All language subtitles for Memoria.2021.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:51,916 --> 00:07:54,166
- Bonjour.
- Salut !
2
00:07:56,500 --> 00:07:58,041
Ça fait plaisir de te voir.
3
00:07:58,208 --> 00:07:59,541
Comment tu te sens ?
4
00:08:01,333 --> 00:08:02,916
Fatiguée.
5
00:08:03,625 --> 00:08:05,583
Tu es arrivée quand ?
6
00:08:05,750 --> 00:08:07,500
Je ne suis jamais partie.
7
00:08:08,458 --> 00:08:09,916
Comment ça ?
8
00:08:10,500 --> 00:08:12,125
Je suis lĂ depuis ce matin.
9
00:08:13,000 --> 00:08:15,333
- On s'est vues.
- Aujourd'hui ?
10
00:08:15,500 --> 00:08:16,958
Tu ne te souviens pas ?
11
00:08:17,125 --> 00:08:18,083
Non.
12
00:08:18,250 --> 00:08:19,833
Tu es tout endormie.
13
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Désolée.
14
00:08:22,791 --> 00:08:24,875
Quel plaisir de te regarder dormir !
15
00:08:27,708 --> 00:08:29,916
Tu es restée là tout ce temps ?
16
00:08:30,083 --> 00:08:31,666
Je regardais des photos.
17
00:08:42,166 --> 00:08:43,500
C'est magnifique.
18
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
Celle-ci. C'est une nouveauté.
19
00:08:51,166 --> 00:08:52,583
Elle est belle.
20
00:08:58,916 --> 00:09:01,250
J'ai rêvé d'un chien.
21
00:09:07,958 --> 00:09:11,541
Il s'est fait écraser par une voiture,
devant chez moi.
22
00:09:13,000 --> 00:09:14,708
On l'a laissé pour mort,
23
00:09:14,875 --> 00:09:17,291
alors je l'ai emmené
chez le vétérinaire.
24
00:09:19,833 --> 00:09:22,500
Il m'a dit qu'il était très malade
25
00:09:22,958 --> 00:09:25,541
et qu'il avait besoin d'une transfusion,
26
00:09:25,708 --> 00:09:27,666
sans quoi il faudrait l'euthanasier.
27
00:09:28,583 --> 00:09:31,666
Il l'a gardé le temps
que je rentre Ă la maison,
28
00:09:32,291 --> 00:09:34,166
pour que j'en parle Ă Juan.
29
00:09:37,708 --> 00:09:42,125
Mais cette nuit-lĂ ,
j'ai ressenti les premiers symptĂ´mes.
30
00:09:44,750 --> 00:09:46,708
Et je n'ai plus pensé au chien.
31
00:09:50,125 --> 00:09:52,500
Maintenant, je rĂŞve de lui.
32
00:09:56,250 --> 00:09:58,750
Tu crois qu'il m'a jeté
une malédiction ?
33
00:10:07,791 --> 00:10:10,166
Tu veux que j'aille voir comment il va ?
34
00:10:18,250 --> 00:10:20,375
Quand j'ai vu ce chien dehors,
35
00:10:21,458 --> 00:10:24,791
je me suis dit :
"Les gens sont si cruels !"
36
00:10:28,208 --> 00:10:31,208
Mais au final, j'ai agi comme eux.
37
00:11:54,250 --> 00:11:55,791
Elle est infectée ?
38
00:11:57,875 --> 00:11:59,000
Non.
39
00:12:00,291 --> 00:12:03,208
J'ai déjà apporté
celles qui sont malades au labo.
40
00:12:05,083 --> 00:12:07,458
Cette carte de bus n'est plus valide.
41
00:12:09,750 --> 00:12:12,166
Ma carte bancaire est expirée
elle aussi.
42
00:12:20,083 --> 00:12:23,333
Combien de temps vont durer
les travaux à côté ?
43
00:12:23,791 --> 00:12:26,416
Il n'y a pas de travaux.
44
00:12:26,708 --> 00:12:30,625
Je les ai entendus, tĂ´t ce matin.
Il faisait encore nuit.
45
00:12:30,791 --> 00:12:33,333
Tu n'as pas l'habitude
de dormir chez nous.
46
00:12:35,958 --> 00:12:37,083
Peut-ĂŞtre.
47
00:12:41,375 --> 00:12:44,041
Imagine un poème sur les champignons...
48
00:12:48,958 --> 00:12:51,916
Quelle est cette chose
qui émane du vivant ?
49
00:12:54,083 --> 00:12:59,750
L'arĂ´me du virus
Le parfum de la décadence
50
00:13:01,666 --> 00:13:05,833
Qui transforme la bactérie en verset
51
00:13:12,375 --> 00:13:13,458
Continue.
52
00:13:16,416 --> 00:13:19,541
Blessure fermentée
53
00:13:20,083 --> 00:13:22,708
Spectacle moléculaire
54
00:13:23,875 --> 00:13:27,666
Qui conspire une danse sans organes
55
00:13:32,583 --> 00:13:33,666
Tu m'inspires.
56
00:13:36,666 --> 00:13:38,375
Un autre poème pour le livre.
57
00:13:39,833 --> 00:13:42,333
Tu pourrais nous aider Ă le traduire.
58
00:13:42,500 --> 00:13:44,125
Avec mon niveau d'espagnol ?
59
00:13:44,291 --> 00:13:47,708
Il est parfait pour la poésie.
60
00:14:19,375 --> 00:14:21,291
Ils ont besoin de ceux de Paul ?
61
00:14:21,750 --> 00:14:24,291
Oui. Surtout le certificat de décès.
62
00:14:25,583 --> 00:14:27,875
- Je suis désolé.
- Ce n'est rien.
63
00:14:40,166 --> 00:14:41,625
Ça, c'est le prêt...
64
00:14:45,458 --> 00:14:47,000
et le transfert.
65
00:14:50,083 --> 00:14:51,416
Je signe ici.
66
00:17:33,000 --> 00:17:34,958
Le bois gonfle, enfle,
67
00:17:35,125 --> 00:17:37,791
se gorge d'eau
et absorbe son environnement.
68
00:17:37,958 --> 00:17:41,250
C'est un matériau dit "hygroscopique".
69
00:17:41,416 --> 00:17:44,250
Le bois est un matériau hygroscopique.
70
00:17:44,791 --> 00:17:46,416
On peut voir ici...
71
00:17:46,875 --> 00:17:49,208
les presses
qui maintiennent les éclisses.
72
00:17:49,375 --> 00:17:52,791
On les laisse pendant plusieurs jours...
73
00:17:54,291 --> 00:17:58,208
pour coller les matériaux
à l'aide d'adhésif
74
00:17:58,375 --> 00:18:00,416
afin d'obtenir un résultat durable.
75
00:18:00,583 --> 00:18:04,125
Sur un instrument
de mauvaise qualité, ça se décolle.
76
00:18:04,291 --> 00:18:06,333
De petites fissures apparaissent.
77
00:18:55,041 --> 00:18:56,291
Excusez-moi.
78
00:18:57,291 --> 00:18:58,833
- Hernan ?
- Oui.
79
00:19:00,541 --> 00:19:02,791
- Jessica, enchantée.
- Pareillement.
80
00:19:03,041 --> 00:19:04,750
Je suis l'amie de Juan.
81
00:19:04,916 --> 00:19:06,208
Ah oui !
82
00:19:06,833 --> 00:19:08,416
Merci d'avoir accepté.
83
00:19:08,583 --> 00:19:10,750
Pas de souci.
J'étudiais avec le Pr Juan.
84
00:19:10,916 --> 00:19:11,958
Je sais.
85
00:19:13,125 --> 00:19:15,041
Tu peux attendre que je termine ?
86
00:19:15,208 --> 00:19:16,875
Bien sûr. J'attends dehors ?
87
00:19:17,041 --> 00:19:18,875
Non, tu peux rester.
88
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
Je t'en prie.
89
00:21:20,458 --> 00:21:21,916
Alors...
90
00:21:23,375 --> 00:21:25,833
ton son n'est pas une chanson ?
91
00:21:26,000 --> 00:21:27,041
Non.
92
00:21:27,583 --> 00:21:29,000
C'est un son.
93
00:21:30,541 --> 00:21:32,583
C'est difficile Ă expliquer.
94
00:21:33,208 --> 00:21:35,041
OĂą l'as-tu entendu ?
95
00:21:36,291 --> 00:21:37,958
Dans une chambre.
96
00:21:41,875 --> 00:21:43,750
C'est comme...
97
00:21:47,666 --> 00:21:52,291
une énorme boule...
98
00:21:53,333 --> 00:21:54,625
de béton,
99
00:21:55,791 --> 00:22:00,500
qui tombe dans un puits de métal.
100
00:22:02,750 --> 00:22:07,541
Et qui est entourée d'eau de mer.
101
00:22:16,000 --> 00:22:17,875
J'imagine que c'est impossible.
102
00:22:18,208 --> 00:22:19,458
Non, non.
103
00:22:20,791 --> 00:22:24,250
Après avoir parlé à Juan,
j'ai préparé quelques sons.
104
00:22:24,416 --> 00:22:25,833
- Vraiment ?
- Oui.
105
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
Elle fait quelle taille,
cette boule de béton ?
106
00:22:39,708 --> 00:22:40,875
Grosse comment ?
107
00:22:52,958 --> 00:22:55,333
Et puis le son diminue.
108
00:22:59,208 --> 00:23:02,500
Ce doit être différent dans ma tête.
109
00:23:08,666 --> 00:23:09,958
Écoute ça.
110
00:23:24,000 --> 00:23:27,375
L'écho était différent.
111
00:23:28,000 --> 00:23:30,125
Plus métallique.
112
00:23:48,083 --> 00:23:49,583
C'est plus...
113
00:23:53,583 --> 00:23:54,750
"tierra".
114
00:24:01,083 --> 00:24:03,500
C'est plus terreux.
115
00:24:07,833 --> 00:24:09,125
C'est comme...
116
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
un grondement provenant...
117
00:24:13,041 --> 00:24:14,958
du centre de la Terre.
118
00:24:18,291 --> 00:24:19,875
Je suis désolée.
119
00:24:22,625 --> 00:24:24,125
Essayons quelque chose.
120
00:24:28,666 --> 00:24:31,708
Ça, c'est une bibliothèque
121
00:24:31,875 --> 00:24:34,333
de bruitages de film.
122
00:24:43,833 --> 00:24:46,458
"Coup Estomac sur Sweat Ă Capuche."
123
00:24:47,208 --> 00:24:48,208
Qu'est-ce que...
124
00:24:48,458 --> 00:24:49,416
C'est ça ?
125
00:24:56,791 --> 00:24:58,208
Et celui-lĂ ?
126
00:24:58,541 --> 00:25:01,500
"Corps Heurte Couverture
Coup Batte en Bois."
127
00:25:03,625 --> 00:25:05,041
- Lequel ?
- LĂ .
128
00:25:05,208 --> 00:25:06,375
Ah, je vois.
129
00:25:14,958 --> 00:25:17,083
C'est presque ça.
130
00:25:19,500 --> 00:25:22,708
Je vais l'importer.
131
00:26:31,916 --> 00:26:33,250
Oui, c'est ça.
132
00:26:45,375 --> 00:26:48,333
Pardon, mais peut-ĂŞtre un peu plus...
133
00:26:50,500 --> 00:26:51,583
rond.
134
00:26:53,000 --> 00:26:53,875
D'accord.
135
00:27:07,375 --> 00:27:09,583
Regarde ce pic.
136
00:27:18,208 --> 00:27:19,958
Et maintenant, écoute ceci.
137
00:27:30,458 --> 00:27:32,750
Plus bas, peut-ĂŞtre.
138
00:27:34,125 --> 00:27:37,333
Plus de basses ? D'accord.
139
00:28:06,875 --> 00:28:09,333
On est entre 60 et 100 Hz.
140
00:28:22,000 --> 00:28:27,333
Les basses varient
en fonction du lieu d'écoute.
141
00:28:29,916 --> 00:28:32,750
Si le son est retransmis
par un casque audio,
142
00:28:33,250 --> 00:28:35,833
une télévision, dans une salle de cinéma
143
00:28:37,125 --> 00:28:39,541
ou par ce genre
de système de sonorisation.
144
00:28:42,125 --> 00:28:43,208
Je ne sais pas.
145
00:29:30,250 --> 00:29:31,708
Je vais le sauvegarder.
146
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
Comment tu t'appelles déjà ?
147
00:29:52,291 --> 00:29:53,666
Ton prénom ?
148
00:31:40,833 --> 00:31:42,041
Je peux vous aider ?
149
00:31:43,291 --> 00:31:44,333
Pardon ?
150
00:31:46,000 --> 00:31:47,708
Je voudrais entrer.
151
00:31:48,416 --> 00:31:50,833
Oh, excusez-moi. Bien sûr.
152
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
- Merci.
- Je vous en prie.
153
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Je vais vous aider.
154
00:32:07,291 --> 00:32:08,333
Merci.
155
00:32:15,083 --> 00:32:17,791
Je n'ai pas la clé
et mon équipe n'est pas là ...
156
00:32:17,958 --> 00:32:19,000
Pas de problème.
157
00:32:28,458 --> 00:32:29,875
Vous travaillez ici ?
158
00:32:30,875 --> 00:32:32,666
Non, ma sœur...
159
00:32:34,458 --> 00:32:36,916
C'est une des patientes de cette unité.
160
00:32:37,458 --> 00:32:38,625
Je suis désolée.
161
00:32:40,833 --> 00:32:42,083
C'est une morgue ?
162
00:32:43,500 --> 00:32:45,250
En quelque sorte, oui.
163
00:32:46,750 --> 00:32:48,916
Vous voulez jeter un coup d'œil ?
164
00:32:49,583 --> 00:32:50,583
Vraiment ?
165
00:34:07,375 --> 00:34:10,500
Champignons, virus et bactéries
166
00:40:17,625 --> 00:40:20,041
Condyle du maxillaire droit
167
00:40:20,208 --> 00:40:22,750
atteint d'une affection articulaire.
168
00:40:43,083 --> 00:40:45,250
Homme ou femme, d'après vous ?
169
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Un homme ?
170
00:41:06,000 --> 00:41:07,125
LĂ .
171
00:41:07,291 --> 00:41:08,708
C'est une fille.
172
00:41:09,208 --> 00:41:10,541
Une jeune fille.
173
00:41:11,500 --> 00:41:14,500
Elle a été trouvée
dans un tunnel en construction.
174
00:41:16,916 --> 00:41:19,708
Demain, je pars rejoindre
l'équipe d'extraction.
175
00:41:24,000 --> 00:41:27,541
Ces os ont probablement 6 000 ans.
176
00:41:30,166 --> 00:41:31,250
Un trou ?
177
00:41:33,625 --> 00:41:34,625
Oui.
178
00:41:35,625 --> 00:41:37,125
Un rituel, peut-ĂŞtre.
179
00:41:38,208 --> 00:41:41,750
Ils ont perforé son crâne
pour libérer les mauvais esprits.
180
00:41:50,500 --> 00:41:51,625
Touchez-le.
181
00:43:10,958 --> 00:43:12,375
Oui, c'est ça.
182
00:43:24,791 --> 00:43:26,833
Je l'ai mixé avec mes propres sons.
183
00:44:21,666 --> 00:44:23,083
C'est très émouvant.
184
00:44:24,625 --> 00:44:28,208
Ton interprétation me touche.
185
00:44:29,416 --> 00:44:30,416
Merci.
186
00:44:32,750 --> 00:44:35,875
J'ai utilisé la mélodie
d'une de mes chansons.
187
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
J'ai un groupe.
188
00:44:38,083 --> 00:44:40,250
De l'électro... punk.
189
00:44:41,333 --> 00:44:43,333
Comment s'appelle ton groupe ?
190
00:44:44,000 --> 00:44:46,250
The Depth of Delusion Ensemble.
191
00:44:51,041 --> 00:44:52,125
Pardon.
192
00:44:53,208 --> 00:44:54,625
Je ne devrais pas rire.
193
00:44:56,041 --> 00:44:57,250
C'est un nom super.
194
00:44:57,416 --> 00:44:59,875
- Vraiment ?
- Oui, absolument.
195
00:45:05,708 --> 00:45:06,708
Merci.
196
00:45:11,916 --> 00:45:16,708
Cette chanson pourrait devenir
votre prochain titre.
197
00:45:17,750 --> 00:45:20,625
Pourquoi pas. Ce serait bien.
198
00:45:21,666 --> 00:45:27,083
Elle possède des qualités acoustiques
et psychologiques intéressantes.
199
00:45:28,375 --> 00:45:30,708
Je te créditerai comme collaboratrice.
200
00:45:43,291 --> 00:45:45,208
The Depth of Delusion...
201
00:45:57,250 --> 00:45:58,958
Tu es déjà allée à Tokyo ?
202
00:46:00,291 --> 00:46:01,666
Oui, pourquoi ?
203
00:46:02,708 --> 00:46:03,958
J'aimerais y aller.
204
00:46:07,416 --> 00:46:10,750
J'ignore comment sont les gens lĂ -bas,
l'architecture...
205
00:46:10,916 --> 00:46:12,041
C'est très beau.
206
00:46:12,208 --> 00:46:13,666
- Vraiment ?
- Oui.
207
00:46:16,208 --> 00:46:17,583
Ça me plairait.
208
00:46:19,500 --> 00:46:21,291
Un concert au Japon ?
209
00:46:24,250 --> 00:46:25,250
Pourquoi pas.
210
00:46:28,875 --> 00:46:31,291
Combien de fleurs
désiriez-vous stocker ?
211
00:46:31,458 --> 00:46:36,000
Une centaine, de différentes espèces.
C'est pour une ferme horticole.
212
00:46:36,458 --> 00:46:39,750
Si vous cherchez
un système de réfrigération sur site,
213
00:46:39,916 --> 00:46:41,708
nous pouvons en concevoir un
214
00:46:41,875 --> 00:46:44,375
dans le coloris de votre choix.
215
00:46:44,625 --> 00:46:47,208
Voici des exemples
de matériaux d'isolation
216
00:46:47,375 --> 00:46:50,625
conçus spécialement
pour la conservation des fleurs.
217
00:46:50,791 --> 00:46:54,041
Celui-ci est local
et celui-lĂ est hollandais,
218
00:46:54,208 --> 00:46:56,041
en termes de technologie.
219
00:46:56,208 --> 00:46:57,916
Ils ont l'air identiques.
220
00:46:58,750 --> 00:47:02,000
Celui-ci prévient mieux
le vieillissement des fleurs.
221
00:47:02,500 --> 00:47:05,583
Il rallonge leur durée de vie de 30 %.
222
00:47:06,875 --> 00:47:08,875
À l'intérieur, le temps s'arrête.
223
00:47:11,291 --> 00:47:15,541
Tous sont recouverts d'un revĂŞtement
issu de la nanotechnologie
224
00:47:15,708 --> 00:47:19,375
pour éviter l'intrusion
de champignons et de pathogènes.
225
00:47:19,916 --> 00:47:21,833
Vous avez un distributeur
Ă MedellĂn ?
226
00:47:22,000 --> 00:47:23,500
Absolument.
227
00:47:26,291 --> 00:47:27,125
Attention.
228
00:47:28,958 --> 00:47:31,958
C'est ici que nous assemblons
les réfrigérateurs.
229
00:47:32,125 --> 00:47:35,333
Et derrière,
ce sont les machines de découpe.
230
00:47:37,166 --> 00:47:40,125
Pour un système
de réfrigération sur site...
231
00:47:40,291 --> 00:47:41,666
Laissez-moi réfléchir.
232
00:47:43,291 --> 00:47:47,875
J'ai eu une cliente l'an dernier.
C'était quoi, son nom ?
233
00:47:49,291 --> 00:47:53,791
Je vais vous donner le contact
d'une exploitation près de Bogota.
234
00:47:54,250 --> 00:47:57,000
Vous pourrez voir comment ça fonctionne.
235
00:47:57,291 --> 00:47:59,500
Depuis qu'ils utilisent nos produits,
236
00:47:59,666 --> 00:48:01,916
leurs ventes ont augmenté, paraît-il.
237
00:48:02,083 --> 00:48:03,875
- Vous permettez ?
- Allez-y.
238
00:48:07,291 --> 00:48:08,708
Ah, je sais oĂą c'est.
239
00:48:08,875 --> 00:48:10,250
Je vais faire les devis.
240
00:48:10,416 --> 00:48:13,291
Vous pouvez faire un tour tranquillement
241
00:48:13,458 --> 00:48:15,291
et je vous retrouve à l'entrée.
242
00:48:15,458 --> 00:48:16,583
Merci.
243
00:48:19,333 --> 00:48:20,916
- Merci.
- Je vous en prie.
244
00:48:25,125 --> 00:48:28,250
Elle m'a parlé
d'une exploitation Ă Guasca.
245
00:48:28,791 --> 00:48:31,875
Ils ont les mĂŞmes frigos.
246
00:48:35,625 --> 00:48:37,375
Je peux t'emmener si tu veux ?
247
00:48:39,125 --> 00:48:40,250
Merci.
248
00:48:42,833 --> 00:48:45,291
Mais c'est Ă environ
deux heures d'ici, non ?
249
00:48:45,458 --> 00:48:46,500
Oui.
250
00:48:46,916 --> 00:48:48,458
Mais je roule vite.
251
00:48:53,291 --> 00:48:55,541
Je ne pense pas pouvoir me l'offrir.
252
00:49:03,625 --> 00:49:04,833
Je peux participer.
253
00:49:08,375 --> 00:49:11,750
Je veux t'aider Ă acheter
un réfrigérateur pour tes orchidées.
254
00:49:19,791 --> 00:49:20,791
Pourquoi ?
255
00:49:23,041 --> 00:49:25,416
J'ai toujours voulu
avoir un frigo géant.
256
00:49:35,416 --> 00:49:36,916
J'ai de l'argent de côté.
257
00:49:44,208 --> 00:49:46,750
C'est un prĂŞt que tu me proposes ?
258
00:49:47,875 --> 00:49:49,083
Pas nécessairement.
259
00:49:55,291 --> 00:49:56,500
Ă€ quoi tu penses ?
260
00:49:59,583 --> 00:50:01,541
Pour une ferme Ă MedellĂn ?
261
00:50:05,083 --> 00:50:06,083
Pourquoi pas ?
262
00:50:09,791 --> 00:50:11,791
Tu veux retourner au magasin ?
263
00:51:20,750 --> 00:51:23,750
Oui, mais de quel genre ?
264
00:51:24,125 --> 00:51:25,708
Me protéger de quoi ?
265
00:51:26,833 --> 00:51:29,208
Peut-être de la façon
dont tu travailles.
266
00:51:30,416 --> 00:51:34,666
De ta relation avec le travail.
267
00:51:39,208 --> 00:51:41,708
- Ou démissionne. Si c'est nocif...
- Salut !
268
00:51:45,125 --> 00:51:48,708
Je ne m'attendais pas Ă te voir.
Quelle surprise !
269
00:51:48,875 --> 00:51:50,083
Salut.
270
00:51:51,041 --> 00:51:52,291
Tu bois quoi ?
271
00:51:52,458 --> 00:51:54,833
- Comment tu vas ?
- Très bien.
272
00:51:55,000 --> 00:51:56,500
- Super.
- Oui.
273
00:51:56,791 --> 00:51:58,583
Je suis sortie aujourd'hui.
274
00:51:59,708 --> 00:52:04,000
Andrés voulait me rendre visite
Ă l'hĂ´pital, alors je suis partie.
275
00:52:04,166 --> 00:52:05,208
Qui ça ?
276
00:52:05,916 --> 00:52:08,500
Andrés.
Il m'envoyait des sms tous les soirs.
277
00:52:08,666 --> 00:52:09,541
Bonsoir.
278
00:52:10,291 --> 00:52:12,250
Bonsoir. Merci.
279
00:52:14,041 --> 00:52:15,208
Quel Andrés ?
280
00:52:16,000 --> 00:52:17,083
Le dentiste.
281
00:52:18,708 --> 00:52:21,583
Il est mort l'année dernière.
282
00:52:22,000 --> 00:52:24,750
Non, Jessica.
Il est vivant et il va bien.
283
00:52:29,666 --> 00:52:31,916
Vous avez pris quoi ?
Une suggestion ?
284
00:52:32,083 --> 00:52:33,750
L'osso buco est excellent.
285
00:52:33,916 --> 00:52:36,750
- Tu veux goûter ?
- Oui, s'il t'en reste.
286
00:52:40,791 --> 00:52:42,333
- C'est bon ?
- Délicieux.
287
00:52:46,625 --> 00:52:49,458
Bref, je te parlais
de ta relation avec le travail.
288
00:52:49,625 --> 00:52:54,125
Si tu pouvais prendre
un peu de distance,
289
00:52:54,291 --> 00:52:55,708
changer d'état d'esprit.
290
00:52:56,458 --> 00:52:58,416
Ou démissionner. Démissionne.
291
00:52:58,583 --> 00:53:00,625
Non, Juan, je ne démissionnerai pas.
292
00:53:05,500 --> 00:53:08,000
Pourquoi devrait-elle
changer de travail ?
293
00:53:10,833 --> 00:53:13,125
OK. Avec le Mapa Teatro,
294
00:53:13,291 --> 00:53:15,791
on travaille actuellement sur un projet
295
00:53:16,500 --> 00:53:18,750
pour lequel on étudie une tribu
296
00:53:18,916 --> 00:53:22,250
qui vit au milieu
de la forĂŞt amazonienne.
297
00:53:23,041 --> 00:53:25,625
On les appelle "les Invisibles".
298
00:53:26,083 --> 00:53:28,125
Ils refusent tout contact.
299
00:53:28,291 --> 00:53:30,458
C'est leur choix.
300
00:53:30,625 --> 00:53:32,500
Mais les gens les croient dangereux,
301
00:53:32,666 --> 00:53:36,500
donc on ne peut jamais vraiment
les approcher de près.
302
00:53:37,125 --> 00:53:40,083
Et apparemment, les anciens de la tribu
303
00:53:40,250 --> 00:53:43,041
se rassemblent le soir,
304
00:53:43,291 --> 00:53:48,500
et avec leurs esprits,
ils créent une sorte de...
305
00:53:48,666 --> 00:53:51,791
- Un sortilège ?
- Oui, exactement.
306
00:53:51,958 --> 00:53:54,875
Pour repousser ceux
qui voudraient les approcher.
307
00:53:56,000 --> 00:53:58,875
Juan pense
que c'est ce qui me rend malade.
308
00:54:02,625 --> 00:54:04,291
Donc tu ne penses plus
309
00:54:04,875 --> 00:54:07,708
que ça a un rapport avec le chien ?
310
00:54:08,458 --> 00:54:09,500
Quel chien ?
311
00:54:11,541 --> 00:54:15,041
Tu te souviens ?
Tu m'as parlé d'un chien.
312
00:54:16,291 --> 00:54:18,750
Ah oui, le chien ! Bien sûr.
313
00:54:19,375 --> 00:54:22,083
Ça pourrait bien être le chien.
314
00:54:22,250 --> 00:54:25,166
Ou bien ces gens.
Ce pourrait ĂŞtre n'importe quoi.
315
00:54:25,333 --> 00:54:27,625
Raconte-lui ce qui est arrivé au type
316
00:54:27,791 --> 00:54:30,916
qui voulait construire une route
Ă travers la jungle.
317
00:54:32,041 --> 00:54:36,000
Il y avait un type
qui voulait construire une route
318
00:54:36,166 --> 00:54:39,541
pour traverser la forĂŞt amazonienne
de part en part.
319
00:54:39,708 --> 00:54:41,958
Il voulait donc abattre des arbres
320
00:54:42,125 --> 00:54:44,750
pour faciliter la traversée.
321
00:54:44,916 --> 00:54:47,458
Il faisait des trafics illégaux :
322
00:54:47,750 --> 00:54:50,666
des peaux d'animaux, des plantes...
323
00:54:50,833 --> 00:54:52,833
Il a donc réuni
un groupe de personnes
324
00:54:53,000 --> 00:54:55,583
pour l'aider
Ă construire cette route.
325
00:54:56,250 --> 00:54:57,416
Et puis...
326
00:55:01,208 --> 00:55:02,208
Oui ?
327
00:55:03,375 --> 00:55:05,541
Donc, ils ont commencé
Ă construire la route
328
00:55:05,708 --> 00:55:07,666
et se sont enfoncés dans la forêt.
329
00:55:07,833 --> 00:55:09,833
Et arrivés à un endroit,
330
00:55:10,000 --> 00:55:12,291
les gens qui l'aidaient ont dit :
331
00:55:12,458 --> 00:55:14,208
"On ne veut plus travailler."
332
00:55:14,375 --> 00:55:16,166
Et ils sont partis.
333
00:55:16,333 --> 00:55:20,083
Mais le type voulait aussi
coloniser ce peuple.
334
00:55:20,250 --> 00:55:24,375
Alors, lui et une autre personne
sont restés.
335
00:55:24,791 --> 00:55:28,166
- Ils ont poursuivi leur chemin...
- Et ils ont disparu.
336
00:55:30,791 --> 00:55:34,125
Tous les deux, non ?
Personne ne sait s'ils sont vivants.
337
00:55:34,291 --> 00:55:36,583
Ă€ mon avis, il est mort.
338
00:55:37,208 --> 00:55:40,541
Peut-ĂŞtre bien. Qui sait ?
339
00:55:42,875 --> 00:55:46,208
Je ne sais pas.
Mais je n'y vais pas vraiment.
340
00:55:46,375 --> 00:55:49,125
Je fais seulement des recherches.
341
00:55:49,291 --> 00:55:52,083
Mais tu établis un contact.
342
00:55:53,125 --> 00:55:55,666
Eh bien, pas Ă proprement parler.
343
00:55:56,541 --> 00:55:59,000
Si, tu établis un contact.
344
00:55:59,416 --> 00:56:01,208
Tu les étudies.
345
00:56:01,375 --> 00:56:03,541
Je n'ai toujours pas fait mon choix.
346
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
La carte est variée.
347
00:56:08,958 --> 00:56:12,166
Qu'est-ce que tu dessines, mon chéri ?
Une orange ?
348
00:56:13,708 --> 00:56:14,833
Non.
349
00:56:15,958 --> 00:56:18,208
C'est un po...
350
00:56:19,000 --> 00:56:20,750
- Pomelo.
- Oui, un pomelo.
351
00:56:20,916 --> 00:56:21,625
Ah oui ?
352
00:56:21,791 --> 00:56:24,625
C'était dans le livre.
Celui que je lui ai offert.
353
00:56:24,791 --> 00:56:27,333
Demain, on ira au marché
voir des pomelos.
354
00:56:27,500 --> 00:56:29,125
Mais ceux-lĂ ne parlent pas.
355
00:56:29,458 --> 00:56:31,291
Il n'a plus 3 ans, Juan.
356
00:56:31,458 --> 00:56:34,750
Est-ce qu'ils servent
un plat Ă base de pomelo, ici ?
357
00:56:34,916 --> 00:56:36,250
Non, Jess.
358
00:56:39,250 --> 00:56:41,791
Je crois que je vais prendre
l'osso buco.
359
00:56:42,666 --> 00:56:43,666
D'accord.
360
00:56:46,583 --> 00:56:50,125
Tu vas répéter avec les autres, demain ?
361
00:56:50,750 --> 00:56:51,708
Bien sûr.
362
00:56:51,875 --> 00:56:54,458
Je dois m'y remettre
dès que possible.
363
00:56:54,625 --> 00:56:56,583
J'ai été absente plusieurs jours.
364
00:56:56,750 --> 00:56:59,791
Il nous reste peu de temps
pour préparer la pièce.
365
00:56:59,958 --> 00:57:01,541
Ils vont tous bien ?
366
00:57:08,041 --> 00:57:09,083
Je ne sais pas.
367
00:58:19,541 --> 00:58:21,000
Excusez-moi.
368
00:58:21,166 --> 00:58:22,500
Hernan est lĂ ?
369
00:58:23,375 --> 00:58:24,583
Hernan ?
370
00:58:25,208 --> 00:58:29,166
Hernan, l'ingénieur du son.
371
00:58:29,958 --> 00:58:31,750
Il travaille à l'étage.
372
00:58:33,708 --> 00:58:34,875
Au mixage.
373
00:58:35,041 --> 00:58:38,041
Non. Il n'y a personne de ce nom ici.
374
00:58:39,125 --> 00:58:40,500
Pablo, peut-ĂŞtre ?
375
00:58:41,083 --> 00:58:43,250
Au mixage, il y a Pablo et Luis.
376
00:58:48,958 --> 00:58:49,916
Merci.
377
00:58:55,666 --> 00:58:58,125
Il a la trentaine.
378
00:59:00,041 --> 00:59:01,375
Un peu moins.
379
00:59:03,958 --> 00:59:05,958
Il fait à peu près cette taille.
380
00:59:06,750 --> 00:59:08,500
Cheveux bruns courts.
381
00:59:10,125 --> 00:59:11,375
Vous avez une photo ?
382
00:59:13,291 --> 00:59:14,291
Non.
383
00:59:24,541 --> 00:59:26,458
C'est pas grave. Merci.
384
00:59:26,625 --> 00:59:27,791
De rien.
385
01:07:00,416 --> 01:07:03,500
Le site de fouilles
est un peu plus loin.
386
01:08:46,291 --> 01:08:47,375
En bas.
387
01:08:47,791 --> 01:08:49,041
31.
388
01:08:50,791 --> 01:08:52,083
35.
389
01:08:53,625 --> 01:08:55,333
Et l'os mesure...
390
01:08:56,375 --> 01:08:59,583
39 centimètres de long.
391
01:09:59,958 --> 01:10:01,666
Tu entends les cloches ?
392
01:10:05,791 --> 01:10:07,291
Les cloches des animaux ?
393
01:10:17,333 --> 01:10:19,166
Je crois que je deviens folle.
394
01:10:22,500 --> 01:10:23,833
C'est le cas.
395
01:10:24,666 --> 01:10:25,750
Moi aussi.
396
01:10:29,041 --> 01:10:31,041
Il y a pire.
397
01:10:45,458 --> 01:10:47,208
J'ai composé un poème.
398
01:10:49,500 --> 01:10:52,750
"Poème des nuits blanches".
399
01:10:59,916 --> 01:11:02,416
Au-delà des pétales
400
01:11:04,083 --> 01:11:06,625
Et des ailes jadis impétueuses
401
01:11:13,458 --> 01:11:15,583
L'air suffoque
402
01:11:17,125 --> 01:11:19,708
Ă€ la vue de son ombre qui s'estompe
403
01:11:25,833 --> 01:11:27,000
Et ensuite ?
404
01:11:30,041 --> 01:11:31,125
C'est tout.
405
01:11:50,916 --> 01:11:52,000
Regarde.
406
01:12:24,833 --> 01:12:26,625
- Vous avez mal ?
- Non.
407
01:12:31,083 --> 01:12:33,041
Parfois, Ă cause de l'altitude,
408
01:12:33,875 --> 01:12:37,000
la pression artérielle
peut provoquer un son.
409
01:12:37,166 --> 01:12:38,208
Un "pop".
410
01:12:39,541 --> 01:12:41,541
Ce n'est pas un "pop".
411
01:12:41,708 --> 01:12:43,333
Non ?
412
01:12:46,291 --> 01:12:48,500
Vous avez quoi, comme oreiller ?
413
01:12:48,833 --> 01:12:52,500
J'utilise différents oreillers,
je voyage beaucoup.
414
01:12:55,166 --> 01:12:57,916
Vous devriez acheter
un oreiller orthopédique.
415
01:12:58,666 --> 01:13:00,583
- Pour voyager.
- Peut-ĂŞtre.
416
01:13:03,291 --> 01:13:05,125
Et vous dormez bien ?
417
01:13:05,958 --> 01:13:07,041
Je ne dors pas.
418
01:13:08,625 --> 01:13:10,125
Vous ne dormez pas ?
419
01:13:16,375 --> 01:13:19,083
C'est peut-ĂŞtre une hallucination.
420
01:13:19,583 --> 01:13:20,541
Je ne pense pas.
421
01:13:23,541 --> 01:13:25,291
Dans votre famille,
422
01:13:25,458 --> 01:13:28,791
est-ce que votre père, votre mère
ou un de vos proches
423
01:13:28,958 --> 01:13:32,375
souffre de problèmes de santé ?
424
01:13:32,541 --> 01:13:34,291
De troubles mentaux ?
425
01:13:40,041 --> 01:13:41,041
Non.
426
01:13:44,833 --> 01:13:46,291
Et votre mari ?
427
01:13:54,708 --> 01:13:58,666
Dans ce village, beaucoup de gens
souffrent d'hallucinations.
428
01:14:04,625 --> 01:14:07,916
J'ai peut-ĂŞtre besoin
de quelque chose pour me détendre.
429
01:14:11,458 --> 01:14:12,916
Un cachet ?
430
01:14:15,875 --> 01:14:18,083
C'est du Xanax que vous voulez ?
431
01:14:20,916 --> 01:14:22,458
Non, non.
432
01:14:25,458 --> 01:14:26,833
Enfin, peut-ĂŞtre, oui.
433
01:14:30,125 --> 01:14:34,041
Ce type de médicaments
crée une forte dépendance.
434
01:14:36,250 --> 01:14:38,541
Ils ne constituent pas
un réel traitement.
435
01:14:39,458 --> 01:14:42,083
À première vue, je pense que...
436
01:14:42,708 --> 01:14:44,958
vous pourriez devenir dépendante.
437
01:14:46,500 --> 01:14:47,333
Pourquoi ?
438
01:14:47,500 --> 01:14:48,416
En plus...
439
01:14:49,250 --> 01:14:51,458
vous seriez privée de toute empathie.
440
01:14:52,041 --> 01:14:55,125
Vous ne seriez plus touchée
par la beauté de ce monde.
441
01:14:57,416 --> 01:14:59,333
Ni par sa tristesse.
442
01:15:03,416 --> 01:15:05,625
Jésus est avec vous.
443
01:15:11,083 --> 01:15:12,166
Lisez-le.
444
01:15:20,000 --> 01:15:22,083
Vous connaissez Salvador DalĂ ?
445
01:15:23,083 --> 01:15:24,083
Oui.
446
01:15:25,625 --> 01:15:28,083
Une de ses peintures
est accrochée à l'accueil.
447
01:15:28,250 --> 01:15:29,333
Je l'ai vue.
448
01:15:31,333 --> 01:15:34,708
Salvador DalĂ saisissait
la beauté de ce monde.
449
01:15:40,416 --> 01:15:41,458
Mais...
450
01:15:42,000 --> 01:15:44,833
vous ne pensez pas
qu'il prenait quelque chose ?
451
01:15:46,375 --> 01:15:47,291
Non, madame.
452
01:15:47,458 --> 01:15:49,125
- Non ?
- Je ne pense pas.
453
01:15:50,666 --> 01:15:52,458
Sûrement pas.
454
01:18:22,291 --> 01:18:23,291
Tout va bien ?
455
01:19:23,541 --> 01:19:25,416
Je sais oĂą vous logez.
456
01:19:27,250 --> 01:19:28,250
Ah oui ?
457
01:19:31,166 --> 01:19:32,416
Chez Eduardo.
458
01:19:36,166 --> 01:19:38,083
Son père tenait un cinéma.
459
01:19:42,000 --> 01:19:43,916
Son frère est inspecteur.
460
01:20:06,958 --> 01:20:09,208
Vous ĂŞtes l'anthropologue de Bogota ?
461
01:20:09,916 --> 01:20:12,333
Non, je suis de passage.
462
01:20:13,000 --> 01:20:14,333
J'habite Ă MedellĂn.
463
01:20:21,333 --> 01:20:23,583
Je n'ai jamais quitté ce village.
464
01:20:24,291 --> 01:20:25,416
Non ?
465
01:20:30,833 --> 01:20:32,333
Je me souviens de tout.
466
01:20:33,500 --> 01:20:35,916
Alors j'essaie d'en voir
le moins possible.
467
01:20:41,958 --> 01:20:44,208
C'est pour ça
que je ne regarde jamais de films,
468
01:20:44,375 --> 01:20:45,500
ni la télévision.
469
01:20:48,416 --> 01:20:51,250
Tu passes à côté
de plein de bonnes choses.
470
01:20:54,125 --> 01:20:55,125
Comme quoi ?
471
01:20:58,166 --> 01:20:59,625
Le sport par exemple.
472
01:21:01,458 --> 01:21:02,541
Le football.
473
01:21:07,000 --> 01:21:09,583
Je doute que cela m'apporte
quelque chose.
474
01:21:11,791 --> 01:21:13,083
Alors, la musique.
475
01:21:14,125 --> 01:21:15,375
Les informations.
476
01:21:17,375 --> 01:21:18,958
Les émissions de cuisine.
477
01:21:20,166 --> 01:21:21,375
Miss Univers.
478
01:21:26,041 --> 01:21:28,083
Il y a déjà bien assez d'histoires.
479
01:21:36,875 --> 01:21:38,208
Comme cette pierre...
480
01:21:46,000 --> 01:21:47,291
J'entends un homme.
481
01:21:52,041 --> 01:21:53,833
Il prend sa pause déjeuner.
482
01:21:57,875 --> 01:22:00,833
Deux hommes sont arrivés, l'ont tabassé
483
01:22:01,000 --> 01:22:02,750
et lui ont volé son pendentif.
484
01:22:06,875 --> 01:22:08,041
L'un d'eux a dit :
485
01:22:10,708 --> 01:22:13,208
"Et si on lui volait aussi son repas ?
486
01:22:13,375 --> 01:22:15,000
Ça a l'air délicieux."
487
01:22:19,041 --> 01:22:21,500
Ils ont pris son sac et se sont enfuis.
488
01:22:25,208 --> 01:22:27,250
Il s'est lancé à leur poursuite,
489
01:22:27,416 --> 01:22:29,291
alors ils l'ont frappé de nouveau.
490
01:22:30,666 --> 01:22:31,875
Tu le connaissais ?
491
01:22:32,916 --> 01:22:33,916
Non.
492
01:22:36,416 --> 01:22:39,541
C'était il y a longtemps,
mais les vibrations, elles...
493
01:22:41,125 --> 01:22:43,791
Elles sont restées enfermées
dans cette pierre.
494
01:23:02,083 --> 01:23:05,625
Cette pierre provient du rocher
sur lequel l'homme était assis.
495
01:23:10,208 --> 01:23:12,916
Les pierres, les arbres, le béton...
496
01:23:13,083 --> 01:23:14,833
ils absorbent tout.
497
01:23:16,791 --> 01:23:20,083
Je ressens aussi les vibrations
que mon corps a absorbées.
498
01:23:22,708 --> 01:23:24,958
Je me rappelle tout ce que j'ai mangé,
499
01:23:25,125 --> 01:23:27,166
le temps qu'il a fait chaque jour.
500
01:23:30,083 --> 01:23:33,291
Le mouvement de ma main sur ce poisson.
501
01:23:36,166 --> 01:23:37,666
Je me suis rendu compte...
502
01:23:40,375 --> 01:23:42,666
que je n'avais envie d'aller nulle part.
503
01:23:46,416 --> 01:23:48,125
Les expériences font souffrir.
504
01:23:55,041 --> 01:23:58,208
Elles déchaînent
la tempĂŞte de mes souvenirs.
505
01:24:01,583 --> 01:24:03,250
Alors, je travaille la terre.
506
01:24:04,333 --> 01:24:05,583
J'écaille du poisson.
507
01:24:17,083 --> 01:24:18,125
Je peux ?
508
01:24:32,416 --> 01:24:33,416
Merci.
509
01:24:44,791 --> 01:24:46,041
Je m'appelle Jessica.
510
01:24:47,083 --> 01:24:48,083
Hernan.
511
01:25:11,833 --> 01:25:13,458
Ce sont les singes hurleurs.
512
01:25:20,166 --> 01:25:22,541
Le mâle dominant n'est pas très content.
513
01:25:25,875 --> 01:25:28,958
Il veut avancer,
mais le groupe ne veut pas le suivre.
514
01:25:32,250 --> 01:25:34,541
Tu comprends le langage des singes ?
515
01:25:34,708 --> 01:25:35,708
Oui.
516
01:25:39,375 --> 01:25:42,541
Dans quelques minutes,
le soleil va frapper cette montagne.
517
01:25:52,208 --> 01:25:53,458
Je me souviens...
518
01:25:57,500 --> 01:25:58,833
Dans l'espace...
519
01:26:01,000 --> 01:26:02,250
on cherchait...
520
01:26:04,916 --> 01:26:06,083
Et puis je suis né.
521
01:26:09,916 --> 01:26:12,000
Je ne suis pas sûre de comprendre.
522
01:26:15,041 --> 01:26:17,333
J'étais dans l'espace avec les autres.
523
01:26:20,666 --> 01:26:22,041
J'ai vu deux amants
524
01:26:23,166 --> 01:26:24,333
et puis je suis né.
525
01:26:41,583 --> 01:26:44,500
Ça, c'est une belle invention
de l'Homme.
526
01:26:46,541 --> 01:26:47,708
Qu'est-ce que c'est ?
527
01:26:48,166 --> 01:26:49,791
Des cachets.
528
01:26:50,416 --> 01:26:54,500
J'ai réussi à les soutirer
à une médecin très coriace.
529
01:26:56,250 --> 01:26:58,125
Ça devrait te plaire.
530
01:27:04,833 --> 01:27:06,375
Ils ne sont pas pour vous ?
531
01:27:08,333 --> 01:27:10,125
Je n'en ai pas besoin.
532
01:27:27,791 --> 01:27:29,708
J'entends ce son.
533
01:27:32,458 --> 01:27:34,666
Mais désormais,
534
01:27:34,833 --> 01:27:37,375
je veux l'entendre davantage.
535
01:27:58,333 --> 01:27:59,333
C'est étrange.
536
01:28:04,541 --> 01:28:07,250
Je me souviens seulement
quand j'étais bébé.
537
01:28:11,666 --> 01:28:13,166
Le chemisier de ma mère.
538
01:28:17,458 --> 01:28:20,583
Mon nez me brûlait.
539
01:28:26,125 --> 01:28:29,500
J'ai entendu de grands bruits.
540
01:28:31,791 --> 01:28:32,833
Et j'ai pleuré.
541
01:29:45,708 --> 01:29:48,375
Tu te souviens aussi de tes rĂŞves ?
542
01:29:51,750 --> 01:29:52,750
Non.
543
01:29:54,875 --> 01:29:55,916
Je...
544
01:30:01,125 --> 01:30:03,125
Notre espèce ne rêve jamais.
545
01:30:06,208 --> 01:30:08,250
Que se passe-t-il quand tu dors ?
546
01:30:12,416 --> 01:30:13,416
Rien.
547
01:30:21,375 --> 01:30:22,791
Tu peux me montrer ?
548
01:30:25,000 --> 01:30:26,041
Maintenant ?
549
01:30:26,208 --> 01:30:27,625
Oui. Dors.
550
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
Hernan ?
551
01:37:18,458 --> 01:37:19,708
Tu veux de l'eau ?
552
01:37:23,625 --> 01:37:24,625
Non.
553
01:37:29,041 --> 01:37:30,541
Comment c'était ?
554
01:37:32,625 --> 01:37:33,875
Quoi ?
555
01:37:35,625 --> 01:37:36,916
La mort.
556
01:37:43,166 --> 01:37:44,166
Bien.
557
01:37:48,958 --> 01:37:50,416
Je me suis arrêté.
558
01:40:14,208 --> 01:40:16,791
Celle-ci renferme l'histoire
que je préfère.
559
01:40:16,958 --> 01:40:18,208
Vraiment ?
560
01:40:19,458 --> 01:40:20,458
Oui.
561
01:40:24,583 --> 01:40:25,583
Désolée.
562
01:40:39,666 --> 01:40:41,166
- Vous en voulez ?
- Oui.
563
01:40:43,875 --> 01:40:45,083
C'est moi qui l'ai fait.
564
01:40:52,208 --> 01:40:54,458
Avec mes propres plantes.
565
01:40:55,708 --> 01:40:57,083
C'est très fort.
566
01:41:13,625 --> 01:41:17,000
C'est ce qui me procure
les effets d'un rĂŞve, comme vous dites.
567
01:41:19,125 --> 01:41:20,125
Je vois.
568
01:41:21,458 --> 01:41:23,708
Une autre belle invention de l'Homme,
569
01:41:24,833 --> 01:41:26,791
mĂŞme si c'est toi qui l'as fait.
570
01:41:39,750 --> 01:41:40,833
Je peux ?
571
01:41:43,625 --> 01:41:44,625
Oui.
572
01:42:17,041 --> 01:42:18,083
Attention.
573
01:42:18,791 --> 01:42:20,708
Cette tache dans le coin,
574
01:42:21,208 --> 01:42:22,416
c'est mon sang.
575
01:42:23,250 --> 01:42:25,291
Cette lame provient d'un mixeur.
576
01:44:14,583 --> 01:44:18,916
J'étais cachée sous le lit.
577
01:44:23,625 --> 01:44:24,833
Avec d'autres.
578
01:44:30,708 --> 01:44:33,083
On entendait tout.
579
01:44:39,125 --> 01:44:41,000
Ils nous cherchaient.
580
01:44:47,875 --> 01:44:51,375
Ils nous ont cherchés toute la nuit.
581
01:45:08,250 --> 01:45:09,500
J'étais ici.
582
01:45:30,375 --> 01:45:33,583
Le couvre-lit était bleu aussi.
583
01:45:40,416 --> 01:45:41,416
Ma mère...
584
01:45:43,625 --> 01:45:48,208
a touché et ouvert mes doigts,
un par un.
585
01:45:51,541 --> 01:45:55,333
Elle a posé ma paume sur ses lèvres.
586
01:46:01,416 --> 01:46:04,708
J'enfouis mon visage dans l'oreiller.
587
01:46:07,416 --> 01:46:11,916
Je bouge la tĂŞte de gauche Ă droite.
588
01:46:16,458 --> 01:46:18,000
Mon nez me brûle.
589
01:46:21,083 --> 01:46:22,875
La peau de mon nez pèle.
590
01:46:30,708 --> 01:46:33,791
Les ombres au plafond...
591
01:46:52,666 --> 01:46:54,916
Vous lisez dans mes souvenirs.
592
01:47:09,125 --> 01:47:11,083
Je suis comme un disque dur.
593
01:47:21,958 --> 01:47:23,958
Et, d'une certaine manière...
594
01:47:28,250 --> 01:47:29,666
vous ĂŞtes une antenne.
595
01:47:49,291 --> 01:47:50,583
Il faisait noir.
596
01:47:54,250 --> 01:47:55,708
Vers 4 heures du matin,
597
01:47:55,875 --> 01:47:59,166
j'ai eu envie d'uriner,
mais je ne pouvais pas y aller.
598
01:48:04,416 --> 01:48:08,000
Alors j'ai fait lĂ , sous le lit.
599
01:48:25,125 --> 01:48:27,625
Je n'étais pas là , n'est-ce pas ?
600
01:48:39,750 --> 01:48:40,750
Non.
601
01:48:48,333 --> 01:48:49,375
Moi, oui.
602
01:49:41,500 --> 01:49:42,916
Pourquoi pleurez-vous ?
603
01:49:49,875 --> 01:49:52,083
Ce ne sont pas vos souvenirs.
604
01:50:11,125 --> 01:50:12,625
Ce son,
605
01:50:15,291 --> 01:50:17,208
que j'entends sans cesse,
606
01:50:21,291 --> 01:50:22,833
c'est aussi le tien ?
607
01:50:57,000 --> 01:50:58,041
Oui.
608
01:51:10,083 --> 01:51:12,583
Mais c'était bien avant notre époque.
609
01:53:18,875 --> 01:53:22,166
Et si on lui volait aussi son repas ?
Ça a l'air délicieux.
610
01:53:22,333 --> 01:53:24,166
Ne faites pas ça.
611
01:53:26,875 --> 01:53:28,541
Non, arrĂŞtez !
612
01:53:30,083 --> 01:53:31,291
Misérables !
613
02:02:07,125 --> 02:02:10,291
Les tremblements
du volcan Machin, Ă 10 km d'ici,
614
02:02:10,458 --> 02:02:13,791
étaient de niveau II
Ă 2 km de profondeur.
615
02:02:15,333 --> 02:02:18,250
Système de surveillance acoustique,
3 km de profondeur,
616
02:02:18,416 --> 02:02:20,166
signalement de niveau III.
617
02:02:22,541 --> 02:02:27,041
L'Institut colombien d'Archéologie
et d'Histoire de Bogota a été informé.
618
02:02:28,125 --> 02:02:30,083
Le positionnement des débris rocheux
619
02:02:30,250 --> 02:02:33,583
a été remis en cause
par Santiago Andrés Gòmez.
620
02:02:35,708 --> 02:02:39,000
Les débris ont été laissés
sur le tas de gravats.
621
02:02:40,583 --> 02:02:42,958
Je ne les ai pas vus personnellement.
622
02:02:45,125 --> 02:02:48,541
Les roches contiendraient
des traces d'arsenic et de cuivre
623
02:02:48,708 --> 02:02:52,125
qui pourraient entraîner
une contamination de l'eau
624
02:02:52,291 --> 02:02:54,000
dans la zone inférieure.
625
02:02:57,375 --> 02:02:59,958
Une tombe avec les restes
de deux personnes
626
02:03:00,125 --> 02:03:03,333
et les os d'un animal non identifié.
627
02:03:04,250 --> 02:03:07,625
Pas de traces d'outils.
Ils se seront décomposés.
628
02:03:11,791 --> 02:03:14,916
Un des crânes a été écrasé
par une excavatrice.
629
02:03:15,083 --> 02:03:18,083
D'autres parties du corps
ont également dû être détruites.
630
02:03:19,333 --> 02:03:22,875
D'après les éléments, difficile de dire
si le crâne a été perforé.
631
02:03:24,791 --> 02:03:28,333
Nous extrayons
les 6e et 7e cĂ´tes gauches.
632
02:15:30,583 --> 02:15:32,750
Adaptation : Laetitia Serris
40823