:16,439 I'm two months behind, so... 325 00:19:16,439 --> 00:19:19,950 Yeah? I'll take care of it. Two months, you said? 326 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 Yes, yes. 327 00:19:20,993 --> 00:19:21,618 Okay. 328 00:19:21,618 --> 00:19:22,411 Yes, thank you. 329 00:19:22,411 --> 00:19:23,745 If you're thankful, do better. 330 00:19:23,745 --> 00:19:24,830 Yes, I will. 331 00:19:24,830 --> 00:19:26,206 And let me know if you get in touch with Su Bin. 332 00:19:26,206 --> 00:19:27,149 I will. Goodnight. 333 00:19:27,149 --> 00:19:28,950 - Okay. - Okay. 334 00:19:39,928 --> 00:19:43,056 Yeah, I should do better. 335 00:19:45,767 --> 00:19:47,836 Ji Su Bin... (One Way) 336 00:19:47,895 --> 00:19:50,480 the last piece of luck that I have. 337 00:19:51,982 --> 00:19:55,319 My home, DPA, and debut, 338 00:19:55,319 --> 00:19:57,846 are all thanks to you. 339 00:19:59,907 --> 00:20:01,617 So... 340 00:20:02,993 --> 00:20:05,579 so... just a little more... 341 00:20:12,544 --> 00:20:14,387 Why is it like this today. 342 00:20:21,220 --> 00:20:23,229 Oh no... 343 00:20:23,229 --> 00:20:26,282 I'm so frustrated. 344 00:20:44,368 --> 00:20:47,036 Where were you? You didn't even answer your phone. 345 00:20:49,539 --> 00:20:52,292 I left my phone off. 346 00:20:52,292 --> 00:20:53,877 Why? 347 00:20:55,796 --> 00:20:58,607 No reason. I felt mentally busy and all. 348 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 Even so... 349 00:21:01,760 --> 00:21:04,381 don't you ever think about me? 350 00:21:04,381 --> 00:21:08,140 There was a shoot today. Everyone was looking for you. 351 00:21:08,141 --> 00:21:10,551 You know what, 352 00:21:10,551 --> 00:21:13,188 this is what I bought you for your birthday. 353 00:21:13,188 --> 00:21:15,607 You must've not used it even once. 354 00:21:15,607 --> 00:21:17,693 It was covered in dust earlier. 355 00:21:17,693 --> 00:21:19,361 Ah, that's... 356 00:21:19,361 --> 00:21:22,572 I thought you liked stars like I do. 357 00:21:24,741 --> 00:21:26,759 I don't know. 358 00:21:26,827 --> 00:21:29,004 I'm going to stay over tonight. 359 00:21:32,934 --> 00:21:38,871 Su Bin, I'm fine with everything else, but go home at least. 360 00:21:38,922 --> 00:21:44,174 I don't know what happened with the chairman, but I'm sure she says things for your own good. 361 00:21:44,174 --> 00:21:48,164 And also, if it gets out that you were here, 362 00:21:48,223 --> 00:21:50,142 I'll be the only in trouble later on. 363 00:21:50,142 --> 00:21:53,294 I really don't want to go home... 364 00:21:56,106 --> 00:21:58,358 How long are you going to stay? 365 00:21:59,480 --> 00:22:01,060 A month? 366 00:22:01,069 --> 00:22:03,322 Maybe two? 367 00:22:03,322 --> 00:22:05,031 I don't know. 368 00:22:06,491 --> 00:22:10,053 Are you not going to do Mimicus? 369 00:22:11,663 --> 00:22:13,566 No. 370 00:22:13,566 --> 00:22:16,501 - Hey- - Honestly, I really don't want to do it. 371 00:22:16,501 --> 00:22:19,762 Mom's just trying to use me as a puzzle piece in her plans. 372 00:22:19,762 --> 00:22:20,589 What? 373 00:22:20,589 --> 00:22:23,300 I don't know, let's talk about something else. 374 00:22:23,300 --> 00:22:26,061 Should we order something to eat? I'll buy. 375 00:22:30,223 --> 00:22:31,566 Su Bin, 376 00:22:32,809 --> 00:22:37,697 I really don't like saying things like this to you, 377 00:22:40,025 --> 00:22:43,961 but can't you help me just once? 378 00:22:43,987 --> 00:22:45,697 It's not that hard. 379 00:22:45,697 --> 00:22:49,858 - You used to do anything the chairman asked for, why so suddenly, - What? 380 00:22:51,203 --> 00:22:53,079 I mean... 381 00:22:53,080 --> 00:22:55,832 this is my last chance. 382 00:23:01,213 --> 00:23:04,391 Let's just do Mimicus together. 383 00:23:07,928 --> 00:23:09,570 Why should I? 384 00:23:09,570 --> 00:23:10,389 What? 385 00:23:10,389 --> 00:23:12,373 Why? 386 00:23:12,373 --> 00:23:14,626 Are you worried you won't be able to debut? 387 00:23:18,814 --> 00:23:20,232 Yes. 388 00:23:21,274 --> 00:23:24,711 When I look at you, I feel two things at the same time. 389 00:23:24,711 --> 00:23:28,198 I always feel angry, 390 00:23:28,198 --> 00:23:30,775 and sorry. 391 00:23:30,784 --> 00:23:34,037 What answer are you expecting from me? 392 00:23:35,872 --> 00:23:37,541 I'm just joking. 393 00:23:42,712 --> 00:23:45,248 I see... 394 00:23:45,248 --> 00:23:46,258 of course... 395 00:23:46,258 --> 00:23:48,660 But I feel a bit overwhelmed. 396 00:23:51,096 --> 00:23:53,515 Aren't you being too dependent on me? 397 00:23:57,686 --> 00:23:59,312 But now, 398 00:24:00,522 --> 00:24:02,816 you're too much for me. 399 00:24:04,276 --> 00:24:07,220 You're luck that I can't bear... 400 00:24:08,321 --> 00:24:09,865 but you're also misfortune. 401 00:24:11,241 --> 00:24:12,784 That's how I feel. 402 00:24:17,831 --> 00:24:20,650 So just once, 403 00:24:25,297 --> 00:24:26,715 I want to see you... 404 00:24:28,091 --> 00:24:30,780 become unhappy. 405 00:24:30,780 --> 00:24:32,640 Stargram xxxxzzz111: You're the fake one 406 00:24:32,640 --> 00:24:35,710 โ™ซ Let's get together โ™ซ 407 00:24:35,750 --> 00:24:39,880 โ™ซ The answer we found โ™ซ 408 00:24:39,880 --> 00:24:44,210 โ™ซ The shining hope is floating up slowly โ™ซ 409 00:24:44,210 --> 00:24:46,410 โ™ซ We're gonna fly away โ™ซ 410 00:24:46,410 --> 00:24:51,210 Mimicus โ™ซ I need the light that you are, I'm going to let it go dark โ™ซ 411 00:24:51,220 --> 00:24:56,230 โ™ซ It's all useless sympathy. Eyes that lost focus. A fairy tale that faded. โ™ซ 28854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.