All language subtitles for Maigret S04E12 Peter the Lett_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,992 {announcer speaking) 2 00:00:47,520 --> 00:00:49,113 - That's our man. 3 00:00:49,120 --> 00:00:50,190 - Are you sure, patron? 4 00:00:50,200 --> 00:00:51,395 He's got a beard 5 00:00:51,400 --> 00:00:52,993 - He can't fool me. 6 00:00:55,240 --> 00:00:57,629 Tallies exactly with Interpol's description 7 00:00:57,640 --> 00:00:58,960 - [Torrance] Well, do we take him in”? 8 00:00:58,960 --> 00:01:00,837 - Take him in? 9 00:01:00,840 --> 00:01:03,150 Don't be so crude, Torrance. 10 00:01:03,160 --> 00:01:06,835 Peter the Lett is a very successful swindler. 11 00:01:06,840 --> 00:01:10,276 We can only handle the unsuccessful ones 12 00:01:11,440 --> 00:01:12,555 - Well, what do we do then? 13 00:01:12,560 --> 00:01:13,391 - Do? 14 00:01:14,720 --> 00:01:16,916 Make him unsuccessful. 15 00:01:16,920 --> 00:01:19,753 ("Maigret Theme") 16 00:02:37,160 --> 00:02:39,913 {people talking) 17 00:02:51,560 --> 00:02:52,356 - Monsieur. 18 00:02:52,360 --> 00:02:53,919 - Police. 19 00:02:53,920 --> 00:02:55,149 - I imagined so 20 00:02:55,160 --> 00:02:56,070 - The book. 21 00:02:58,120 --> 00:03:01,351 Who is Peter Oppenheimer from Amsterdam? 22 00:03:01,360 --> 00:03:03,351 - A ship owner. 23 00:03:03,360 --> 00:03:04,680 Do you wish to see him”? 24 00:03:04,680 --> 00:03:06,671 - No, just his passport 25 00:03:11,360 --> 00:03:14,910 - He's well-known to us, a regular visitor 26 00:03:20,040 --> 00:03:21,030 - Thank you 27 00:03:21,040 --> 00:03:23,190 Allright, Torrance, make yourself comfortable 28 00:03:23,200 --> 00:03:23,996 - Here? 29 00:03:24,000 --> 00:03:24,831 - Why not? 30 00:03:24,840 --> 00:03:27,798 The Majestic has a reputation for comfort 31 00:03:27,800 --> 00:03:28,915 I'll be in my office. 32 00:03:28,920 --> 00:03:30,069 - Yes, patron. 33 00:03:36,200 --> 00:03:39,750 - We also have a reputation for discretion 34 00:03:41,080 --> 00:03:43,469 - And what is your beer like? 35 00:03:44,480 --> 00:03:46,710 - Belgium, Holland, Germany, Austria 36 00:03:46,720 --> 00:03:48,552 even Luxembourg 37 00:03:48,560 --> 00:03:50,278 All Peter the Lett. 38 00:03:50,280 --> 00:03:51,793 - Where do Letts come from? 39 00:03:51,800 --> 00:03:53,199 - Latvia. 40 00:03:53,200 --> 00:03:54,998 - I wish this fellow'd go back there. 41 00:03:55,000 --> 00:03:56,479 - Latvia's in Russia now. 42 00:03:56,480 --> 00:03:58,517 - Well, I still wish he'd go back 43 00:03:58,520 --> 00:04:00,830 He has half the police forces in Europe 44 00:04:00,840 --> 00:04:02,717 warning me about him 45 00:04:02,720 --> 00:04:04,711 There's not one solitary piece of evidence 46 00:04:04,720 --> 00:04:05,755 - [Lucas] What's his specialty? 47 00:04:05,760 --> 00:04:07,831 - Forging checks on millionaires' accounts. 48 00:04:07,840 --> 00:04:10,559 He's only been arrested once and that was in Madrid. 49 00:04:10,560 --> 00:04:11,994 And then, they had to let him go 50 00:04:12,000 --> 00:04:14,560 Still, they got a full description and two good photographs 51 00:04:14,560 --> 00:04:16,836 - The passport must be fake, surely 52 00:04:16,840 --> 00:04:18,399 - How do we know? 53 00:04:18,400 --> 00:04:20,391 Perhaps Oppenheimer really is his name 54 00:04:20,400 --> 00:04:21,913 Nope, you'll just have to hope 55 00:04:21,920 --> 00:04:23,433 that he's come here to spend money 56 00:04:23,440 --> 00:04:24,794 and not fo make it. 57 00:04:24,800 --> 00:04:27,314 (piano music) 58 00:04:45,360 --> 00:04:46,714 - Who's that with Oppenheimer? 59 00:04:46,720 --> 00:04:48,119 - You don't study the papers 60 00:04:48,120 --> 00:04:49,110 - Well, come on, who was it? 61 00:04:49,120 --> 00:04:51,316 - Was Nikos Strophades? 62 00:04:51,320 --> 00:04:52,833 - The millionaire? 63 00:04:52,840 --> 00:04:54,114 - Millionaires work for him. 64 00:04:54,120 --> 00:04:55,110 - Telephone 65 00:04:58,240 --> 00:04:59,958 - Strophades? 66 00:04:59,960 --> 00:05:01,155 Oh no. 67 00:05:01,160 --> 00:05:02,912 No, no, no, no, don't do anything. 68 00:05:02,920 --> 00:05:04,558 Just keep an eye on them. 69 00:05:04,560 --> 00:05:06,312 Yes, I'm coming over 70 00:05:07,200 --> 00:05:08,031 Lucas! 71 00:05:08,920 --> 00:05:09,796 - [Lucas] Patron? 72 00:05:09,800 --> 00:05:12,360 - Nikos Strophades is in Paris. 73 00:05:14,520 --> 00:05:16,397 Oh, what have we done to deserve this? 74 00:05:16,400 --> 00:05:17,799 He's lunching with our swindler 75 00:05:17,800 --> 00:05:18,631 - Strophades? 76 00:05:18,640 --> 00:05:19,675 Qil, eh? 77 00:05:19,680 --> 00:05:21,591 - Yes, cars, and ships, 78 00:05:22,600 --> 00:05:25,069 and big fat government contracts. 79 00:05:25,080 --> 00:05:26,957 Well, if he's in trouble, we're in trouble. 80 00:05:26,960 --> 00:05:28,234 (phone ringing) 81 00:05:28,240 --> 00:05:29,150 You take it, Lucas 82 00:05:29,160 --> 00:05:30,594 I'm going over there. 83 00:05:30,600 --> 00:05:31,431 - Lucas. 84 00:05:35,240 --> 00:05:38,073 - Well then, it's been a pleasure. 85 00:05:58,560 --> 00:05:59,356 Cognac. 86 00:06:14,360 --> 00:06:16,192 - Monsieur Strophades 87 00:06:18,560 --> 00:06:19,391 Police. 88 00:06:26,560 --> 00:06:28,836 Well, I ought to warm you that 89 00:06:28,840 --> 00:06:30,877 the person who've been lunching with 90 00:06:30,880 --> 00:06:33,998 is known to us as Peter the Lett. 91 00:06:34,000 --> 00:06:37,755 He's reputed te be an international swindler. 92 00:06:42,160 --> 00:06:44,071 - Thank you, inspector. 93 00:06:44,920 --> 00:06:48,754 But I have my own ideas about Mr. Oppenheimer. 94 00:06:50,880 --> 00:06:52,951 - Would they interest me? 95 00:06:56,360 --> 00:07:00,831 - There's an urgent telephone call for you, inspector 96 00:07:04,280 --> 00:07:05,600 - [Torrance] It's Lucas. 97 00:07:05,600 --> 00:07:06,431 - Yes, Lucas 98 00:07:06,440 --> 00:07:07,714 - The railway police at Garde du Nord 99 00:07:07,720 --> 00:07:08,994 have found a body of a man in one 100 00:07:09,000 --> 00:07:11,674 of the wash places at the Amsterdam-Paris express 101 00:07:11,680 --> 00:07:14,194 The same train Peter the Lett arrived on this morning 102 00:07:14,200 --> 00:07:16,919 (dramatic music) 103 00:07:39,120 --> 00:07:39,951 - He's in there. 104 00:07:39,960 --> 00:07:42,031 The cleaner found him shot through the head 105 00:07:42,040 --> 00:07:42,871 - Any weapon? 106 00:07:42,880 --> 00:07:44,632 - By his hand, a gun 107 00:07:51,240 --> 00:07:53,993 (dramatic music) 108 00:07:56,920 --> 00:07:58,672 - Coincidence? 109 00:07:58,680 --> 00:08:00,956 - No not coincidence. 110 00:08:00,960 --> 00:08:03,349 Total impossibility 111 00:08:03,360 --> 00:08:07,433 - I'l see if I can get the meat waggon alongside 112 00:08:09,120 --> 00:08:10,793 - Expensive haircut 113 00:08:12,320 --> 00:08:14,470 Freshly manicured nails 114 00:08:14,480 --> 00:08:17,711 He didn't go with these clothes, Lucas 115 00:08:19,360 --> 00:08:21,590 I wonder who's wearing his 116 00:08:31,160 --> 00:08:32,230 - Here is the room. 117 00:08:32,240 --> 00:08:33,071 - Open it, please 118 00:08:33,080 --> 00:08:35,549 - But monsieur, you have no right without a warrant 119 00:08:35,560 --> 00:08:37,710 to enter a guest's room in his absence 120 00:08:37,720 --> 00:08:38,551 - Open it. 121 00:08:57,240 --> 00:08:59,914 - You see, everything in order. 122 00:08:59,920 --> 00:09:01,115 - Where's the floor waiter? 123 00:09:01,120 --> 00:09:03,430 - He'll be here in a moment. 124 00:09:15,960 --> 00:09:17,439 - I'm taking this for fingerprints 125 00:09:17,440 --> 00:09:18,271 - But mons- 126 00:09:18,280 --> 00:09:19,509 - You'll get it back 127 00:09:19,520 --> 00:09:21,033 - Invasions like this by the police 128 00:09:21,040 --> 00:09:23,554 can be fatal for a good hotel. 129 00:09:27,200 --> 00:09:29,430 (knocking) 130 00:09:29,440 --> 00:09:30,919 - Monsieur. 131 00:09:30,920 --> 00:09:33,594 - This man is a police officer. 132 00:09:33,600 --> 00:09:35,318 Answer his questions 133 00:09:40,840 --> 00:09:43,480 - When did you last see the occupant of this room? 134 00:09:43,480 --> 00:09:44,595 - After lunch. 135 00:09:44,600 --> 00:09:45,590 - Where? 136 00:09:45,600 --> 00:09:46,954 - Entering this room. 137 00:09:46,960 --> 00:09:48,473 - But you didn't see him leaving it? 138 00:09:48,480 --> 00:09:49,914 - No. 139 00:09:49,920 --> 00:09:51,991 - Where's the service entrance? 140 00:09:52,000 --> 00:09:54,230 - Down the stairs at the other end of the corridor. 141 00:09:54,240 --> 00:09:55,116 - Pop down there, Torrance. 142 00:09:55,120 --> 00:09:56,713 Perhaps somebody saw him leaving that way 143 00:09:56,720 --> 00:09:57,915 - Yes, patron. 144 00:10:01,440 --> 00:10:04,273 - Who else is on this floor? 145 00:10:04,280 --> 00:10:07,591 - Only Monsieur Strophades in number 417, 146 00:10:07,600 --> 00:10:09,113 but he's gone out. 147 00:10:15,360 --> 00:10:17,271 - Anyone else”? 148 00:10:17,280 --> 00:10:20,955 - [Hotel Manager] This is the quiet season 149 00:10:22,160 --> 00:10:24,754 - Let's hope it will remain so 150 00:10:28,600 --> 00:10:29,431 - Hello. 151 00:10:30,840 --> 00:10:33,480 - I'm glad of a spell off duty, I can tell you 152 00:10:33,480 --> 00:10:35,118 Every time I walk into that hotel, 153 00:10:35,120 --> 00:10:37,031 my feet seem bigger. 154 00:10:37,040 --> 00:10:38,792 - They couldn't be 155 00:10:38,800 --> 00:10:39,915 - Well, the way that clerk looks at me, 156 00:10:39,920 --> 00:10:41,558 you'd think I was on murderer 157 00:10:41,560 --> 00:10:42,789 - Good deal you're not 158 00:10:42,800 --> 00:10:44,120 You wouldn't like to try this on would you? 159 00:10:44,120 --> 00:10:44,951 - No, thank you 160 00:10:44,960 --> 00:10:45,950 I'm superstitious 161 00:10:45,960 --> 00:10:47,359 - Very sleek, very clean. 162 00:10:47,360 --> 00:10:48,270 Ah, patron 163 00:10:50,080 --> 00:10:50,911 - Torrance. 164 00:10:50,920 --> 00:10:51,751 - Yes. 165 00:10:51,760 --> 00:10:54,593 - Put that back where I found it when you return 166 00:10:54,600 --> 00:10:56,352 - Yes, yes, patron. 167 00:10:56,360 --> 00:10:58,590 When will that be, patron? 168 00:10:58,600 --> 00:10:59,431 - Now. 169 00:11:10,000 --> 00:11:12,992 There were only his own fingerprints on this gun, 170 00:11:13,000 --> 00:11:14,718 and they don't correspond to the fingerprints 171 00:11:14,720 --> 00:11:16,916 on that cigarette case 172 00:11:16,920 --> 00:11:18,752 Which means that there are two men 173 00:11:18,760 --> 00:11:21,434 who could be Peter the Lett. 174 00:11:21,440 --> 00:11:22,953 One of them is dead 175 00:11:22,960 --> 00:11:24,871 and the other one's in the dead man's clothes. 176 00:11:24,880 --> 00:11:27,110 - Hello, hello, what's this? 177 00:11:27,120 --> 00:11:29,396 Slipped through the lining 178 00:11:36,480 --> 00:11:37,311 - A lock of hair? 179 00:11:37,320 --> 00:11:38,913 - A woman's. 180 00:11:38,920 --> 00:11:40,638 - This came from a photographer's studio, 181 00:11:40,640 --> 00:11:41,755 I should say, wouldn't you? 182 00:11:41,760 --> 00:11:43,353 - It looks like it. 183 00:11:44,480 --> 00:11:45,629 - Studio Luxe. 184 00:11:48,400 --> 00:11:49,276 Belge 185 00:11:49,280 --> 00:11:50,759 Can you read that? 186 00:11:50,760 --> 00:11:52,114 - [Lucas] It's a P, isn't it? 187 00:11:52,120 --> 00:11:53,758 Le Portel. 188 00:11:53,760 --> 00:11:54,750 - Le Portel? 189 00:11:56,640 --> 00:11:57,835 Near Boulogne 190 00:12:00,160 --> 00:12:03,835 Well, I hate the Channel coast this time of the year. 191 00:12:03,840 --> 00:12:05,558 - My lucky day 192 00:12:05,560 --> 00:12:07,676 I'll send you a postcard 193 00:12:39,320 --> 00:12:41,038 {bell chimes) 194 00:12:41,040 --> 00:12:42,155 - Who is it?! 195 00:12:45,800 --> 00:12:47,473 I'm sorry, we're closed today 196 00:12:47,480 --> 00:12:49,153 - Pclice, madame 197 00:12:49,160 --> 00:12:49,991 - What is it? 198 00:12:50,000 --> 00:12:51,593 - Only routine 199 00:12:51,600 --> 00:12:55,753 Can you tell me who's photograph that could be? 200 00:12:55,760 --> 00:12:57,239 - Well, is it ours? 201 00:12:57,240 --> 00:12:58,036 - So it says 202 00:12:58,040 --> 00:12:59,394 It's got some kind of number on it, too 203 00:12:59,400 --> 00:13:01,676 - Yes, but it depends on when it was taken. 204 00:13:01,680 --> 00:13:04,433 If it's more than five years, it may not be here 205 00:13:04,440 --> 00:13:06,829 The previous owner took all his negatives with him 206 00:13:06,840 --> 00:13:08,717 - The name I had for the previous owner was Swan 207 00:13:08,720 --> 00:13:10,074 Are you Madame Swan? 208 00:13:10,080 --> 00:13:11,798 - No, that was the previous owner 209 00:13:11,800 --> 00:13:13,518 My husband bought this studio. 210 00:13:13,520 --> 00:13:14,669 Our name is Johansson. 211 00:13:14,680 --> 00:13:15,590 - You help him run it? 212 00:13:15,600 --> 00:13:16,590 - Ne, no, I run it myself 213 00:13:16,600 --> 00:13:17,670 My husband travels. 214 00:13:17,680 --> 00:13:19,239 He's a businessman. 215 00:13:21,160 --> 00:13:22,480 Where did you find this? 216 00:13:22,480 --> 00:13:24,118 - [Lucas] Is that the negative? 217 00:13:24,120 --> 00:13:25,713 - Yes, but tell me what's happened? 218 00:13:25,720 --> 00:13:26,790 - [Lucas] May I see it, please? 219 00:13:26,800 --> 00:13:28,313 - Please, I have a right to know 220 00:13:28,320 --> 00:13:29,799 - [Lucas] A right? 221 00:13:29,800 --> 00:13:31,154 - It is a picture of me 222 00:13:31,160 --> 00:13:31,991 - What? 223 00:13:35,760 --> 00:13:36,989 And it is, too 224 00:13:38,120 --> 00:13:39,474 There was a lock of hair in here. 225 00:13:39,480 --> 00:13:40,390 Blond hair. 226 00:13:40,400 --> 00:13:41,799 Your hair? 227 00:13:41,800 --> 00:13:43,438 - Only my husband could have that. 228 00:13:43,440 --> 00:13:45,272 - May I see a photograph of your husband? 229 00:13:45,280 --> 00:13:46,156 - I haven't got one 230 00:13:46,160 --> 00:13:47,070 - Madame? 231 00:13:47,080 --> 00:13:48,593 - He never likes to be photegraphed 232 00:13:48,600 --> 00:13:50,273 He says it's unlucky 233 00:13:50,280 --> 00:13:54,069 Please, tell me where you found this? 234 00:13:54,080 --> 00:13:56,469 - In a dead man's pocket 235 00:13:56,480 --> 00:13:57,311 - Peter? 236 00:13:58,560 --> 00:13:59,356 No. 237 00:13:59,360 --> 00:14:01,237 - [Lucas] Is that his name, Peter Johansson? 238 00:14:01,240 --> 00:14:02,355 - It can't be him. 239 00:14:02,360 --> 00:14:03,191 He's alive. 240 00:14:03,200 --> 00:14:06,636 He's travelling in Belgium, Holland, on business 241 00:14:06,640 --> 00:14:08,039 Soon he's coming home 242 00:14:08,040 --> 00:14:09,553 - [Lucas] Can you describe him? 243 00:14:09,560 --> 00:14:11,119 - Fair? 244 00:14:11,120 --> 00:14:13,475 He has a fair moustache. 245 00:14:13,480 --> 00:14:14,754 He speaks with a slight accent. 246 00:14:14,760 --> 00:14:16,671 He's Swedish, you see 247 00:14:16,680 --> 00:14:17,909 His clothes? 248 00:14:17,920 --> 00:14:19,399 He's always very smart 249 00:14:19,400 --> 00:14:21,277 Always expensive haircut. 250 00:14:21,280 --> 00:14:22,111 Oh, I don't know 251 00:14:22,120 --> 00:14:24,634 So difficult to describe someone. 252 00:14:24,640 --> 00:14:26,153 But he can't be dead. 253 00:14:26,160 --> 00:14:26,991 No. 254 00:14:28,800 --> 00:14:30,791 - Are you alone here? 255 00:14:30,800 --> 00:14:32,120 - There's our little daughter 256 00:14:32,120 --> 00:14:33,440 - [Lucas] But no one else? 257 00:14:33,440 --> 00:14:34,635 - What are you suggesting? 258 00:14:34,640 --> 00:14:35,789 - Nothing, madame, nothing 259 00:14:35,800 --> 00:14:37,074 - I love my husband 260 00:14:37,080 --> 00:14:38,753 - Oh, but of course. 261 00:14:40,360 --> 00:14:41,555 And there's no one else here? 262 00:14:41,560 --> 00:14:43,119 - That's what I said. 263 00:14:43,120 --> 00:14:44,155 - Not really. 264 00:14:44,160 --> 00:14:45,639 Au revoir, madame. 265 00:14:55,920 --> 00:14:58,673 (dramatic music) 266 00:15:06,080 --> 00:15:07,832 - What have you done? 267 00:16:37,200 --> 00:16:38,110 - Monsieur. 268 00:16:38,120 --> 00:16:40,555 - Give me a calvados, please 269 00:16:42,720 --> 00:16:43,551 - Monsieur. 270 00:16:43,560 --> 00:16:44,550 - Thank you 271 00:17:01,760 --> 00:17:02,556 (whispering) 272 00:17:02,560 --> 00:17:03,630 You know him? 273 00:17:03,640 --> 00:17:05,711 - Well, he comes in from time to time 274 00:17:05,720 --> 00:17:06,994 He's always the same 275 00:17:07,000 --> 00:17:07,876 - Do you know who he is? 276 00:17:07,880 --> 00:17:10,076 - Him, he's forgotten himself. 277 00:17:10,080 --> 00:17:11,798 - Where's your phone? 278 00:17:11,800 --> 00:17:13,120 Give me a jeton. 279 00:17:17,240 --> 00:17:20,392 (train whistle blows) 280 00:19:06,600 --> 00:19:08,159 - You come with me. 281 00:19:09,440 --> 00:19:11,351 Mr. Strophades waiting. 282 00:19:13,440 --> 00:19:16,193 (dramatic music) 283 00:19:31,120 --> 00:19:33,760 - [Torrance] Oh, patron 284 00:19:33,760 --> 00:19:34,716 - What are you doing? 285 00:19:34,720 --> 00:19:36,358 - I've just been having dinner. 286 00:19:36,360 --> 00:19:37,555 Very nice, too 287 00:19:37,560 --> 00:19:39,597 Oh, and a drop of cognac for the digestion 288 00:19:39,600 --> 00:19:40,795 - Whose idea is this? 289 00:19:40,800 --> 00:19:42,154 - Well, it was the hotel's. 290 00:19:42,160 --> 00:19:44,390 My face didn't fit the furniture downstairs. 291 00:19:44,400 --> 00:19:45,674 So, they suggested I come up here, 292 00:19:45,680 --> 00:19:47,398 and laid on all this. 293 00:19:47,400 --> 00:19:48,629 Oh, it's all right, Peter the Lett's room 294 00:19:48,640 --> 00:19:50,551 is just across the corridor 295 00:19:50,560 --> 00:19:52,517 - And you're supposed to be watching him from here? 296 00:19:52,520 --> 00:19:53,669 - Well, he's not there 297 00:19:53,680 --> 00:19:55,478 It's all right, there's not a sign of him 298 00:19:55,480 --> 00:19:56,959 But the Greek's room is next door. 299 00:19:56,960 --> 00:19:58,314 Now, he's been in and then out again. 300 00:19:58,320 --> 00:20:00,675 And now he's in again with a lady 301 00:20:00,680 --> 00:20:04,753 {speaking in a foreign language) 302 00:20:13,200 --> 00:20:14,031 - A lady”? 303 00:20:14,040 --> 00:20:16,998 - Yes, well, she signed in as Madame Strophades anyway 304 00:20:17,000 --> 00:20:18,832 - Even millionaires have their troubles. 305 00:20:18,840 --> 00:20:19,989 So have we? 306 00:20:20,000 --> 00:20:21,559 - There no lead there? 307 00:20:21,560 --> 00:20:22,755 - Three. 308 00:20:22,760 --> 00:20:24,910 There's one dead man named Johansson, 309 00:20:24,920 --> 00:20:26,115 who may have shot himself. 310 00:20:26,120 --> 00:20:27,269 And there's another one like him 311 00:20:27,280 --> 00:20:29,271 who you are supposed to be watching. 312 00:20:29,280 --> 00:20:31,032 And another like him who was seen loitering 313 00:20:31,040 --> 00:20:32,599 in Le Portel this morning, 314 00:20:32,600 --> 00:20:35,513 and Lucas succeeded In losing him 315 00:20:35,520 --> 00:20:37,352 - Leave it to me, monsieur 316 00:20:37,360 --> 00:20:40,239 {speaking in a foreign language) 317 00:20:40,240 --> 00:20:44,029 - Yes, they have changed their minds 318 00:20:44,040 --> 00:20:45,394 - Yes, okay 319 00:20:45,400 --> 00:20:46,834 Mm-hm, yes, yes, I've got it. 320 00:20:46,840 --> 00:20:48,239 Right. 321 00:20:48,240 --> 00:20:52,029 Now then, Strophades have just gone down to dinner 322 00:20:52,040 --> 00:20:54,156 He's booked tickets for the first night of the gymnase 323 00:20:54,160 --> 00:20:58,154 but Madame Strophades wants to go to this nightclub instead 324 00:20:58,160 --> 00:21:01,391 - Good, he'll be safe enough for a bit. 325 00:21:02,520 --> 00:21:03,840 - Patron, you know, I was looking out 326 00:21:03,840 --> 00:21:04,955 of this window a bit earlier, 327 00:21:04,960 --> 00:21:06,633 now, I reckon I could get into 328 00:21:06,640 --> 00:21:08,551 the Greek's room along the ledge 329 00:21:08,560 --> 00:21:09,994 Come have a look. 330 00:21:19,960 --> 00:21:20,791 - No. 331 00:21:20,800 --> 00:21:22,393 - Oh, but patron, look it's just about wide enough 332 00:21:22,400 --> 00:21:23,959 Now, if I was to take it slowly, 333 00:21:23,960 --> 00:21:24,916 I could get in through the windows. 334 00:21:24,920 --> 00:21:26,149 The Greek would never know. 335 00:21:26,160 --> 00:21:27,719 - And start an international incident? 336 00:21:27,720 --> 00:21:30,360 (phone ringing) 337 00:21:32,920 --> 00:21:34,433 Maigret. 338 00:21:34,440 --> 00:21:35,350 Yes, Lucas 339 00:21:35,360 --> 00:21:37,078 - This man from Le Portel might be 340 00:21:37,080 --> 00:21:39,356 in one of 500 different hideouts in the district. 341 00:21:39,360 --> 00:21:41,829 Do you want me to organise a full-scale search? 342 00:21:41,840 --> 00:21:42,796 What's that? 343 00:21:42,800 --> 00:21:43,790 Watch a theatre? 344 00:21:43,800 --> 00:21:45,313 Which theatre? 345 00:21:45,320 --> 00:21:48,392 - They've also booked a table at the Cyclops Club 346 00:21:48,400 --> 00:21:49,549 Yeah, that's right 347 00:21:49,560 --> 00:21:52,029 It's the one we raided last menth for dope peddling 348 00:21:52,040 --> 00:21:55,476 I think I'll take a look in there myself. 349 00:21:57,680 --> 00:21:58,750 - Look, patron, I could easily get- 350 00:21:58,760 --> 00:21:59,591 - No. 351 00:22:46,560 --> 00:22:49,279 (car horn blows) 352 00:23:58,840 --> 00:24:01,480 (keys jangling) 353 00:25:02,880 --> 00:25:04,234 - Hello, hello, hello 354 00:25:04,240 --> 00:25:06,356 Come on, come on, come on. 355 00:25:06,360 --> 00:25:07,430 Hello, desk? 356 00:25:07,440 --> 00:25:09,431 Get me the Cyclops Club, quick! 357 00:25:09,440 --> 00:25:12,034 (sultry music) 358 00:26:19,960 --> 00:26:21,109 - Like to buy me a drink? 359 00:26:21,120 --> 00:26:22,872 - Not much. 360 00:26:22,880 --> 00:26:24,951 - You have to drink something if you're going to stay here 361 00:26:24,960 --> 00:26:26,997 - I don't like champagne 362 00:26:27,000 --> 00:26:31,153 - I have to drink it if I'm going to sit with you 363 00:26:37,880 --> 00:26:39,279 My name is Josie. 364 00:26:40,320 --> 00:26:41,196 What's yours”? 365 00:26:41,200 --> 00:26:42,873 - Anything you like 366 00:26:52,520 --> 00:26:55,273 - Why don't you look at me? 367 00:26:55,280 --> 00:26:57,476 Aren't I nice to look at? 368 00:26:57,480 --> 00:26:58,629 - [Maigret] Where do you get it? 369 00:26:58,640 --> 00:26:59,471 - What? 370 00:26:59,480 --> 00:27:00,311 - Dope 371 00:27:09,320 --> 00:27:12,233 If you are known as Peter the Lett, 372 00:27:13,960 --> 00:27:15,189 you left something behind 373 00:27:15,200 --> 00:27:17,157 at the Amsterdam-Paris express 374 00:27:17,160 --> 00:27:19,231 - My name is Oppenheimer 375 00:27:20,120 --> 00:27:22,031 - Whatever your name is, 376 00:27:22,040 --> 00:27:23,713 you're coming with me 377 00:27:23,720 --> 00:27:25,597 - You're reckless, inspector 378 00:27:25,600 --> 00:27:27,955 Mr. Oppenheimer is my guest 379 00:27:30,960 --> 00:27:34,430 - This gentleman's coat, please, and mine 380 00:27:36,200 --> 00:27:38,714 - I haven't asked for my bill 381 00:27:43,080 --> 00:27:47,153 {speaking in a foreign language) 382 00:27:56,120 --> 00:27:58,714 - 1 will look after your guest. 383 00:28:59,520 --> 00:29:01,033 {gun fires) 384 00:29:01,040 --> 00:29:02,314 {woman screams) 385 00:29:02,320 --> 00:29:04,789 {guns firing) 386 00:29:28,840 --> 00:29:30,558 - YWhat time did Monsieur Strophades come back? 387 00:29:30,560 --> 00:29:32,631 - The gentleman in room 417 came in about 388 00:29:32,640 --> 00:29:33,596 a half an hour ago 389 00:29:33,600 --> 00:29:34,590 - Gentleman? 390 00:29:34,600 --> 00:29:36,955 Ah, patron, how are you? 391 00:29:36,960 --> 00:29:38,075 - Walking 392 00:29:38,080 --> 00:29:38,911 - They said you'd been hit. 393 00:29:38,920 --> 00:29:40,513 Are you badly hurt? 394 00:29:41,880 --> 00:29:42,676 - Where's Torrance? 395 00:29:42,680 --> 00:29:43,511 - Upstairs 396 00:29:43,520 --> 00:29:44,351 - Have you seen him? 397 00:29:44,360 --> 00:29:45,191 - Not yet. 398 00:29:45,200 --> 00:29:46,031 Strophades is back. 399 00:29:46,040 --> 00:29:47,110 - Is he? 400 00:29:47,120 --> 00:29:49,157 Did you report that to my officer upstairs? 401 00:29:49,160 --> 00:29:50,798 - 416, Monsieur Torrance 402 00:29:50,800 --> 00:29:53,155 - I rang 416, there was no answer 403 00:29:53,160 --> 00:29:55,390 - Sleeping off that dinner. 404 00:30:20,360 --> 00:30:21,509 - Do you have your wound dressed, patron? 405 00:30:21,520 --> 00:30:22,874 - [Maigret] No, not yet 406 00:30:22,880 --> 00:30:25,793 - Funny, it smells like a hospital 407 00:30:29,920 --> 00:30:31,274 - Torrance? 408 00:30:31,280 --> 00:30:32,111 Torrance. 409 00:30:34,840 --> 00:30:36,114 - He can't be asleep. 410 00:30:36,120 --> 00:30:37,030 - Torrance. 411 00:30:40,400 --> 00:30:41,231 Torrance! 412 00:30:44,040 --> 00:30:44,871 Cold. 413 00:30:46,080 --> 00:30:48,071 - Torrance, dead 414 00:30:48,080 --> 00:30:50,833 (dramatic music) 415 00:30:53,840 --> 00:30:56,480 (phone buzzing) 416 00:30:59,640 --> 00:31:00,789 - Reception 417 00:31:00,800 --> 00:31:01,995 But the manager is asleep, monsieur, 418 00:31:02,000 --> 00:31:03,229 he cannot be disturbed. 419 00:31:03,240 --> 00:31:04,719 - Asleep or awake, you get him! 420 00:31:04,720 --> 00:31:06,757 You put me through right away! 421 00:31:06,760 --> 00:31:08,478 Hello, is that the manager?! 422 00:31:08,480 --> 00:31:09,754 Get up to 416 as quick as you can 423 00:31:09,760 --> 00:31:11,751 Yes. trouble, now hurry! 424 00:31:12,800 --> 00:31:14,438 - Now, headquarters 425 00:31:16,080 --> 00:31:17,354 - Get me police headquarters. 426 00:31:17,360 --> 00:31:18,555 Turbigo 92-00 427 00:31:24,040 --> 00:31:25,110 - Chloroform. 428 00:31:26,160 --> 00:31:27,116 - That was the smell. 429 00:31:27,120 --> 00:31:27,951 Enough to kill him? 430 00:31:27,960 --> 00:31:31,157 - No, only enough to put him to sleep 431 00:31:31,160 --> 00:31:32,559 And then this. 432 00:31:32,560 --> 00:31:33,789 - [Lucas] What the hell is that? 433 00:31:33,800 --> 00:31:35,916 - A steel hatpin. 434 00:31:35,920 --> 00:31:39,311 In the heart after the chloroform. 435 00:31:39,320 --> 00:31:41,038 - What a way to Kill. 436 00:31:41,040 --> 00:31:42,439 - Oh, silent way. 437 00:31:43,560 --> 00:31:44,391 Tidy way 438 00:31:45,560 --> 00:31:46,470 Filthy way. 439 00:31:51,600 --> 00:31:53,876 Torrance, to die like this 440 00:31:56,120 --> 00:31:58,475 It's my fault, Lucas 441 00:31:58,480 --> 00:31:59,390 It's my fault 442 00:31:59,400 --> 00:32:00,470 I should have warned him! 443 00:32:00,480 --> 00:32:01,834 I should have warned him! 444 00:32:01,840 --> 00:32:04,434 (phone ringing) 445 00:32:04,440 --> 00:32:05,271 - Lucas. 446 00:32:05,280 --> 00:32:06,315 Headquarters 447 00:32:06,320 --> 00:32:09,551 Get the murder squad up to the Majestic Hotel right away 448 00:32:09,560 --> 00:32:11,312 And the morgue truck. 449 00:32:12,200 --> 00:32:13,873 - The meat waggon 450 00:32:13,880 --> 00:32:15,837 Isn't that what we call it, Lucas? 451 00:32:15,840 --> 00:32:17,990 - 416 as quick as you can 452 00:32:20,760 --> 00:32:23,434 - He was a lion, Lucas 453 00:32:23,440 --> 00:32:26,558 He had more courage than all of us together 454 00:32:26,560 --> 00:32:29,154 And a heart, a warm heart 455 00:32:29,160 --> 00:32:30,230 He'd strike a man in anger, 456 00:32:30,240 --> 00:32:32,516 but he'd buy him a drink when he came out of prison 457 00:32:32,520 --> 00:32:35,114 He had no meanness in him. 458 00:32:35,120 --> 00:32:36,758 He has to die like this. 459 00:32:36,760 --> 00:32:38,512 - Should I take over? 460 00:32:39,600 --> 00:32:41,637 - Nobody takes over 461 00:32:41,640 --> 00:32:44,314 Torrance was my man and I'm going to find his killer 462 00:32:44,320 --> 00:32:46,357 And I'll find the man who paid his killer 463 00:32:46,360 --> 00:32:48,033 And they'll all diel 464 00:32:50,600 --> 00:32:51,670 - We'd better do something about this wound. 465 00:32:51,680 --> 00:32:52,795 Let's have a look at it. 466 00:32:52,800 --> 00:32:53,631 - No, in a moment 467 00:32:53,640 --> 00:32:54,436 - But it might- 468 00:32:54,440 --> 00:32:55,350 - It's not serious. 469 00:32:55,360 --> 00:32:56,191 - It might be infected- 470 00:32:56,200 --> 00:32:58,476 - I don't know and I don't care! 471 00:32:58,480 --> 00:32:59,390 - Monsieur. 472 00:33:01,720 --> 00:33:02,551 Dead? 473 00:33:02,560 --> 00:33:03,550 - Yes, dead! 474 00:33:06,040 --> 00:33:08,190 Where's that floor waiter? 475 00:33:09,120 --> 00:33:10,679 - Well, he has gone 476 00:33:10,680 --> 00:33:11,875 - Why? 477 00:33:11,880 --> 00:33:13,109 - He came to me and asked permission 478 00:33:13,120 --> 00:33:15,350 He said his mother was ill. 479 00:33:16,480 --> 00:33:17,675 - Who was he? 480 00:33:17,680 --> 00:33:19,956 - His name is Pepito Moreno 481 00:33:19,960 --> 00:33:21,837 He only came to me a couple of days ago 482 00:33:21,840 --> 00:33:23,114 He said he wanted a job temporarily, 483 00:33:23,120 --> 00:33:23,951 just for the winter 484 00:33:23,960 --> 00:33:26,713 - Don't tell me why he came here 485 00:33:27,640 --> 00:33:28,755 I know. 486 00:33:28,760 --> 00:33:31,513 (dramatic music) 487 00:33:33,560 --> 00:33:34,356 - Thanks. 488 00:33:37,080 --> 00:33:39,469 Lucas, it's a cold trail 489 00:33:39,480 --> 00:33:41,471 Moreno hasn't lived there for six months. 490 00:33:41,480 --> 00:33:42,629 - Never mind, you stay there 491 00:33:42,640 --> 00:33:43,596 Six menths if necessary! 492 00:33:43,600 --> 00:33:45,955 Now, check, carefully, everyone in or out. 493 00:33:45,960 --> 00:33:46,791 All right? 494 00:33:48,720 --> 00:33:51,872 Alien's registration gave us an old address for Moreno. 495 00:33:51,880 --> 00:33:53,393 La Rue de la Goutte D'or. 496 00:33:53,400 --> 00:33:55,710 They're useless that outfit 497 00:33:57,360 --> 00:33:58,509 - Is that coffee hot? 498 00:33:58,520 --> 00:34:00,158 - I think so. 499 00:34:00,160 --> 00:34:03,118 Well, what did the doctor say? 500 00:34:03,120 --> 00:34:04,440 You did see the doctor? 501 00:34:04,440 --> 00:34:06,351 - And be put to bed 502 00:34:06,360 --> 00:34:08,112 - [Lucas] Does Madame Maigret know? 503 00:34:08,120 --> 00:34:10,999 - Only that I may not be home for a day or two 504 00:34:11,000 --> 00:34:11,956 I may go to Le Portel, 505 00:34:11,960 --> 00:34:14,793 but I don't think it's there, I think it's here 506 00:34:14,800 --> 00:34:16,950 It's somewhere here, Lucas 507 00:34:16,960 --> 00:34:18,678 - Strophades? 508 00:34:18,680 --> 00:34:20,512 - He received a note at the Cyclops Club 509 00:34:20,520 --> 00:34:21,840 while I was there. 510 00:34:21,840 --> 00:34:25,549 He read it at once, got up and left right away 511 00:34:25,560 --> 00:34:27,915 And Moreno was waiting outside for me with a gun 512 00:34:27,920 --> 00:34:29,274 Now, something had happened 513 00:34:29,280 --> 00:34:30,270 - We were getting too close. 514 00:34:30,280 --> 00:34:31,793 - Strophades had to stop me talking 515 00:34:31,800 --> 00:34:33,393 to Peter the Lett. 516 00:34:33,400 --> 00:34:36,756 - Do you think Torrance had found something? 517 00:34:36,760 --> 00:34:39,991 - He wanted to search Strophades' room 518 00:34:41,760 --> 00:34:42,591 He said it was easy. 519 00:34:42,600 --> 00:34:43,431 I said no. 520 00:34:44,600 --> 00:34:46,671 But after I left, he tried to put through 521 00:34:46,680 --> 00:34:49,240 an urgent call to the Cyclops Club 522 00:34:49,240 --> 00:34:50,036 He never finished it. 523 00:34:50,040 --> 00:34:52,953 - We can always pick up Strophades 524 00:34:52,960 --> 00:34:54,030 - We haven't a shred of evidence. 525 00:34:54,040 --> 00:34:55,519 - Pull him in for questioning 526 00:34:55,520 --> 00:34:56,396 - It's too soon. 527 00:34:56,400 --> 00:34:58,471 The whole thing will blow up in our faces 528 00:34:58,480 --> 00:35:00,391 (phone ringing) 529 00:35:00,400 --> 00:35:01,231 - Lucas. 530 00:35:01,240 --> 00:35:02,071 Ah, Lapointe 531 00:35:02,080 --> 00:35:04,037 - There's someone coming along, but it's not Moreno 532 00:35:04,040 --> 00:35:05,553 This one's fair with a beard. 533 00:35:05,560 --> 00:35:07,073 Well-dressed. 534 00:35:07,080 --> 00:35:09,754 He's going into the house 535 00:35:09,760 --> 00:35:10,830 No. he's not 536 00:35:14,000 --> 00:35:16,037 He's crossing the road 537 00:35:16,040 --> 00:35:17,872 He's coming over here. 538 00:35:19,600 --> 00:35:20,431 - Hold on. 539 00:35:20,440 --> 00:35:23,080 Peter the Lett has just gone past Moreno's house 540 00:35:23,080 --> 00:35:24,150 - This time he won't get away. 541 00:35:24,160 --> 00:35:25,912 - Stay where you are 542 00:35:30,920 --> 00:35:32,638 You've got to do something about this wound, you knows? 543 00:35:32,640 --> 00:35:33,596 You're just asking for trouble 544 00:35:33,600 --> 00:35:34,396 - It's all right 545 00:35:34,400 --> 00:35:35,276 It's getting better. 546 00:35:35,280 --> 00:35:36,998 - You've got to get it seen to 547 00:35:37,000 --> 00:35:37,956 Junior, stay where you are, 548 00:35:37,960 --> 00:35:40,031 the patron is on his way 549 00:36:08,680 --> 00:36:11,149 - Three cognacs up to now. 550 00:36:11,160 --> 00:36:12,559 - Cet some sleep 551 00:36:14,360 --> 00:36:16,476 - [Bartender] Bonjour, monsieur. 552 00:36:16,480 --> 00:36:17,276 - Cognac 553 00:36:23,040 --> 00:36:24,713 - [Bartender] Merci 554 00:36:44,120 --> 00:36:46,555 {soft music) 555 00:37:56,640 --> 00:37:57,960 - You going to talk here 556 00:37:57,960 --> 00:37:59,792 or would you rather go upstairs? 557 00:37:59,800 --> 00:38:00,915 Because you're going to talk 558 00:38:00,920 --> 00:38:03,799 if I have to squeeze it out of you 559 00:38:03,800 --> 00:38:07,350 Why were you in Le Portel, Monsieur Johansson? 560 00:38:07,360 --> 00:38:09,715 - My name is Oppenheimer 561 00:38:09,720 --> 00:38:12,758 And [ do not live in Le Portel. 562 00:38:12,760 --> 00:38:15,832 - And you are known as Peter the Lett 563 00:38:15,840 --> 00:38:17,069 - Oh no, not I 564 00:38:19,960 --> 00:38:21,871 Peter the Lett is dead. 565 00:38:23,560 --> 00:38:25,756 - Shot dead in a train? 566 00:38:25,760 --> 00:38:26,591 - Yes. 567 00:38:27,600 --> 00:38:29,910 And by God, he asked for it 568 00:38:56,120 --> 00:38:58,396 (knocking) 569 00:38:59,680 --> 00:39:01,432 - Where the hell have you been'?! 570 00:39:01,440 --> 00:39:03,317 What do you think I pay you for?! 571 00:39:03,320 --> 00:39:05,675 (men yelling) 572 00:39:05,680 --> 00:39:06,511 - Monsieur Strophades 573 00:39:06,520 --> 00:39:07,316 I can hear them talking. 574 00:39:07,320 --> 00:39:08,993 Shall we pick him up, I've got a key? 575 00:39:09,000 --> 00:39:11,674 {Nikos yelling) 576 00:39:14,080 --> 00:39:16,799 - [Nikos] I should get rid of you! 577 00:39:16,800 --> 00:39:18,871 Don't stand here staring! 578 00:39:22,160 --> 00:39:23,480 - I want Strophades. 579 00:39:23,480 --> 00:39:24,436 - He hasn't killed anyone 580 00:39:24,440 --> 00:39:27,592 - No, he pays people to do it for him 581 00:39:27,600 --> 00:39:30,956 I wonder how much he paid for Torrance 582 00:39:30,960 --> 00:39:33,110 - They've stopped talking. 583 00:39:42,480 --> 00:39:45,233 (dramatic music) 584 00:39:46,200 --> 00:39:47,190 Strophades 585 00:39:47,200 --> 00:39:48,759 He got him for you 586 00:39:49,920 --> 00:39:50,910 - With this. 587 00:39:55,880 --> 00:39:56,711 - He can't be far, 588 00:39:56,720 --> 00:39:57,551 should we put out a general- 589 00:39:57,560 --> 00:39:58,391 - Yes. 590 00:40:00,360 --> 00:40:01,430 - Give me a police headquarters. 591 00:40:01,440 --> 00:40:03,351 Turbigo 92-00, hurry! 592 00:40:03,360 --> 00:40:06,318 - I think I know where he's heading for Lucas 593 00:40:06,320 --> 00:40:08,755 There's a woman in this case. 594 00:40:25,960 --> 00:40:27,314 What was his name? 595 00:40:27,320 --> 00:40:28,640 - Hans. 596 00:40:28,640 --> 00:40:29,835 - Your husband's brother. 597 00:40:29,840 --> 00:40:30,671 - Yes. 598 00:40:33,680 --> 00:40:35,159 - You lied to the police 599 00:40:35,160 --> 00:40:36,673 - Well, I thought he'd only done something small 600 00:40:36,680 --> 00:40:38,910 - You concealed him, why? 601 00:40:38,920 --> 00:40:41,389 - He said he was wanted for theft. 602 00:40:41,400 --> 00:40:44,313 I gave him some money so that he would go. 603 00:40:44,320 --> 00:40:45,310 - And you believed him? 604 00:40:45,320 --> 00:40:48,233 - Yes, but after the police came... 605 00:40:49,480 --> 00:40:52,040 - You guessed what he'd done 606 00:40:52,040 --> 00:40:53,189 - He loved me. 607 00:41:04,920 --> 00:41:06,194 - Paris. 608 00:41:06,200 --> 00:41:08,430 Yes. police headquarters, urgent 609 00:41:08,440 --> 00:41:10,078 - [Daughter] Mamal 610 00:41:10,080 --> 00:41:12,879 - Goto sleep, it's late! 611 00:41:12,880 --> 00:41:14,632 - Headquarters 612 00:41:14,640 --> 00:41:15,516 Yes. 613 00:41:15,520 --> 00:41:16,669 Maigret. 614 00:41:16,680 --> 00:41:17,670 What? 615 00:41:17,680 --> 00:41:18,511 Yes, I know he's away 616 00:41:18,520 --> 00:41:19,590 I'm Maigret 617 00:41:19,600 --> 00:41:21,671 Give me my office 618 00:41:21,680 --> 00:41:22,511 - Patron? 619 00:41:22,520 --> 00:41:24,397 You're well out of it. 620 00:41:24,400 --> 00:41:27,279 Strophades' death created a sensation on the stock market. 621 00:41:27,280 --> 00:41:30,079 He was the brains behind all those forged bank bonds 622 00:41:30,080 --> 00:41:32,037 Yes, all over the place 623 00:41:32,040 --> 00:41:33,713 No, they haven't got Moreno yet, but they 624 00:41:33,720 --> 00:41:35,154 They have a lead 625 00:41:35,160 --> 00:41:35,991 How are you? 626 00:41:36,000 --> 00:41:37,070 How's that wound? 627 00:41:37,080 --> 00:41:38,400 Watch it, take care of yourself 628 00:41:38,400 --> 00:41:39,231 Au revoir. 629 00:41:47,680 --> 00:41:49,910 (knocking) 630 00:41:57,240 --> 00:41:59,470 - Berthe, oh Berthe 631 00:41:59,480 --> 00:42:02,074 I thought they'd catch me and stop me 632 00:42:02,080 --> 00:42:03,593 - Oh, Hans you must go 633 00:42:03,600 --> 00:42:04,396 Go. 634 00:42:04,400 --> 00:42:05,595 - Never, never 635 00:42:05,600 --> 00:42:07,591 He took you from me, but now he's dead 636 00:42:07,600 --> 00:42:08,829 - You're mad. 637 00:42:08,840 --> 00:42:10,160 - I killed him. 638 00:42:10,160 --> 00:42:12,117 I shot my own brother dead. 639 00:42:12,120 --> 00:42:13,440 - No! 640 00:42:13,440 --> 00:42:15,078 - Don't you understand what he was? 641 00:42:15,080 --> 00:42:16,593 Don't move! 642 00:42:16,600 --> 00:42:19,160 Look, I'l make you understand. 643 00:42:20,080 --> 00:42:22,913 And then, we'll join him together. 644 00:42:34,520 --> 00:42:35,919 - [Daughter] Mamal 645 00:42:35,920 --> 00:42:37,479 Mamal 646 00:42:37,480 --> 00:42:38,470 - Go to her. 647 00:42:50,560 --> 00:42:52,676 - I wouldn't have hurt her. 648 00:42:52,680 --> 00:42:53,590 I love her. 649 00:42:54,920 --> 00:42:56,399 - But you killed her husband 650 00:42:56,400 --> 00:42:58,437 - I killed Peter the Lett. 651 00:42:58,440 --> 00:42:59,669 - Your brother? 652 00:43:02,280 --> 00:43:04,271 - Yes, I am Hans 653 00:43:04,280 --> 00:43:05,350 He was Peter. 654 00:43:18,880 --> 00:43:19,711 -Goon. 655 00:43:20,880 --> 00:43:24,430 - Hans and Peter, identical twins 656 00:43:24,440 --> 00:43:26,556 There is no such thing 657 00:43:26,560 --> 00:43:28,073 Two men may look like each other, 658 00:43:28,080 --> 00:43:29,639 but there will always be the same 659 00:43:29,640 --> 00:43:32,200 relationship between them as between other men. 660 00:43:32,200 --> 00:43:34,874 Man and servant, lord and slave. 661 00:43:36,120 --> 00:43:39,112 His slave, that's what he called me 662 00:43:39,120 --> 00:43:41,350 Even at the university 663 00:43:41,360 --> 00:43:42,680 - [Maigret] And you were his slave 664 00:43:42,680 --> 00:43:45,194 - Oh yes, he was always so good at everything 665 00:43:45,200 --> 00:43:46,031 So clever. 666 00:43:46,040 --> 00:43:46,950 So popular. 667 00:43:47,840 --> 00:43:49,831 He ran the students union. 668 00:43:49,840 --> 00:43:52,150 What in me was weakness, in him was strength 669 00:43:52,160 --> 00:43:53,878 That made him greedy 670 00:43:53,880 --> 00:43:54,836 He wanted money. 671 00:43:54,840 --> 00:43:55,875 He wanted power. 672 00:43:55,880 --> 00:43:58,838 He took the money to give him the power 673 00:43:58,840 --> 00:44:00,274 He took the money from the students union, 674 00:44:00,280 --> 00:44:01,554 that was the start. 675 00:44:01,560 --> 00:44:02,675 - [Maigret] Forging checks? 676 00:44:02,680 --> 00:44:04,000 - That was my job 677 00:44:04,000 --> 00:44:07,197 And he made me work and work at it till I was perfect 678 00:44:07,200 --> 00:44:08,759 I can forge any signature in the world 679 00:44:08,760 --> 00:44:10,717 and any bank will pass it. 680 00:44:10,720 --> 00:44:11,551 Why not? 681 00:44:12,880 --> 00:44:14,473 I am a copy myself. 682 00:44:15,640 --> 00:44:20,157 - What made you come to a place like Le Portel? 683 00:44:20,160 --> 00:44:21,912 - He got into trouble 684 00:44:21,920 --> 00:44:23,957 Had to get out. 685 00:44:23,960 --> 00:44:25,792 So, Peter sent me up in Boulogne 686 00:44:25,800 --> 00:44:27,996 in a little attic with my chemicals and my pens 687 00:44:28,000 --> 00:44:31,197 while he stayed in the best hotels in Paris. 688 00:44:31,200 --> 00:44:32,554 It was there I met Berthe. 689 00:44:32,560 --> 00:44:34,710 She was cashier at this shop 690 00:44:34,720 --> 00:44:38,111 She tried to make me stop working for Peter 691 00:44:38,120 --> 00:44:38,996 For a time, I did 692 00:44:39,000 --> 00:44:40,149 I worked here. 693 00:44:41,000 --> 00:44:43,116 We were just about to get married 694 00:44:43,120 --> 00:44:45,430 Then, Peter turned up. 695 00:44:45,440 --> 00:44:48,193 My marriage wouldn't have suited him at all, 696 00:44:48,200 --> 00:44:50,077 so he married her. 697 00:44:50,080 --> 00:44:51,479 He stole her from mel 698 00:44:51,480 --> 00:44:53,756 Because he stole everything! 699 00:44:53,760 --> 00:44:55,671 - So, you killed him 700 00:44:55,680 --> 00:44:58,513 - It was the only way to get free 701 00:45:00,200 --> 00:45:03,716 And the moment came when I met Strophades 702 00:45:05,240 --> 00:45:07,914 We'd forged a check on Strophades' account 703 00:45:07,920 --> 00:45:09,479 He found out. 704 00:45:09,480 --> 00:45:10,993 He didn't give Peter up to the police, 705 00:45:11,000 --> 00:45:15,437 oh no, he thought he could use a forger himself. 706 00:45:15,440 --> 00:45:18,353 So, he sent for Peter from Amsterdam. 707 00:45:18,360 --> 00:45:23,355 I slipped into Holland and I followed him on the train. 708 00:45:23,560 --> 00:45:26,871 The worse part was changing the clothes. 709 00:45:28,000 --> 00:45:30,560 - Did Strophades recognise you” 710 00:45:30,560 --> 00:45:33,439 - Of course, but I was the one he wanted 711 00:45:33,440 --> 00:45:35,431 So. I just exchanged masters 712 00:45:35,440 --> 00:45:38,831 Before I was Peter's slave, now I was his 713 00:45:38,840 --> 00:45:40,956 I tried to get away. 714 00:45:40,960 --> 00:45:44,476 I came here, I wanted to tell Berthe what I'd done, 715 00:45:44,480 --> 00:45:46,232 but I hadn't the courage 716 00:45:46,240 --> 00:45:47,958 When I went back to Paris, 717 00:45:47,960 --> 00:45:50,395 he sent Moreno to fetch me. 718 00:45:50,400 --> 00:45:51,629 Moreno. 719 00:45:51,640 --> 00:45:53,916 I hired him, myself. 720 00:45:53,920 --> 00:45:56,116 - Where did you find him? 721 00:45:56,120 --> 00:45:58,031 - Met him during the war 722 00:45:58,040 --> 00:45:59,553 Peter wanted a man tc use a gun, 723 00:45:59,560 --> 00:46:01,119 to kill Strophades. 724 00:46:02,600 --> 00:46:04,910 But Moreno was a professional 725 00:46:04,920 --> 00:46:08,800 He knew when it paid to change sides 726 00:46:08,800 --> 00:46:11,269 At the hotel, Strophades threatened me 727 00:46:11,280 --> 00:46:14,910 Unless I continued to work for him... 728 00:46:14,920 --> 00:46:17,992 So, I did what Peter wanted after all in the end. 729 00:46:18,000 --> 00:46:19,877 I killed him. 730 00:46:19,880 --> 00:46:21,314 - [Maigret] Now, you are free 731 00:46:21,320 --> 00:46:22,276 - Free? 732 00:46:22,280 --> 00:46:23,554 No, just empty 733 00:46:25,320 --> 00:46:27,880 She'll never love me anymore. 734 00:46:27,880 --> 00:46:28,950 I'm finished. 735 00:46:30,440 --> 00:46:33,671 - [Maigret] I'm afraid you are 736 00:46:33,680 --> 00:46:34,511 Come on. 737 00:46:38,600 --> 00:46:39,999 - Oh no, Maigret. 738 00:46:40,920 --> 00:46:44,470 If 1 go, it'll be my way, not yours. 739 00:46:44,480 --> 00:46:45,959 Out with the tide. 740 00:46:56,200 --> 00:46:59,238 (glass breaking) 741 00:46:59,240 --> 00:47:01,993 (dramatic music) 742 00:47:29,560 --> 00:47:31,949 {soft music) 743 00:47:49,000 --> 00:47:51,753 (dramatic music) 744 00:48:48,760 --> 00:48:50,398 - Poor old Torrance. 745 00:48:51,800 --> 00:48:55,430 That's one funeral I never expected to attend 746 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 - I suppose Torrance might've laughed 747 00:48:56,760 --> 00:48:59,195 to see us all dressed up for him, huh? 748 00:48:59,200 --> 00:49:01,874 (phone ringing) 749 00:49:05,720 --> 00:49:06,551 - Maigret. 750 00:49:08,600 --> 00:49:10,113 Yes. 751 00:49:10,120 --> 00:49:10,951 What? 752 00:49:12,760 --> 00:49:13,591 When? 753 00:49:15,680 --> 00:49:16,750 Yes, at once. 754 00:49:20,840 --> 00:49:21,796 They've got him. Lucas 755 00:49:21,800 --> 00:49:22,631 - Moreno. 756 00:49:22,640 --> 00:49:23,789 - Picked him up at the Gare de Lyon 757 00:49:23,800 --> 00:49:25,837 while we were at the funeral. 758 00:49:25,840 --> 00:49:27,069 He's coming in 759 00:49:27,080 --> 00:49:29,037 - So, your job's done 760 00:49:29,040 --> 00:49:29,871 - What job”? 761 00:49:29,880 --> 00:49:30,711 - He's the last. 762 00:49:30,720 --> 00:49:32,711 You said they'd all die 763 00:49:54,240 --> 00:49:57,551 - Pepito Moreno, you are accused 764 00:49:57,560 --> 00:50:00,359 of murdering a police officer 765 00:50:00,360 --> 00:50:02,829 by the name of Hector Torrance 766 00:50:03,680 --> 00:50:07,071 in a room at the Hotel Majestic 767 00:50:07,080 --> 00:50:08,673 - You try and prove that 768 00:50:08,680 --> 00:50:11,320 I was in Marseilles at the time. 769 00:50:22,000 --> 00:50:22,831 - Patron? 770 00:50:24,640 --> 00:50:26,597 - Take over, Lucas 771 00:50:26,600 --> 00:50:27,749 - Are you ill? 772 00:50:29,440 --> 00:50:31,670 - Yes, hatred is a disease 773 00:50:34,360 --> 00:50:38,638 It makes you enjoy things that must not be enjoyed 50369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.