Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,434
(piano playing)
2
00:00:23,760 --> 00:00:27,310
- Marguerite, perhaps you
should learn to do this
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,355
Now this is the way Joseph
likes his place set
4
00:00:33,320 --> 00:00:36,392
The glass on the left
because he's left-handed.
5
00:00:37,640 --> 00:00:38,471
Put it there.
6
00:00:40,040 --> 00:00:42,350
No, the left.
7
00:00:43,880 --> 00:00:46,394
And the soup spoon the other way
8
00:00:47,840 --> 00:00:49,160
The other way
9
00:00:50,200 --> 00:00:51,110
That's right.
10
00:00:52,360 --> 00:00:53,839
- Why have you stopped, Mariaâ?
11
00:00:56,720 --> 00:00:58,518
(piano playing)
12
00:00:58,520 --> 00:01:00,033
- That's a clever girl
13
00:01:00,040 --> 00:01:02,270
You've learned very quickly
14
00:01:02,280 --> 00:01:04,476
And now it's time to
warm Joseph's slippers
15
00:01:05,440 --> 00:01:08,239
Well, you know where they are.
16
00:01:08,240 --> 00:01:11,073
- Marguerite knows Joseph's ways already
17
00:01:11,080 --> 00:01:13,117
- Yes, she's going to
make him a very good wife
18
00:01:13,120 --> 00:01:14,519
- You must always remember, Marguerite,
19
00:01:14,520 --> 00:01:16,955
that Joseph has a great future
20
00:01:16,960 --> 00:01:18,951
He's going to be a very important man
21
00:01:18,960 --> 00:01:20,519
- A lawyer's wife
22
00:01:20,520 --> 00:01:22,158
Think of that, Marguerite.
23
00:01:22,160 --> 00:01:23,355
- How nice it would be, Maria?
24
00:01:23,360 --> 00:01:26,512
If you could teach
Marguerite to play the piano
25
00:01:26,520 --> 00:01:29,239
Then she could play to
Joseph when they're married
26
00:01:29,240 --> 00:01:31,880
- He can't, he can't marry her.
27
00:01:31,880 --> 00:01:32,836
You know he can't.
28
00:01:32,840 --> 00:01:34,911
It's a sin, a deadly sin
29
00:01:41,160 --> 00:01:43,913
(dramatic music)
30
00:01:51,160 --> 00:01:53,913
(match striking)
31
00:02:10,120 --> 00:02:13,875
{words drowned out by music)
32
00:02:17,240 --> 00:02:20,073
(window breaking)
33
00:02:32,760 --> 00:02:34,239
{upbeat music)
34
00:02:34,240 --> 00:02:37,073
{water splashing)
35
00:03:04,320 --> 00:03:06,914
(door closing)
36
00:03:29,680 --> 00:03:31,512
- Oh, I quite understand, Chief Inspector.
37
00:03:31,520 --> 00:03:33,591
When our lords and masters
move the pieces on the board,
38
00:03:33,600 --> 00:03:34,749
well, they send you here.
39
00:03:34,760 --> 00:03:35,556
But I'm here already
40
00:03:35,560 --> 00:03:37,471
And that's it, isn't it?
41
00:03:37,480 --> 00:03:39,437
We must both make the
best of it, mustn't we?
42
00:03:39,440 --> 00:03:41,078
Of course, you understand, our methods
43
00:03:41,080 --> 00:03:42,718
are a little different here.
44
00:03:42,720 --> 00:03:44,996
We rely a great deal on local knowledge
45
00:03:45,000 --> 00:03:47,310
I can put my finger on almost
any person in this town
46
00:03:47,320 --> 00:03:49,470
and say, income, so much, habits,
47
00:03:49,480 --> 00:03:52,552
such and such, criminal
tendencies, if any
48
00:03:52,560 --> 00:03:53,994
Now, take the Peeters family
49
00:03:54,000 --> 00:03:55,559
I could have prophesied Joseph Peeters
50
00:03:55,560 --> 00:03:57,676
would get a girl into
trouble one of these days
51
00:03:57,680 --> 00:04:00,877
- This girl, Germaine Piedbeouf
52
00:04:00,880 --> 00:04:03,156
- 23, unmarried, with a two-year-old baby.
53
00:04:03,160 --> 00:04:04,195
Lived with with her brother,
54
00:04:04,200 --> 00:04:06,714
Gerard Piedbeouf, typewriter mechanic
55
00:04:06,720 --> 00:04:09,189
In fact, a no good drunk
56
00:04:09,200 --> 00:04:12,113
Not that that gives anyone
the right to kill his sister.
57
00:04:12,120 --> 00:04:12,996
- Is she dead?
58
00:04:13,000 --> 00:04:14,070
- Well, we can't be sure, of course,
59
00:04:14,080 --> 00:04:15,229
until we've found the body
60
00:04:15,240 --> 00:04:16,674
It'll be thrown in the river.
61
00:04:16,680 --> 00:04:20,036
You see, that's the natural
thing to do with a body here
62
00:04:20,040 --> 00:04:21,917
Unfortunately, we've had floods
63
00:04:21,920 --> 00:04:23,752
She could be in the North Sea by now.
64
00:04:24,840 --> 00:04:27,958
The thing is, 11 days ago, she
walked into the Peeters' shop
65
00:04:27,960 --> 00:04:31,919
at nine at night and that's
the last anyone's seen of her
66
00:04:31,920 --> 00:04:34,116
- Tell me more about the Peeters.
67
00:04:34,120 --> 00:04:34,951
Where do they come from?
68
00:04:34,960 --> 00:04:39,397
- They're Flemish and a very
close little family circle
69
00:04:39,400 --> 00:04:42,597
There's the mother, Anna,
the elder daughter, Maria,
70
00:04:42,600 --> 00:04:45,399
the one who's in the convent and Joseph
71
00:04:45,400 --> 00:04:46,231
They make a living out of the
72
00:04:46,240 --> 00:04:48,390
Flemish barge people going through
73
00:04:48,400 --> 00:04:50,311
Not many of the locals use their shop
74
00:04:50,320 --> 00:04:52,436
All that Dutch gentlemen respectability
75
00:04:52,440 --> 00:04:54,397
turns me up, personally
76
00:05:01,520 --> 00:05:04,114
(door closing)
77
00:05:18,240 --> 00:05:20,959
(dramatic music)
78
00:05:29,640 --> 00:05:32,712
- Three franc 20 and 4.50, thank you
79
00:05:34,160 --> 00:05:36,754
(man laughing)
80
00:05:38,840 --> 00:05:42,799
- Marguerite, weren't you going
to put the flowers in water?
81
00:05:42,800 --> 00:05:43,631
- They're for Joseph
82
00:05:43,640 --> 00:05:45,313
- Yes, there's a vase in the kitchen
83
00:05:52,920 --> 00:05:53,990
He's here.
84
00:05:54,000 --> 00:05:55,434
(bell ringing)
85
00:05:55,440 --> 00:05:56,271
- Close the shop
86
00:06:00,800 --> 00:06:02,359
- Mademoiselle Peeters?
- Yes
87
00:06:02,360 --> 00:06:03,839
- Chief Inspector Maigret
88
00:06:05,200 --> 00:06:06,554
May I have a word with you?
89
00:06:08,040 --> 00:06:10,509
- I must close the shop at once
90
00:06:10,520 --> 00:06:12,477
We'll have ta close the shop, I'm sorry
91
00:06:12,480 --> 00:06:13,595
I'm sorry, you'll have to go.
92
00:06:13,600 --> 00:06:15,432
I must close the shop
93
00:06:26,440 --> 00:06:29,034
(bell ringing)
94
00:06:31,800 --> 00:06:32,631
Please.
95
00:06:39,640 --> 00:06:42,075
(door closing)
96
00:06:42,080 --> 00:06:44,515
This is my mother.
- Madam.
97
00:06:44,520 --> 00:06:46,431
- Please sit down, Inspector.
- Thank you
98
00:06:49,200 --> 00:06:51,760
- Offer the Inspector some cognac, Anna
99
00:06:51,760 --> 00:06:53,353
Or perhaps he prefers gin
100
00:06:53,360 --> 00:06:54,395
- Uh, cognac, thanks
101
00:06:55,560 --> 00:06:56,630
Your son at home?
102
00:06:57,600 --> 00:06:58,829
- My brother's at Nancy
103
00:06:58,840 --> 00:06:59,750
He's studying the law
104
00:06:59,760 --> 00:07:01,194
He visits us when he can.
105
00:07:02,080 --> 00:07:04,196
- How often is that?
- On Saturdays
106
00:07:04,200 --> 00:07:06,191
He visits us on his motorcycle
107
00:07:06,200 --> 00:07:06,996
But not always
108
00:07:07,000 --> 00:07:08,274
He has to work very hard.
109
00:07:09,600 --> 00:07:11,432
- My son has a fine brain
110
00:07:11,440 --> 00:07:13,351
He has a great future
111
00:07:13,360 --> 00:07:14,680
- I'm sure.
- Cognac, Inspector.
112
00:07:14,680 --> 00:07:15,511
- Thank you
113
00:07:15,520 --> 00:07:16,510
Is he coming heme tonight?
114
00:07:16,520 --> 00:07:17,919
- I've told him you're here.
115
00:07:19,880 --> 00:07:24,351
Marguerite, this is a visitor from Paris.
116
00:07:24,360 --> 00:07:26,636
He's come to see Joseph
117
00:07:26,640 --> 00:07:29,837
This is Mademoiselle
Dammaerts, my brother's fiance
118
00:07:29,840 --> 00:07:31,160
- How do you do?
119
00:07:31,160 --> 00:07:32,753
- Say how do you do, Marguerite
120
00:07:34,600 --> 00:07:35,431
- How do you do?
121
00:07:35,440 --> 00:07:37,397
Go back to the kitchen now, Margueriteâ
122
00:07:39,520 --> 00:07:42,239
Marguerite comes from a fine,
local family, Inspector.
123
00:07:42,240 --> 00:07:45,119
She will make Joseph a good wife.
124
00:07:45,120 --> 00:07:47,270
- She's Flemish?
- Of course.
125
00:07:47,280 --> 00:07:48,634
We've very little to do with the French
126
00:07:48,640 --> 00:07:49,471
They hate us
127
00:07:50,520 --> 00:07:51,635
- [Maigret] And this girl whe is missing,
128
00:07:51,640 --> 00:07:54,029
Germaine Piedbeouf, she is French?
129
00:07:54,040 --> 00:07:55,439
- Yes.
130
00:07:55,440 --> 00:07:56,669
I know what you're thinking
131
00:07:56,680 --> 00:07:58,432
- Joseph had nothing to do with her
132
00:07:58,440 --> 00:07:59,510
- What they say is a lie
133
00:07:59,520 --> 00:08:01,113
The child is not Joseph's
134
00:08:02,120 --> 00:08:02,951
- I see.
135
00:08:02,960 --> 00:08:06,430
I believe that Germaine came
here the night she disappeared.
136
00:08:06,440 --> 00:08:09,353
- Yes
- What did she want?
137
00:08:09,360 --> 00:08:11,271
- Money
- And Joseph gave it to her?
138
00:08:11,280 --> 00:08:12,475
- Joseph was not here.
139
00:08:12,480 --> 00:08:13,550
I gave it to her.
140
00:08:14,840 --> 00:08:16,672
- Oh, so you do acknowledge the baby?
141
00:08:16,680 --> 00:08:17,511
- No.
142
00:08:19,440 --> 00:08:21,431
Joseph was kind to her once.
143
00:08:21,440 --> 00:08:22,874
He had pity for her.
144
00:08:22,880 --> 00:08:25,394
- You must know my son to understand
145
00:08:25,400 --> 00:08:27,596
he is noble and generous.
146
00:08:27,600 --> 00:08:29,830
- Did Germaine knows about Margueriteâ
147
00:08:32,360 --> 00:08:34,920
Are you sure it was
only money she came for?
148
00:08:34,920 --> 00:08:36,877
- [Anna] What else would
a woman like that want?
149
00:08:36,880 --> 00:08:38,518
- Perhaps a father for her child
150
00:08:39,480 --> 00:08:41,118
How did she behave?
151
00:08:41,120 --> 00:08:42,633
- She made a scene.
152
00:08:42,640 --> 00:08:44,199
She threatened to kill herself.
153
00:08:45,360 --> 00:08:47,556
- What did you do?
- I gave her money
154
00:08:47,560 --> 00:08:50,279
I told her it was the
last and I put her out
155
00:08:50,280 --> 00:08:52,191
- After she'd threatened
to commit suicide?
156
00:08:52,200 --> 00:08:53,031
- Yes.
157
00:08:54,000 --> 00:08:55,593
- [Maigret] Did you see where she wentâ?
158
00:08:55,600 --> 00:08:56,431
- I don't know.
159
00:08:56,440 --> 00:08:57,350
Across the quay?
160
00:08:57,360 --> 00:08:58,839
- Did you watchâ?
- It was dark.
161
00:08:58,840 --> 00:08:59,796
There was no light on the quay
162
00:08:59,800 --> 00:09:01,950
The power had failed
because of the floods.
163
00:09:03,720 --> 00:09:04,551
- I see.
164
00:09:05,720 --> 00:09:06,551
So for all you know,
165
00:09:06,560 --> 00:09:08,471
she might've gene straight into the river
166
00:09:08,480 --> 00:09:10,756
- She's not dead
- How do you knows?
167
00:09:10,760 --> 00:09:13,149
- They're capable of anything, anything
168
00:09:13,160 --> 00:09:18,155
- Who?
169
00:09:18,680 --> 00:09:20,478
Who else was in the house?
170
00:09:20,480 --> 00:09:21,390
You, Madam?
171
00:09:23,960 --> 00:09:26,190
Your brother, you say, was in Nancyâ?
172
00:09:26,200 --> 00:09:27,713
- Yes.
173
00:09:27,720 --> 00:09:30,280
- And alone.
174
00:09:32,920 --> 00:09:34,194
Is this your other daughter, Maria,
175
00:09:34,200 --> 00:09:35,998
the one who's in the convent?
176
00:09:37,280 --> 00:09:38,793
Was she here?
177
00:09:38,800 --> 00:09:40,598
She's allowed to visit you
178
00:09:40,600 --> 00:09:41,635
- Maria knew nothing--
179
00:09:41,640 --> 00:09:45,838
- Maria was here but I didn't
want her to meet that woman.
180
00:09:45,840 --> 00:09:47,353
I took Germaine up to my room.
181
00:09:48,920 --> 00:09:50,035
- I see.
182
00:09:50,040 --> 00:09:52,077
So you are the only one who can say
183
00:09:52,080 --> 00:09:54,276
what happened between you?
184
00:09:54,280 --> 00:09:56,669
- Yes.
- Thank you
185
00:09:56,680 --> 00:09:57,670
- The door's locked.
186
00:09:59,800 --> 00:10:02,394
{door opening)
187
00:10:04,400 --> 00:10:06,960
(bell ringing)
188
00:10:20,400 --> 00:10:21,754
I want a call to Namur.
189
00:10:28,240 --> 00:10:29,992
- Pray for me, mother of God
190
00:10:31,120 --> 00:10:32,554
Help me, help me
191
00:10:38,800 --> 00:10:40,393
{door knocking)
192
00:10:40,400 --> 00:10:43,313
- All right, all right, I'm coming
193
00:10:43,320 --> 00:10:44,151
{baby crying)
194
00:10:44,160 --> 00:10:45,594
Okay, I'm coming
195
00:10:46,840 --> 00:10:49,832
(muttering quietly)
196
00:10:52,320 --> 00:10:53,151
- Madam.
197
00:10:55,200 --> 00:10:56,998
- What do you wantâ?
198
00:10:57,000 --> 00:10:58,991
{words drowned out by baby crying)
199
00:10:59,000 --> 00:11:00,320
Are you the police?
200
00:11:00,320 --> 00:11:01,355
- That's right.
201
00:11:01,360 --> 00:11:02,873
- It's no good coming in.
202
00:11:02,880 --> 00:11:03,950
He's not here.
203
00:11:03,960 --> 00:11:04,791
- You better shut the door.
204
00:11:04,800 --> 00:11:06,279
You'll freeze the house.
205
00:11:06,280 --> 00:11:08,920
(door closing)
206
00:11:08,920 --> 00:11:11,196
- I told you he was out.
207
00:11:11,200 --> 00:11:13,350
Better try the bars (chuckling)
208
00:11:13,360 --> 00:11:15,237
That's where you'll find that one
209
00:11:16,720 --> 00:11:19,473
Oh, all right, all right.
210
00:11:19,480 --> 00:11:21,391
I'm coming, I'm coming
211
00:11:22,880 --> 00:11:27,033
Oh, what have you done, now?
212
00:11:27,040 --> 00:11:28,269
Spilled it all
213
00:11:29,800 --> 00:11:33,350
What do you think I buy ya nice food for?
214
00:11:33,360 --> 00:11:36,193
Come on, eat it up.
215
00:11:36,200 --> 00:11:37,838
You're lucky to get it
216
00:11:39,400 --> 00:11:42,153
Aw, that poor little mind
217
00:11:42,160 --> 00:11:44,879
- (chuckling) Hello, hello.
218
00:11:44,880 --> 00:11:46,200
You all right, hey?
219
00:11:46,200 --> 00:11:48,669
{baby crying)
220
00:11:50,560 --> 00:11:52,073
Is that child the--
221
00:11:53,000 --> 00:11:54,149
- What do you think?
222
00:11:54,160 --> 00:11:57,676
- That's that poor murdered
girl's baby, that is
223
00:11:57,680 --> 00:12:00,149
- What makes you so sure
his mother's been murdered?
224
00:12:02,600 --> 00:12:05,672
{coin clattering)
225
00:12:05,680 --> 00:12:07,512
- What else do they do with her?
226
00:12:07,520 --> 00:12:09,955
They had to get rid of her, didn't they?
227
00:12:09,960 --> 00:12:14,796
So Joseph could marry
his rich, fancy piece
228
00:12:14,800 --> 00:12:17,110
- So Joseph's quite a lad with the girls?
229
00:12:17,960 --> 00:12:22,318
- After the money, like all the Flemish.
230
00:12:22,320 --> 00:12:25,836
As if they didn't make
enough money after the shops
231
00:12:25,840 --> 00:12:27,797
and robbing the rest of us
232
00:12:29,200 --> 00:12:34,115
I'll bet you he could have
married that poor girl
233
00:12:34,120 --> 00:12:36,555
He could have made her a decent groom
234
00:12:37,520 --> 00:12:38,316
Oh, but, no
235
00:12:39,360 --> 00:12:44,196
Oo, she wasn't good
enough for the Peeters
236
00:12:44,200 --> 00:12:46,350
Well, Mademoiselle Anna,
237
00:12:47,320 --> 00:12:51,518
she's got no cause to be so stuck up.
238
00:12:51,520 --> 00:12:53,079
- Tell me why, Madam.
239
00:12:53,080 --> 00:12:58,075
- Oo, ask Master Gerard,
if you can find him.
240
00:12:58,920 --> 00:12:59,716
- We'll try
241
00:12:59,720 --> 00:13:01,040
Au revoir, Madam, good health.
242
00:13:03,440 --> 00:13:06,239
(loudly coughing)
243
00:13:11,720 --> 00:13:13,472
- And another thing, Joseph's alibi
244
00:13:13,480 --> 00:13:15,790
about being in Nancy on the night
245
00:13:15,800 --> 00:13:16,995
- You've broken it?
246
00:13:17,000 --> 00:13:19,230
- No, but a witness had a
motorbike crossing the quay
247
00:13:19,240 --> 00:13:21,197
by the Peeters' shop at the right time.
248
00:13:21,200 --> 00:13:23,430
- Did he see who was riding it?
249
00:13:23,440 --> 00:13:24,271
- It was after dark.
250
00:13:24,280 --> 00:13:26,032
You wouldn't expect him to
251
00:13:26,040 --> 00:13:27,235
- Have some more cheese.
252
00:13:28,480 --> 00:13:30,676
Has it struck you that you
haven't got a murder yet?
253
00:13:30,680 --> 00:13:32,512
You haven't even got a death.
254
00:13:32,520 --> 00:13:34,830
- I'l tell you what has stopped me
255
00:13:34,840 --> 00:13:36,990
We might be looking for the
body in the wrong place
256
00:13:37,000 --> 00:13:38,274
- The wrong river?
257
00:13:38,280 --> 00:13:41,113
- Why shouldn't it still
be in the Peeters' house?
258
00:13:41,120 --> 00:13:42,474
I want to carry out a snap search,
259
00:13:42,480 --> 00:13:43,390
first thing in the morning.
260
00:13:43,400 --> 00:13:44,231
- You do that.
261
00:13:45,320 --> 00:13:48,438
Ah, Lucas, have you found Master Gerard?
262
00:13:48,440 --> 00:13:49,475
- Chased him through 10 bars.
263
00:13:49,480 --> 00:13:51,232
He's been in all of them, one ahead of me.
264
00:13:51,240 --> 00:13:52,230
- Have you tried the Dersu?
265
00:13:52,240 --> 00:13:53,196
- Twice.
266
00:13:53,200 --> 00:13:54,270
Ah, thank you
267
00:13:54,280 --> 00:13:55,793
{speaking in a foreign language)
268
00:13:55,800 --> 00:13:56,915
He could be in one or the other.
269
00:13:56,920 --> 00:13:58,115
- He wasn't tonight
270
00:13:59,280 --> 00:14:00,634
- Well, I've got work to do
271
00:14:00,640 --> 00:14:01,914
Thanks for the meal, Chief Inspector
272
00:14:01,920 --> 00:14:03,194
And goed hunting
273
00:14:05,240 --> 00:14:07,629
- Mademoiselle (clapping).
274
00:14:07,640 --> 00:14:09,756
- You won't find Piedbeouf
by sitting there
275
00:14:09,760 --> 00:14:11,592
- Well, do you mind if I
have something to eat first?
276
00:14:11,600 --> 00:14:12,954
- There's some cheese left.
277
00:14:15,400 --> 00:14:17,914
- (sighing) I'll tell you one thing
278
00:14:17,920 --> 00:14:19,672
Everywhere he goes, he's
telling the same story
279
00:14:19,680 --> 00:14:21,398
- What's that?
280
00:14:21,400 --> 00:14:23,232
- Says he's gonna sue the Peeters family
281
00:14:23,240 --> 00:14:25,390
for half-a-thousand francs, new ones
282
00:14:25,400 --> 00:14:26,834
- Why?
283
00:14:26,840 --> 00:14:30,356
- [Lucas] Compensation for
the loss of his sister.
284
00:14:30,360 --> 00:14:31,839
- That's what he gained by it?
285
00:14:32,840 --> 00:14:34,114
- Have you left any of this?
286
00:14:37,120 --> 00:14:38,793
- [Maigret] We had a good dinner.
287
00:14:40,200 --> 00:14:40,996
- I'll tell you another thing
288
00:14:41,000 --> 00:14:42,513
If I have to do any mare
foot sloughing after
289
00:14:42,520 --> 00:14:43,351
Gerard Piedbeouf, I'm
gonna buy some Gumbos
290
00:14:43,360 --> 00:14:45,397
This place is waterlogged
291
00:14:45,400 --> 00:14:48,438
- I'd help you, only I'm
waiting for the noble Joseph
292
00:14:48,440 --> 00:14:51,876
- Oh, from what I hear he's one Casanova
293
00:14:51,880 --> 00:14:54,030
Casanova was a saint compared to him
294
00:14:54,040 --> 00:14:55,519
- Maiden Farrell.
295
00:14:55,520 --> 00:14:56,669
- You've got it wrong
296
00:14:56,680 --> 00:14:59,240
I had it from his mother that shows him
297
00:14:59,240 --> 00:15:01,834
as a cross between
Einstein and an archangel
298
00:15:01,840 --> 00:15:03,114
The white hope of Europe
299
00:15:04,000 --> 00:15:06,150
- Inspector Maigret?
300
00:15:06,160 --> 00:15:07,594
- Yes.
301
00:15:07,600 --> 00:15:09,716
- They told me to come here.
302
00:15:09,720 --> 00:15:10,755
I'm Joseph
303
00:15:12,960 --> 00:15:15,679
(dramatic music)
304
00:15:51,040 --> 00:15:53,680
(door shutting)
305
00:16:02,800 --> 00:16:04,552
- (chuckling)
306
00:16:06,400 --> 00:16:08,073
Get out.
307
00:16:10,760 --> 00:16:13,195
And keep your mouth shut.
308
00:16:15,760 --> 00:16:17,194
Don't talk, anyway
309
00:16:20,120 --> 00:16:24,193
Monsieur Gerard, Monsieur Gerard, wake up.
310
00:16:24,200 --> 00:16:25,679
You've slept it off
311
00:16:25,680 --> 00:16:28,513
{Gerard mumbling)
312
00:16:31,320 --> 00:16:32,754
You're all right.
313
00:16:32,760 --> 00:16:34,114
You're with friends.
314
00:16:34,120 --> 00:16:35,872
I'm the best friend you've got
315
00:16:44,600 --> 00:16:46,511
- (coughing) Where am 1?
316
00:16:46,520 --> 00:16:48,557
- On the barge Modality
317
00:16:48,560 --> 00:16:50,437
Gustav Cassin, skipper.
318
00:16:52,560 --> 00:16:55,552
They're looking for you, the police
319
00:16:55,560 --> 00:16:56,391
- The police?
320
00:16:56,400 --> 00:16:58,710
- [Gustav] Yes, the new lot from Paris
321
00:16:58,720 --> 00:17:02,190
- I've got nothing to (coughing).
322
00:17:02,200 --> 00:17:03,759
I'l tell them.
323
00:17:03,760 --> 00:17:06,195
I'll tell them what I told the others.
324
00:17:06,200 --> 00:17:10,558
Those Belgians, they killed her
325
00:17:10,560 --> 00:17:12,676
- Yeah, you can't prove that, can you?
326
00:17:12,680 --> 00:17:13,795
You don't know that.
327
00:17:13,800 --> 00:17:17,395
You can't prove it unless
they find the body
328
00:17:17,400 --> 00:17:19,914
And if they don't find
the body, what then?
329
00:17:21,360 --> 00:17:25,399
You'll never lay your hands on
that 100,000 francs, will ya?
330
00:17:29,160 --> 00:17:32,630
Not unless you have a bit of luck
331
00:17:35,000 --> 00:17:38,231
and find a witness.
332
00:17:38,240 --> 00:17:39,355
- What?
333
00:17:39,360 --> 00:17:42,000
- Who saw what happened to
the poor girl (chuckling)
334
00:17:43,160 --> 00:17:44,309
{glass clinking)
335
00:17:44,320 --> 00:17:47,039
(dramatic music)
336
00:17:56,760 --> 00:17:59,434
- A witness says that he
saw you on your motorcycle
337
00:17:59,440 --> 00:18:01,113
going towards your mother's shop
338
00:18:01,960 --> 00:18:03,439
What do you say to that?
339
00:18:03,440 --> 00:18:06,273
- No, no, I was at Nancy
340
00:18:06,280 --> 00:18:07,998
I was working
341
00:18:08,000 --> 00:18:10,799
I've got to pass my exams.
342
00:18:10,800 --> 00:18:13,155
- Did anyone see you there, any friends?
343
00:18:13,160 --> 00:18:14,719
- I haven't got any friends
344
00:18:22,960 --> 00:18:24,633
- This girl you're going to marry,
345
00:18:24,640 --> 00:18:27,200
Marguerite, do you love her?
346
00:18:27,200 --> 00:18:28,599
- Yes.
347
00:18:28,600 --> 00:18:29,396
I, she
348
00:18:32,640 --> 00:18:33,471
- Do you?
349
00:18:34,840 --> 00:18:37,036
- It was all fixed up.
- Who by?
350
00:18:38,160 --> 00:18:39,230
Or need I ask?
351
00:18:40,440 --> 00:18:42,477
And Germaine, did you love her?
352
00:18:44,560 --> 00:18:45,391
Did you?
353
00:18:46,720 --> 00:18:47,994
- I don't know.
354
00:18:49,960 --> 00:18:51,109
- How did you meet her?
355
00:18:52,600 --> 00:18:53,510
- It was a dance.
356
00:18:54,400 --> 00:18:57,870
I can't dance and she came up to me
357
00:18:57,880 --> 00:19:01,589
She was different, different.
358
00:19:03,200 --> 00:19:04,429
- The child is yours
359
00:19:06,800 --> 00:19:07,631
- I don't know.
360
00:19:08,720 --> 00:19:10,358
- Anna said--
- Never mind Anna.
361
00:19:11,400 --> 00:19:16,031
Are you the father?
- I suppose so
362
00:19:16,040 --> 00:19:19,351
- Didn't you want to
marry Germaine after that?
363
00:19:19,360 --> 00:19:21,670
- I don't know.
364
00:19:21,680 --> 00:19:24,320
Anna said--
- What did Anna sayâ?
365
00:19:24,320 --> 00:19:27,756
- Germaine had had
others and so I needn't.
366
00:19:27,760 --> 00:19:32,391
And then it was all
fixed up with Marguerite
367
00:19:32,400 --> 00:19:33,959
- But you loved Germaine
368
00:19:33,960 --> 00:19:34,916
She'd had your baby
369
00:19:34,920 --> 00:19:36,672
- It costs money
370
00:19:36,680 --> 00:19:39,115
Setting up as a lawyer
costs a lot of money
371
00:19:40,040 --> 00:19:40,836
- Yes.
372
00:19:44,800 --> 00:19:46,359
Is Germaine dead?
373
00:19:48,600 --> 00:19:49,999
- I don't know.
374
00:19:50,000 --> 00:19:52,640
(phone ringing)
375
00:19:55,360 --> 00:19:56,759
- Hello, Maigret.
376
00:19:57,680 --> 00:19:59,193
Oh, yes, yeah
377
00:19:59,200 --> 00:20:02,272
Ask him to hold on a minute, will you?
378
00:20:02,280 --> 00:20:04,078
All ight, you can go
379
00:20:04,080 --> 00:20:05,275
- Back to Nancy?
380
00:20:05,280 --> 00:20:07,476
- Yeah, I think it's
the best place for you
381
00:20:09,000 --> 00:20:12,277
And make sure you're still
there when we want you
382
00:20:12,280 --> 00:20:14,430
- But I've got to come home on Saturday
383
00:20:15,760 --> 00:20:17,353
- No, I'm all ears
384
00:20:17,360 --> 00:20:18,509
Right, put him through
385
00:20:19,440 --> 00:20:20,839
Saturday, what for?
386
00:20:20,840 --> 00:20:23,229
- That's the day I'm getting married
387
00:20:28,600 --> 00:20:30,511
- Hello, Reverend Mother
388
00:20:32,120 --> 00:20:34,589
- All I knows, Chief
Inspector, is that Maria
389
00:20:34,600 --> 00:20:38,036
is suffering greatly from
anxiety for her family
390
00:20:38,040 --> 00:20:40,031
It seems very natural.
391
00:20:40,040 --> 00:20:42,111
- Are you sure it's
nothing more than that?
392
00:20:44,320 --> 00:20:45,993
- If it is then she will tell me,
393
00:20:46,000 --> 00:20:48,719
when she is ready fo do so.
394
00:20:48,720 --> 00:20:50,154
- Unfortunately, Reverend Mother,
395
00:20:50,160 --> 00:20:51,992
I can't afford your patience
396
00:20:52,000 --> 00:20:54,435
I must see the girl as soon as possible.
397
00:20:54,440 --> 00:20:56,431
- You are free to come, Monsieur
398
00:20:56,440 --> 00:20:59,751
But the child has been taken
ill suddenly, this afternoon
399
00:20:59,760 --> 00:21:01,353
I would prefer you to wait
400
00:21:02,200 --> 00:21:03,713
- Taken ill?
401
00:21:03,720 --> 00:21:07,111
Tell me, did she receive
a telephone call today?
402
00:21:07,120 --> 00:21:08,440
She's allowed to do that?
403
00:21:08,440 --> 00:21:11,034
- Yes, she received a
call from her sister.
404
00:21:11,040 --> 00:21:13,077
I will warn Maria you are coming
405
00:21:14,120 --> 00:21:15,918
- Won't be necessary
406
00:21:15,920 --> 00:21:17,354
She's been warned already.
407
00:21:19,560 --> 00:21:22,313
(dramatic music)
408
00:21:25,640 --> 00:21:27,631
- Fine day, is it not, Monsieur?
409
00:21:27,640 --> 00:21:30,393
- Mademoiselle, indeed it is
410
00:21:30,400 --> 00:21:32,437
Thank you
- Merci.
411
00:21:32,440 --> 00:21:34,716
Ah, good morning, Inspector
412
00:21:34,720 --> 00:21:37,394
- Ah, I didn't hear you come in
413
00:21:40,480 --> 00:21:42,994
Gerard Piedbeouf, picked
him up in the Dersu Cafe
414
00:21:44,280 --> 00:21:45,111
- Where was he last night?
415
00:21:45,120 --> 00:21:46,190
- He doesn't remember.
416
00:21:48,000 --> 00:21:49,035
- I can believe that.
417
00:21:54,280 --> 00:21:56,669
- I don't have to talk to you
418
00:21:56,680 --> 00:21:57,556
- You drink your coffee
419
00:21:57,560 --> 00:21:58,391
You'll need it.
420
00:22:00,320 --> 00:22:01,913
Well, what's your storyâ?
421
00:22:01,920 --> 00:22:03,115
- Says he last saw his sister
422
00:22:03,120 --> 00:22:05,031
when she left the house
to go to the Peeters.
423
00:22:05,040 --> 00:22:06,997
He sat minding the baby
waiting for her to come back
424
00:22:07,000 --> 00:22:07,990
Says he's still waiting.
425
00:22:08,000 --> 00:22:10,514
- She was in the way, they killed her
426
00:22:10,520 --> 00:22:12,318
- I thought you didn't want to talk
427
00:22:13,680 --> 00:22:15,000
- I take it you've
finished your breakfast
428
00:22:15,000 --> 00:22:15,831
- I haven't started.
429
00:22:15,840 --> 00:22:16,671
That's my breakfast.
430
00:22:16,680 --> 00:22:19,115
- Oh, pity because I got
another little job for you
431
00:22:19,120 --> 00:22:20,519
Checking up on Joseph's alibi
432
00:22:20,520 --> 00:22:22,397
- Oh, now, Nancy, the roads are flooded.
433
00:22:22,400 --> 00:22:23,720
- Well, haven't you got the gumboots?
434
00:22:23,720 --> 00:22:24,551
- Gumboots?
435
00:22:24,560 --> 00:22:26,039
You'll need a rowing boat for that job
436
00:22:29,920 --> 00:22:33,550
- Tell me about Germaine
and Joseph Peeters
437
00:22:33,560 --> 00:22:35,870
- You've seen the baby, haven't you?
438
00:22:35,880 --> 00:22:37,598
- Well, the Peeters deny it's his
439
00:22:38,720 --> 00:22:41,030
- Then why did they pay to keep it quiet?
440
00:22:41,040 --> 00:22:41,996
He was gonna marry her once.
441
00:22:42,000 --> 00:22:42,831
Did they tell you that?
442
00:22:42,840 --> 00:22:44,399
No, they wouldn't
443
00:22:45,280 --> 00:22:46,918
He was gone on her, all right
444
00:22:46,920 --> 00:22:48,354
They even exchanged tokens
445
00:22:48,360 --> 00:22:51,591
You know, those medals they wear.
446
00:22:51,600 --> 00:22:53,637
Germaine for him, Joseph for her
447
00:22:53,640 --> 00:22:55,119
She wore hers.
448
00:22:55,120 --> 00:22:56,872
She was wearing it when she (sighing).
449
00:23:00,560 --> 00:23:01,755
- What do you live onâ?
450
00:23:01,760 --> 00:23:02,750
- I've got a business.
451
00:23:02,760 --> 00:23:03,955
I sell typewriters.
452
00:23:04,920 --> 00:23:05,990
- How's businessâ?
453
00:23:07,160 --> 00:23:07,991
- I've been ill.
454
00:23:11,880 --> 00:23:12,995
- You lived on your sister, didn't youâ
455
00:23:13,000 --> 00:23:14,673
And what she got from the Peeters
456
00:23:14,680 --> 00:23:15,954
- That's a dirty lie
457
00:23:15,960 --> 00:23:18,315
- And then you heard that Joseph denied
458
00:23:18,320 --> 00:23:20,675
that he was the father of Germaine's baby
459
00:23:20,680 --> 00:23:23,433
and that he was gonna
marry Marguerite instead
460
00:23:23,440 --> 00:23:26,319
So no more nice, little income from them
461
00:23:26,320 --> 00:23:27,515
Pass the jam, would you?
462
00:23:30,000 --> 00:23:33,118
Now you're gonna sue them
a hundred thousand francs.
463
00:23:33,120 --> 00:23:33,951
- It's for the baby
464
00:23:33,960 --> 00:23:35,075
They killed his mother
465
00:23:37,640 --> 00:23:39,358
- Are you so sure that she's dead?
466
00:23:40,600 --> 00:23:41,670
- What else could she be?
467
00:23:41,680 --> 00:23:43,557
What else could have happened?
468
00:23:43,560 --> 00:23:45,676
- Might've disappeared
469
00:23:46,600 --> 00:23:47,954
People do that in many ways.
470
00:23:47,960 --> 00:23:49,109
Sometimes people hide them
471
00:23:49,120 --> 00:23:51,680
- Are you suggesting that--
472
00:23:51,680 --> 00:23:54,672
- I'm just thinking aloud,
as my habit at breakfast
473
00:23:58,120 --> 00:24:01,476
This whole accusation against
the Peeters started with you
474
00:24:02,680 --> 00:24:05,194
You stood to lose by your sister's death
475
00:24:05,200 --> 00:24:06,520
But you also stood to gain
476
00:24:08,520 --> 00:24:09,396
I'm just wondering whether
477
00:24:09,400 --> 00:24:11,596
she's worth more to you alive than dead
478
00:24:11,600 --> 00:24:13,511
- Now, just a--
- Ah, Chief Inspector
479
00:24:13,520 --> 00:24:15,431
I have some news for you
480
00:24:15,440 --> 00:24:16,794
- You found something
in the Peeters' house.
481
00:24:16,800 --> 00:24:18,598
- No, no, nat actually there
482
00:24:18,600 --> 00:24:19,635
Something better
483
00:24:19,640 --> 00:24:21,392
A witness who saw the murder.
484
00:24:24,600 --> 00:24:25,431
- Show me.
485
00:24:25,440 --> 00:24:26,760
- I told you, I told you--
486
00:24:26,760 --> 00:24:29,752
- Sit down and drink your coffee.
487
00:24:36,880 --> 00:24:39,633
(dramatic music)
488
00:24:49,760 --> 00:24:52,400
{doors closing)
489
00:25:04,440 --> 00:25:06,317
- Welcome aboard, gentlemen.
490
00:25:07,280 --> 00:25:08,509
- This is the man.
491
00:25:08,520 --> 00:25:10,830
- Gustav Cassin, skipper of the Modality.
492
00:25:14,560 --> 00:25:17,439
She's not very grand but she's home
493
00:25:17,440 --> 00:25:19,716
The floating home of a floating man.
494
00:25:19,720 --> 00:25:21,916
- Tell the Chief Inspector
what you told me
495
00:25:23,080 --> 00:25:25,515
- Hows about a little drop
of the red stuff first?
496
00:25:32,360 --> 00:25:34,431
Come on in, gentlemen
497
00:25:34,440 --> 00:25:35,635
Make yourselves at home
498
00:25:37,560 --> 00:25:38,595
There we are.
499
00:25:39,520 --> 00:25:42,034
Something to keep out the damp.
500
00:25:42,040 --> 00:25:42,871
- Nevermind that.
501
00:25:42,880 --> 00:25:44,279
Let's have your story
502
00:25:44,280 --> 00:25:45,111
- Yeah.
503
00:25:46,200 --> 00:25:48,350
Well, it was that night, see?
504
00:25:48,360 --> 00:25:51,113
It was the night that you're on about,
505
00:25:51,120 --> 00:25:52,838
when the girl went off
506
00:25:52,840 --> 00:25:55,229
It was about nine o'clock, see?
507
00:25:55,240 --> 00:25:58,870
And I was just coming back
across the quay from the Dersu
508
00:25:59,840 --> 00:26:01,353
- Sober?
509
00:26:01,360 --> 00:26:03,351
- Well, of course, I'd had a few
510
00:26:03,360 --> 00:26:07,911
But I could walk straight
and I could see straight
511
00:26:07,920 --> 00:26:09,593
- Come on, just what happened?
512
00:26:09,600 --> 00:26:13,673
- Ah, I saw this girl standing
on the quay under the lamp
513
00:26:13,680 --> 00:26:15,557
It was one of those two from the shop
514
00:26:15,560 --> 00:26:17,471
Not the bossy one, the other one
515
00:26:17,480 --> 00:26:18,311
- Maria.
516
00:26:18,320 --> 00:26:19,754
- Yeah, that's right
517
00:26:19,760 --> 00:26:23,719
I could tell by her clothes
she's going to be a nun.
518
00:26:24,960 --> 00:26:26,030
- Did she see you?
519
00:26:26,040 --> 00:26:30,159
- No, no, I nipped
behind the customer shed.
520
00:26:30,160 --> 00:26:32,595
There's only one thing that'd bring a man
521
00:26:32,600 --> 00:26:35,274
out on the night like this to see a girl
522
00:26:35,280 --> 00:26:38,671
I said, (chuckling) I
might see a bit of fun
523
00:26:38,680 --> 00:26:40,353
- He's been convicted for Peeping Tom
524
00:26:40,360 --> 00:26:42,078
- There's no harm in looking.
525
00:26:42,080 --> 00:26:45,152
And we all have our little
troubles, Inspector
526
00:26:45,160 --> 00:26:49,518
It's lucky for you that I
did because I was wrong, see?
527
00:26:50,400 --> 00:26:52,152
She wasn't waiting for a man
528
00:26:53,120 --> 00:26:55,634
She was looking to see
if the coast was clear.
529
00:26:55,640 --> 00:26:57,119
- How could you tell?
530
00:26:57,120 --> 00:27:00,033
- Well, I could see her
standing there under the lamp.
531
00:27:00,040 --> 00:27:05,035
She looked up and down
and then after a minute,
532
00:27:05,440 --> 00:27:09,673
two people came out of the
house, a man and a girl
533
00:27:09,680 --> 00:27:13,230
They were carrying
something long and heavy
534
00:27:13,240 --> 00:27:15,436
They were staggering
535
00:27:15,440 --> 00:27:18,239
They crossed the quay and they chucked it
536
00:27:18,240 --> 00:27:20,550
in the river, right under my barge
537
00:27:20,560 --> 00:27:21,595
- This was 11 days ago.
538
00:27:21,600 --> 00:27:23,511
Why didn't you report this before?
539
00:27:23,520 --> 00:27:25,955
- Like my old father said,
540
00:27:25,960 --> 00:27:30,272
if there's a stink on another
man's barge, steer around it
541
00:27:30,280 --> 00:27:32,191
But when I heard that one of the knobs
542
00:27:32,200 --> 00:27:34,635
was coming from Paris--
- Yes, all right.
543
00:27:36,200 --> 00:27:38,111
Well, that pretty well ties it up
544
00:27:38,120 --> 00:27:39,349
Knowing this man's reputation,
545
00:27:39,360 --> 00:27:41,829
I thought it wouldn't hurt
if I put the grills on him
546
00:27:41,840 --> 00:27:44,354
That's what I mean by a local knowledge.
547
00:27:44,360 --> 00:27:45,191
- Right?
548
00:27:47,240 --> 00:27:51,438
You say you saws this
girl's face under the lampâ
549
00:27:51,440 --> 00:27:52,236
- That's right.
550
00:27:53,360 --> 00:27:54,839
- Opposite the Peeters' shop.
551
00:27:54,840 --> 00:27:55,671
- That's the place.
552
00:27:55,680 --> 00:27:56,795
- About nine o'clock.
553
00:27:57,960 --> 00:27:59,473
- Yeah.
554
00:27:59,480 --> 00:28:02,438
- That lamp wasn't working
between eight and 10
555
00:28:02,440 --> 00:28:03,475
because of the flood.
556
00:28:07,720 --> 00:28:09,791
Another bit of local knowledge
557
00:28:09,800 --> 00:28:12,553
(dramatic music)
558
00:28:17,680 --> 00:28:18,590
- Monsieur.
559
00:28:20,440 --> 00:28:23,000
(bell ringing)
560
00:28:24,520 --> 00:28:27,194
Inspector Machere was here this moming
561
00:28:27,200 --> 00:28:28,235
- I know.
562
00:28:28,240 --> 00:28:29,753
- He examined the well in the yard
563
00:28:29,760 --> 00:28:32,195
and the water tank on the roof.
564
00:28:32,200 --> 00:28:33,270
- He's very thorough
565
00:28:34,560 --> 00:28:36,039
I'd like a word with you
566
00:28:41,600 --> 00:28:42,431
- Mama.
567
00:28:54,800 --> 00:28:58,475
- You haven't been frank
with me, Mademoiselle
568
00:28:58,480 --> 00:29:01,393
Why did you telephone
your sister at Namur
569
00:29:01,400 --> 00:29:02,993
warn her not to speak to me?
570
00:29:03,000 --> 00:29:03,796
- On the contrary.
571
00:29:03,800 --> 00:29:04,676
I told her to expect you
572
00:29:04,680 --> 00:29:06,591
- And now she's conveniently ill
573
00:29:06,600 --> 00:29:08,193
- I told you, she knows nothing
574
00:29:09,040 --> 00:29:11,475
- Not even about Joseph and the baby?
575
00:29:11,480 --> 00:29:13,676
- We tried to protect her from that
576
00:29:13,680 --> 00:29:16,320
Someone must be innocent
and she's going to be a nun
577
00:29:17,320 --> 00:29:18,993
- Who decided that?
578
00:29:19,000 --> 00:29:20,638
- 1 did.
579
00:29:20,640 --> 00:29:23,280
- You also decided that
Joseph would be a lavyer
580
00:29:23,280 --> 00:29:24,600
- Yes.
581
00:29:24,600 --> 00:29:25,431
- And that he would marry
582
00:29:25,440 --> 00:29:27,556
that simple-minded girl for her money
583
00:29:28,840 --> 00:29:30,433
- Well, no one else will
584
00:29:30,440 --> 00:29:31,271
She'll be happy
585
00:29:32,960 --> 00:29:35,759
- You decide a lot of
things for this family
586
00:29:35,760 --> 00:29:37,876
- Is there anything else, Inspector?
587
00:29:37,880 --> 00:29:38,711
- Yes.
588
00:29:38,720 --> 00:29:40,677
You told me that when Germaine came here,
589
00:29:40,680 --> 00:29:42,079
you took her to your room.
590
00:29:42,080 --> 00:29:43,229
- Yes
- Where is that?
591
00:29:43,240 --> 00:29:46,551
- On the first floor, facing the stairs
592
00:29:47,640 --> 00:29:48,789
- Where were the others?
593
00:29:48,800 --> 00:29:50,473
- Ch, my mother was sitting there
594
00:29:50,480 --> 00:29:52,232
and Maria was playing the piano
595
00:29:55,800 --> 00:29:57,359
- What was she playing?
596
00:29:58,680 --> 00:30:00,432
Oh, Sultan's Song, I expect
597
00:30:00,440 --> 00:30:01,271
My mother likes it
598
00:30:01,280 --> 00:30:02,998
It's Joseph's favourite.
599
00:30:03,000 --> 00:30:05,230
- Can you play it?
- Yes.
600
00:30:06,400 --> 00:30:07,959
- Wonder if you'd help me
601
00:30:07,960 --> 00:30:10,873
I'd like to do a little experiment
602
00:30:13,720 --> 00:30:14,551
Play it.
603
00:30:16,880 --> 00:30:19,554
(piano playing)
604
00:30:32,280 --> 00:30:33,111
Play
605
00:30:42,600 --> 00:30:44,432
- Why are you playingâ?
606
00:31:08,600 --> 00:31:11,592
(items clattering)
607
00:31:59,360 --> 00:32:00,998
- Thank you, Mademoiselle
608
00:32:01,000 --> 00:32:01,956
You play very well
609
00:32:11,680 --> 00:32:14,513
(drawer slamming)
610
00:32:37,480 --> 00:32:40,040
(door closing)
611
00:32:47,760 --> 00:32:51,071
- So. she still kept it
612
00:32:53,520 --> 00:32:54,874
She didn't give it to you, did she?
613
00:32:54,880 --> 00:32:55,711
Nah.
614
00:32:55,720 --> 00:32:57,552
She'd be torn to bits first.
615
00:32:57,560 --> 00:32:58,675
- Tell me about it.
616
00:32:58,680 --> 00:33:00,114
- It's old history
617
00:33:00,120 --> 00:33:03,476
Before Germaine had the
brat, two years ago
618
00:33:03,480 --> 00:33:06,518
Things would have been different
then, before I was ill
619
00:33:06,520 --> 00:33:07,669
She wasn't so stuck up then
620
00:33:07,680 --> 00:33:09,478
Oh, very friendly, the Peeters and us
621
00:33:09,480 --> 00:33:11,153
- Well, what happened?
622
00:33:11,160 --> 00:33:12,992
- You mean, when it happen (chuckling)
623
00:33:15,440 --> 00:33:18,273
We went on a picnic, you
see, to the Auschval Caves.
624
00:33:19,560 --> 00:33:21,836
Me, Germaine, Joseph and her
625
00:33:21,840 --> 00:33:23,274
I didn't think she was
gonna be much company
626
00:33:23,280 --> 00:33:24,679
But you can't tell, can you?
627
00:33:25,720 --> 00:33:28,473
After we'd had something to
eat, we sort of paired off
628
00:33:29,360 --> 00:33:31,158
She wanted to keep an eye on young Joseph
629
00:33:31,160 --> 00:33:33,879
But I said, oh, let him alone for once.
630
00:33:33,880 --> 00:33:35,279
And they went off somewhere,
631
00:33:36,840 --> 00:33:38,239
And that's when it happened
632
00:33:39,360 --> 00:33:42,113
That's when it happened
to Joseph, too, I expect
633
00:33:42,120 --> 00:33:43,269
- You and Anna?
634
00:33:45,000 --> 00:33:45,831
- I don't waste much time
635
00:33:45,840 --> 00:33:47,956
when it comes to that sort of thing.
636
00:33:47,960 --> 00:33:50,395
She was a big surprise, I can tell you
637
00:33:50,400 --> 00:33:51,231
So was I.
638
00:33:52,400 --> 00:33:55,279
I'l bet I'm the only one
who ever got near her
639
00:33:55,280 --> 00:33:56,759
- Did Germaine know about this?
640
00:33:56,760 --> 00:33:57,830
- Hey?
641
00:33:57,840 --> 00:33:59,911
Oh no, no. no. no, I never told her
642
00:33:59,920 --> 00:34:02,230
I mean some things a man
doesn't chuck around.
643
00:34:04,000 --> 00:34:06,071
But fancy her keeping it.
644
00:34:06,080 --> 00:34:09,152
- Yeah, why?
645
00:34:12,920 --> 00:34:14,479
On your feet
- What for?
646
00:34:14,480 --> 00:34:16,835
- I want you to identify a body.
647
00:34:16,840 --> 00:34:18,035
- A body?
648
00:34:18,040 --> 00:34:20,554
- We've found one 40 miles down the river.
649
00:34:21,600 --> 00:34:22,510
A young woman
650
00:34:22,520 --> 00:34:25,273
(dramatic music)
651
00:34:31,600 --> 00:34:33,432
- You recognise the
clothes she was wearing?
652
00:34:33,440 --> 00:34:36,034
- It's difficult to tell, they're stained
653
00:34:36,040 --> 00:34:39,158
- They've been in the river
for 12 days, like their wearer
654
00:34:41,400 --> 00:34:43,914
- There should be a raincoat, blue
655
00:34:43,920 --> 00:34:45,752
She wore it over these.
656
00:34:45,760 --> 00:34:47,512
- Take her to see the body
- But
657
00:34:48,920 --> 00:34:49,751
In here.
658
00:34:57,880 --> 00:35:01,077
- Sit down there, will ya?
659
00:35:01,080 --> 00:35:03,594
- Those her clothes?
- Yes
660
00:35:03,600 --> 00:35:04,431
His sister is here.
661
00:35:04,440 --> 00:35:05,760
She's identifying the body
662
00:35:05,760 --> 00:35:07,194
- I theught you said Piedbeouf had
663
00:35:07,200 --> 00:35:08,031
- Yes.
664
00:35:09,640 --> 00:35:12,200
Read that, it's the autopsy report
665
00:35:13,520 --> 00:35:14,749
Read it out loud.
666
00:35:17,760 --> 00:35:18,670
- By the condition of the lungs,
667
00:35:18,680 --> 00:35:21,194
the body was clearly
dead before immersion.
668
00:35:21,200 --> 00:35:22,759
The back of the cranium was beaten in
669
00:35:22,760 --> 00:35:25,070
by a hammer or some blunt instrument
670
00:35:25,080 --> 00:35:27,276
The body was in advanced
state of decomposition
671
00:35:27,280 --> 00:35:28,509
Her left arm was--
672
00:35:28,520 --> 00:35:31,194
(loudly crying)
673
00:35:35,800 --> 00:35:37,199
- Joseph!
674
00:35:37,200 --> 00:35:38,474
Why have you brought him?
675
00:35:38,480 --> 00:35:40,517
- She identified Germaine Piedbeouf.
676
00:35:40,520 --> 00:35:41,430
- Take him in now.
677
00:35:41,440 --> 00:35:42,760
- He doesn't have to.
678
00:35:42,760 --> 00:35:44,159
I've said it's her.
679
00:35:44,160 --> 00:35:45,753
- We have to be sure.
680
00:35:45,760 --> 00:35:46,795
Take him to the body
681
00:35:55,680 --> 00:35:57,353
- I know why you're doing this
682
00:35:57,360 --> 00:35:58,270
- Yes, why?
683
00:35:59,680 --> 00:36:02,638
(loudly retching)
684
00:36:02,640 --> 00:36:05,553
- Youl
- Take it easy, Mademoiselle
685
00:36:09,920 --> 00:36:10,955
- Right, they can go.
686
00:36:16,640 --> 00:36:18,438
- Do you think it worked?
687
00:36:18,440 --> 00:36:19,271
- Yeah.
688
00:36:21,080 --> 00:36:23,469
Piedbeouf didn't know she was dead.
689
00:36:23,480 --> 00:36:25,039
But Joseph and Anna, they knew
690
00:36:25,880 --> 00:36:27,109
Before they saw the body
691
00:36:28,280 --> 00:36:29,759
All right, get me a car.
692
00:36:29,760 --> 00:36:31,671
- Are you going to see Maria?
693
00:36:31,680 --> 00:36:32,476
- Yes.
694
00:36:33,560 --> 00:36:35,039
I'll phone you from Namur
695
00:36:35,040 --> 00:36:36,758
I may have orders for an arrest.
696
00:36:36,760 --> 00:36:39,513
(dramatic music)
697
00:37:05,760 --> 00:37:08,354
(door closing)
698
00:37:38,320 --> 00:37:41,597
- (crying) I can't tell you.
699
00:37:41,600 --> 00:37:43,637
I can't tell you anything
700
00:37:43,640 --> 00:37:45,597
Please, leave me alone.
701
00:37:45,600 --> 00:37:47,716
I can't tell you anything
702
00:37:47,720 --> 00:37:50,155
- But you were in the house
703
00:37:50,160 --> 00:37:52,834
Your sister says Germaine
was crying, making a scene
704
00:37:54,360 --> 00:37:55,475
You must've heard.
705
00:37:55,480 --> 00:37:56,311
- No, no, please
706
00:37:58,640 --> 00:38:00,313
- Was your brother there?
707
00:38:00,320 --> 00:38:01,674
Your brother, Joseph
708
00:38:01,680 --> 00:38:03,193
- Maria.
709
00:38:03,200 --> 00:38:05,157
Oh, she is ill, Monsieur.
710
00:38:05,160 --> 00:38:06,833
- There's just one more question
711
00:38:06,840 --> 00:38:09,673
I must ask her, Reverend Mother.
712
00:38:09,680 --> 00:38:10,750
Maria, listen to me
713
00:38:12,600 --> 00:38:15,991
Germaine was with Anna in her room.
714
00:38:16,000 --> 00:38:19,038
There was only one way for
her to go when she left
715
00:38:19,880 --> 00:38:22,918
Through the room where you
and your mother were sitting
716
00:38:22,920 --> 00:38:24,593
So you must have seen her
717
00:38:26,560 --> 00:38:27,709
How did she go, Maria?
718
00:38:29,480 --> 00:38:31,551
How did Germaine goâ?
719
00:38:32,640 --> 00:38:34,039
Did she walk?
720
00:38:34,040 --> 00:38:35,678
- Would you please, Monsieur?
721
00:38:35,680 --> 00:38:38,320
(loudly crying)
722
00:39:02,280 --> 00:39:03,554
- Don't pray fer me
723
00:39:05,640 --> 00:39:06,550
Don't pray.
724
00:39:18,720 --> 00:39:21,394
(phone ringing)
725
00:39:22,960 --> 00:39:24,155
- The convent of St. Agnes
726
00:39:25,640 --> 00:39:27,551
Yes, for you, Monsieur.
727
00:39:29,520 --> 00:39:31,158
- Thank you
728
00:39:31,160 --> 00:39:31,991
Yes?
729
00:39:34,360 --> 00:39:36,636
- We've found the
murdered girl's raincoat
730
00:39:36,640 --> 00:39:39,473
And it looks very much as though
we have found the murderer.
731
00:39:41,920 --> 00:39:44,753
(dramatic music)
732
00:39:54,440 --> 00:39:58,229
- Listen, did anyone
come aboard last night?
733
00:39:59,120 --> 00:39:59,951
- Uh.
734
00:40:03,440 --> 00:40:04,635
- Did you hear anything?
735
00:40:06,280 --> 00:40:07,111
- He'd have been asleep
736
00:40:07,120 --> 00:40:08,474
He kips on some old sacks in the hole
737
00:40:08,480 --> 00:40:10,118
He wouldn't hear anything
738
00:40:11,360 --> 00:40:12,191
- Come here.
739
00:40:15,360 --> 00:40:16,191
Look at that.
740
00:40:17,840 --> 00:40:21,276
Did you ever see your
skipper with that raincoatâ?
741
00:40:21,280 --> 00:40:24,079
(softly groaning)
742
00:40:26,960 --> 00:40:28,075
It's hopeless.
743
00:40:28,080 --> 00:40:30,196
- I've told you, he's
being dumb from birth.
744
00:40:30,200 --> 00:40:31,429
- Lethim go
745
00:40:31,440 --> 00:40:32,350
- All right, Polo
746
00:40:39,840 --> 00:40:41,239
I dunno what you wanted with that.
747
00:40:41,240 --> 00:40:42,719
We all know Cassin's reputation
748
00:40:42,720 --> 00:40:44,870
- Oh, yes, local knowledge
749
00:40:44,880 --> 00:40:46,439
- It's clear to me what happened
750
00:40:46,440 --> 00:40:48,192
He's crossing the custom's
house quay from the Dersu,
751
00:40:48,200 --> 00:40:50,430
where he's been drinking all night
752
00:40:50,440 --> 00:40:52,954
Bumps into the girl as she
comes from the Peeters.
753
00:40:52,960 --> 00:40:55,634
In the dark because of the power failure,
754
00:40:55,640 --> 00:40:58,029
He thinks he'll have what
he'd call a bit of fun.
755
00:40:58,040 --> 00:40:58,871
She's in a state herself
756
00:40:58,880 --> 00:41:00,439
because of the scene she's just had.
757
00:41:00,440 --> 00:41:02,351
She struggles, maybe screams.
758
00:41:02,360 --> 00:41:04,829
So he hits her with
anything to shut her up,
759
00:41:04,840 --> 00:41:08,515
finds he's overdone it and
then pitches her in the river
760
00:41:08,520 --> 00:41:10,875
Finding her raincoat under
his bunk clenches it for me.
761
00:41:10,880 --> 00:41:12,439
- Certainly seems to clench it.
762
00:41:13,960 --> 00:41:15,189
- It seems to.
763
00:41:15,200 --> 00:41:18,750
- And he gets drunk again last
night and walks off the quay
764
00:41:18,760 --> 00:41:19,556
Funny.
765
00:41:19,560 --> 00:41:20,880
Why would he hold onto it?
766
00:41:21,840 --> 00:41:23,399
Some sort of fetish, I suppose.
767
00:41:24,360 --> 00:41:26,192
Well, that wraps it up for me
768
00:41:26,200 --> 00:41:27,270
That makes it a day.
769
00:41:28,560 --> 00:41:31,234
- Yeah, Joseph's wedding day
770
00:41:31,240 --> 00:41:34,073
(dramatic music)
771
00:41:40,200 --> 00:41:42,794
- To drink the health
of the bride and groom
772
00:41:42,800 --> 00:41:45,679
Monsieur Dammaerts?
- Thank you
773
00:41:45,680 --> 00:41:46,715
- Mama?
774
00:41:46,720 --> 00:41:47,551
Ah, just this ence
775
00:41:47,560 --> 00:41:48,994
- I so rarely drink
776
00:41:49,000 --> 00:41:51,753
But on this day, a happy day
777
00:41:51,760 --> 00:41:52,830
- Marguerite?
778
00:41:54,440 --> 00:41:55,271
And Joseph
779
00:41:59,120 --> 00:42:01,077
- Marguerite doesn't drink either
780
00:42:01,080 --> 00:42:02,070
- It's best.
781
00:42:02,080 --> 00:42:03,593
We've seen what it does.
782
00:42:03,600 --> 00:42:05,113
- Yes, Mama, that's over now
783
00:42:06,000 --> 00:42:09,152
To the happy pair.
- To the happy pair
784
00:42:09,160 --> 00:42:11,197
- Marguerite and Joseph
785
00:42:15,800 --> 00:42:17,632
- [Anna] Drink to your bride, Joseph
786
00:42:18,880 --> 00:42:20,075
Drink, Joseph
787
00:42:23,680 --> 00:42:26,274
(bell ringing)
788
00:42:31,560 --> 00:42:33,312
- Inspector, you've chosen a good moment.
789
00:42:33,320 --> 00:42:35,550
We're drinking to Marguerite and Joseph
790
00:42:35,560 --> 00:42:36,675
- You will join us, Inspector?
791
00:42:36,680 --> 00:42:38,159
- I'm sure he will.
792
00:42:38,160 --> 00:42:40,595
- This is the bride's
father, Monsieur Dammaerts.
793
00:42:40,600 --> 00:42:41,396
- Monsieur.
794
00:42:41,400 --> 00:42:42,913
- It's a great day for him, too
795
00:42:42,920 --> 00:42:44,558
He solved his case.
796
00:42:44,560 --> 00:42:45,755
Haven't you, Inspector?
797
00:42:45,760 --> 00:42:49,196
- There are still one or two
things I don't understand
798
00:42:49,200 --> 00:42:50,520
Could we talk alone?
799
00:42:51,760 --> 00:42:52,591
- Anna.
800
00:43:01,160 --> 00:43:03,879
- We must wait till Anna has finished
801
00:43:03,880 --> 00:43:06,315
and then Marguerite can cut the cake
802
00:43:22,400 --> 00:43:23,231
- Well?
803
00:43:24,200 --> 00:43:28,080
- You and Inspector Machere
have quite a lot in common
804
00:43:28,080 --> 00:43:31,152
Local knowledge, you knew Cassin,
805
00:43:32,920 --> 00:43:36,231
you knew the time he used
to roll back to his barge
806
00:43:36,240 --> 00:43:38,675
It doesn't take much strength
807
00:43:38,680 --> 00:43:40,671
to push a drunken man off a quay
808
00:43:42,360 --> 00:43:44,237
Now you think you've won
809
00:43:44,240 --> 00:43:45,230
- Haven't I?
810
00:43:47,960 --> 00:43:49,678
- Pretty warm in here
811
00:43:50,640 --> 00:43:51,755
Stuffy, I'd say.
812
00:43:54,480 --> 00:43:57,074
That would be why Germaine
took off her coat.
813
00:43:59,760 --> 00:44:03,037
Yes, after you'd hit her,
you put it under her head
814
00:44:04,480 --> 00:44:07,518
to stop her blood from
staining your carpet
815
00:44:07,520 --> 00:44:08,351
Yes.
816
00:44:10,120 --> 00:44:12,475
Then you saw how useful the coat could be
817
00:44:13,880 --> 00:44:14,756
You kept it
818
00:44:17,320 --> 00:44:19,630
You like keeping things, don't youâ
819
00:44:19,640 --> 00:44:21,870
Gerard was quite flattered
when I showed him this.
820
00:44:21,880 --> 00:44:24,190
He didn't know he'd
made such an impression
821
00:44:24,200 --> 00:44:26,874
{photo tearing)
822
00:44:31,560 --> 00:44:34,359
I think you must have
locked at that every day
823
00:44:34,360 --> 00:44:37,000
Cherish your hatred of him
for what he did to you
824
00:44:38,000 --> 00:44:40,196
A murderous hatred.
825
00:44:40,200 --> 00:44:42,874
The same hatred that destroyed Germaine.
826
00:44:42,880 --> 00:44:43,711
- Prove it.
827
00:44:44,880 --> 00:44:46,996
- You began to stop her money
828
00:44:47,000 --> 00:44:49,913
She was desperate for her child's sake.
829
00:44:49,920 --> 00:44:51,240
She knew about you and Gerard.
830
00:44:51,240 --> 00:44:52,275
She threatened to show you up
831
00:44:52,280 --> 00:44:54,590
- Prove it, prove it.
- You're quite safe
832
00:44:54,600 --> 00:44:56,318
I can't prove a thing
833
00:45:00,400 --> 00:45:01,913
Cassin is dead.
834
00:45:01,920 --> 00:45:04,673
Inspector Machere is quite
satisfied that he did it.
835
00:45:04,680 --> 00:45:06,114
Who'll testify against you?
836
00:45:06,120 --> 00:45:06,951
Your mother?
837
00:45:07,800 --> 00:45:09,518
Joseph, poor devil?
838
00:45:11,600 --> 00:45:16,310
This family of yours closed
tight around its little secret
839
00:45:17,160 --> 00:45:17,991
It will prosper.
840
00:45:19,760 --> 00:45:21,114
Except for Maria.
841
00:45:26,440 --> 00:45:29,159
You haven't seen her for a
couple of weeks, have you?
842
00:45:29,160 --> 00:45:31,595
You took good care to
keep her away from here
843
00:45:31,600 --> 00:45:32,590
But I've seen her.
844
00:45:34,680 --> 00:45:36,193
Maria was downstairs the night
845
00:45:36,200 --> 00:45:38,032
you brought Germaine up to this room
846
00:45:39,560 --> 00:45:42,029
After awhile, she heard
vou call out for Joseph
847
00:45:43,760 --> 00:45:45,751
And she saw the two of you come down,
848
00:45:47,040 --> 00:45:49,031
carrying the murdered girl between you,
849
00:45:50,040 --> 00:45:52,509
through the room and out to the river
850
00:45:52,520 --> 00:45:53,794
- Maria would never.
851
00:45:55,040 --> 00:45:56,235
- She didn't betray you
852
00:45:57,280 --> 00:45:58,111
She lied.
853
00:45:59,960 --> 00:46:03,396
And that, Mademoiselle,
will be your third murder
854
00:46:03,400 --> 00:46:04,913
âCause that lie will kill her.
855
00:46:08,880 --> 00:46:12,396
In a year's time, Maria
must take her vows.
856
00:46:13,640 --> 00:46:15,711
Can she, without betraying you?
857
00:46:17,320 --> 00:46:21,154
Or will she kill herself and
damn her soul for etemity?
858
00:46:25,000 --> 00:46:29,631
Which is the stronger, her faith or you?
859
00:46:32,240 --> 00:46:33,674
I think it's you
860
00:46:35,840 --> 00:46:37,274
I think it's you
861
00:46:39,120 --> 00:46:41,839
(dramatic music)
862
00:47:07,920 --> 00:47:09,194
- What have you been talking about?
863
00:47:09,200 --> 00:47:10,520
What have you been saying?
864
00:47:11,440 --> 00:47:12,999
Where are you going?
865
00:47:13,000 --> 00:47:14,274
What are you going to do?
866
00:47:14,280 --> 00:47:16,476
You're going to destroy us
867
00:47:16,480 --> 00:47:20,314
- No need, you've destroyed yourselves.
868
00:47:20,320 --> 00:47:23,073
(dramatic music)
869
00:47:26,200 --> 00:47:27,031
- Mama.
870
00:47:28,080 --> 00:47:30,230
- Can we cut the cake now?
871
00:47:35,960 --> 00:47:36,870
- Ey-ey-ey.
872
00:47:42,960 --> 00:47:45,190
Thanks for the gumboots
- You're welcome
873
00:47:45,200 --> 00:47:47,077
Your car's just coming around
874
00:47:47,080 --> 00:47:49,276
Your little unofficial
visit hasn't turned out
875
00:47:49,280 --> 00:47:50,998
too badly, has it, Chief Inspector?
876
00:47:51,000 --> 00:47:52,479
Sad case, though
877
00:47:52,480 --> 00:47:53,675
You know, I felt it in my bones
878
00:47:53,680 --> 00:47:54,909
Cassin had something to do with it
879
00:47:54,920 --> 00:47:55,990
You get these feelings when you
880
00:47:56,000 --> 00:47:57,320
live and work in a place as we do
881
00:47:57,320 --> 00:47:59,436
Year in, year out with the same people.
882
00:47:59,440 --> 00:48:01,795
That's the advantage we have over you
883
00:48:01,800 --> 00:48:03,473
Not that we make a noise about it.
884
00:48:05,600 --> 00:48:07,159
One thing, this case is going to
885
00:48:07,160 --> 00:48:08,958
ease things for us in the town
886
00:48:08,960 --> 00:48:11,349
I mean the prejudice
about the Peeters family
887
00:48:11,360 --> 00:48:13,874
People are going to feel
rather ashamed of themselves.
888
00:48:16,560 --> 00:48:17,675
Mademoiselle Peeters.
889
00:48:20,840 --> 00:48:22,911
- Inspector Machere, I
have a statement to make.
890
00:48:22,920 --> 00:48:24,149
- A statement?
891
00:48:24,160 --> 00:48:25,036
Yes, of course
892
00:48:25,040 --> 00:48:27,873
(dramatic music)
893
00:48:30,320 --> 00:48:31,310
- Excuse me.
61506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.