All language subtitles for Maigret S04E08 The Log of the Cap Fagnet_Track03-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:05,990
{harmonica music playing)
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,314
(horn blaring)
3
00:00:26,200 --> 00:00:28,350
(boy indistinct chatter)
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,590
- [Canut] Come along, will yaâ?
5
00:00:30,600 --> 00:00:31,920
- [Boy] I don't wanna go, let me go
6
00:00:31,920 --> 00:00:32,751
- Come along, will ya?
7
00:00:32,760 --> 00:00:33,955
- [Boy] I don't wanna go, let me gol
8
00:00:33,960 --> 00:00:34,995
- [Canut] I'l find you after a month
9
00:00:35,000 --> 00:00:35,831
and that's the end of it.
10
00:00:35,840 --> 00:00:36,671
- I don't wanna gol
- Come on, will yal
11
00:00:36,680 --> 00:00:38,193
- Let me gol
- Come along!
12
00:00:38,200 --> 00:00:39,031
Let me gol
13
00:00:40,480 --> 00:00:43,074
{Boy grunting)
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,114
I don't wanna go!
15
00:00:49,320 --> 00:00:52,312
{footsteps tapping)
16
00:01:00,360 --> 00:01:02,920
(horn blaring)
17
00:01:24,120 --> 00:01:25,793
- [Boy] I don't wanna gol
- [Canut] Get inside, c'mon!
18
00:01:25,800 --> 00:01:26,631
- [Boy] I don't wanna go!
19
00:01:26,640 --> 00:01:27,471
- [Canut] Get in there, will you?
20
00:01:27,480 --> 00:01:28,311
- [Boy] Let me gol
21
00:01:28,320 --> 00:01:29,151
- [Canut] I don't care-
22
00:01:29,160 --> 00:01:30,992
- Hey Canut, what you got there?
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,195
- Look after him, will ya?
24
00:01:32,200 --> 00:01:34,794
Signed for cabin boy and
that's what he's gonna be
25
00:01:37,280 --> 00:01:38,600
It's only for a month,
26
00:01:38,600 --> 00:01:40,591
you'll be back before you know it
27
00:01:40,600 --> 00:01:42,352
- Yeah, we'll look after him Canut.
28
00:01:43,320 --> 00:01:44,549
Hey, do you want a biscuitâ?
29
00:01:44,560 --> 00:01:47,313
Hell nah, now you can't run away, lad
30
00:01:48,360 --> 00:01:51,876
You sit down there and I'll
help you to style your gear
31
00:01:56,760 --> 00:01:57,591
- Hello.
32
00:01:57,600 --> 00:01:59,113
- Mm-hmm.
33
00:01:59,120 --> 00:01:59,951
- Captain aboard yet?
34
00:01:59,960 --> 00:02:01,633
- Came on last night,
35
00:02:01,640 --> 00:02:04,154
hasn't put his head out since
36
00:02:06,600 --> 00:02:11,595
(horn blaring)
(engine chugging)
37
00:02:23,040 --> 00:02:27,193
(upbeat orchestral music playing)
38
00:03:13,600 --> 00:03:16,353
(waves crashing)
39
00:03:19,880 --> 00:03:20,915
(knocking on door)
40
00:03:20,920 --> 00:03:21,876
- [Captain] Who is it?
41
00:03:21,880 --> 00:03:23,154
- Le Clinche.
42
00:03:23,160 --> 00:03:24,230
(captain yells indistinctly)
43
00:03:24,240 --> 00:03:27,835
Radio operator, we just
had a gale warming
44
00:03:27,840 --> 00:03:30,354
- [Captain] Shove it
through the ventilator
45
00:03:34,080 --> 00:03:35,354
- He won't see nothing that way,
46
00:03:35,360 --> 00:03:36,998
he keeps the key in the hole.
47
00:03:37,000 --> 00:03:39,992
{door knocking)
- [Captain] Who is it?
48
00:03:40,000 --> 00:03:40,876
- Your carb, sir
49
00:03:43,400 --> 00:03:44,993
- What are you waiting for?
50
00:03:45,000 --> 00:03:46,957
- A gale warning, it's a force nine
51
00:03:46,960 --> 00:03:50,590
- I don't want your advice
on how to run this ship
52
00:03:50,600 --> 00:03:53,194
- Is that what you
doing, running this shipâ?
53
00:03:55,800 --> 00:03:58,952
{door bangs)
54
00:03:58,960 --> 00:04:01,429
- What's the matter with him, is he ill?
55
00:04:01,440 --> 00:04:03,477
- You'd like to wear what he's got.
56
00:04:03,480 --> 00:04:05,869
{soft music)
57
00:04:09,560 --> 00:04:12,279
(waves crashing)
58
00:04:20,880 --> 00:04:24,794
(light upbeat music playing )
59
00:04:24,800 --> 00:04:26,393
- Oh, isn't it nice here, Jules
60
00:04:28,080 --> 00:04:29,354
It's so much better out of season.
61
00:04:29,360 --> 00:04:32,159
We've practically got
the place to ourselves
62
00:04:32,160 --> 00:04:34,037
But now aren't you glad we came here
63
00:04:35,360 --> 00:04:36,156
- Mm-hmm.
64
00:04:37,080 --> 00:04:38,036
- If I hadn't put my foot down
65
00:04:38,040 --> 00:04:39,633
we'd be sweltering in Paris now.
66
00:04:41,960 --> 00:04:44,679
It wasn't so difficult
to get away after all
67
00:04:44,680 --> 00:04:45,511
- No.
68
00:04:46,560 --> 00:04:47,436
- It's nonsense to pretend your can't
69
00:04:47,440 --> 00:04:50,353
be spared for just a few days
70
00:04:50,360 --> 00:04:51,350
{children laughing)
71
00:04:51,360 --> 00:04:55,240
Oh, I could spend the
whole afternoon doing
72
00:04:55,240 --> 00:04:58,198
absolutely nothing, oh, how lovely?
73
00:04:59,080 --> 00:05:01,071
(signs)
74
00:05:09,800 --> 00:05:12,269
What, now where you are going?
75
00:05:12,280 --> 00:05:14,590
- [think I'l just take a
stroll around the Harbour.
76
00:05:14,600 --> 00:05:16,750
- Can't you ever sit still?
77
00:05:16,760 --> 00:05:19,752
It will take two days just to unwind
78
00:05:19,760 --> 00:05:21,910
- Be back in an hour,
see you at the hotel
79
00:05:31,480 --> 00:05:33,312
- Madame Maigret.
80
00:05:33,320 --> 00:05:35,914
- Yes, how did you know?
81
00:05:35,920 --> 00:05:37,752
- I recognised him from a photograph
82
00:05:38,720 --> 00:05:41,360
I saw you at the hotel and I followed
83
00:05:42,320 --> 00:05:43,390
- Is something wrong?
84
00:05:47,440 --> 00:05:49,431
- I'm in terrible, terrible trouble.
85
00:05:49,440 --> 00:05:50,396
- Oh, please sit down
86
00:05:50,400 --> 00:05:51,754
- If you don't help me,
87
00:05:51,760 --> 00:05:53,478
I don't know what I'm going to do.
88
00:05:54,360 --> 00:05:57,352
{suspenseful music)
89
00:06:05,200 --> 00:06:06,429
- Having trouble getting awayâ?
90
00:06:06,440 --> 00:06:08,192
- Mm-hmm, she still thinks I'm down here
91
00:06:08,200 --> 00:06:09,873
for a quiet weekend with the oysters.
92
00:06:09,880 --> 00:06:11,109
(chuckles)
93
00:06:11,120 --> 00:06:12,155
What is that smell?
94
00:06:12,160 --> 00:06:13,639
- That is the Cap Fagnet
95
00:06:13,640 --> 00:06:15,836
She's full of cod, something
went wrong with it
96
00:06:16,680 --> 00:06:17,829
- Have you seen Inspector Girardâ?
97
00:06:17,840 --> 00:06:19,911
- No yet, only had time to tuck my bag
98
00:06:19,920 --> 00:06:21,274
in at Rendez-Vous des Matelots.
99
00:06:21,280 --> 00:06:23,430
That's what most of the
Fagnet's crew put up
100
00:06:23,440 --> 00:06:25,511
- Mm- hmm, (indistinct)
101
00:06:25,520 --> 00:06:26,874
See what you can pick
up with the rendezvous
102
00:06:26,880 --> 00:06:28,553
- Right
- Meet me back at the hotel.
103
00:06:28,560 --> 00:06:30,551
- What about Madame
when she sees me?
104
00:06:31,640 --> 00:06:32,436
(sighs)
105
00:06:32,440 --> 00:06:35,080
- No, you better disguise
yourself as an oyster
106
00:06:35,080 --> 00:06:35,911
(laughing)
107
00:06:35,920 --> 00:06:38,389
(light music)
108
00:06:48,800 --> 00:06:49,631
Amor
109
00:06:51,000 --> 00:06:51,796
- Jules
110
00:06:52,680 --> 00:06:54,398
- Ah, it's good to see you again
111
00:06:55,640 --> 00:06:57,153
12 years, 15 years isn't it?
112
00:06:57,160 --> 00:06:59,356
- Oh, you haven't changed
113
00:06:59,360 --> 00:07:00,839
I wouldn't have called in outside help
114
00:07:00,840 --> 00:07:02,035
on a case like this, but
115
00:07:03,280 --> 00:07:04,395
do sit down, won't you?
116
00:07:06,720 --> 00:07:09,030
{door creaks)
117
00:07:09,040 --> 00:07:11,031
I was a friend of the boy's father
118
00:07:11,040 --> 00:07:12,314
and I wouldn't want it to seem that was-
119
00:07:12,320 --> 00:07:14,914
- I gather this young friend of yours
120
00:07:14,920 --> 00:07:16,274
is the chief suspect, huh?
121
00:07:17,160 --> 00:07:19,356
- His name's Pierre Le Clinche.
122
00:07:19,360 --> 00:07:20,475
- Mm-hmm.
123
00:07:20,480 --> 00:07:22,118
- He shined on as a radio operator
124
00:07:22,120 --> 00:07:24,236
on a fishing trawler the Cap Fagnet.
125
00:07:24,240 --> 00:07:25,469
It's back in the Harbour now.
126
00:07:25,480 --> 00:07:27,391
- Oh, I know, I smelled it.
127
00:07:27,400 --> 00:07:30,233
- Well, the captain was
a man called Fallut.
128
00:07:31,800 --> 00:07:33,950
Briefly, the vessel returned four days ago
129
00:07:33,960 --> 00:07:36,190
after months fishing on the banks
130
00:07:36,200 --> 00:07:38,271
Shortly after it docked the captain's body
131
00:07:38,280 --> 00:07:39,759
was pulled out of the Harbour
132
00:07:39,760 --> 00:07:41,194
- Drowned?
133
00:07:41,200 --> 00:07:43,919
- Strangled, and then
thrown into the water.
134
00:07:45,120 --> 00:07:48,033
- Mm-hmm, Pierre Le
Clinche should kill him?
135
00:07:48,040 --> 00:07:52,193
- Well, first because some
sort of quarrel seems to have
136
00:07:52,200 --> 00:07:54,919
flared up after they'd been at sea a week.
137
00:07:54,920 --> 00:07:57,514
Secondly, Pierre was found hanging arcund
138
00:07:57,520 --> 00:08:00,034
the quayside just before the murder.
139
00:08:00,040 --> 00:08:03,078
Thirdly, his fingerprints have been found
140
00:08:03,080 --> 00:08:05,037
in the captain's cabin.
141
00:08:05,040 --> 00:08:07,429
- What's his explanation?
142
00:08:07,440 --> 00:08:10,398
- What's the trouble, I was about to say
143
00:08:10,400 --> 00:08:12,789
fourthly, because he's disappeared
144
00:08:12,800 --> 00:08:14,473
{seagulls calling)
- Disappeared?
145
00:08:15,600 --> 00:08:17,159
- His father was a fine man,
146
00:08:18,200 --> 00:08:20,191
we went through the war together
147
00:08:20,200 --> 00:08:24,239
but he was captured and he
died in a concentration camp
148
00:08:26,360 --> 00:08:28,192
(signs)
149
00:08:28,200 --> 00:08:30,430
- What sort of a boys' Pierreâ?
150
00:08:30,440 --> 00:08:33,637
- Steady, bit of a poet
151
00:08:33,640 --> 00:08:36,234
but a good hardworking boy.
152
00:08:36,240 --> 00:08:37,719
He's engaged to be married
153
00:08:37,720 --> 00:08:38,710
- Her name?
154
00:08:38,720 --> 00:08:40,279
- Marie Leonnec.
155
00:08:40,280 --> 00:08:42,078
- Leonnec, hmm
156
00:08:42,080 --> 00:08:43,115
A Breton named?
157
00:08:43,120 --> 00:08:44,519
- Yes, her father has that big money
158
00:08:44,520 --> 00:08:45,749
order business in Campea
159
00:08:48,000 --> 00:08:50,071
- This quarrel at sea,
160
00:08:50,080 --> 00:08:52,276
what did the crew say about that?
161
00:08:52,280 --> 00:08:54,999
- Did you ever try to get sailors to talk?
162
00:08:55,000 --> 00:08:57,719
We've taken some statements
163
00:08:57,720 --> 00:09:00,189
from those that were sober enough
164
00:09:00,200 --> 00:09:02,350
They hang together like a secret society,
165
00:09:02,360 --> 00:09:04,476
like the mafia.
166
00:09:04,480 --> 00:09:08,155
(overlapping crowd chatter)
167
00:09:12,560 --> 00:09:14,995
- [Louis] Yeah, well
I've got this glass see?
168
00:09:15,000 --> 00:09:18,470
I've got this glass and I'll bite it out.
169
00:09:18,480 --> 00:09:20,153
Yeah, I'll bite it all out you know
170
00:09:20,160 --> 00:09:20,991
Yeah, I'll bit it out
171
00:09:21,000 --> 00:09:21,876
Well, you wanna bet I can't do it?
172
00:09:21,880 --> 00:09:23,837
You wanna bet, well you get me a glass,
173
00:09:23,840 --> 00:09:24,955
I'll get a glass
174
00:09:28,120 --> 00:09:30,270
Hey mate, you got a glassâ
175
00:09:31,440 --> 00:09:33,158
Hey, well get a shot glass, will you?
176
00:09:33,160 --> 00:09:35,276
We are not gonna do it without a glass.
177
00:09:35,280 --> 00:09:36,634
What's the matter with youâ
178
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
Here we go,
179
00:09:54,320 --> 00:09:56,391
all right here watch out
180
00:09:57,320 --> 00:09:58,151
{crowd jeering)
181
00:09:58,160 --> 00:09:59,594
- No, stop it, no stop it
182
00:09:59,600 --> 00:10:02,160
Now watch, everybody watch
all right, here we go
183
00:10:02,160 --> 00:10:03,753
(munching)
184
00:10:03,760 --> 00:10:07,594
{crowd cheering and clapping)
185
00:10:15,600 --> 00:10:18,956
{speaking indistinctly)
186
00:10:22,800 --> 00:10:23,631
- Give me a beer.
187
00:10:23,640 --> 00:10:24,471
- Yeah.
188
00:10:28,320 --> 00:10:30,630
You like the room monsieur, plenty of air?
189
00:10:30,640 --> 00:10:34,190
- Too much, I get debris
straight from the Cap Fagnet
190
00:10:34,200 --> 00:10:35,918
What went wrong with the cargoâ
191
00:10:35,920 --> 00:10:37,558
- No idea.
192
00:10:37,560 --> 00:10:38,391
- Hey, Louis?
193
00:10:38,400 --> 00:10:39,231
- Yeah?
194
00:10:39,240 --> 00:10:41,197
- What made the cod go rotten?
195
00:10:41,200 --> 00:10:42,156
- What?
196
00:10:42,160 --> 00:10:44,197
- Were you on the last voyage?
197
00:10:44,200 --> 00:10:45,190
- [Louis] Why
198
00:10:45,200 --> 00:10:46,679
- Wondering hows you stood the stink
199
00:10:46,680 --> 00:10:49,240
(man speaking foreign language)
200
00:10:49,240 --> 00:10:50,719
{Louis speaking in foreign language)
201
00:10:50,720 --> 00:10:51,551
(Maigret chuckles)
202
00:10:51,560 --> 00:10:53,073
- All speak Breton, eh?
203
00:10:53,080 --> 00:10:53,911
- Yes, sir
204
00:10:53,920 --> 00:10:54,830
All good Bretons here
205
00:10:54,840 --> 00:10:58,117
{crowd laughing)
206
00:10:58,120 --> 00:10:59,110
- So you were on it?
207
00:11:01,800 --> 00:11:03,313
- What's you asking me for?
208
00:11:04,480 --> 00:11:06,551
You think am drunk?
209
00:11:06,560 --> 00:11:09,029
I could drink this place dry,
210
00:11:09,040 --> 00:11:10,189
and I still wouldn't say anything
211
00:11:10,200 --> 00:11:11,998
I didn't wanna say, see
212
00:11:13,000 --> 00:11:14,832
But I will tell you one thing.
213
00:11:14,840 --> 00:11:15,750
- Hey, Louis
214
00:11:15,760 --> 00:11:16,795
- Don't you touch me,
215
00:11:18,840 --> 00:11:22,879
there's lucky ships and
there's an unlucky ships, see
216
00:11:22,880 --> 00:11:24,279
And that one had a curse on it,
217
00:11:24,280 --> 00:11:25,475
do you understand, a curse!
218
00:11:25,480 --> 00:11:26,311
- Hey, Louis
219
00:11:26,320 --> 00:11:28,231
- Oh, leave me alone, will ya?
220
00:11:29,680 --> 00:11:32,911
- Don't you worry about Pierre
221
00:11:32,920 --> 00:11:34,319
Pierre is all right.
222
00:11:37,160 --> 00:11:38,753
As for the old man, see.
223
00:11:40,320 --> 00:11:41,993
- Captain, what was wrong with him?
224
00:11:42,000 --> 00:11:44,150
- He went off is rocker that soul,
225
00:11:45,280 --> 00:11:47,112
locked himself up in his cabin
226
00:11:47,120 --> 00:11:49,316
made as sure well nobody's
seen Canut in 50 years
227
00:11:49,320 --> 00:11:50,640
- Hey, Louis, Louis,
228
00:11:51,600 --> 00:11:53,796
they won't believe you can do it
229
00:11:53,800 --> 00:11:55,199
show them, Louis, go on show them.
230
00:11:55,200 --> 00:11:57,032
{Louis laughing)
231
00:11:57,040 --> 00:11:58,075
- Hey, hey
232
00:11:58,080 --> 00:11:59,912
Did you ever see anybody
233
00:11:59,920 --> 00:12:01,718
bite through a five blank piece?
234
00:12:01,720 --> 00:12:02,516
- No.
235
00:12:02,520 --> 00:12:03,510
- Well you are going to now, man.
236
00:12:03,520 --> 00:12:05,113
Come on, get a pact on it.
237
00:12:05,120 --> 00:12:07,794
(men clamauring)
238
00:12:11,680 --> 00:12:14,672
{bright soft music)
239
00:12:16,320 --> 00:12:18,880
- What's this about a curse?
240
00:12:18,880 --> 00:12:20,757
- Oh, they had a run of bad luck
241
00:12:20,760 --> 00:12:22,194
in the last trip, that's all
242
00:12:23,040 --> 00:12:24,553
Even before they got underway,
243
00:12:24,560 --> 00:12:26,836
a deck-hand found a winch cable
244
00:12:26,840 --> 00:12:28,160
and got his legs sawed off,
245
00:12:29,080 --> 00:12:31,720
Six days out, they ran
into a bit of a gale
246
00:12:31,720 --> 00:12:32,630
and lost the cabin boy.
247
00:12:32,640 --> 00:12:33,471
- Quite rough
248
00:12:34,920 --> 00:12:37,992
- That's his father there, Old Canut
249
00:12:39,720 --> 00:12:41,996
Coming back in, around the boats
250
00:12:42,000 --> 00:12:43,115
now the cod's gone off.
251
00:12:43,120 --> 00:12:44,440
They're selling the
whole catch for manure.
252
00:12:44,440 --> 00:12:47,319
- Did you know Pierre Le
Clinche, the radio operator?
253
00:12:47,320 --> 00:12:49,834
- Yeah, he used to sit
at that table there.
254
00:12:49,840 --> 00:12:52,036
Writing his poetry, and great long lefters
255
00:12:52,040 --> 00:12:53,838
to his girl back in Campea
256
00:12:53,840 --> 00:12:56,116
He is well educated, this Pierre
257
00:12:56,120 --> 00:12:58,191
Nice clean living boy to lock at.
258
00:12:59,520 --> 00:13:01,397
- Are you no differentâ?
259
00:13:01,400 --> 00:13:02,799
- I've read some of his poetry,
260
00:13:02,800 --> 00:13:04,598
make your hair stand on end, and...
261
00:13:13,360 --> 00:13:14,680
Here is something the police missed
262
00:13:14,680 --> 00:13:15,556
when they searched his room.
263
00:13:15,560 --> 00:13:17,790
It was under the tablecloth.
264
00:13:18,960 --> 00:13:21,429
You ask me, that's never a picture
265
00:13:21,440 --> 00:13:23,670
of a girl you're supposed to be mad at
266
00:13:23,680 --> 00:13:26,672
{suspenseful music)
267
00:13:32,440 --> 00:13:35,353
{seagulls calling)
268
00:13:46,360 --> 00:13:47,156
- Poor Marie.
269
00:13:48,840 --> 00:13:51,229
- What do your parents say?
Thank you
270
00:13:51,240 --> 00:13:53,038
- Oh, they want me to stay at home.
271
00:13:53,040 --> 00:13:54,599
Keep out of all the scandal
272
00:13:56,920 --> 00:13:58,593
- But they like Pierreâ?
273
00:13:58,600 --> 00:14:01,319
- Well, they like him, but, well, I mean,
274
00:14:01,320 --> 00:14:04,039
they'd prefer it if he were
a shopkeeper or something
275
00:14:04,040 --> 00:14:05,758
- So long as he's steady.
276
00:14:05,760 --> 00:14:07,990
- Oh, hes, he sends
money home to his mother
277
00:14:08,000 --> 00:14:10,833
every trip and he doesn't
smoke or anything,
278
00:14:10,840 --> 00:14:14,117
but well Papa's the mayor back home
279
00:14:14,120 --> 00:14:16,031
It's only a small town you seeâ
280
00:14:16,040 --> 00:14:17,917
So there's bound to be a lot of talk.
281
00:14:19,040 --> 00:14:21,793
So that's why he's offered me my freedom
282
00:14:22,720 --> 00:14:23,949
to spare me all that
283
00:14:25,080 --> 00:14:26,673
I think it's wonderful of him.
284
00:14:26,680 --> 00:14:28,478
- Here is my husband
285
00:14:28,480 --> 00:14:29,470
- You got back then?
286
00:14:29,480 --> 00:14:30,595
- Yes, eventually
287
00:14:32,440 --> 00:14:33,510
- And made a fiend?
288
00:14:33,520 --> 00:14:34,954
- Mademoiselle Marie Léonnec.
289
00:14:36,240 --> 00:14:38,436
She's come to ask a favour of you
290
00:14:38,440 --> 00:14:41,512
I said to her I'm sure you
would help if you could.
291
00:14:41,520 --> 00:14:44,319
- Well, I hope you explained
that we are on holiday
292
00:14:44,320 --> 00:14:46,994
- Yes I know but if you
could just listen to Marie
293
00:14:47,000 --> 00:14:49,514
She is terribly worried, it's her fiance
294
00:14:49,520 --> 00:14:51,830
He's in trouble with the police
295
00:14:51,840 --> 00:14:55,879
- Oh, Oh well, if you think that I should.
296
00:14:55,880 --> 00:14:56,711
- I knew you would
297
00:14:56,720 --> 00:14:58,791
- Thank you, Monsieur.
298
00:14:58,800 --> 00:15:01,758
- Ah, Mademoiselle you are
worried about Pierre, hmm?
299
00:15:01,760 --> 00:15:03,592
- Howr did you know his name?
300
00:15:03,600 --> 00:15:06,240
- Huh, oh well I heard
some talk in the town.
301
00:15:06,240 --> 00:15:07,594
- Well, he didn't do it Monsieur Maigret,
302
00:15:07,600 --> 00:15:09,318
you've gat to believe me
303
00:15:09,320 --> 00:15:11,277
Pierre couldn't kill anybody
304
00:15:11,280 --> 00:15:12,111
- Where is he?
305
00:15:12,120 --> 00:15:14,953
- I don't know, I haven't seen him.
306
00:15:14,960 --> 00:15:16,473
- But he can't be far away because
307
00:15:16,480 --> 00:15:17,356
she's had a letter from him.
308
00:15:17,360 --> 00:15:18,839
- Yes, It just came this moming
309
00:15:18,840 --> 00:15:19,671
- Mm-hmm.
310
00:15:20,800 --> 00:15:24,111
{speaking in foreign language)
311
00:15:24,120 --> 00:15:25,440
That black smudge, was it there
312
00:15:25,440 --> 00:15:27,113
when you first got it?
313
00:15:27,120 --> 00:15:27,951
- Yes.
314
00:15:29,120 --> 00:15:32,351
- Tar hmm, tar or crescent paint.
315
00:15:33,520 --> 00:15:34,555
- Mm-hmm
316
00:15:34,560 --> 00:15:36,676
- Does that suggest something to you?
317
00:15:36,680 --> 00:15:39,274
- Only that one day before he sailed
318
00:15:39,280 --> 00:15:40,395
we got caught in the rain
319
00:15:40,400 --> 00:15:42,914
We climbed into an old
warehouse to shelter.
320
00:15:42,920 --> 00:15:43,751
- Mm-hmm.
321
00:15:43,760 --> 00:15:45,990
- There was some tar on
a packing case there
322
00:15:46,000 --> 00:15:48,116
It got on my dress.
323
00:15:48,120 --> 00:15:50,953
- Take me to the place,
will you Mademoiselle?
324
00:15:50,960 --> 00:15:52,837
- What will you do if you find him?
325
00:15:54,400 --> 00:15:55,674
- Talk to him.
326
00:15:55,680 --> 00:15:57,990
- You do believe he's innocent, don't you?
327
00:15:58,000 --> 00:15:58,831
- No.
328
00:15:58,840 --> 00:16:01,116
- But, of course he's innocent Jules,
329
00:16:01,120 --> 00:16:03,316
Marie has her truce
already and everything
330
00:16:03,320 --> 00:16:06,119
It's all hand embroidered
of course he didn't do it
331
00:16:07,720 --> 00:16:09,836
- Just show me the place my love
332
00:16:11,640 --> 00:16:13,711
Now remember this is your idea not mine
333
00:16:13,720 --> 00:16:15,119
- Yes, of course
334
00:16:19,080 --> 00:16:21,037
- Eh, look who's here
335
00:16:21,040 --> 00:16:22,678
(chuckling)
336
00:16:22,680 --> 00:16:24,079
Lucas, of all people
337
00:16:24,960 --> 00:16:26,189
- Sergeant Lucas
338
00:16:26,200 --> 00:16:28,237
- Madame, fancy meeting you here
339
00:16:28,240 --> 00:16:29,310
(Lucas chuckles)
340
00:16:29,320 --> 00:16:30,754
Nothing like the call
of the sea, is there?
341
00:16:30,760 --> 00:16:32,512
I mean the, the, these ozone,
342
00:16:33,440 --> 00:16:34,999
oysters, they goes-
343
00:16:36,040 --> 00:16:37,189
- All the days
344
00:16:37,200 --> 00:16:39,714
(light music)
345
00:16:47,520 --> 00:16:50,433
(knocking on door)
346
00:16:54,960 --> 00:16:56,314
- Pierre are you there?
347
00:16:56,320 --> 00:16:57,276
- Marie?
348
00:16:57,280 --> 00:16:59,351
- Pierre, open the door.
- How did you find me?
349
00:16:59,360 --> 00:17:01,112
- Please let me in.
350
00:17:01,120 --> 00:17:03,634
{door creaks)
351
00:17:08,280 --> 00:17:09,111
Oh, Pierre.
352
00:17:09,120 --> 00:17:09,996
- You shouldn't have come here.
353
00:17:10,000 --> 00:17:11,149
- 1 had to.
354
00:17:11,160 --> 00:17:12,833
- Why couldn't you keep out of it
355
00:17:12,840 --> 00:17:14,797
I warned you that, who's thatâ?
356
00:17:14,800 --> 00:17:17,155
- Pierre I, I brought someone to help you
357
00:17:18,040 --> 00:17:19,599
Well, don't you see if
you keep running av/ay
358
00:17:19,600 --> 00:17:20,874
they'll think you did it.
359
00:17:22,040 --> 00:17:24,031
Pierre, this is inspector Maigret.
360
00:17:25,520 --> 00:17:27,670
All you've got to do
is tell him the truth.
361
00:17:33,200 --> 00:17:35,669
- The night Captain Fallut was attacked,
362
00:17:35,680 --> 00:17:37,239
you were there, yes?
363
00:17:38,400 --> 00:17:40,118
You were seen hiding behind a truck
364
00:17:40,120 --> 00:17:42,111
not 50 metres away.
365
00:17:42,120 --> 00:17:42,951
- Pierre
366
00:17:43,960 --> 00:17:45,030
- Yes, I was there
367
00:17:45,040 --> 00:17:46,713
- What did you see?
368
00:17:46,720 --> 00:17:49,997
- Two men fighting, one
of them fell in the water.
369
00:17:50,000 --> 00:17:51,320
- And the other?
370
00:17:51,320 --> 00:17:54,119
- It was dark and then I started to run.
371
00:17:54,120 --> 00:17:55,554
- Is that all?
372
00:17:55,560 --> 00:17:57,631
- I heard someone else
running, I saw a man
373
00:17:57,640 --> 00:17:58,516
- Who?
374
00:17:58,520 --> 00:17:59,351
- I don't know.
375
00:17:59,360 --> 00:18:00,919
- A sailor?
376
00:18:00,920 --> 00:18:04,754
- No, he, he was wearing town
clothing and white shoes
377
00:18:04,760 --> 00:18:05,875
- White shoes?
378
00:18:05,880 --> 00:18:07,029
- Or yellow
379
00:18:07,040 --> 00:18:07,871
- Or yellow?
380
00:18:10,040 --> 00:18:12,190
Why didn't you go to help the captain?
381
00:18:12,200 --> 00:18:13,190
He was dead.
382
00:18:13,200 --> 00:18:14,156
- Oh.
383
00:18:14,160 --> 00:18:15,150
- He must have been.
384
00:18:16,080 --> 00:18:17,991
- Why were you watching behind a truckâ
385
00:18:19,920 --> 00:18:22,036
Is it true that you quarrelled
with captain Fallut?
386
00:18:22,040 --> 00:18:23,189
- No.
387
00:18:23,200 --> 00:18:24,679
- They said you never spoke ta each other
388
00:18:24,680 --> 00:18:26,000
after the first week?
389
00:18:26,000 --> 00:18:26,831
- Yes.
390
00:18:26,840 --> 00:18:29,036
- And you still maintain
that you hadn't quarrelled?
391
00:18:32,720 --> 00:18:34,597
After the murder,
392
00:18:34,600 --> 00:18:37,399
why didn't you go back to
your room at the rendezvousâ?
393
00:18:37,400 --> 00:18:38,595
- I wanted to think.
394
00:18:40,480 --> 00:18:42,278
- Have you anything else to tell me?
395
00:18:48,760 --> 00:18:50,034
- Are you taking me to the police station?
396
00:18:50,040 --> 00:18:52,031
- No, you are going there by yourself
397
00:18:52,040 --> 00:18:53,997
- Pierre-
- That's the only way
398
00:18:54,000 --> 00:18:55,752
He's got to make his own statement
399
00:18:57,280 --> 00:18:59,237
- Will, will they keep him there?
400
00:18:59,240 --> 00:19:00,469
- Probably
401
00:19:00,480 --> 00:19:03,518
- But you said you, you
said if he hadn't done it...
402
00:19:03,520 --> 00:19:06,672
He's not well, he doesn't
know what he's saying
403
00:19:06,680 --> 00:19:08,796
Pierre, I was trying to help.
404
00:19:08,800 --> 00:19:10,234
- Doesn't matter.
405
00:19:10,240 --> 00:19:12,072
- You've got to believe me
406
00:19:13,640 --> 00:19:16,632
{suspenseful music)
407
00:19:25,000 --> 00:19:26,399
- This was the captain's room
408
00:19:26,400 --> 00:19:27,799
- Mm-hmm.
409
00:19:27,800 --> 00:19:29,313
- Eight and a half years he launched here.
410
00:19:29,320 --> 00:19:30,151
{door slams)
411
00:19:30,160 --> 00:19:31,958
Ever since my husband passed away
412
00:19:33,200 --> 00:19:36,079
nothing has been touched,
everything in its place
413
00:19:36,080 --> 00:19:38,117
That's how it's always been kept.
414
00:19:38,120 --> 00:19:40,270
- Hmm, only red ink.
415
00:19:40,280 --> 00:19:42,556
- Yes, he always wrote
everything in red ink
416
00:19:44,440 --> 00:19:46,556
- You must've got to know him really well?
417
00:19:46,560 --> 00:19:47,834
- Well?
418
00:19:47,840 --> 00:19:49,239
We were going to be married
419
00:19:49,240 --> 00:19:51,072
- Mm-hmm.
420
00:19:51,080 --> 00:19:52,479
- Nothing was actually said
421
00:19:52,480 --> 00:19:55,279
but we both knew how it would end up.
422
00:19:55,280 --> 00:19:57,112
I was to supply the house and furniture.
423
00:19:57,120 --> 00:20:00,351
And then in three years
he'd have his pension
424
00:20:00,360 --> 00:20:01,759
We've been very comfortable.
425
00:20:03,040 --> 00:20:05,759
At least that's how it
was going to be until-
426
00:20:05,760 --> 00:20:06,716
- He changed towards you?
427
00:20:06,720 --> 00:20:10,270
- Well, you can't live
with a man and not tell.
428
00:20:10,280 --> 00:20:12,954
Last winter he started
to buy thinner underwear,
429
00:20:12,960 --> 00:20:16,590
silk socks he bought and
shaving at six in the evening
430
00:20:16,600 --> 00:20:17,999
instead of when he got up.
431
00:20:18,000 --> 00:20:18,910
- Another woman, hmm?
432
00:20:18,920 --> 00:20:20,593
- It's none of my business if he wanted
433
00:20:20,600 --> 00:20:21,829
to make a fool of himself.
434
00:20:21,840 --> 00:20:23,797
- Did you see her, do
you knows who she was?
435
00:20:23,800 --> 00:20:27,475
- No, but one day I found a
blonde hair on his jacket
436
00:20:27,480 --> 00:20:29,710
I wouldn't demean myself to ask
437
00:20:29,720 --> 00:20:31,074
but she couldn't have been much class.
438
00:20:31,080 --> 00:20:32,798
Then why should he make
such a mystery of it?
439
00:20:32,800 --> 00:20:34,313
He must have been ashamed of her.
440
00:20:34,320 --> 00:20:35,151
(scoffs)
441
00:20:35,160 --> 00:20:36,389
I know the type.
(loud knacking)
442
00:20:36,400 --> 00:20:37,276
Oh, excuse me.
443
00:20:58,480 --> 00:21:02,917
It's a letter, to me from the captain.
444
00:21:02,920 --> 00:21:06,276
Somebody pushed it through and ran away
445
00:21:06,280 --> 00:21:09,910
It is handwritten and red ink.
446
00:21:09,920 --> 00:21:13,834
Oh please, you read it
447
00:21:13,840 --> 00:21:14,910
I can't bear.
448
00:21:16,320 --> 00:21:20,996
It's as though he's
coming back from the dead
449
00:21:26,400 --> 00:21:28,960
- No one is to be blamed for my death
450
00:21:30,240 --> 00:21:32,436
Do not seek to understand my action
451
00:21:33,360 --> 00:21:35,556
- But what does he mean?
452
00:21:35,560 --> 00:21:37,039
He never did it himself.
453
00:21:38,120 --> 00:21:40,475
- Not unless he found a
way to strangle himself
454
00:21:40,480 --> 00:21:43,393
and then throw his own
corpse into the harbour
455
00:21:44,240 --> 00:21:46,117
- What else does he say?
456
00:21:46,120 --> 00:21:48,191
- These are my last wishes,
457
00:21:48,200 --> 00:21:50,237
I leave all I possess
to the widower Bernard,
458
00:21:50,240 --> 00:21:52,311
who has always been good to me
459
00:21:52,320 --> 00:21:54,357
And I charge her to see that I'm
460
00:21:54,360 --> 00:21:56,795
buried in the cemetery at Fecamp.
461
00:21:58,240 --> 00:21:59,719
Signed Octave Fallut.
462
00:22:00,880 --> 00:22:01,870
- Me, to me?
463
00:22:06,320 --> 00:22:08,277
After all I've said about him.
464
00:22:09,360 --> 00:22:12,830
Oh, he saw through that
woman before the end.
465
00:22:13,920 --> 00:22:18,915
Oh, Monsieur, he was a
good man the captain
466
00:22:18,960 --> 00:22:22,794
(crying)
Oh good, a good man
467
00:22:24,440 --> 00:22:25,430
- There you are and if it's cold
468
00:22:25,440 --> 00:22:26,271
you've only got yourself to blame-
469
00:22:26,280 --> 00:22:27,600
- You are uncanny then
470
00:22:28,480 --> 00:22:30,278
What type of sort of work am
I getting after being stuck
471
00:22:30,280 --> 00:22:31,111
on that apprenticeship
programme for over a month
472
00:22:31,120 --> 00:22:31,951
- If this is how you are going to carry on
473
00:22:31,960 --> 00:22:33,598
I don't know why you
bothered to come back?
474
00:22:33,600 --> 00:22:35,159
You could have stayed on-
(door banging)
475
00:22:35,160 --> 00:22:36,992
- [Child] Mamal
- Don't say that, a child
476
00:22:37,000 --> 00:22:39,560
- [Child] Mama, mama, mama, mama
477
00:22:43,120 --> 00:22:43,951
mama, mama
478
00:22:43,960 --> 00:22:48,352
- {chatter drowned by child scream)
479
00:22:48,360 --> 00:22:49,191
- Jealousy, that's all it is
480
00:22:49,200 --> 00:22:51,316
When it's all in her own dirty mind
481
00:22:52,200 --> 00:22:53,156
{spank resounding)
(child crying)
482
00:22:53,160 --> 00:22:56,516
And now she is taking it out on the kid
483
00:22:57,640 --> 00:22:59,790
Now what do you want?
484
00:22:59,800 --> 00:23:01,871
You can't pin anything on me, you know
485
00:23:01,880 --> 00:23:03,279
I was in the rendezvous
with the rest of the crew
486
00:23:03,280 --> 00:23:05,191
when Fallut was killed, ask any of them.
487
00:23:05,200 --> 00:23:08,033
- Aren't you gonna ask me to sit down?
488
00:23:08,040 --> 00:23:08,996
(chuckles)
489
00:23:09,000 --> 00:23:11,037
Hospitality in the north, eh?
490
00:23:11,040 --> 00:23:13,919
You are the engineer and
they can't find you, right?
491
00:23:13,920 --> 00:23:16,958
- Five years I've been stuck
in that stinking fish barrel
492
00:23:16,960 --> 00:23:18,951
- So you got to know Fallut pretty well
493
00:23:19,840 --> 00:23:22,275
Did he act strangely on this voyage?
494
00:23:22,280 --> 00:23:23,111
- Strangely?
495
00:23:23,120 --> 00:23:25,430
- I'm told he took on all
his meals in his cabin
496
00:23:25,440 --> 00:23:26,236
- Yeah.
497
00:23:26,240 --> 00:23:27,469
- Right from the very first day?
498
00:23:27,480 --> 00:23:28,311
- That's right.
499
00:23:29,360 --> 00:23:31,476
He started getting a bit short tempered,
500
00:23:32,440 --> 00:23:33,839
acting a bit strange.
501
00:23:34,760 --> 00:23:36,353
Wouldn't talk to anybody much
502
00:23:36,360 --> 00:23:37,191
- Do you know why?
503
00:23:37,200 --> 00:23:38,998
- How should I?
504
00:23:39,000 --> 00:23:41,469
- Nothing to do with Pierre Le
Clinche, the radio operator?
505
00:23:41,480 --> 00:23:42,515
- Why pick on him?
506
00:23:43,400 --> 00:23:45,277
Look, the skipper was
killed on land, wasn't he?
507
00:23:45,280 --> 00:23:47,351
Why pick on anybody in the boat?
508
00:23:47,360 --> 00:23:49,510
- You tell me, I'm open to suggestion
509
00:23:51,440 --> 00:23:52,271
- Don't want to talk about it.
510
00:23:52,280 --> 00:23:54,351
- Nowy tell this boy Fallut
hadn't an enemy in the world,
511
00:23:54,360 --> 00:23:55,919
he was a decent man
that's what everyone says
512
00:23:55,920 --> 00:23:56,716
So come off it.
513
00:23:56,720 --> 00:23:58,233
- Nowy, why don't you go away?
514
00:24:00,000 --> 00:24:00,910
(chuckles)
515
00:24:00,920 --> 00:24:02,274
- All right, all right
516
00:24:04,200 --> 00:24:05,599
Who is your wife jealous of?
517
00:24:05,600 --> 00:24:07,318
- What the hell is that
got to do with you?
518
00:24:08,480 --> 00:24:10,278
Who did that to it?
519
00:24:10,280 --> 00:24:11,679
- You know her, then?
520
00:24:13,400 --> 00:24:14,913
- Well, what if I do?
521
00:24:14,920 --> 00:24:16,991
It won't make me unique
522
00:24:17,000 --> 00:24:18,513
You've got a lot to learn, chump
523
00:24:18,520 --> 00:24:19,316
- Who is she?
524
00:24:21,680 --> 00:24:23,273
- I've no idea.
525
00:24:24,840 --> 00:24:25,830
Clear out, will you?
526
00:24:26,920 --> 00:24:27,830
And if you want some
advice drop the whole thing
527
00:24:27,840 --> 00:24:30,070
there's a bet you couldn't
do it for everybody
528
00:24:30,080 --> 00:24:30,911
(laughs)
529
00:24:30,920 --> 00:24:31,751
- Madame.
530
00:24:33,120 --> 00:24:33,951
- They've got the police here now-
531
00:24:33,960 --> 00:24:36,110
- What's it got to do with you!
532
00:24:36,120 --> 00:24:38,634
(light music)
533
00:25:00,160 --> 00:25:02,959
- I'l go below deck,
take a look in the cabin.
534
00:25:02,960 --> 00:25:03,756
- Right.
535
00:25:05,120 --> 00:25:08,112
{suspenseful music)
536
00:25:16,280 --> 00:25:18,920
(metal tapping)
537
00:25:30,440 --> 00:25:31,714
- Where's the rest of you?
538
00:25:31,720 --> 00:25:32,869
- Gone home.
539
00:25:32,880 --> 00:25:34,837
- Them that's got homes
540
00:25:34,840 --> 00:25:36,274
- Are in the rendezvous.
541
00:25:36,280 --> 00:25:37,475
- Them that's got money
542
00:25:37,480 --> 00:25:40,438
(chuckling)
543
00:25:40,440 --> 00:25:43,239
- Did the captain talk to any
of you during this voyage?
544
00:25:43,240 --> 00:25:44,036
- Us?
545
00:25:44,040 --> 00:25:45,030
- No, we never saw him
546
00:25:45,040 --> 00:25:46,997
- He took everything inte his cabin,
547
00:25:47,000 --> 00:25:49,640
maps, compass, there a lot
548
00:25:49,640 --> 00:25:51,438
- And he locked the door.
549
00:25:51,440 --> 00:25:54,956
Look like he was sleepwalking
or something crazy
550
00:25:56,240 --> 00:25:58,675
- Howr do you know if you never saw him?
551
00:25:58,680 --> 00:26:00,876
- Well, somebody had fo take
his meals up, didn't they?
552
00:26:00,880 --> 00:26:02,678
Especially after Jean- Marie with
553
00:26:09,360 --> 00:26:11,271
- You were saying, Jean Marie?
554
00:26:11,280 --> 00:26:12,190
- Yeah, it was that-
555
00:26:12,200 --> 00:26:15,272
- That was the cabin boy, poor kid.
556
00:26:17,760 --> 00:26:20,274
(light music)
557
00:26:30,960 --> 00:26:33,793
(papers rustling)
558
00:26:34,840 --> 00:26:35,671
- Ah,
559
00:26:39,200 --> 00:26:40,838
- Have you been in Pierre's cabin yet?
560
00:26:40,840 --> 00:26:41,830
- Yes, there's nothing there,
561
00:26:41,840 --> 00:26:42,830
I just started here
562
00:26:46,360 --> 00:26:48,431
- My only guess is at the moment
563
00:26:48,440 --> 00:26:50,795
that our gallant captain was smuggling.
564
00:26:50,800 --> 00:26:52,598
- What, with two years
to go to his pension?
565
00:26:52,600 --> 00:26:54,079
He'd have to be a lunatic, won't he?
566
00:26:54,080 --> 00:26:57,914
The strong sort of scent, smuggling scent?
567
00:26:57,920 --> 00:26:59,035
- Mm. to France?
568
00:27:06,040 --> 00:27:08,680
Blonde, Fallut's blonde, huh?
569
00:27:08,680 --> 00:27:10,990
- Peroxide blonde, it's
brown at the roots
570
00:27:11,000 --> 00:27:11,831
- Mm-hmm.
571
00:27:19,640 --> 00:27:22,234
{door squeaks)
572
00:27:28,200 --> 00:27:29,076
Lucas!
573
00:27:29,080 --> 00:27:29,911
- [Lucas] Ahl
574
00:27:29,920 --> 00:27:30,751
- Look at this.
575
00:27:33,160 --> 00:27:35,151
- AN was here.
576
00:27:35,160 --> 00:27:36,434
- Is that the blondeâ?
577
00:27:36,440 --> 00:27:37,714
- Could be.
578
00:27:37,720 --> 00:27:38,994
- Well, he had the whole voyage
579
00:27:39,000 --> 00:27:42,072
- Must have been that wasn't
carved In five minutes.
580
00:27:42,080 --> 00:27:42,911
- That explains a lot.
581
00:27:42,920 --> 00:27:45,116
- Yes, but it doesn't explain
582
00:27:45,120 --> 00:27:48,351
why Captain Fallut became
to hate her so much.
583
00:27:48,360 --> 00:27:50,351
- Unless she double crossed him.
584
00:27:50,360 --> 00:27:51,589
- Who with?
585
00:27:51,600 --> 00:27:53,352
- I don't know, Pierre?
586
00:27:53,360 --> 00:27:54,316
- Hmm, could be
587
00:27:56,800 --> 00:27:58,393
- Yes, they could have had a fight
588
00:27:58,400 --> 00:28:01,119
but all he'll admit to
was he was on the quay
589
00:28:01,120 --> 00:28:03,316
He could've made up all that
stuff about the yellow shoes
590
00:28:05,120 --> 00:28:05,951
- I don't-
591
00:28:05,960 --> 00:28:06,791
- Hmm?
592
00:28:16,200 --> 00:28:17,031
- Get him.
593
00:28:18,560 --> 00:28:21,632
{light bright music)
594
00:28:54,360 --> 00:28:56,920
(man grunting)
595
00:29:11,920 --> 00:29:14,309
- Let me go, let me go
596
00:29:14,320 --> 00:29:16,914
Why you pushing-
597
00:29:16,920 --> 00:29:18,672
- Why are you pushing, Lucas?
598
00:29:18,680 --> 00:29:21,035
- No idea, but he was carrying this
599
00:29:21,040 --> 00:29:23,077
- Hey, that's my property I want it back.
600
00:29:24,120 --> 00:29:25,394
- Your name?
601
00:29:25,400 --> 00:29:26,629
- Why should I tell you thatâ?
602
00:29:26,640 --> 00:29:27,675
I don't even know what this is all about.
603
00:29:27,680 --> 00:29:28,511
- Name.
604
00:29:29,520 --> 00:29:31,716
- Buziers, Gaston Buziers
605
00:29:31,720 --> 00:29:33,757
- Gaston, sit down.
606
00:29:37,080 --> 00:29:38,514
Where do you live?
607
00:29:38,520 --> 00:29:39,351
- Yport.
608
00:29:39,360 --> 00:29:41,271
- Yport, what do you do?
609
00:29:41,280 --> 00:29:42,793
- I sell villas.
610
00:29:42,800 --> 00:29:44,393
- How many convictions?
611
00:29:44,400 --> 00:29:45,470
- I don't have to answer
questions like that
612
00:29:45,480 --> 00:29:47,312
I'm not under arrest.
613
00:29:47,320 --> 00:29:48,151
- Two.
614
00:29:51,920 --> 00:29:54,275
- What were you doing snooping
about on the Cap Fagnet?
615
00:29:54,280 --> 00:29:56,351
- Oh, lock, I just went
aboard to have a look around.
616
00:29:56,360 --> 00:29:57,680
There's no rule against-
617
00:29:57,680 --> 00:29:58,511
(orchestral upbeat music)
618
00:29:58,520 --> 00:30:00,079
Oh no, it wasn't my fault-
619
00:30:00,080 --> 00:30:02,879
- Well, well, well look who's here.
620
00:30:02,880 --> 00:30:03,950
What he's been up to now?
621
00:30:03,960 --> 00:30:05,189
- What have you been up to?
622
00:30:05,200 --> 00:30:07,077
- Minding my own business
not poking around
623
00:30:07,080 --> 00:30:08,593
where I don't belong look, I warned you
624
00:30:08,600 --> 00:30:10,034
- Who is this woman?
625
00:30:10,040 --> 00:30:11,269
- Listen, honey, if you wanna find out
626
00:30:11,280 --> 00:30:12,998
something, ask me rightâ?
627
00:30:13,000 --> 00:30:14,274
And don't refer to me as this woman
628
00:30:14,280 --> 00:30:15,759
because I don't like it.
629
00:30:15,760 --> 00:30:16,875
Give me a beer.
630
00:30:22,680 --> 00:30:24,353
- Well, who is she?
631
00:30:24,360 --> 00:30:25,589
- Adorn Warrow.
632
00:30:26,640 --> 00:30:27,471
-AN
633
00:30:34,560 --> 00:30:38,190
- I will ask you, address?
634
00:30:38,200 --> 00:30:39,793
- Same as his.
635
00:30:39,800 --> 00:30:40,915
- His wife?
636
00:30:40,920 --> 00:30:42,149
- Wife, of that?
637
00:30:42,160 --> 00:30:44,436
(laughs)
638
00:30:44,440 --> 00:30:47,034
- Hmm, what's your occupation?
639
00:30:48,040 --> 00:30:49,599
- I'm in the entertainment business.
640
00:30:49,600 --> 00:30:52,797
- Ooh, were you singing to
the crew of the Cap Fagnet
641
00:30:52,800 --> 00:30:53,870
- You told them that-
642
00:30:53,880 --> 00:30:55,359
- I did not.
643
00:30:55,360 --> 00:30:57,158
- Well, what if I was in the blasted boat?
644
00:30:57,160 --> 00:30:59,436
It's not a crime, is it?
- So what were you doing?
645
00:30:59,440 --> 00:31:01,192
- Not catching fish I can tell you
646
00:31:02,120 --> 00:31:04,077
I was a guest of the captain.
647
00:31:04,080 --> 00:31:05,718
He was crazy about me you know
648
00:31:05,720 --> 00:31:08,234
Rented this cute little
flat for me over Yport
649
00:31:08,240 --> 00:31:09,913
He wanted to marry me, didn't he?
650
00:31:13,360 --> 00:31:14,998
- Well, what about him?
651
00:31:15,000 --> 00:31:17,116
- Him, he was supposed te be my brother
652
00:31:17,120 --> 00:31:19,919
- Oh, you both lived
on the captain's moneyâ?
653
00:31:19,920 --> 00:31:21,911
- I did not, I was working
654
00:31:21,920 --> 00:31:23,672
- Why could a match
655
00:31:23,680 --> 00:31:26,240
And why did Captain Fallut
take you on the tour?
656
00:31:26,240 --> 00:31:28,038
- Oh, I did it as a luck
657
00:31:28,040 --> 00:31:31,829
He said, come on the ship like
a cruise so I went, cruise
658
00:31:31,840 --> 00:31:34,036
(chuckles) I didn't know
I was going to be locked
659
00:31:34,040 --> 00:31:36,111
in that stinking cabin for over a month
660
00:31:36,120 --> 00:31:37,474
You know I had to climb into a cupboard
661
00:31:37,480 --> 00:31:39,391
every time someone knocked at the door
662
00:31:39,400 --> 00:31:40,549
A few days of that, I can tell you
663
00:31:40,560 --> 00:31:42,756
I was ready to shout for help
664
00:31:42,760 --> 00:31:45,195
Yeah well, then he turned a bit funny
665
00:31:45,200 --> 00:31:46,918
and I got scared.
666
00:31:46,920 --> 00:31:48,035
- When was this?
667
00:31:48,040 --> 00:31:49,758
- Oh, about six days out.
668
00:31:49,760 --> 00:31:51,034
There was a storm.
669
00:31:51,040 --> 00:31:51,871
(chuckles)
670
00:31:51,880 --> 00:31:53,518
There was I rattling about that cabin
671
00:31:53,520 --> 00:31:55,158
like a peanut and sick.
672
00:31:56,200 --> 00:31:58,237
Yeah, it was then he turned really nasty
673
00:31:58,240 --> 00:32:00,038
Wouldn't speak for days.
674
00:32:00,040 --> 00:32:02,316
Then he come at me like
a bull and jealous
675
00:32:03,400 --> 00:32:04,879
- Of Pierre?
676
00:32:04,880 --> 00:32:06,473
- Well, who else?
677
00:32:06,480 --> 00:32:08,278
- And how did Pierre find
out that you were there?
678
00:32:08,280 --> 00:32:10,430
- Oh, they all knew
something was going on
679
00:32:11,560 --> 00:32:14,154
Pierre used to come and
talk to me through the door
680
00:32:15,240 --> 00:32:16,719
He's a very sweet boy.
681
00:32:16,720 --> 00:32:19,109
(scoffs)
682
00:32:19,120 --> 00:32:21,680
- Did you give Pierre this?
683
00:32:21,680 --> 00:32:23,717
- Yes, I shoved it under the door to him
684
00:32:26,040 --> 00:32:26,836
- What for?
685
00:32:26,840 --> 00:32:29,150
- Oh to show him what that
crazy captain was like
686
00:32:29,160 --> 00:32:31,117
Yes, he did this in one
of his charming moments
687
00:32:31,120 --> 00:32:33,191
when he was hating my guts.
688
00:32:33,200 --> 00:32:34,349
(laughing)
689
00:32:34,360 --> 00:32:36,590
I bet he wished it was
me not just a picture
690
00:32:38,120 --> 00:32:40,430
Oh, fancy Pierre keeping this.
691
00:32:40,440 --> 00:32:41,635
He was really gummy, you know
692
00:32:41,640 --> 00:32:43,438
Used to write me poems and all that
693
00:32:44,960 --> 00:32:46,473
- So he knew you before
we went on the boat?
694
00:32:46,480 --> 00:32:48,869
- Are you kidding, they all knew me.
695
00:32:48,880 --> 00:32:50,473
I was barmaid at the rendezvous.
696
00:32:51,640 --> 00:32:53,677
Pierre came home with me twice
697
00:32:53,680 --> 00:32:55,910
if that's what you want to know.
698
00:32:55,920 --> 00:32:57,399
- What happened after the ship docked?
699
00:32:57,400 --> 00:32:58,515
- Well, I don't know, I was still locked
700
00:32:58,520 --> 00:33:00,397
in that lousy cabin till Laberge came out
701
00:33:00,400 --> 00:33:02,118
later and got me out
702
00:33:02,120 --> 00:33:02,951
- Laberge?
703
00:33:02,960 --> 00:33:03,836
- That's the engineer
704
00:33:03,840 --> 00:33:05,035
- Anyone see you get up?
705
00:33:05,040 --> 00:33:06,394
- No, there was a lot of fuss about
706
00:33:06,400 --> 00:33:08,437
boats and divers and things. it was easy
707
00:33:10,160 --> 00:33:11,833
- But you waited for her on the quay
708
00:33:11,840 --> 00:33:14,036
When the ship came in, what did you seeâ
709
00:33:15,040 --> 00:33:16,269
- Crew coming off and then the captain.
710
00:33:16,280 --> 00:33:18,635
I enly went a few steps
and somebody jumped up
711
00:33:18,640 --> 00:33:19,596
- Pierre?
712
00:33:19,600 --> 00:33:20,670
- Oh, it was only a glimpse
713
00:33:20,680 --> 00:33:22,432
I should stay and watch, I ran.
714
00:33:22,440 --> 00:33:24,192
- In those shoesâ?
715
00:33:24,200 --> 00:33:25,395
- Yeah, why?
716
00:33:26,440 --> 00:33:29,592
- Pierre says that the
murderer wore yellow shoes
717
00:33:29,600 --> 00:33:30,715
- He said that?
718
00:33:30,720 --> 00:33:32,996
He's trying, there's your
sweet little Pierre for you
719
00:33:33,000 --> 00:33:34,399
He's trying to put the
whole thing on to me
720
00:33:34,400 --> 00:33:35,959
- Did you kill Captain Fallut?
721
00:33:35,960 --> 00:33:37,678
- Why the hell should I
do anything like that?
722
00:33:37,680 --> 00:33:39,273
- Jealousy.
723
00:33:39,280 --> 00:33:40,111
- Are you joking?
724
00:33:40,120 --> 00:33:40,951
- No, you don't have to say it like that
725
00:33:40,960 --> 00:33:42,553
- Just let me get a few words without
726
00:33:42,560 --> 00:33:43,391
that little rat that's all,
727
00:33:43,400 --> 00:33:44,913
just to be here to say it to my face
728
00:33:44,920 --> 00:33:46,672
- It can be arranged
729
00:33:46,680 --> 00:33:49,274
{solemn music)
730
00:34:05,080 --> 00:34:07,754
(lock clicking)
731
00:34:16,160 --> 00:34:17,309
- But you can't treat me like this
732
00:34:17,320 --> 00:34:19,516
I'm not under arrest, I'm here because,
733
00:34:19,520 --> 00:34:20,749
because I demanded to come here.
734
00:34:20,760 --> 00:34:22,671
- I know why you're here, Mr. Buziers.
735
00:34:22,680 --> 00:34:23,829
Ah, Le Clinche
736
00:34:26,200 --> 00:34:27,031
Give him a chair.
737
00:34:31,840 --> 00:34:33,399
You recognise this manâ
738
00:34:33,400 --> 00:34:34,470
- What?
739
00:34:34,480 --> 00:34:36,278
- This man, de you recognise him?
740
00:34:37,680 --> 00:34:38,511
(Buziers laughing)
741
00:34:38,520 --> 00:34:41,034
- There you are then.
742
00:34:41,040 --> 00:34:43,350
- You asserted in your statement
743
00:34:43,360 --> 00:34:46,512
that you saw a man with
vellow shoes attack Fallut?
744
00:34:46,520 --> 00:34:48,193
- Did 1?
- Are you taking it back?
745
00:34:48,200 --> 00:34:50,316
- You see he doesn't even dare repeat it
746
00:34:50,320 --> 00:34:52,197
- I saw a man with yellow shoes,
747
00:34:53,120 --> 00:34:54,474
I didn't say it was the murderer
748
00:34:54,480 --> 00:34:56,710
I only heard the splash
749
00:34:56,720 --> 00:35:00,190
- You however, claim that you
saw the man who killed Fallut?
750
00:35:00,200 --> 00:35:01,998
- Only a glimpse, that's all I said
751
00:35:02,000 --> 00:35:03,673
- Was it Le Clinche?
752
00:35:04,720 --> 00:35:07,872
- I'm going to say it was
somebody shorter not so skinny
753
00:35:09,360 --> 00:35:11,556
- Apparently your offering
to clear one another.
754
00:35:11,560 --> 00:35:12,914
- Either there was a third person
755
00:35:12,920 --> 00:35:14,115
or else they are accomplices
756
00:35:14,120 --> 00:35:15,076
- Oh, thanks very much
757
00:35:15,080 --> 00:35:17,196
Me get mixed up with a little
rat like that, thank you
758
00:35:17,200 --> 00:35:18,156
- All right.
759
00:35:18,160 --> 00:35:19,753
- Le Clinche?
760
00:35:19,760 --> 00:35:21,034
- 1 don't even know who he is.
761
00:35:21,040 --> 00:35:21,871
- No?
762
00:35:24,320 --> 00:35:25,230
(sighs)
763
00:35:25,240 --> 00:35:28,153
He is the lover of Adele Noirhomme.
764
00:35:32,360 --> 00:35:34,829
(Pierre sobs)
765
00:35:36,560 --> 00:35:38,278
- That's all for the moment.
766
00:35:41,480 --> 00:35:43,437
Now I'll have my property back
767
00:35:43,440 --> 00:35:46,114
- That stay there until the
investigation is complete
768
00:35:46,120 --> 00:35:47,110
- Why I'll protest about this
769
00:35:47,120 --> 00:35:48,872
You will see my lawyers,
770
00:35:48,880 --> 00:35:50,473
You're gonna hear mere about this
771
00:35:51,680 --> 00:35:54,069
{door slams)
772
00:35:55,760 --> 00:35:56,670
- Come in, please
773
00:36:00,760 --> 00:36:01,591
- Pierre.
774
00:36:02,760 --> 00:36:04,637
- [Girard] Please sit down, mademoiselle
775
00:36:09,960 --> 00:36:10,916
{door slams)
776
00:36:10,920 --> 00:36:14,595
This is the woman who was
concealed in Fallut's cabin
777
00:36:14,600 --> 00:36:16,477
She stated that you were in love with her,
778
00:36:16,480 --> 00:36:17,311
is that true?
779
00:36:18,600 --> 00:36:20,637
- Go on, tell them what
are you ashamed of?
780
00:36:20,640 --> 00:36:21,869
Of course, it's true
781
00:36:21,880 --> 00:36:23,439
- [Girard] Did the captain know?
782
00:36:23,440 --> 00:36:24,236
- I don't know.
783
00:36:24,240 --> 00:36:25,878
- Oh, you bet he did, what do you think?
784
00:36:25,880 --> 00:36:27,234
- Is that why you quarrelled
785
00:36:27,240 --> 00:36:28,469
with the captain, Pierre?
786
00:36:29,840 --> 00:36:31,114
Was there some other reason?
787
00:36:31,120 --> 00:36:34,317
- No, yes, he was jealous.
788
00:36:34,320 --> 00:36:35,594
What else could it have been?
789
00:36:35,600 --> 00:36:36,510
- You tell me.
790
00:36:36,520 --> 00:36:37,635
- I said he was jealous
791
00:36:37,640 --> 00:36:39,392
- Now don't let them scare you Pierre
792
00:36:39,400 --> 00:36:41,073
- [Girard] Please be quiet.
793
00:36:41,080 --> 00:36:42,753
- Well, why make it an issuer of it.
794
00:36:42,760 --> 00:36:45,195
Why deny it, they were
both crazy about me
795
00:36:45,200 --> 00:36:46,793
That doesn't mean he killed him.
796
00:36:47,680 --> 00:36:50,672
- Is it true, Pierre,
do you love this womanâ
797
00:36:51,640 --> 00:36:52,471
- No.
798
00:36:54,160 --> 00:36:56,834
- Well, you could have
fooled me, I'd say that
799
00:36:56,840 --> 00:36:59,434
- I don't think we need detain
mademeiselle any longer.
800
00:36:59,440 --> 00:37:01,590
- I go when I'm ready
801
00:37:01,600 --> 00:37:02,431
If there's one thing that burns me up
802
00:37:02,440 --> 00:37:05,159
is someone who comes crawling
and sniffling round you
803
00:37:05,160 --> 00:37:06,355
Then when they're with their posh friends
804
00:37:06,360 --> 00:37:07,270
they treat you like dirt.
805
00:37:07,280 --> 00:37:08,111
- That's enough.
806
00:37:08,120 --> 00:37:09,030
- I've finished.
807
00:37:09,040 --> 00:37:10,599
Send him back to that Leonnec bitch,
808
00:37:10,600 --> 00:37:11,590
she's welcome to him.
809
00:37:11,600 --> 00:37:12,431
- Come on, Adele
810
00:37:12,440 --> 00:37:14,590
- Compared to him even poor
old Fallut had something
811
00:37:14,600 --> 00:37:15,396
To think he had to die by you,
812
00:37:15,400 --> 00:37:17,437
(Pierre yelling)
- You sniffling little-
813
00:37:17,440 --> 00:37:18,271
(Adele screaming)
814
00:37:18,280 --> 00:37:20,954
{Gunshot blares)
{Pierre moaning)
815
00:37:20,960 --> 00:37:21,995
- It's just his leg I think
816
00:37:22,000 --> 00:37:25,277
- Oh, why did you stop me?
817
00:37:25,280 --> 00:37:27,396
Don't you see I'm guilty
818
00:37:27,400 --> 00:37:29,118
I'm guilty as hell
819
00:37:29,120 --> 00:37:32,112
{suspenseful music)
820
00:37:33,360 --> 00:37:36,193
(bright music)
821
00:37:36,200 --> 00:37:38,430
- How old is Pierre, Jules?
822
00:37:39,680 --> 00:37:42,194
- Mm-hmm, 19
823
00:37:42,200 --> 00:37:44,316
- Ah, he'll get over it then.
824
00:37:45,600 --> 00:37:47,591
A nice girl will steady
him up, you'll see
825
00:37:47,600 --> 00:37:50,558
- Hmm, he is doomed
826
00:37:51,880 --> 00:37:54,190
- What's that supposed to mean?
827
00:37:54,200 --> 00:37:58,512
- He's the type who goes,
he gets by on dreams
828
00:37:59,960 --> 00:38:03,112
And somehow to people like Pierre,
829
00:38:03,120 --> 00:38:04,599
they never come true
830
00:38:04,600 --> 00:38:07,558
- Nonsense, my money's on Marie
831
00:38:07,560 --> 00:38:09,915
She's a good cheerful, sensible girl.
832
00:38:09,920 --> 00:38:10,990
Just what he needs.
833
00:38:11,920 --> 00:38:14,070
It will work out all right
on the end, you'll see
834
00:38:16,320 --> 00:38:17,594
- Are you Maigretâ?
835
00:38:17,600 --> 00:38:18,590
- Yes, why?
836
00:38:18,600 --> 00:38:22,275
- Good, my name's Zlenic
you may have heard of me
837
00:38:22,280 --> 00:38:23,509
And I've travelled all night to get here
838
00:38:23,520 --> 00:38:25,431
So I'll come straight to the point.
839
00:38:25,440 --> 00:38:28,956
Is Le Clinche innocent
or did he kill that man?
840
00:38:28,960 --> 00:38:29,791
(signs)
841
00:38:29,800 --> 00:38:31,074
- Well, he's not being held.
842
00:38:31,080 --> 00:38:32,673
- Oh, that's no answer.
843
00:38:32,680 --> 00:38:34,717
Anyway, he's in hospital
so he can't run off again
844
00:38:34,720 --> 00:38:37,075
Now, it's my duty to find out exactly
845
00:38:37,080 --> 00:38:38,036
what type of young man
846
00:38:38,040 --> 00:38:39,394
my daughter's got herself mixed up with
847
00:38:39,400 --> 00:38:40,515
- Papa, please.
848
00:38:40,520 --> 00:38:41,749
- Leave this to me.
849
00:38:41,760 --> 00:38:44,832
- Well, is the boy innocent or guilty?
850
00:38:46,120 --> 00:38:47,269
- Of course he's innocent.
851
00:38:47,280 --> 00:38:48,429
And you should be ashamed of yourself
852
00:38:48,440 --> 00:38:50,158
for thinking anything else
853
00:38:50,160 --> 00:38:52,436
After all Marie's done for him.
854
00:38:52,440 --> 00:38:53,760
(orchestral upbeat music)
What he wants now is help
855
00:38:53,760 --> 00:38:54,909
instead of suspicion
856
00:38:56,000 --> 00:38:57,513
You want to stand by your daughter?
857
00:38:57,520 --> 00:38:58,669
You ought to go to the hospital
858
00:38:58,680 --> 00:39:00,318
and say to Pierre that you believe in him,
859
00:39:00,320 --> 00:39:02,391
that you'll stand by him whatever happens
860
00:39:04,600 --> 00:39:07,672
- Guilty he said, guilty.
861
00:39:08,960 --> 00:39:10,917
But not of killing Fallut
not by his own hands
862
00:39:10,920 --> 00:39:12,593
He didn't mean that.
863
00:39:12,600 --> 00:39:13,590
So what did he mean?
864
00:39:13,600 --> 00:39:16,274
- If I spoke with Adele. I could tell you
865
00:39:16,280 --> 00:39:17,953
- The crew will know, all right
866
00:39:17,960 --> 00:39:19,189
- But if one of them did it, why wait
867
00:39:19,200 --> 00:39:20,599
until the captain is ashore to kill him?
868
00:39:20,600 --> 00:39:23,638
It's easy enough to stage
an accident onboard.
869
00:39:23,640 --> 00:39:25,074
- On the other hand, it
could have been something
870
00:39:25,080 --> 00:39:27,356
aboard that caused the murder ashore.
871
00:39:27,360 --> 00:39:29,749
Something that happened on that voyage
872
00:39:29,760 --> 00:39:32,434
that made Fallut wanna commit suicide.
873
00:39:32,440 --> 00:39:34,272
How do we find that out?
874
00:39:34,280 --> 00:39:36,430
- Suppose he kept a diary
875
00:39:37,440 --> 00:39:40,796
- But he kept a log, a ship's log
876
00:39:42,800 --> 00:39:45,713
(machine whirring)
877
00:40:03,160 --> 00:40:05,629
- It would be here, I suspect.
878
00:40:09,280 --> 00:40:11,556
(signs)
879
00:40:11,560 --> 00:40:13,756
Now, when did the ship put to sea?
880
00:40:13,760 --> 00:40:15,637
- 16th, what are you looking for?
881
00:40:15,640 --> 00:40:16,869
- Anything, anything that
882
00:40:18,200 --> 00:40:19,395
upset the routine
883
00:40:20,640 --> 00:40:22,392
What about this, last saw in June when
884
00:40:22,400 --> 00:40:24,835
hoisting gear collapsed, put ashore
885
00:40:24,840 --> 00:40:26,797
- Nowy, that was just before she sailed
886
00:40:28,040 --> 00:40:29,792
- 17th, when she came
887
00:40:32,040 --> 00:40:34,395
18th 1300 hours sighted North
888
00:40:34,400 --> 00:40:36,994
fall and light, wind force to
889
00:40:38,360 --> 00:40:40,317
19th, sailing progress.
890
00:40:42,360 --> 00:40:44,590
(mumbling)
891
00:40:46,840 --> 00:40:51,391
22nd, four, six gale warning
received 1900 hours.
892
00:40:52,800 --> 00:40:54,313
23rd, wind gale force nine, severe storm
893
00:40:59,840 --> 00:41:03,356
Jean-Marie Canut cabin boy lost overboard
894
00:41:03,360 --> 00:41:06,239
{suspenseful music)
895
00:41:06,240 --> 00:41:11,110
23rd, six days out just
before the quarrel started
896
00:41:11,120 --> 00:41:14,192
and the captain went
crazy, according to Adele
897
00:41:15,680 --> 00:41:16,909
- Cabin boy, he'd have brought up
898
00:41:16,920 --> 00:41:18,433
the skippers meals, wouldn't he?
899
00:41:18,440 --> 00:41:21,717
- Hmm, she'd have been knocking
900
00:41:21,720 --> 00:41:24,599
on that door three or four times a day
901
00:41:24,600 --> 00:41:26,511
Captain would have to open it
902
00:41:26,520 --> 00:41:29,592
he'd have to take the tray in
- Would there be enough on it,
903
00:41:29,600 --> 00:41:30,920
or he'd have to ask for more?
904
00:41:30,920 --> 00:41:35,915
- Ahl
{footsteps tapping)
905
00:41:48,320 --> 00:41:50,038
{door creaks)
906
00:41:50,040 --> 00:41:51,189
- Ah, Laberge
907
00:41:54,560 --> 00:41:56,551
- You found it then?
908
00:41:56,560 --> 00:41:59,951
All of it too late, I was
gonna chuck it in the Arbour
909
00:41:59,960 --> 00:42:01,871
- Was it you who found the suicide note
910
00:42:01,880 --> 00:42:03,393
and made sure that I saw it.
911
00:42:05,600 --> 00:42:06,999
You pushed it through the letterbox
912
00:42:07,000 --> 00:42:10,391
when I was talking to widow, why?
913
00:42:10,400 --> 00:42:12,630
- Well, I thought I'd
finish the whole thing
914
00:42:13,600 --> 00:42:15,989
Poor old Fallut, he should never have got
915
00:42:16,000 --> 00:42:17,911
mixed up with Adele, not at his age
916
00:42:17,920 --> 00:42:19,069
Played Mariel with him
917
00:42:20,080 --> 00:42:21,195
- Where's Canut now?
918
00:42:22,600 --> 00:42:25,433
- Usual place, he won't run
919
00:42:25,440 --> 00:42:26,919
{solemn music)
920
00:42:26,920 --> 00:42:29,594
(men clamauring)
921
00:42:30,880 --> 00:42:34,635
{men banging on the counter)
922
00:42:43,840 --> 00:42:45,558
- [Men] We want drinks!
923
00:42:45,560 --> 00:42:47,198
We want drinks!
924
00:42:47,200 --> 00:42:48,520
We want drinks!
925
00:42:48,520 --> 00:42:49,669
- Swine, scum!
926
00:42:52,880 --> 00:42:55,759
Sailors, they call themselves
927
00:42:55,760 --> 00:42:57,273
Freaks out of a circus.
928
00:42:58,440 --> 00:42:59,839
They couldn't even save one boy-
929
00:42:59,840 --> 00:43:01,353
- Listen no, no, do not go there man
930
00:43:01,360 --> 00:43:02,759
You better go home, man.
931
00:43:02,760 --> 00:43:07,755
- Come on, you've had enough.
{men clamouring)
932
00:43:09,320 --> 00:43:12,995
Here, come on sit down
I'l get you a drink
933
00:43:15,360 --> 00:43:19,797
- See Canut, Joe Marie Canut,
934
00:43:19,800 --> 00:43:22,235
the cabin boy lost overboard
from the Cap Fagnet
935
00:43:23,120 --> 00:43:23,951
He was your son?
936
00:43:30,280 --> 00:43:32,590
- He never wanted to go
937
00:43:32,600 --> 00:43:33,829
He begged me not to send him
938
00:43:33,840 --> 00:43:35,990
he was always afraid of the sea.
939
00:43:36,000 --> 00:43:37,229
What else can I do?
940
00:43:38,440 --> 00:43:41,398
Six kids, all younger than him.
941
00:43:41,400 --> 00:43:42,993
I can't go to sea anymore.
942
00:43:44,200 --> 00:43:45,190
It's my lungs.
943
00:43:47,560 --> 00:43:49,551
- When you first heard the news
944
00:43:49,560 --> 00:43:50,675
that night on the quay
945
00:43:52,040 --> 00:43:54,793
and you saw the captain
coming down the gangplank,
946
00:43:56,120 --> 00:43:57,997
how much had you had to drink?
947
00:43:59,280 --> 00:44:01,749
- Only that one boy we ever had
948
00:44:03,080 --> 00:44:05,469
If I could have worked, it
would've been different.
949
00:44:06,400 --> 00:44:07,231
My dockers are working now
950
00:44:07,240 --> 00:44:08,799
and I've got five or six months to go
951
00:44:13,200 --> 00:44:14,793
Talking about them odds
952
00:44:16,040 --> 00:44:17,872
Do you think it makes any odds to me?
953
00:44:20,520 --> 00:44:21,351
No.
954
00:44:21,360 --> 00:44:23,920
{solemn music)
955
00:44:36,640 --> 00:44:38,597
- Told you what happened
956
00:44:38,600 --> 00:44:39,920
What more do you want to know?
957
00:44:39,920 --> 00:44:43,197
Your version Pierre, of
how a cabin boy died
958
00:44:46,360 --> 00:44:47,680
- First day, he was just whining
959
00:44:47,680 --> 00:44:49,000
and sniffling all the time.
960
00:44:50,120 --> 00:44:51,997
Then he started to get cheeky
961
00:44:52,000 --> 00:44:53,832
Nice but a skirt, he said to me
962
00:44:53,840 --> 00:44:55,672
I tell you what she could do with,
963
00:44:55,680 --> 00:44:57,398
that kind of talk.
964
00:44:57,400 --> 00:44:59,118
Vicious, dirty minded kid he was
965
00:45:01,560 --> 00:45:03,915
On the night of the
23rd, there was a storm
966
00:45:03,920 --> 00:45:05,433
I had to go up on deck
with a message for Fallut
967
00:45:05,440 --> 00:45:07,397
when I overheard the boy taunting him,
968
00:45:07,400 --> 00:45:09,596
threatening to tell about something
969
00:45:09,600 --> 00:45:10,556
Of course it was about Adele
970
00:45:10,560 --> 00:45:13,074
only I didn't know that then.
971
00:45:13,080 --> 00:45:16,118
Fallut then swiped him,
missed and hit a stair
972
00:45:16,120 --> 00:45:17,235
That made him furious.
973
00:45:18,280 --> 00:45:20,920
He hit out again and sent the boy flying
974
00:45:20,920 --> 00:45:22,274
Kid's head struck the rail.
975
00:45:23,760 --> 00:45:25,194
Didn't seem a very hard blow
976
00:45:26,400 --> 00:45:28,311
Only his head was bashed in
977
00:45:28,320 --> 00:45:30,789
- What did he captain do then?
978
00:45:31,760 --> 00:45:32,750
- He made the sign of the cross
979
00:45:32,760 --> 00:45:34,956
on the boy's forehead with his thumb
980
00:45:34,960 --> 00:45:37,110
and threw him into the sea.
981
00:45:37,120 --> 00:45:38,554
Then he looked up and saw me
982
00:45:39,960 --> 00:45:41,234
He promised to give himself up
983
00:45:41,240 --> 00:45:43,038
as soon as the ship got back to port
984
00:45:43,040 --> 00:45:44,951
He had to give us
authority, he said because
985
00:45:44,960 --> 00:45:47,110
no one else could sail the ship.
986
00:45:47,120 --> 00:45:48,474
So I said, I'd keep quiet
987
00:45:50,040 --> 00:45:51,439
Then he told me about Adele.
988
00:45:52,640 --> 00:45:53,869
- I see.
989
00:45:53,880 --> 00:45:55,917
- He didn't know I knew her.
990
00:45:55,920 --> 00:45:56,751
- How long had you known him?
991
00:45:56,760 --> 00:46:00,469
- Not long, oh, I wasn't fooling myself.
992
00:46:00,480 --> 00:46:03,359
I knew what she was but all
the women I'd ever known
993
00:46:04,720 --> 00:46:07,758
my father died you see, I
was brought up by women
994
00:46:07,760 --> 00:46:10,115
They treat you like a
child, make plans for you
995
00:46:11,040 --> 00:46:12,838
I went to sea to get away from them.
996
00:46:13,920 --> 00:46:15,797
She wasn't like that.
997
00:46:15,800 --> 00:46:17,552
- Hmm, I can imagine
998
00:46:18,560 --> 00:46:21,200
- Once I knew she was there
I got to hate him so much
999
00:46:21,200 --> 00:46:22,838
I couldn't even speak to him.
1000
00:46:22,840 --> 00:46:24,911
I felt I could have killed him.
1001
00:46:24,920 --> 00:46:26,831
It would have been better if I had.
1002
00:46:26,840 --> 00:46:29,195
- Instead of telling Canut
what happened to his son
1003
00:46:29,200 --> 00:46:30,918
and letting him do it?
1004
00:46:30,920 --> 00:46:33,753
- Guiltier than he is
âcause I knew what he'd do.
1005
00:46:34,600 --> 00:46:36,079
I knews he'd kill the old man.
1006
00:46:37,120 --> 00:46:39,031
He was wild with misery about his son
1007
00:46:39,040 --> 00:46:41,475
It wasn't his fault, I made him do it.
1008
00:46:41,480 --> 00:46:43,630
I'm the real murderer.
- [Jules] Right
1009
00:46:43,640 --> 00:46:45,790
{sobbing)
1010
00:46:46,920 --> 00:46:48,240
- What will they do to him?
1011
00:46:49,440 --> 00:46:50,236
- Nothing now
1012
00:46:51,560 --> 00:46:53,995
I got this from Inspector Girard
1013
00:46:54,000 --> 00:46:55,070
just before I came in.
1014
00:46:57,440 --> 00:46:59,158
- Octave Fallut died of drowned.
1015
00:47:00,920 --> 00:47:01,751
An accident?
1016
00:47:02,960 --> 00:47:04,553
You believe that?
1017
00:47:04,560 --> 00:47:09,236
- No, but it's not a bad
way to close the case
1018
00:47:09,240 --> 00:47:11,834
{solemn music)
1019
00:47:14,560 --> 00:47:17,632
{light bright music)
1020
00:47:18,920 --> 00:47:21,116
- My husband tells me you write poetry
1021
00:47:21,120 --> 00:47:24,351
- Oh, it was very well but not for a
1022
00:47:24,360 --> 00:47:27,000
man with responsibilities,
there's no money in it
1023
00:47:27,000 --> 00:47:29,594
- Pierre is going to take
a course in accountancy
1024
00:47:29,600 --> 00:47:31,477
- Yes, he is joining the business
1025
00:47:31,480 --> 00:47:33,756
And then no more of this sailing nonsense
1026
00:47:33,760 --> 00:47:35,353
If you keep your nose to the grindstone
1027
00:47:35,360 --> 00:47:36,839
you should do as well as any
1028
00:47:38,040 --> 00:47:39,713
- You might even be mayor
1029
00:47:39,720 --> 00:47:41,199
- Oh Pierre, just like Papa,
1030
00:47:41,200 --> 00:47:42,679
wouldn't that be wonderful?
1031
00:47:42,680 --> 00:47:46,116
- Yes, better get measured
for my chains tomorrow
1032
00:47:46,120 --> 00:47:48,873
(ship bellowing)
1033
00:47:55,120 --> 00:47:55,951
- Pierre?
71773