All language subtitles for Maigret S04E08 The Log of the Cap Fagnet_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:05,990 {harmonica music playing) 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,314 (horn blaring) 3 00:00:26,200 --> 00:00:28,350 (boy indistinct chatter) 4 00:00:28,360 --> 00:00:30,590 - [Canut] Come along, will ya”? 5 00:00:30,600 --> 00:00:31,920 - [Boy] I don't wanna go, let me go 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,751 - Come along, will ya? 7 00:00:32,760 --> 00:00:33,955 - [Boy] I don't wanna go, let me gol 8 00:00:33,960 --> 00:00:34,995 - [Canut] I'l find you after a month 9 00:00:35,000 --> 00:00:35,831 and that's the end of it. 10 00:00:35,840 --> 00:00:36,671 - I don't wanna gol - Come on, will yal 11 00:00:36,680 --> 00:00:38,193 - Let me gol - Come along! 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,031 Let me gol 13 00:00:40,480 --> 00:00:43,074 {Boy grunting) 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,114 I don't wanna go! 15 00:00:49,320 --> 00:00:52,312 {footsteps tapping) 16 00:01:00,360 --> 00:01:02,920 (horn blaring) 17 00:01:24,120 --> 00:01:25,793 - [Boy] I don't wanna gol - [Canut] Get inside, c'mon! 18 00:01:25,800 --> 00:01:26,631 - [Boy] I don't wanna go! 19 00:01:26,640 --> 00:01:27,471 - [Canut] Get in there, will you? 20 00:01:27,480 --> 00:01:28,311 - [Boy] Let me gol 21 00:01:28,320 --> 00:01:29,151 - [Canut] I don't care- 22 00:01:29,160 --> 00:01:30,992 - Hey Canut, what you got there? 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,195 - Look after him, will ya? 24 00:01:32,200 --> 00:01:34,794 Signed for cabin boy and that's what he's gonna be 25 00:01:37,280 --> 00:01:38,600 It's only for a month, 26 00:01:38,600 --> 00:01:40,591 you'll be back before you know it 27 00:01:40,600 --> 00:01:42,352 - Yeah, we'll look after him Canut. 28 00:01:43,320 --> 00:01:44,549 Hey, do you want a biscuit”? 29 00:01:44,560 --> 00:01:47,313 Hell nah, now you can't run away, lad 30 00:01:48,360 --> 00:01:51,876 You sit down there and I'll help you to style your gear 31 00:01:56,760 --> 00:01:57,591 - Hello. 32 00:01:57,600 --> 00:01:59,113 - Mm-hmm. 33 00:01:59,120 --> 00:01:59,951 - Captain aboard yet? 34 00:01:59,960 --> 00:02:01,633 - Came on last night, 35 00:02:01,640 --> 00:02:04,154 hasn't put his head out since 36 00:02:06,600 --> 00:02:11,595 (horn blaring) (engine chugging) 37 00:02:23,040 --> 00:02:27,193 (upbeat orchestral music playing) 38 00:03:13,600 --> 00:03:16,353 (waves crashing) 39 00:03:19,880 --> 00:03:20,915 (knocking on door) 40 00:03:20,920 --> 00:03:21,876 - [Captain] Who is it? 41 00:03:21,880 --> 00:03:23,154 - Le Clinche. 42 00:03:23,160 --> 00:03:24,230 (captain yells indistinctly) 43 00:03:24,240 --> 00:03:27,835 Radio operator, we just had a gale warming 44 00:03:27,840 --> 00:03:30,354 - [Captain] Shove it through the ventilator 45 00:03:34,080 --> 00:03:35,354 - He won't see nothing that way, 46 00:03:35,360 --> 00:03:36,998 he keeps the key in the hole. 47 00:03:37,000 --> 00:03:39,992 {door knocking) - [Captain] Who is it? 48 00:03:40,000 --> 00:03:40,876 - Your carb, sir 49 00:03:43,400 --> 00:03:44,993 - What are you waiting for? 50 00:03:45,000 --> 00:03:46,957 - A gale warning, it's a force nine 51 00:03:46,960 --> 00:03:50,590 - I don't want your advice on how to run this ship 52 00:03:50,600 --> 00:03:53,194 - Is that what you doing, running this ship”? 53 00:03:55,800 --> 00:03:58,952 {door bangs) 54 00:03:58,960 --> 00:04:01,429 - What's the matter with him, is he ill? 55 00:04:01,440 --> 00:04:03,477 - You'd like to wear what he's got. 56 00:04:03,480 --> 00:04:05,869 {soft music) 57 00:04:09,560 --> 00:04:12,279 (waves crashing) 58 00:04:20,880 --> 00:04:24,794 (light upbeat music playing ) 59 00:04:24,800 --> 00:04:26,393 - Oh, isn't it nice here, Jules 60 00:04:28,080 --> 00:04:29,354 It's so much better out of season. 61 00:04:29,360 --> 00:04:32,159 We've practically got the place to ourselves 62 00:04:32,160 --> 00:04:34,037 But now aren't you glad we came here 63 00:04:35,360 --> 00:04:36,156 - Mm-hmm. 64 00:04:37,080 --> 00:04:38,036 - If I hadn't put my foot down 65 00:04:38,040 --> 00:04:39,633 we'd be sweltering in Paris now. 66 00:04:41,960 --> 00:04:44,679 It wasn't so difficult to get away after all 67 00:04:44,680 --> 00:04:45,511 - No. 68 00:04:46,560 --> 00:04:47,436 - It's nonsense to pretend your can't 69 00:04:47,440 --> 00:04:50,353 be spared for just a few days 70 00:04:50,360 --> 00:04:51,350 {children laughing) 71 00:04:51,360 --> 00:04:55,240 Oh, I could spend the whole afternoon doing 72 00:04:55,240 --> 00:04:58,198 absolutely nothing, oh, how lovely? 73 00:04:59,080 --> 00:05:01,071 (signs) 74 00:05:09,800 --> 00:05:12,269 What, now where you are going? 75 00:05:12,280 --> 00:05:14,590 - [think I'l just take a stroll around the Harbour. 76 00:05:14,600 --> 00:05:16,750 - Can't you ever sit still? 77 00:05:16,760 --> 00:05:19,752 It will take two days just to unwind 78 00:05:19,760 --> 00:05:21,910 - Be back in an hour, see you at the hotel 79 00:05:31,480 --> 00:05:33,312 - Madame Maigret. 80 00:05:33,320 --> 00:05:35,914 - Yes, how did you know? 81 00:05:35,920 --> 00:05:37,752 - I recognised him from a photograph 82 00:05:38,720 --> 00:05:41,360 I saw you at the hotel and I followed 83 00:05:42,320 --> 00:05:43,390 - Is something wrong? 84 00:05:47,440 --> 00:05:49,431 - I'm in terrible, terrible trouble. 85 00:05:49,440 --> 00:05:50,396 - Oh, please sit down 86 00:05:50,400 --> 00:05:51,754 - If you don't help me, 87 00:05:51,760 --> 00:05:53,478 I don't know what I'm going to do. 88 00:05:54,360 --> 00:05:57,352 {suspenseful music) 89 00:06:05,200 --> 00:06:06,429 - Having trouble getting away”? 90 00:06:06,440 --> 00:06:08,192 - Mm-hmm, she still thinks I'm down here 91 00:06:08,200 --> 00:06:09,873 for a quiet weekend with the oysters. 92 00:06:09,880 --> 00:06:11,109 (chuckles) 93 00:06:11,120 --> 00:06:12,155 What is that smell? 94 00:06:12,160 --> 00:06:13,639 - That is the Cap Fagnet 95 00:06:13,640 --> 00:06:15,836 She's full of cod, something went wrong with it 96 00:06:16,680 --> 00:06:17,829 - Have you seen Inspector Girard”? 97 00:06:17,840 --> 00:06:19,911 - No yet, only had time to tuck my bag 98 00:06:19,920 --> 00:06:21,274 in at Rendez-Vous des Matelots. 99 00:06:21,280 --> 00:06:23,430 That's what most of the Fagnet's crew put up 100 00:06:23,440 --> 00:06:25,511 - Mm- hmm, (indistinct) 101 00:06:25,520 --> 00:06:26,874 See what you can pick up with the rendezvous 102 00:06:26,880 --> 00:06:28,553 - Right - Meet me back at the hotel. 103 00:06:28,560 --> 00:06:30,551 - What about Madame when she sees me? 104 00:06:31,640 --> 00:06:32,436 (sighs) 105 00:06:32,440 --> 00:06:35,080 - No, you better disguise yourself as an oyster 106 00:06:35,080 --> 00:06:35,911 (laughing) 107 00:06:35,920 --> 00:06:38,389 (light music) 108 00:06:48,800 --> 00:06:49,631 Amor 109 00:06:51,000 --> 00:06:51,796 - Jules 110 00:06:52,680 --> 00:06:54,398 - Ah, it's good to see you again 111 00:06:55,640 --> 00:06:57,153 12 years, 15 years isn't it? 112 00:06:57,160 --> 00:06:59,356 - Oh, you haven't changed 113 00:06:59,360 --> 00:07:00,839 I wouldn't have called in outside help 114 00:07:00,840 --> 00:07:02,035 on a case like this, but 115 00:07:03,280 --> 00:07:04,395 do sit down, won't you? 116 00:07:06,720 --> 00:07:09,030 {door creaks) 117 00:07:09,040 --> 00:07:11,031 I was a friend of the boy's father 118 00:07:11,040 --> 00:07:12,314 and I wouldn't want it to seem that was- 119 00:07:12,320 --> 00:07:14,914 - I gather this young friend of yours 120 00:07:14,920 --> 00:07:16,274 is the chief suspect, huh? 121 00:07:17,160 --> 00:07:19,356 - His name's Pierre Le Clinche. 122 00:07:19,360 --> 00:07:20,475 - Mm-hmm. 123 00:07:20,480 --> 00:07:22,118 - He shined on as a radio operator 124 00:07:22,120 --> 00:07:24,236 on a fishing trawler the Cap Fagnet. 125 00:07:24,240 --> 00:07:25,469 It's back in the Harbour now. 126 00:07:25,480 --> 00:07:27,391 - Oh, I know, I smelled it. 127 00:07:27,400 --> 00:07:30,233 - Well, the captain was a man called Fallut. 128 00:07:31,800 --> 00:07:33,950 Briefly, the vessel returned four days ago 129 00:07:33,960 --> 00:07:36,190 after months fishing on the banks 130 00:07:36,200 --> 00:07:38,271 Shortly after it docked the captain's body 131 00:07:38,280 --> 00:07:39,759 was pulled out of the Harbour 132 00:07:39,760 --> 00:07:41,194 - Drowned? 133 00:07:41,200 --> 00:07:43,919 - Strangled, and then thrown into the water. 134 00:07:45,120 --> 00:07:48,033 - Mm-hmm, Pierre Le Clinche should kill him? 135 00:07:48,040 --> 00:07:52,193 - Well, first because some sort of quarrel seems to have 136 00:07:52,200 --> 00:07:54,919 flared up after they'd been at sea a week. 137 00:07:54,920 --> 00:07:57,514 Secondly, Pierre was found hanging arcund 138 00:07:57,520 --> 00:08:00,034 the quayside just before the murder. 139 00:08:00,040 --> 00:08:03,078 Thirdly, his fingerprints have been found 140 00:08:03,080 --> 00:08:05,037 in the captain's cabin. 141 00:08:05,040 --> 00:08:07,429 - What's his explanation? 142 00:08:07,440 --> 00:08:10,398 - What's the trouble, I was about to say 143 00:08:10,400 --> 00:08:12,789 fourthly, because he's disappeared 144 00:08:12,800 --> 00:08:14,473 {seagulls calling) - Disappeared? 145 00:08:15,600 --> 00:08:17,159 - His father was a fine man, 146 00:08:18,200 --> 00:08:20,191 we went through the war together 147 00:08:20,200 --> 00:08:24,239 but he was captured and he died in a concentration camp 148 00:08:26,360 --> 00:08:28,192 (signs) 149 00:08:28,200 --> 00:08:30,430 - What sort of a boys' Pierre”? 150 00:08:30,440 --> 00:08:33,637 - Steady, bit of a poet 151 00:08:33,640 --> 00:08:36,234 but a good hardworking boy. 152 00:08:36,240 --> 00:08:37,719 He's engaged to be married 153 00:08:37,720 --> 00:08:38,710 - Her name? 154 00:08:38,720 --> 00:08:40,279 - Marie Leonnec. 155 00:08:40,280 --> 00:08:42,078 - Leonnec, hmm 156 00:08:42,080 --> 00:08:43,115 A Breton named? 157 00:08:43,120 --> 00:08:44,519 - Yes, her father has that big money 158 00:08:44,520 --> 00:08:45,749 order business in Campea 159 00:08:48,000 --> 00:08:50,071 - This quarrel at sea, 160 00:08:50,080 --> 00:08:52,276 what did the crew say about that? 161 00:08:52,280 --> 00:08:54,999 - Did you ever try to get sailors to talk? 162 00:08:55,000 --> 00:08:57,719 We've taken some statements 163 00:08:57,720 --> 00:09:00,189 from those that were sober enough 164 00:09:00,200 --> 00:09:02,350 They hang together like a secret society, 165 00:09:02,360 --> 00:09:04,476 like the mafia. 166 00:09:04,480 --> 00:09:08,155 (overlapping crowd chatter) 167 00:09:12,560 --> 00:09:14,995 - [Louis] Yeah, well I've got this glass see? 168 00:09:15,000 --> 00:09:18,470 I've got this glass and I'll bite it out. 169 00:09:18,480 --> 00:09:20,153 Yeah, I'll bite it all out you know 170 00:09:20,160 --> 00:09:20,991 Yeah, I'll bit it out 171 00:09:21,000 --> 00:09:21,876 Well, you wanna bet I can't do it? 172 00:09:21,880 --> 00:09:23,837 You wanna bet, well you get me a glass, 173 00:09:23,840 --> 00:09:24,955 I'll get a glass 174 00:09:28,120 --> 00:09:30,270 Hey mate, you got a glass” 175 00:09:31,440 --> 00:09:33,158 Hey, well get a shot glass, will you? 176 00:09:33,160 --> 00:09:35,276 We are not gonna do it without a glass. 177 00:09:35,280 --> 00:09:36,634 What's the matter with you” 178 00:09:53,000 --> 00:09:54,320 Here we go, 179 00:09:54,320 --> 00:09:56,391 all right here watch out 180 00:09:57,320 --> 00:09:58,151 {crowd jeering) 181 00:09:58,160 --> 00:09:59,594 - No, stop it, no stop it 182 00:09:59,600 --> 00:10:02,160 Now watch, everybody watch all right, here we go 183 00:10:02,160 --> 00:10:03,753 (munching) 184 00:10:03,760 --> 00:10:07,594 {crowd cheering and clapping) 185 00:10:15,600 --> 00:10:18,956 {speaking indistinctly) 186 00:10:22,800 --> 00:10:23,631 - Give me a beer. 187 00:10:23,640 --> 00:10:24,471 - Yeah. 188 00:10:28,320 --> 00:10:30,630 You like the room monsieur, plenty of air? 189 00:10:30,640 --> 00:10:34,190 - Too much, I get debris straight from the Cap Fagnet 190 00:10:34,200 --> 00:10:35,918 What went wrong with the cargo” 191 00:10:35,920 --> 00:10:37,558 - No idea. 192 00:10:37,560 --> 00:10:38,391 - Hey, Louis? 193 00:10:38,400 --> 00:10:39,231 - Yeah? 194 00:10:39,240 --> 00:10:41,197 - What made the cod go rotten? 195 00:10:41,200 --> 00:10:42,156 - What? 196 00:10:42,160 --> 00:10:44,197 - Were you on the last voyage? 197 00:10:44,200 --> 00:10:45,190 - [Louis] Why 198 00:10:45,200 --> 00:10:46,679 - Wondering hows you stood the stink 199 00:10:46,680 --> 00:10:49,240 (man speaking foreign language) 200 00:10:49,240 --> 00:10:50,719 {Louis speaking in foreign language) 201 00:10:50,720 --> 00:10:51,551 (Maigret chuckles) 202 00:10:51,560 --> 00:10:53,073 - All speak Breton, eh? 203 00:10:53,080 --> 00:10:53,911 - Yes, sir 204 00:10:53,920 --> 00:10:54,830 All good Bretons here 205 00:10:54,840 --> 00:10:58,117 {crowd laughing) 206 00:10:58,120 --> 00:10:59,110 - So you were on it? 207 00:11:01,800 --> 00:11:03,313 - What's you asking me for? 208 00:11:04,480 --> 00:11:06,551 You think am drunk? 209 00:11:06,560 --> 00:11:09,029 I could drink this place dry, 210 00:11:09,040 --> 00:11:10,189 and I still wouldn't say anything 211 00:11:10,200 --> 00:11:11,998 I didn't wanna say, see 212 00:11:13,000 --> 00:11:14,832 But I will tell you one thing. 213 00:11:14,840 --> 00:11:15,750 - Hey, Louis 214 00:11:15,760 --> 00:11:16,795 - Don't you touch me, 215 00:11:18,840 --> 00:11:22,879 there's lucky ships and there's an unlucky ships, see 216 00:11:22,880 --> 00:11:24,279 And that one had a curse on it, 217 00:11:24,280 --> 00:11:25,475 do you understand, a curse! 218 00:11:25,480 --> 00:11:26,311 - Hey, Louis 219 00:11:26,320 --> 00:11:28,231 - Oh, leave me alone, will ya? 220 00:11:29,680 --> 00:11:32,911 - Don't you worry about Pierre 221 00:11:32,920 --> 00:11:34,319 Pierre is all right. 222 00:11:37,160 --> 00:11:38,753 As for the old man, see. 223 00:11:40,320 --> 00:11:41,993 - Captain, what was wrong with him? 224 00:11:42,000 --> 00:11:44,150 - He went off is rocker that soul, 225 00:11:45,280 --> 00:11:47,112 locked himself up in his cabin 226 00:11:47,120 --> 00:11:49,316 made as sure well nobody's seen Canut in 50 years 227 00:11:49,320 --> 00:11:50,640 - Hey, Louis, Louis, 228 00:11:51,600 --> 00:11:53,796 they won't believe you can do it 229 00:11:53,800 --> 00:11:55,199 show them, Louis, go on show them. 230 00:11:55,200 --> 00:11:57,032 {Louis laughing) 231 00:11:57,040 --> 00:11:58,075 - Hey, hey 232 00:11:58,080 --> 00:11:59,912 Did you ever see anybody 233 00:11:59,920 --> 00:12:01,718 bite through a five blank piece? 234 00:12:01,720 --> 00:12:02,516 - No. 235 00:12:02,520 --> 00:12:03,510 - Well you are going to now, man. 236 00:12:03,520 --> 00:12:05,113 Come on, get a pact on it. 237 00:12:05,120 --> 00:12:07,794 (men clamauring) 238 00:12:11,680 --> 00:12:14,672 {bright soft music) 239 00:12:16,320 --> 00:12:18,880 - What's this about a curse? 240 00:12:18,880 --> 00:12:20,757 - Oh, they had a run of bad luck 241 00:12:20,760 --> 00:12:22,194 in the last trip, that's all 242 00:12:23,040 --> 00:12:24,553 Even before they got underway, 243 00:12:24,560 --> 00:12:26,836 a deck-hand found a winch cable 244 00:12:26,840 --> 00:12:28,160 and got his legs sawed off, 245 00:12:29,080 --> 00:12:31,720 Six days out, they ran into a bit of a gale 246 00:12:31,720 --> 00:12:32,630 and lost the cabin boy. 247 00:12:32,640 --> 00:12:33,471 - Quite rough 248 00:12:34,920 --> 00:12:37,992 - That's his father there, Old Canut 249 00:12:39,720 --> 00:12:41,996 Coming back in, around the boats 250 00:12:42,000 --> 00:12:43,115 now the cod's gone off. 251 00:12:43,120 --> 00:12:44,440 They're selling the whole catch for manure. 252 00:12:44,440 --> 00:12:47,319 - Did you know Pierre Le Clinche, the radio operator? 253 00:12:47,320 --> 00:12:49,834 - Yeah, he used to sit at that table there. 254 00:12:49,840 --> 00:12:52,036 Writing his poetry, and great long lefters 255 00:12:52,040 --> 00:12:53,838 to his girl back in Campea 256 00:12:53,840 --> 00:12:56,116 He is well educated, this Pierre 257 00:12:56,120 --> 00:12:58,191 Nice clean living boy to lock at. 258 00:12:59,520 --> 00:13:01,397 - Are you no different”? 259 00:13:01,400 --> 00:13:02,799 - I've read some of his poetry, 260 00:13:02,800 --> 00:13:04,598 make your hair stand on end, and... 261 00:13:13,360 --> 00:13:14,680 Here is something the police missed 262 00:13:14,680 --> 00:13:15,556 when they searched his room. 263 00:13:15,560 --> 00:13:17,790 It was under the tablecloth. 264 00:13:18,960 --> 00:13:21,429 You ask me, that's never a picture 265 00:13:21,440 --> 00:13:23,670 of a girl you're supposed to be mad at 266 00:13:23,680 --> 00:13:26,672 {suspenseful music) 267 00:13:32,440 --> 00:13:35,353 {seagulls calling) 268 00:13:46,360 --> 00:13:47,156 - Poor Marie. 269 00:13:48,840 --> 00:13:51,229 - What do your parents say? Thank you 270 00:13:51,240 --> 00:13:53,038 - Oh, they want me to stay at home. 271 00:13:53,040 --> 00:13:54,599 Keep out of all the scandal 272 00:13:56,920 --> 00:13:58,593 - But they like Pierre”? 273 00:13:58,600 --> 00:14:01,319 - Well, they like him, but, well, I mean, 274 00:14:01,320 --> 00:14:04,039 they'd prefer it if he were a shopkeeper or something 275 00:14:04,040 --> 00:14:05,758 - So long as he's steady. 276 00:14:05,760 --> 00:14:07,990 - Oh, hes, he sends money home to his mother 277 00:14:08,000 --> 00:14:10,833 every trip and he doesn't smoke or anything, 278 00:14:10,840 --> 00:14:14,117 but well Papa's the mayor back home 279 00:14:14,120 --> 00:14:16,031 It's only a small town you see” 280 00:14:16,040 --> 00:14:17,917 So there's bound to be a lot of talk. 281 00:14:19,040 --> 00:14:21,793 So that's why he's offered me my freedom 282 00:14:22,720 --> 00:14:23,949 to spare me all that 283 00:14:25,080 --> 00:14:26,673 I think it's wonderful of him. 284 00:14:26,680 --> 00:14:28,478 - Here is my husband 285 00:14:28,480 --> 00:14:29,470 - You got back then? 286 00:14:29,480 --> 00:14:30,595 - Yes, eventually 287 00:14:32,440 --> 00:14:33,510 - And made a fiend? 288 00:14:33,520 --> 00:14:34,954 - Mademoiselle Marie LĂ©onnec. 289 00:14:36,240 --> 00:14:38,436 She's come to ask a favour of you 290 00:14:38,440 --> 00:14:41,512 I said to her I'm sure you would help if you could. 291 00:14:41,520 --> 00:14:44,319 - Well, I hope you explained that we are on holiday 292 00:14:44,320 --> 00:14:46,994 - Yes I know but if you could just listen to Marie 293 00:14:47,000 --> 00:14:49,514 She is terribly worried, it's her fiance 294 00:14:49,520 --> 00:14:51,830 He's in trouble with the police 295 00:14:51,840 --> 00:14:55,879 - Oh, Oh well, if you think that I should. 296 00:14:55,880 --> 00:14:56,711 - I knew you would 297 00:14:56,720 --> 00:14:58,791 - Thank you, Monsieur. 298 00:14:58,800 --> 00:15:01,758 - Ah, Mademoiselle you are worried about Pierre, hmm? 299 00:15:01,760 --> 00:15:03,592 - Howr did you know his name? 300 00:15:03,600 --> 00:15:06,240 - Huh, oh well I heard some talk in the town. 301 00:15:06,240 --> 00:15:07,594 - Well, he didn't do it Monsieur Maigret, 302 00:15:07,600 --> 00:15:09,318 you've gat to believe me 303 00:15:09,320 --> 00:15:11,277 Pierre couldn't kill anybody 304 00:15:11,280 --> 00:15:12,111 - Where is he? 305 00:15:12,120 --> 00:15:14,953 - I don't know, I haven't seen him. 306 00:15:14,960 --> 00:15:16,473 - But he can't be far away because 307 00:15:16,480 --> 00:15:17,356 she's had a letter from him. 308 00:15:17,360 --> 00:15:18,839 - Yes, It just came this moming 309 00:15:18,840 --> 00:15:19,671 - Mm-hmm. 310 00:15:20,800 --> 00:15:24,111 {speaking in foreign language) 311 00:15:24,120 --> 00:15:25,440 That black smudge, was it there 312 00:15:25,440 --> 00:15:27,113 when you first got it? 313 00:15:27,120 --> 00:15:27,951 - Yes. 314 00:15:29,120 --> 00:15:32,351 - Tar hmm, tar or crescent paint. 315 00:15:33,520 --> 00:15:34,555 - Mm-hmm 316 00:15:34,560 --> 00:15:36,676 - Does that suggest something to you? 317 00:15:36,680 --> 00:15:39,274 - Only that one day before he sailed 318 00:15:39,280 --> 00:15:40,395 we got caught in the rain 319 00:15:40,400 --> 00:15:42,914 We climbed into an old warehouse to shelter. 320 00:15:42,920 --> 00:15:43,751 - Mm-hmm. 321 00:15:43,760 --> 00:15:45,990 - There was some tar on a packing case there 322 00:15:46,000 --> 00:15:48,116 It got on my dress. 323 00:15:48,120 --> 00:15:50,953 - Take me to the place, will you Mademoiselle? 324 00:15:50,960 --> 00:15:52,837 - What will you do if you find him? 325 00:15:54,400 --> 00:15:55,674 - Talk to him. 326 00:15:55,680 --> 00:15:57,990 - You do believe he's innocent, don't you? 327 00:15:58,000 --> 00:15:58,831 - No. 328 00:15:58,840 --> 00:16:01,116 - But, of course he's innocent Jules, 329 00:16:01,120 --> 00:16:03,316 Marie has her truce already and everything 330 00:16:03,320 --> 00:16:06,119 It's all hand embroidered of course he didn't do it 331 00:16:07,720 --> 00:16:09,836 - Just show me the place my love 332 00:16:11,640 --> 00:16:13,711 Now remember this is your idea not mine 333 00:16:13,720 --> 00:16:15,119 - Yes, of course 334 00:16:19,080 --> 00:16:21,037 - Eh, look who's here 335 00:16:21,040 --> 00:16:22,678 (chuckling) 336 00:16:22,680 --> 00:16:24,079 Lucas, of all people 337 00:16:24,960 --> 00:16:26,189 - Sergeant Lucas 338 00:16:26,200 --> 00:16:28,237 - Madame, fancy meeting you here 339 00:16:28,240 --> 00:16:29,310 (Lucas chuckles) 340 00:16:29,320 --> 00:16:30,754 Nothing like the call of the sea, is there? 341 00:16:30,760 --> 00:16:32,512 I mean the, the, these ozone, 342 00:16:33,440 --> 00:16:34,999 oysters, they goes- 343 00:16:36,040 --> 00:16:37,189 - All the days 344 00:16:37,200 --> 00:16:39,714 (light music) 345 00:16:47,520 --> 00:16:50,433 (knocking on door) 346 00:16:54,960 --> 00:16:56,314 - Pierre are you there? 347 00:16:56,320 --> 00:16:57,276 - Marie? 348 00:16:57,280 --> 00:16:59,351 - Pierre, open the door. - How did you find me? 349 00:16:59,360 --> 00:17:01,112 - Please let me in. 350 00:17:01,120 --> 00:17:03,634 {door creaks) 351 00:17:08,280 --> 00:17:09,111 Oh, Pierre. 352 00:17:09,120 --> 00:17:09,996 - You shouldn't have come here. 353 00:17:10,000 --> 00:17:11,149 - 1 had to. 354 00:17:11,160 --> 00:17:12,833 - Why couldn't you keep out of it 355 00:17:12,840 --> 00:17:14,797 I warned you that, who's that”? 356 00:17:14,800 --> 00:17:17,155 - Pierre I, I brought someone to help you 357 00:17:18,040 --> 00:17:19,599 Well, don't you see if you keep running av/ay 358 00:17:19,600 --> 00:17:20,874 they'll think you did it. 359 00:17:22,040 --> 00:17:24,031 Pierre, this is inspector Maigret. 360 00:17:25,520 --> 00:17:27,670 All you've got to do is tell him the truth. 361 00:17:33,200 --> 00:17:35,669 - The night Captain Fallut was attacked, 362 00:17:35,680 --> 00:17:37,239 you were there, yes? 363 00:17:38,400 --> 00:17:40,118 You were seen hiding behind a truck 364 00:17:40,120 --> 00:17:42,111 not 50 metres away. 365 00:17:42,120 --> 00:17:42,951 - Pierre 366 00:17:43,960 --> 00:17:45,030 - Yes, I was there 367 00:17:45,040 --> 00:17:46,713 - What did you see? 368 00:17:46,720 --> 00:17:49,997 - Two men fighting, one of them fell in the water. 369 00:17:50,000 --> 00:17:51,320 - And the other? 370 00:17:51,320 --> 00:17:54,119 - It was dark and then I started to run. 371 00:17:54,120 --> 00:17:55,554 - Is that all? 372 00:17:55,560 --> 00:17:57,631 - I heard someone else running, I saw a man 373 00:17:57,640 --> 00:17:58,516 - Who? 374 00:17:58,520 --> 00:17:59,351 - I don't know. 375 00:17:59,360 --> 00:18:00,919 - A sailor? 376 00:18:00,920 --> 00:18:04,754 - No, he, he was wearing town clothing and white shoes 377 00:18:04,760 --> 00:18:05,875 - White shoes? 378 00:18:05,880 --> 00:18:07,029 - Or yellow 379 00:18:07,040 --> 00:18:07,871 - Or yellow? 380 00:18:10,040 --> 00:18:12,190 Why didn't you go to help the captain? 381 00:18:12,200 --> 00:18:13,190 He was dead. 382 00:18:13,200 --> 00:18:14,156 - Oh. 383 00:18:14,160 --> 00:18:15,150 - He must have been. 384 00:18:16,080 --> 00:18:17,991 - Why were you watching behind a truck” 385 00:18:19,920 --> 00:18:22,036 Is it true that you quarrelled with captain Fallut? 386 00:18:22,040 --> 00:18:23,189 - No. 387 00:18:23,200 --> 00:18:24,679 - They said you never spoke ta each other 388 00:18:24,680 --> 00:18:26,000 after the first week? 389 00:18:26,000 --> 00:18:26,831 - Yes. 390 00:18:26,840 --> 00:18:29,036 - And you still maintain that you hadn't quarrelled? 391 00:18:32,720 --> 00:18:34,597 After the murder, 392 00:18:34,600 --> 00:18:37,399 why didn't you go back to your room at the rendezvous”? 393 00:18:37,400 --> 00:18:38,595 - I wanted to think. 394 00:18:40,480 --> 00:18:42,278 - Have you anything else to tell me? 395 00:18:48,760 --> 00:18:50,034 - Are you taking me to the police station? 396 00:18:50,040 --> 00:18:52,031 - No, you are going there by yourself 397 00:18:52,040 --> 00:18:53,997 - Pierre- - That's the only way 398 00:18:54,000 --> 00:18:55,752 He's got to make his own statement 399 00:18:57,280 --> 00:18:59,237 - Will, will they keep him there? 400 00:18:59,240 --> 00:19:00,469 - Probably 401 00:19:00,480 --> 00:19:03,518 - But you said you, you said if he hadn't done it... 402 00:19:03,520 --> 00:19:06,672 He's not well, he doesn't know what he's saying 403 00:19:06,680 --> 00:19:08,796 Pierre, I was trying to help. 404 00:19:08,800 --> 00:19:10,234 - Doesn't matter. 405 00:19:10,240 --> 00:19:12,072 - You've got to believe me 406 00:19:13,640 --> 00:19:16,632 {suspenseful music) 407 00:19:25,000 --> 00:19:26,399 - This was the captain's room 408 00:19:26,400 --> 00:19:27,799 - Mm-hmm. 409 00:19:27,800 --> 00:19:29,313 - Eight and a half years he launched here. 410 00:19:29,320 --> 00:19:30,151 {door slams) 411 00:19:30,160 --> 00:19:31,958 Ever since my husband passed away 412 00:19:33,200 --> 00:19:36,079 nothing has been touched, everything in its place 413 00:19:36,080 --> 00:19:38,117 That's how it's always been kept. 414 00:19:38,120 --> 00:19:40,270 - Hmm, only red ink. 415 00:19:40,280 --> 00:19:42,556 - Yes, he always wrote everything in red ink 416 00:19:44,440 --> 00:19:46,556 - You must've got to know him really well? 417 00:19:46,560 --> 00:19:47,834 - Well? 418 00:19:47,840 --> 00:19:49,239 We were going to be married 419 00:19:49,240 --> 00:19:51,072 - Mm-hmm. 420 00:19:51,080 --> 00:19:52,479 - Nothing was actually said 421 00:19:52,480 --> 00:19:55,279 but we both knew how it would end up. 422 00:19:55,280 --> 00:19:57,112 I was to supply the house and furniture. 423 00:19:57,120 --> 00:20:00,351 And then in three years he'd have his pension 424 00:20:00,360 --> 00:20:01,759 We've been very comfortable. 425 00:20:03,040 --> 00:20:05,759 At least that's how it was going to be until- 426 00:20:05,760 --> 00:20:06,716 - He changed towards you? 427 00:20:06,720 --> 00:20:10,270 - Well, you can't live with a man and not tell. 428 00:20:10,280 --> 00:20:12,954 Last winter he started to buy thinner underwear, 429 00:20:12,960 --> 00:20:16,590 silk socks he bought and shaving at six in the evening 430 00:20:16,600 --> 00:20:17,999 instead of when he got up. 431 00:20:18,000 --> 00:20:18,910 - Another woman, hmm? 432 00:20:18,920 --> 00:20:20,593 - It's none of my business if he wanted 433 00:20:20,600 --> 00:20:21,829 to make a fool of himself. 434 00:20:21,840 --> 00:20:23,797 - Did you see her, do you knows who she was? 435 00:20:23,800 --> 00:20:27,475 - No, but one day I found a blonde hair on his jacket 436 00:20:27,480 --> 00:20:29,710 I wouldn't demean myself to ask 437 00:20:29,720 --> 00:20:31,074 but she couldn't have been much class. 438 00:20:31,080 --> 00:20:32,798 Then why should he make such a mystery of it? 439 00:20:32,800 --> 00:20:34,313 He must have been ashamed of her. 440 00:20:34,320 --> 00:20:35,151 (scoffs) 441 00:20:35,160 --> 00:20:36,389 I know the type. (loud knacking) 442 00:20:36,400 --> 00:20:37,276 Oh, excuse me. 443 00:20:58,480 --> 00:21:02,917 It's a letter, to me from the captain. 444 00:21:02,920 --> 00:21:06,276 Somebody pushed it through and ran away 445 00:21:06,280 --> 00:21:09,910 It is handwritten and red ink. 446 00:21:09,920 --> 00:21:13,834 Oh please, you read it 447 00:21:13,840 --> 00:21:14,910 I can't bear. 448 00:21:16,320 --> 00:21:20,996 It's as though he's coming back from the dead 449 00:21:26,400 --> 00:21:28,960 - No one is to be blamed for my death 450 00:21:30,240 --> 00:21:32,436 Do not seek to understand my action 451 00:21:33,360 --> 00:21:35,556 - But what does he mean? 452 00:21:35,560 --> 00:21:37,039 He never did it himself. 453 00:21:38,120 --> 00:21:40,475 - Not unless he found a way to strangle himself 454 00:21:40,480 --> 00:21:43,393 and then throw his own corpse into the harbour 455 00:21:44,240 --> 00:21:46,117 - What else does he say? 456 00:21:46,120 --> 00:21:48,191 - These are my last wishes, 457 00:21:48,200 --> 00:21:50,237 I leave all I possess to the widower Bernard, 458 00:21:50,240 --> 00:21:52,311 who has always been good to me 459 00:21:52,320 --> 00:21:54,357 And I charge her to see that I'm 460 00:21:54,360 --> 00:21:56,795 buried in the cemetery at Fecamp. 461 00:21:58,240 --> 00:21:59,719 Signed Octave Fallut. 462 00:22:00,880 --> 00:22:01,870 - Me, to me? 463 00:22:06,320 --> 00:22:08,277 After all I've said about him. 464 00:22:09,360 --> 00:22:12,830 Oh, he saw through that woman before the end. 465 00:22:13,920 --> 00:22:18,915 Oh, Monsieur, he was a good man the captain 466 00:22:18,960 --> 00:22:22,794 (crying) Oh good, a good man 467 00:22:24,440 --> 00:22:25,430 - There you are and if it's cold 468 00:22:25,440 --> 00:22:26,271 you've only got yourself to blame- 469 00:22:26,280 --> 00:22:27,600 - You are uncanny then 470 00:22:28,480 --> 00:22:30,278 What type of sort of work am I getting after being stuck 471 00:22:30,280 --> 00:22:31,111 on that apprenticeship programme for over a month 472 00:22:31,120 --> 00:22:31,951 - If this is how you are going to carry on 473 00:22:31,960 --> 00:22:33,598 I don't know why you bothered to come back? 474 00:22:33,600 --> 00:22:35,159 You could have stayed on- (door banging) 475 00:22:35,160 --> 00:22:36,992 - [Child] Mamal - Don't say that, a child 476 00:22:37,000 --> 00:22:39,560 - [Child] Mama, mama, mama, mama 477 00:22:43,120 --> 00:22:43,951 mama, mama 478 00:22:43,960 --> 00:22:48,352 - {chatter drowned by child scream) 479 00:22:48,360 --> 00:22:49,191 - Jealousy, that's all it is 480 00:22:49,200 --> 00:22:51,316 When it's all in her own dirty mind 481 00:22:52,200 --> 00:22:53,156 {spank resounding) (child crying) 482 00:22:53,160 --> 00:22:56,516 And now she is taking it out on the kid 483 00:22:57,640 --> 00:22:59,790 Now what do you want? 484 00:22:59,800 --> 00:23:01,871 You can't pin anything on me, you know 485 00:23:01,880 --> 00:23:03,279 I was in the rendezvous with the rest of the crew 486 00:23:03,280 --> 00:23:05,191 when Fallut was killed, ask any of them. 487 00:23:05,200 --> 00:23:08,033 - Aren't you gonna ask me to sit down? 488 00:23:08,040 --> 00:23:08,996 (chuckles) 489 00:23:09,000 --> 00:23:11,037 Hospitality in the north, eh? 490 00:23:11,040 --> 00:23:13,919 You are the engineer and they can't find you, right? 491 00:23:13,920 --> 00:23:16,958 - Five years I've been stuck in that stinking fish barrel 492 00:23:16,960 --> 00:23:18,951 - So you got to know Fallut pretty well 493 00:23:19,840 --> 00:23:22,275 Did he act strangely on this voyage? 494 00:23:22,280 --> 00:23:23,111 - Strangely? 495 00:23:23,120 --> 00:23:25,430 - I'm told he took on all his meals in his cabin 496 00:23:25,440 --> 00:23:26,236 - Yeah. 497 00:23:26,240 --> 00:23:27,469 - Right from the very first day? 498 00:23:27,480 --> 00:23:28,311 - That's right. 499 00:23:29,360 --> 00:23:31,476 He started getting a bit short tempered, 500 00:23:32,440 --> 00:23:33,839 acting a bit strange. 501 00:23:34,760 --> 00:23:36,353 Wouldn't talk to anybody much 502 00:23:36,360 --> 00:23:37,191 - Do you know why? 503 00:23:37,200 --> 00:23:38,998 - How should I? 504 00:23:39,000 --> 00:23:41,469 - Nothing to do with Pierre Le Clinche, the radio operator? 505 00:23:41,480 --> 00:23:42,515 - Why pick on him? 506 00:23:43,400 --> 00:23:45,277 Look, the skipper was killed on land, wasn't he? 507 00:23:45,280 --> 00:23:47,351 Why pick on anybody in the boat? 508 00:23:47,360 --> 00:23:49,510 - You tell me, I'm open to suggestion 509 00:23:51,440 --> 00:23:52,271 - Don't want to talk about it. 510 00:23:52,280 --> 00:23:54,351 - Nowy tell this boy Fallut hadn't an enemy in the world, 511 00:23:54,360 --> 00:23:55,919 he was a decent man that's what everyone says 512 00:23:55,920 --> 00:23:56,716 So come off it. 513 00:23:56,720 --> 00:23:58,233 - Nowy, why don't you go away? 514 00:24:00,000 --> 00:24:00,910 (chuckles) 515 00:24:00,920 --> 00:24:02,274 - All right, all right 516 00:24:04,200 --> 00:24:05,599 Who is your wife jealous of? 517 00:24:05,600 --> 00:24:07,318 - What the hell is that got to do with you? 518 00:24:08,480 --> 00:24:10,278 Who did that to it? 519 00:24:10,280 --> 00:24:11,679 - You know her, then? 520 00:24:13,400 --> 00:24:14,913 - Well, what if I do? 521 00:24:14,920 --> 00:24:16,991 It won't make me unique 522 00:24:17,000 --> 00:24:18,513 You've got a lot to learn, chump 523 00:24:18,520 --> 00:24:19,316 - Who is she? 524 00:24:21,680 --> 00:24:23,273 - I've no idea. 525 00:24:24,840 --> 00:24:25,830 Clear out, will you? 526 00:24:26,920 --> 00:24:27,830 And if you want some advice drop the whole thing 527 00:24:27,840 --> 00:24:30,070 there's a bet you couldn't do it for everybody 528 00:24:30,080 --> 00:24:30,911 (laughs) 529 00:24:30,920 --> 00:24:31,751 - Madame. 530 00:24:33,120 --> 00:24:33,951 - They've got the police here now- 531 00:24:33,960 --> 00:24:36,110 - What's it got to do with you! 532 00:24:36,120 --> 00:24:38,634 (light music) 533 00:25:00,160 --> 00:25:02,959 - I'l go below deck, take a look in the cabin. 534 00:25:02,960 --> 00:25:03,756 - Right. 535 00:25:05,120 --> 00:25:08,112 {suspenseful music) 536 00:25:16,280 --> 00:25:18,920 (metal tapping) 537 00:25:30,440 --> 00:25:31,714 - Where's the rest of you? 538 00:25:31,720 --> 00:25:32,869 - Gone home. 539 00:25:32,880 --> 00:25:34,837 - Them that's got homes 540 00:25:34,840 --> 00:25:36,274 - Are in the rendezvous. 541 00:25:36,280 --> 00:25:37,475 - Them that's got money 542 00:25:37,480 --> 00:25:40,438 (chuckling) 543 00:25:40,440 --> 00:25:43,239 - Did the captain talk to any of you during this voyage? 544 00:25:43,240 --> 00:25:44,036 - Us? 545 00:25:44,040 --> 00:25:45,030 - No, we never saw him 546 00:25:45,040 --> 00:25:46,997 - He took everything inte his cabin, 547 00:25:47,000 --> 00:25:49,640 maps, compass, there a lot 548 00:25:49,640 --> 00:25:51,438 - And he locked the door. 549 00:25:51,440 --> 00:25:54,956 Look like he was sleepwalking or something crazy 550 00:25:56,240 --> 00:25:58,675 - Howr do you know if you never saw him? 551 00:25:58,680 --> 00:26:00,876 - Well, somebody had fo take his meals up, didn't they? 552 00:26:00,880 --> 00:26:02,678 Especially after Jean- Marie with 553 00:26:09,360 --> 00:26:11,271 - You were saying, Jean Marie? 554 00:26:11,280 --> 00:26:12,190 - Yeah, it was that- 555 00:26:12,200 --> 00:26:15,272 - That was the cabin boy, poor kid. 556 00:26:17,760 --> 00:26:20,274 (light music) 557 00:26:30,960 --> 00:26:33,793 (papers rustling) 558 00:26:34,840 --> 00:26:35,671 - Ah, 559 00:26:39,200 --> 00:26:40,838 - Have you been in Pierre's cabin yet? 560 00:26:40,840 --> 00:26:41,830 - Yes, there's nothing there, 561 00:26:41,840 --> 00:26:42,830 I just started here 562 00:26:46,360 --> 00:26:48,431 - My only guess is at the moment 563 00:26:48,440 --> 00:26:50,795 that our gallant captain was smuggling. 564 00:26:50,800 --> 00:26:52,598 - What, with two years to go to his pension? 565 00:26:52,600 --> 00:26:54,079 He'd have to be a lunatic, won't he? 566 00:26:54,080 --> 00:26:57,914 The strong sort of scent, smuggling scent? 567 00:26:57,920 --> 00:26:59,035 - Mm. to France? 568 00:27:06,040 --> 00:27:08,680 Blonde, Fallut's blonde, huh? 569 00:27:08,680 --> 00:27:10,990 - Peroxide blonde, it's brown at the roots 570 00:27:11,000 --> 00:27:11,831 - Mm-hmm. 571 00:27:19,640 --> 00:27:22,234 {door squeaks) 572 00:27:28,200 --> 00:27:29,076 Lucas! 573 00:27:29,080 --> 00:27:29,911 - [Lucas] Ahl 574 00:27:29,920 --> 00:27:30,751 - Look at this. 575 00:27:33,160 --> 00:27:35,151 - AN was here. 576 00:27:35,160 --> 00:27:36,434 - Is that the blonde”? 577 00:27:36,440 --> 00:27:37,714 - Could be. 578 00:27:37,720 --> 00:27:38,994 - Well, he had the whole voyage 579 00:27:39,000 --> 00:27:42,072 - Must have been that wasn't carved In five minutes. 580 00:27:42,080 --> 00:27:42,911 - That explains a lot. 581 00:27:42,920 --> 00:27:45,116 - Yes, but it doesn't explain 582 00:27:45,120 --> 00:27:48,351 why Captain Fallut became to hate her so much. 583 00:27:48,360 --> 00:27:50,351 - Unless she double crossed him. 584 00:27:50,360 --> 00:27:51,589 - Who with? 585 00:27:51,600 --> 00:27:53,352 - I don't know, Pierre? 586 00:27:53,360 --> 00:27:54,316 - Hmm, could be 587 00:27:56,800 --> 00:27:58,393 - Yes, they could have had a fight 588 00:27:58,400 --> 00:28:01,119 but all he'll admit to was he was on the quay 589 00:28:01,120 --> 00:28:03,316 He could've made up all that stuff about the yellow shoes 590 00:28:05,120 --> 00:28:05,951 - I don't- 591 00:28:05,960 --> 00:28:06,791 - Hmm? 592 00:28:16,200 --> 00:28:17,031 - Get him. 593 00:28:18,560 --> 00:28:21,632 {light bright music) 594 00:28:54,360 --> 00:28:56,920 (man grunting) 595 00:29:11,920 --> 00:29:14,309 - Let me go, let me go 596 00:29:14,320 --> 00:29:16,914 Why you pushing- 597 00:29:16,920 --> 00:29:18,672 - Why are you pushing, Lucas? 598 00:29:18,680 --> 00:29:21,035 - No idea, but he was carrying this 599 00:29:21,040 --> 00:29:23,077 - Hey, that's my property I want it back. 600 00:29:24,120 --> 00:29:25,394 - Your name? 601 00:29:25,400 --> 00:29:26,629 - Why should I tell you that”? 602 00:29:26,640 --> 00:29:27,675 I don't even know what this is all about. 603 00:29:27,680 --> 00:29:28,511 - Name. 604 00:29:29,520 --> 00:29:31,716 - Buziers, Gaston Buziers 605 00:29:31,720 --> 00:29:33,757 - Gaston, sit down. 606 00:29:37,080 --> 00:29:38,514 Where do you live? 607 00:29:38,520 --> 00:29:39,351 - Yport. 608 00:29:39,360 --> 00:29:41,271 - Yport, what do you do? 609 00:29:41,280 --> 00:29:42,793 - I sell villas. 610 00:29:42,800 --> 00:29:44,393 - How many convictions? 611 00:29:44,400 --> 00:29:45,470 - I don't have to answer questions like that 612 00:29:45,480 --> 00:29:47,312 I'm not under arrest. 613 00:29:47,320 --> 00:29:48,151 - Two. 614 00:29:51,920 --> 00:29:54,275 - What were you doing snooping about on the Cap Fagnet? 615 00:29:54,280 --> 00:29:56,351 - Oh, lock, I just went aboard to have a look around. 616 00:29:56,360 --> 00:29:57,680 There's no rule against- 617 00:29:57,680 --> 00:29:58,511 (orchestral upbeat music) 618 00:29:58,520 --> 00:30:00,079 Oh no, it wasn't my fault- 619 00:30:00,080 --> 00:30:02,879 - Well, well, well look who's here. 620 00:30:02,880 --> 00:30:03,950 What he's been up to now? 621 00:30:03,960 --> 00:30:05,189 - What have you been up to? 622 00:30:05,200 --> 00:30:07,077 - Minding my own business not poking around 623 00:30:07,080 --> 00:30:08,593 where I don't belong look, I warned you 624 00:30:08,600 --> 00:30:10,034 - Who is this woman? 625 00:30:10,040 --> 00:30:11,269 - Listen, honey, if you wanna find out 626 00:30:11,280 --> 00:30:12,998 something, ask me right”? 627 00:30:13,000 --> 00:30:14,274 And don't refer to me as this woman 628 00:30:14,280 --> 00:30:15,759 because I don't like it. 629 00:30:15,760 --> 00:30:16,875 Give me a beer. 630 00:30:22,680 --> 00:30:24,353 - Well, who is she? 631 00:30:24,360 --> 00:30:25,589 - Adorn Warrow. 632 00:30:26,640 --> 00:30:27,471 -AN 633 00:30:34,560 --> 00:30:38,190 - I will ask you, address? 634 00:30:38,200 --> 00:30:39,793 - Same as his. 635 00:30:39,800 --> 00:30:40,915 - His wife? 636 00:30:40,920 --> 00:30:42,149 - Wife, of that? 637 00:30:42,160 --> 00:30:44,436 (laughs) 638 00:30:44,440 --> 00:30:47,034 - Hmm, what's your occupation? 639 00:30:48,040 --> 00:30:49,599 - I'm in the entertainment business. 640 00:30:49,600 --> 00:30:52,797 - Ooh, were you singing to the crew of the Cap Fagnet 641 00:30:52,800 --> 00:30:53,870 - You told them that- 642 00:30:53,880 --> 00:30:55,359 - I did not. 643 00:30:55,360 --> 00:30:57,158 - Well, what if I was in the blasted boat? 644 00:30:57,160 --> 00:30:59,436 It's not a crime, is it? - So what were you doing? 645 00:30:59,440 --> 00:31:01,192 - Not catching fish I can tell you 646 00:31:02,120 --> 00:31:04,077 I was a guest of the captain. 647 00:31:04,080 --> 00:31:05,718 He was crazy about me you know 648 00:31:05,720 --> 00:31:08,234 Rented this cute little flat for me over Yport 649 00:31:08,240 --> 00:31:09,913 He wanted to marry me, didn't he? 650 00:31:13,360 --> 00:31:14,998 - Well, what about him? 651 00:31:15,000 --> 00:31:17,116 - Him, he was supposed te be my brother 652 00:31:17,120 --> 00:31:19,919 - Oh, you both lived on the captain's money”? 653 00:31:19,920 --> 00:31:21,911 - I did not, I was working 654 00:31:21,920 --> 00:31:23,672 - Why could a match 655 00:31:23,680 --> 00:31:26,240 And why did Captain Fallut take you on the tour? 656 00:31:26,240 --> 00:31:28,038 - Oh, I did it as a luck 657 00:31:28,040 --> 00:31:31,829 He said, come on the ship like a cruise so I went, cruise 658 00:31:31,840 --> 00:31:34,036 (chuckles) I didn't know I was going to be locked 659 00:31:34,040 --> 00:31:36,111 in that stinking cabin for over a month 660 00:31:36,120 --> 00:31:37,474 You know I had to climb into a cupboard 661 00:31:37,480 --> 00:31:39,391 every time someone knocked at the door 662 00:31:39,400 --> 00:31:40,549 A few days of that, I can tell you 663 00:31:40,560 --> 00:31:42,756 I was ready to shout for help 664 00:31:42,760 --> 00:31:45,195 Yeah well, then he turned a bit funny 665 00:31:45,200 --> 00:31:46,918 and I got scared. 666 00:31:46,920 --> 00:31:48,035 - When was this? 667 00:31:48,040 --> 00:31:49,758 - Oh, about six days out. 668 00:31:49,760 --> 00:31:51,034 There was a storm. 669 00:31:51,040 --> 00:31:51,871 (chuckles) 670 00:31:51,880 --> 00:31:53,518 There was I rattling about that cabin 671 00:31:53,520 --> 00:31:55,158 like a peanut and sick. 672 00:31:56,200 --> 00:31:58,237 Yeah, it was then he turned really nasty 673 00:31:58,240 --> 00:32:00,038 Wouldn't speak for days. 674 00:32:00,040 --> 00:32:02,316 Then he come at me like a bull and jealous 675 00:32:03,400 --> 00:32:04,879 - Of Pierre? 676 00:32:04,880 --> 00:32:06,473 - Well, who else? 677 00:32:06,480 --> 00:32:08,278 - And how did Pierre find out that you were there? 678 00:32:08,280 --> 00:32:10,430 - Oh, they all knew something was going on 679 00:32:11,560 --> 00:32:14,154 Pierre used to come and talk to me through the door 680 00:32:15,240 --> 00:32:16,719 He's a very sweet boy. 681 00:32:16,720 --> 00:32:19,109 (scoffs) 682 00:32:19,120 --> 00:32:21,680 - Did you give Pierre this? 683 00:32:21,680 --> 00:32:23,717 - Yes, I shoved it under the door to him 684 00:32:26,040 --> 00:32:26,836 - What for? 685 00:32:26,840 --> 00:32:29,150 - Oh to show him what that crazy captain was like 686 00:32:29,160 --> 00:32:31,117 Yes, he did this in one of his charming moments 687 00:32:31,120 --> 00:32:33,191 when he was hating my guts. 688 00:32:33,200 --> 00:32:34,349 (laughing) 689 00:32:34,360 --> 00:32:36,590 I bet he wished it was me not just a picture 690 00:32:38,120 --> 00:32:40,430 Oh, fancy Pierre keeping this. 691 00:32:40,440 --> 00:32:41,635 He was really gummy, you know 692 00:32:41,640 --> 00:32:43,438 Used to write me poems and all that 693 00:32:44,960 --> 00:32:46,473 - So he knew you before we went on the boat? 694 00:32:46,480 --> 00:32:48,869 - Are you kidding, they all knew me. 695 00:32:48,880 --> 00:32:50,473 I was barmaid at the rendezvous. 696 00:32:51,640 --> 00:32:53,677 Pierre came home with me twice 697 00:32:53,680 --> 00:32:55,910 if that's what you want to know. 698 00:32:55,920 --> 00:32:57,399 - What happened after the ship docked? 699 00:32:57,400 --> 00:32:58,515 - Well, I don't know, I was still locked 700 00:32:58,520 --> 00:33:00,397 in that lousy cabin till Laberge came out 701 00:33:00,400 --> 00:33:02,118 later and got me out 702 00:33:02,120 --> 00:33:02,951 - Laberge? 703 00:33:02,960 --> 00:33:03,836 - That's the engineer 704 00:33:03,840 --> 00:33:05,035 - Anyone see you get up? 705 00:33:05,040 --> 00:33:06,394 - No, there was a lot of fuss about 706 00:33:06,400 --> 00:33:08,437 boats and divers and things. it was easy 707 00:33:10,160 --> 00:33:11,833 - But you waited for her on the quay 708 00:33:11,840 --> 00:33:14,036 When the ship came in, what did you see” 709 00:33:15,040 --> 00:33:16,269 - Crew coming off and then the captain. 710 00:33:16,280 --> 00:33:18,635 I enly went a few steps and somebody jumped up 711 00:33:18,640 --> 00:33:19,596 - Pierre? 712 00:33:19,600 --> 00:33:20,670 - Oh, it was only a glimpse 713 00:33:20,680 --> 00:33:22,432 I should stay and watch, I ran. 714 00:33:22,440 --> 00:33:24,192 - In those shoes”? 715 00:33:24,200 --> 00:33:25,395 - Yeah, why? 716 00:33:26,440 --> 00:33:29,592 - Pierre says that the murderer wore yellow shoes 717 00:33:29,600 --> 00:33:30,715 - He said that? 718 00:33:30,720 --> 00:33:32,996 He's trying, there's your sweet little Pierre for you 719 00:33:33,000 --> 00:33:34,399 He's trying to put the whole thing on to me 720 00:33:34,400 --> 00:33:35,959 - Did you kill Captain Fallut? 721 00:33:35,960 --> 00:33:37,678 - Why the hell should I do anything like that? 722 00:33:37,680 --> 00:33:39,273 - Jealousy. 723 00:33:39,280 --> 00:33:40,111 - Are you joking? 724 00:33:40,120 --> 00:33:40,951 - No, you don't have to say it like that 725 00:33:40,960 --> 00:33:42,553 - Just let me get a few words without 726 00:33:42,560 --> 00:33:43,391 that little rat that's all, 727 00:33:43,400 --> 00:33:44,913 just to be here to say it to my face 728 00:33:44,920 --> 00:33:46,672 - It can be arranged 729 00:33:46,680 --> 00:33:49,274 {solemn music) 730 00:34:05,080 --> 00:34:07,754 (lock clicking) 731 00:34:16,160 --> 00:34:17,309 - But you can't treat me like this 732 00:34:17,320 --> 00:34:19,516 I'm not under arrest, I'm here because, 733 00:34:19,520 --> 00:34:20,749 because I demanded to come here. 734 00:34:20,760 --> 00:34:22,671 - I know why you're here, Mr. Buziers. 735 00:34:22,680 --> 00:34:23,829 Ah, Le Clinche 736 00:34:26,200 --> 00:34:27,031 Give him a chair. 737 00:34:31,840 --> 00:34:33,399 You recognise this man” 738 00:34:33,400 --> 00:34:34,470 - What? 739 00:34:34,480 --> 00:34:36,278 - This man, de you recognise him? 740 00:34:37,680 --> 00:34:38,511 (Buziers laughing) 741 00:34:38,520 --> 00:34:41,034 - There you are then. 742 00:34:41,040 --> 00:34:43,350 - You asserted in your statement 743 00:34:43,360 --> 00:34:46,512 that you saw a man with vellow shoes attack Fallut? 744 00:34:46,520 --> 00:34:48,193 - Did 1? - Are you taking it back? 745 00:34:48,200 --> 00:34:50,316 - You see he doesn't even dare repeat it 746 00:34:50,320 --> 00:34:52,197 - I saw a man with yellow shoes, 747 00:34:53,120 --> 00:34:54,474 I didn't say it was the murderer 748 00:34:54,480 --> 00:34:56,710 I only heard the splash 749 00:34:56,720 --> 00:35:00,190 - You however, claim that you saw the man who killed Fallut? 750 00:35:00,200 --> 00:35:01,998 - Only a glimpse, that's all I said 751 00:35:02,000 --> 00:35:03,673 - Was it Le Clinche? 752 00:35:04,720 --> 00:35:07,872 - I'm going to say it was somebody shorter not so skinny 753 00:35:09,360 --> 00:35:11,556 - Apparently your offering to clear one another. 754 00:35:11,560 --> 00:35:12,914 - Either there was a third person 755 00:35:12,920 --> 00:35:14,115 or else they are accomplices 756 00:35:14,120 --> 00:35:15,076 - Oh, thanks very much 757 00:35:15,080 --> 00:35:17,196 Me get mixed up with a little rat like that, thank you 758 00:35:17,200 --> 00:35:18,156 - All right. 759 00:35:18,160 --> 00:35:19,753 - Le Clinche? 760 00:35:19,760 --> 00:35:21,034 - 1 don't even know who he is. 761 00:35:21,040 --> 00:35:21,871 - No? 762 00:35:24,320 --> 00:35:25,230 (sighs) 763 00:35:25,240 --> 00:35:28,153 He is the lover of Adele Noirhomme. 764 00:35:32,360 --> 00:35:34,829 (Pierre sobs) 765 00:35:36,560 --> 00:35:38,278 - That's all for the moment. 766 00:35:41,480 --> 00:35:43,437 Now I'll have my property back 767 00:35:43,440 --> 00:35:46,114 - That stay there until the investigation is complete 768 00:35:46,120 --> 00:35:47,110 - Why I'll protest about this 769 00:35:47,120 --> 00:35:48,872 You will see my lawyers, 770 00:35:48,880 --> 00:35:50,473 You're gonna hear mere about this 771 00:35:51,680 --> 00:35:54,069 {door slams) 772 00:35:55,760 --> 00:35:56,670 - Come in, please 773 00:36:00,760 --> 00:36:01,591 - Pierre. 774 00:36:02,760 --> 00:36:04,637 - [Girard] Please sit down, mademoiselle 775 00:36:09,960 --> 00:36:10,916 {door slams) 776 00:36:10,920 --> 00:36:14,595 This is the woman who was concealed in Fallut's cabin 777 00:36:14,600 --> 00:36:16,477 She stated that you were in love with her, 778 00:36:16,480 --> 00:36:17,311 is that true? 779 00:36:18,600 --> 00:36:20,637 - Go on, tell them what are you ashamed of? 780 00:36:20,640 --> 00:36:21,869 Of course, it's true 781 00:36:21,880 --> 00:36:23,439 - [Girard] Did the captain know? 782 00:36:23,440 --> 00:36:24,236 - I don't know. 783 00:36:24,240 --> 00:36:25,878 - Oh, you bet he did, what do you think? 784 00:36:25,880 --> 00:36:27,234 - Is that why you quarrelled 785 00:36:27,240 --> 00:36:28,469 with the captain, Pierre? 786 00:36:29,840 --> 00:36:31,114 Was there some other reason? 787 00:36:31,120 --> 00:36:34,317 - No, yes, he was jealous. 788 00:36:34,320 --> 00:36:35,594 What else could it have been? 789 00:36:35,600 --> 00:36:36,510 - You tell me. 790 00:36:36,520 --> 00:36:37,635 - I said he was jealous 791 00:36:37,640 --> 00:36:39,392 - Now don't let them scare you Pierre 792 00:36:39,400 --> 00:36:41,073 - [Girard] Please be quiet. 793 00:36:41,080 --> 00:36:42,753 - Well, why make it an issuer of it. 794 00:36:42,760 --> 00:36:45,195 Why deny it, they were both crazy about me 795 00:36:45,200 --> 00:36:46,793 That doesn't mean he killed him. 796 00:36:47,680 --> 00:36:50,672 - Is it true, Pierre, do you love this woman” 797 00:36:51,640 --> 00:36:52,471 - No. 798 00:36:54,160 --> 00:36:56,834 - Well, you could have fooled me, I'd say that 799 00:36:56,840 --> 00:36:59,434 - I don't think we need detain mademeiselle any longer. 800 00:36:59,440 --> 00:37:01,590 - I go when I'm ready 801 00:37:01,600 --> 00:37:02,431 If there's one thing that burns me up 802 00:37:02,440 --> 00:37:05,159 is someone who comes crawling and sniffling round you 803 00:37:05,160 --> 00:37:06,355 Then when they're with their posh friends 804 00:37:06,360 --> 00:37:07,270 they treat you like dirt. 805 00:37:07,280 --> 00:37:08,111 - That's enough. 806 00:37:08,120 --> 00:37:09,030 - I've finished. 807 00:37:09,040 --> 00:37:10,599 Send him back to that Leonnec bitch, 808 00:37:10,600 --> 00:37:11,590 she's welcome to him. 809 00:37:11,600 --> 00:37:12,431 - Come on, Adele 810 00:37:12,440 --> 00:37:14,590 - Compared to him even poor old Fallut had something 811 00:37:14,600 --> 00:37:15,396 To think he had to die by you, 812 00:37:15,400 --> 00:37:17,437 (Pierre yelling) - You sniffling little- 813 00:37:17,440 --> 00:37:18,271 (Adele screaming) 814 00:37:18,280 --> 00:37:20,954 {Gunshot blares) {Pierre moaning) 815 00:37:20,960 --> 00:37:21,995 - It's just his leg I think 816 00:37:22,000 --> 00:37:25,277 - Oh, why did you stop me? 817 00:37:25,280 --> 00:37:27,396 Don't you see I'm guilty 818 00:37:27,400 --> 00:37:29,118 I'm guilty as hell 819 00:37:29,120 --> 00:37:32,112 {suspenseful music) 820 00:37:33,360 --> 00:37:36,193 (bright music) 821 00:37:36,200 --> 00:37:38,430 - How old is Pierre, Jules? 822 00:37:39,680 --> 00:37:42,194 - Mm-hmm, 19 823 00:37:42,200 --> 00:37:44,316 - Ah, he'll get over it then. 824 00:37:45,600 --> 00:37:47,591 A nice girl will steady him up, you'll see 825 00:37:47,600 --> 00:37:50,558 - Hmm, he is doomed 826 00:37:51,880 --> 00:37:54,190 - What's that supposed to mean? 827 00:37:54,200 --> 00:37:58,512 - He's the type who goes, he gets by on dreams 828 00:37:59,960 --> 00:38:03,112 And somehow to people like Pierre, 829 00:38:03,120 --> 00:38:04,599 they never come true 830 00:38:04,600 --> 00:38:07,558 - Nonsense, my money's on Marie 831 00:38:07,560 --> 00:38:09,915 She's a good cheerful, sensible girl. 832 00:38:09,920 --> 00:38:10,990 Just what he needs. 833 00:38:11,920 --> 00:38:14,070 It will work out all right on the end, you'll see 834 00:38:16,320 --> 00:38:17,594 - Are you Maigret”? 835 00:38:17,600 --> 00:38:18,590 - Yes, why? 836 00:38:18,600 --> 00:38:22,275 - Good, my name's Zlenic you may have heard of me 837 00:38:22,280 --> 00:38:23,509 And I've travelled all night to get here 838 00:38:23,520 --> 00:38:25,431 So I'll come straight to the point. 839 00:38:25,440 --> 00:38:28,956 Is Le Clinche innocent or did he kill that man? 840 00:38:28,960 --> 00:38:29,791 (signs) 841 00:38:29,800 --> 00:38:31,074 - Well, he's not being held. 842 00:38:31,080 --> 00:38:32,673 - Oh, that's no answer. 843 00:38:32,680 --> 00:38:34,717 Anyway, he's in hospital so he can't run off again 844 00:38:34,720 --> 00:38:37,075 Now, it's my duty to find out exactly 845 00:38:37,080 --> 00:38:38,036 what type of young man 846 00:38:38,040 --> 00:38:39,394 my daughter's got herself mixed up with 847 00:38:39,400 --> 00:38:40,515 - Papa, please. 848 00:38:40,520 --> 00:38:41,749 - Leave this to me. 849 00:38:41,760 --> 00:38:44,832 - Well, is the boy innocent or guilty? 850 00:38:46,120 --> 00:38:47,269 - Of course he's innocent. 851 00:38:47,280 --> 00:38:48,429 And you should be ashamed of yourself 852 00:38:48,440 --> 00:38:50,158 for thinking anything else 853 00:38:50,160 --> 00:38:52,436 After all Marie's done for him. 854 00:38:52,440 --> 00:38:53,760 (orchestral upbeat music) What he wants now is help 855 00:38:53,760 --> 00:38:54,909 instead of suspicion 856 00:38:56,000 --> 00:38:57,513 You want to stand by your daughter? 857 00:38:57,520 --> 00:38:58,669 You ought to go to the hospital 858 00:38:58,680 --> 00:39:00,318 and say to Pierre that you believe in him, 859 00:39:00,320 --> 00:39:02,391 that you'll stand by him whatever happens 860 00:39:04,600 --> 00:39:07,672 - Guilty he said, guilty. 861 00:39:08,960 --> 00:39:10,917 But not of killing Fallut not by his own hands 862 00:39:10,920 --> 00:39:12,593 He didn't mean that. 863 00:39:12,600 --> 00:39:13,590 So what did he mean? 864 00:39:13,600 --> 00:39:16,274 - If I spoke with Adele. I could tell you 865 00:39:16,280 --> 00:39:17,953 - The crew will know, all right 866 00:39:17,960 --> 00:39:19,189 - But if one of them did it, why wait 867 00:39:19,200 --> 00:39:20,599 until the captain is ashore to kill him? 868 00:39:20,600 --> 00:39:23,638 It's easy enough to stage an accident onboard. 869 00:39:23,640 --> 00:39:25,074 - On the other hand, it could have been something 870 00:39:25,080 --> 00:39:27,356 aboard that caused the murder ashore. 871 00:39:27,360 --> 00:39:29,749 Something that happened on that voyage 872 00:39:29,760 --> 00:39:32,434 that made Fallut wanna commit suicide. 873 00:39:32,440 --> 00:39:34,272 How do we find that out? 874 00:39:34,280 --> 00:39:36,430 - Suppose he kept a diary 875 00:39:37,440 --> 00:39:40,796 - But he kept a log, a ship's log 876 00:39:42,800 --> 00:39:45,713 (machine whirring) 877 00:40:03,160 --> 00:40:05,629 - It would be here, I suspect. 878 00:40:09,280 --> 00:40:11,556 (signs) 879 00:40:11,560 --> 00:40:13,756 Now, when did the ship put to sea? 880 00:40:13,760 --> 00:40:15,637 - 16th, what are you looking for? 881 00:40:15,640 --> 00:40:16,869 - Anything, anything that 882 00:40:18,200 --> 00:40:19,395 upset the routine 883 00:40:20,640 --> 00:40:22,392 What about this, last saw in June when 884 00:40:22,400 --> 00:40:24,835 hoisting gear collapsed, put ashore 885 00:40:24,840 --> 00:40:26,797 - Nowy, that was just before she sailed 886 00:40:28,040 --> 00:40:29,792 - 17th, when she came 887 00:40:32,040 --> 00:40:34,395 18th 1300 hours sighted North 888 00:40:34,400 --> 00:40:36,994 fall and light, wind force to 889 00:40:38,360 --> 00:40:40,317 19th, sailing progress. 890 00:40:42,360 --> 00:40:44,590 (mumbling) 891 00:40:46,840 --> 00:40:51,391 22nd, four, six gale warning received 1900 hours. 892 00:40:52,800 --> 00:40:54,313 23rd, wind gale force nine, severe storm 893 00:40:59,840 --> 00:41:03,356 Jean-Marie Canut cabin boy lost overboard 894 00:41:03,360 --> 00:41:06,239 {suspenseful music) 895 00:41:06,240 --> 00:41:11,110 23rd, six days out just before the quarrel started 896 00:41:11,120 --> 00:41:14,192 and the captain went crazy, according to Adele 897 00:41:15,680 --> 00:41:16,909 - Cabin boy, he'd have brought up 898 00:41:16,920 --> 00:41:18,433 the skippers meals, wouldn't he? 899 00:41:18,440 --> 00:41:21,717 - Hmm, she'd have been knocking 900 00:41:21,720 --> 00:41:24,599 on that door three or four times a day 901 00:41:24,600 --> 00:41:26,511 Captain would have to open it 902 00:41:26,520 --> 00:41:29,592 he'd have to take the tray in - Would there be enough on it, 903 00:41:29,600 --> 00:41:30,920 or he'd have to ask for more? 904 00:41:30,920 --> 00:41:35,915 - Ahl {footsteps tapping) 905 00:41:48,320 --> 00:41:50,038 {door creaks) 906 00:41:50,040 --> 00:41:51,189 - Ah, Laberge 907 00:41:54,560 --> 00:41:56,551 - You found it then? 908 00:41:56,560 --> 00:41:59,951 All of it too late, I was gonna chuck it in the Arbour 909 00:41:59,960 --> 00:42:01,871 - Was it you who found the suicide note 910 00:42:01,880 --> 00:42:03,393 and made sure that I saw it. 911 00:42:05,600 --> 00:42:06,999 You pushed it through the letterbox 912 00:42:07,000 --> 00:42:10,391 when I was talking to widow, why? 913 00:42:10,400 --> 00:42:12,630 - Well, I thought I'd finish the whole thing 914 00:42:13,600 --> 00:42:15,989 Poor old Fallut, he should never have got 915 00:42:16,000 --> 00:42:17,911 mixed up with Adele, not at his age 916 00:42:17,920 --> 00:42:19,069 Played Mariel with him 917 00:42:20,080 --> 00:42:21,195 - Where's Canut now? 918 00:42:22,600 --> 00:42:25,433 - Usual place, he won't run 919 00:42:25,440 --> 00:42:26,919 {solemn music) 920 00:42:26,920 --> 00:42:29,594 (men clamauring) 921 00:42:30,880 --> 00:42:34,635 {men banging on the counter) 922 00:42:43,840 --> 00:42:45,558 - [Men] We want drinks! 923 00:42:45,560 --> 00:42:47,198 We want drinks! 924 00:42:47,200 --> 00:42:48,520 We want drinks! 925 00:42:48,520 --> 00:42:49,669 - Swine, scum! 926 00:42:52,880 --> 00:42:55,759 Sailors, they call themselves 927 00:42:55,760 --> 00:42:57,273 Freaks out of a circus. 928 00:42:58,440 --> 00:42:59,839 They couldn't even save one boy- 929 00:42:59,840 --> 00:43:01,353 - Listen no, no, do not go there man 930 00:43:01,360 --> 00:43:02,759 You better go home, man. 931 00:43:02,760 --> 00:43:07,755 - Come on, you've had enough. {men clamouring) 932 00:43:09,320 --> 00:43:12,995 Here, come on sit down I'l get you a drink 933 00:43:15,360 --> 00:43:19,797 - See Canut, Joe Marie Canut, 934 00:43:19,800 --> 00:43:22,235 the cabin boy lost overboard from the Cap Fagnet 935 00:43:23,120 --> 00:43:23,951 He was your son? 936 00:43:30,280 --> 00:43:32,590 - He never wanted to go 937 00:43:32,600 --> 00:43:33,829 He begged me not to send him 938 00:43:33,840 --> 00:43:35,990 he was always afraid of the sea. 939 00:43:36,000 --> 00:43:37,229 What else can I do? 940 00:43:38,440 --> 00:43:41,398 Six kids, all younger than him. 941 00:43:41,400 --> 00:43:42,993 I can't go to sea anymore. 942 00:43:44,200 --> 00:43:45,190 It's my lungs. 943 00:43:47,560 --> 00:43:49,551 - When you first heard the news 944 00:43:49,560 --> 00:43:50,675 that night on the quay 945 00:43:52,040 --> 00:43:54,793 and you saw the captain coming down the gangplank, 946 00:43:56,120 --> 00:43:57,997 how much had you had to drink? 947 00:43:59,280 --> 00:44:01,749 - Only that one boy we ever had 948 00:44:03,080 --> 00:44:05,469 If I could have worked, it would've been different. 949 00:44:06,400 --> 00:44:07,231 My dockers are working now 950 00:44:07,240 --> 00:44:08,799 and I've got five or six months to go 951 00:44:13,200 --> 00:44:14,793 Talking about them odds 952 00:44:16,040 --> 00:44:17,872 Do you think it makes any odds to me? 953 00:44:20,520 --> 00:44:21,351 No. 954 00:44:21,360 --> 00:44:23,920 {solemn music) 955 00:44:36,640 --> 00:44:38,597 - Told you what happened 956 00:44:38,600 --> 00:44:39,920 What more do you want to know? 957 00:44:39,920 --> 00:44:43,197 Your version Pierre, of how a cabin boy died 958 00:44:46,360 --> 00:44:47,680 - First day, he was just whining 959 00:44:47,680 --> 00:44:49,000 and sniffling all the time. 960 00:44:50,120 --> 00:44:51,997 Then he started to get cheeky 961 00:44:52,000 --> 00:44:53,832 Nice but a skirt, he said to me 962 00:44:53,840 --> 00:44:55,672 I tell you what she could do with, 963 00:44:55,680 --> 00:44:57,398 that kind of talk. 964 00:44:57,400 --> 00:44:59,118 Vicious, dirty minded kid he was 965 00:45:01,560 --> 00:45:03,915 On the night of the 23rd, there was a storm 966 00:45:03,920 --> 00:45:05,433 I had to go up on deck with a message for Fallut 967 00:45:05,440 --> 00:45:07,397 when I overheard the boy taunting him, 968 00:45:07,400 --> 00:45:09,596 threatening to tell about something 969 00:45:09,600 --> 00:45:10,556 Of course it was about Adele 970 00:45:10,560 --> 00:45:13,074 only I didn't know that then. 971 00:45:13,080 --> 00:45:16,118 Fallut then swiped him, missed and hit a stair 972 00:45:16,120 --> 00:45:17,235 That made him furious. 973 00:45:18,280 --> 00:45:20,920 He hit out again and sent the boy flying 974 00:45:20,920 --> 00:45:22,274 Kid's head struck the rail. 975 00:45:23,760 --> 00:45:25,194 Didn't seem a very hard blow 976 00:45:26,400 --> 00:45:28,311 Only his head was bashed in 977 00:45:28,320 --> 00:45:30,789 - What did he captain do then? 978 00:45:31,760 --> 00:45:32,750 - He made the sign of the cross 979 00:45:32,760 --> 00:45:34,956 on the boy's forehead with his thumb 980 00:45:34,960 --> 00:45:37,110 and threw him into the sea. 981 00:45:37,120 --> 00:45:38,554 Then he looked up and saw me 982 00:45:39,960 --> 00:45:41,234 He promised to give himself up 983 00:45:41,240 --> 00:45:43,038 as soon as the ship got back to port 984 00:45:43,040 --> 00:45:44,951 He had to give us authority, he said because 985 00:45:44,960 --> 00:45:47,110 no one else could sail the ship. 986 00:45:47,120 --> 00:45:48,474 So I said, I'd keep quiet 987 00:45:50,040 --> 00:45:51,439 Then he told me about Adele. 988 00:45:52,640 --> 00:45:53,869 - I see. 989 00:45:53,880 --> 00:45:55,917 - He didn't know I knew her. 990 00:45:55,920 --> 00:45:56,751 - How long had you known him? 991 00:45:56,760 --> 00:46:00,469 - Not long, oh, I wasn't fooling myself. 992 00:46:00,480 --> 00:46:03,359 I knew what she was but all the women I'd ever known 993 00:46:04,720 --> 00:46:07,758 my father died you see, I was brought up by women 994 00:46:07,760 --> 00:46:10,115 They treat you like a child, make plans for you 995 00:46:11,040 --> 00:46:12,838 I went to sea to get away from them. 996 00:46:13,920 --> 00:46:15,797 She wasn't like that. 997 00:46:15,800 --> 00:46:17,552 - Hmm, I can imagine 998 00:46:18,560 --> 00:46:21,200 - Once I knew she was there I got to hate him so much 999 00:46:21,200 --> 00:46:22,838 I couldn't even speak to him. 1000 00:46:22,840 --> 00:46:24,911 I felt I could have killed him. 1001 00:46:24,920 --> 00:46:26,831 It would have been better if I had. 1002 00:46:26,840 --> 00:46:29,195 - Instead of telling Canut what happened to his son 1003 00:46:29,200 --> 00:46:30,918 and letting him do it? 1004 00:46:30,920 --> 00:46:33,753 - Guiltier than he is ‘cause I knew what he'd do. 1005 00:46:34,600 --> 00:46:36,079 I knews he'd kill the old man. 1006 00:46:37,120 --> 00:46:39,031 He was wild with misery about his son 1007 00:46:39,040 --> 00:46:41,475 It wasn't his fault, I made him do it. 1008 00:46:41,480 --> 00:46:43,630 I'm the real murderer. - [Jules] Right 1009 00:46:43,640 --> 00:46:45,790 {sobbing) 1010 00:46:46,920 --> 00:46:48,240 - What will they do to him? 1011 00:46:49,440 --> 00:46:50,236 - Nothing now 1012 00:46:51,560 --> 00:46:53,995 I got this from Inspector Girard 1013 00:46:54,000 --> 00:46:55,070 just before I came in. 1014 00:46:57,440 --> 00:46:59,158 - Octave Fallut died of drowned. 1015 00:47:00,920 --> 00:47:01,751 An accident? 1016 00:47:02,960 --> 00:47:04,553 You believe that? 1017 00:47:04,560 --> 00:47:09,236 - No, but it's not a bad way to close the case 1018 00:47:09,240 --> 00:47:11,834 {solemn music) 1019 00:47:14,560 --> 00:47:17,632 {light bright music) 1020 00:47:18,920 --> 00:47:21,116 - My husband tells me you write poetry 1021 00:47:21,120 --> 00:47:24,351 - Oh, it was very well but not for a 1022 00:47:24,360 --> 00:47:27,000 man with responsibilities, there's no money in it 1023 00:47:27,000 --> 00:47:29,594 - Pierre is going to take a course in accountancy 1024 00:47:29,600 --> 00:47:31,477 - Yes, he is joining the business 1025 00:47:31,480 --> 00:47:33,756 And then no more of this sailing nonsense 1026 00:47:33,760 --> 00:47:35,353 If you keep your nose to the grindstone 1027 00:47:35,360 --> 00:47:36,839 you should do as well as any 1028 00:47:38,040 --> 00:47:39,713 - You might even be mayor 1029 00:47:39,720 --> 00:47:41,199 - Oh Pierre, just like Papa, 1030 00:47:41,200 --> 00:47:42,679 wouldn't that be wonderful? 1031 00:47:42,680 --> 00:47:46,116 - Yes, better get measured for my chains tomorrow 1032 00:47:46,120 --> 00:47:48,873 (ship bellowing) 1033 00:47:55,120 --> 00:47:55,951 - Pierre? 71773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.