All language subtitles for Maigret S04E03 The Lost Life_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,390 (gentle melancholy music) 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,514 {baby crying) 3 00:00:18,600 --> 00:00:21,114 (woman sighs) 4 00:00:42,440 --> 00:00:45,193 (car screeching) 5 00:00:58,760 --> 00:01:01,434 {woman screams) 6 00:01:03,840 --> 00:01:06,434 {car rumbling) 7 00:01:07,360 --> 00:01:10,512 (baby screams louder) 8 00:01:43,240 --> 00:01:44,799 (glass breaking) 9 00:01:44,800 --> 00:01:47,553 (dramatic music) 10 00:01:57,280 --> 00:02:00,591 ("Maigret Theme" music) 11 00:02:37,720 --> 00:02:40,189 (car rumbles) 12 00:03:42,440 --> 00:03:45,080 - Monsieur Lognen, morning. Morning 13 00:03:45,080 --> 00:03:46,115 - Have you the bodyā€ 14 00:03:46,120 --> 00:03:47,269 - I've got 27 bodies 15 00:03:47,280 --> 00:03:49,191 - The body of the girl that was found in my sector 16 00:03:49,200 --> 00:03:50,395 an hour ago 17 00:03:50,400 --> 00:03:51,879 - Oh, her. Yes. 18 00:03:51,880 --> 00:03:54,076 - By whose order was the corpse removedā€? 19 00:03:54,080 --> 00:03:56,799 - Well, I don't know. I just take what anyone sends me 20 00:03:56,800 --> 00:03:57,710 - Yes, but-- 21 00:03:57,720 --> 00:04:00,109 - Of course, it's his district 22 00:04:00,120 --> 00:04:00,951 Blast! 23 00:04:02,640 --> 00:04:05,280 Hello, Lognon, I didn't know they'd got you out of bed 24 00:04:05,280 --> 00:04:07,669 - There's been a murder in my sector 25 00:04:07,680 --> 00:04:08,795 - Yes. 26 00:04:08,800 --> 00:04:10,473 - My staff have orders on these occasions 27 00:04:10,480 --> 00:04:14,917 to inform me instantly so that I can views the crime In situ. 28 00:04:14,920 --> 00:04:16,593 - Apologies for interfering. 29 00:04:16,600 --> 00:04:18,591 - No, no, no. It was your right. No more than your right. 30 00:04:18,600 --> 00:04:20,716 - Well, it gives the district a bad name 31 00:04:20,720 --> 00:04:22,518 to have corpses lying about too long 32 00:04:22,520 --> 00:04:25,751 - Ng, there's no need for explanations, Chief Inspector 33 00:04:25,760 --> 00:04:27,114 We are accustomed to headquarters 34 00:04:27,120 --> 00:04:28,918 taking over our more complex cases 35 00:04:28,920 --> 00:04:30,638 - No, ne, no, Lognon, nothing like that 36 00:04:30,640 --> 00:04:32,631 We can work on this case together 37 00:04:32,640 --> 00:04:35,473 Now, these are the things? - Everything, yes 38 00:04:35,480 --> 00:04:37,517 - What can you tell us? 39 00:04:37,520 --> 00:04:39,909 - Aged between 19 and 22. 40 00:04:39,920 --> 00:04:43,436 She was in good health, but somewhat undernourished. 41 00:04:43,440 --> 00:04:44,350 She had a fractured skull. 42 00:04:44,360 --> 00:04:46,158 - A fall from the car. 43 00:04:46,160 --> 00:04:47,992 - No, I should say she'd been struck on the head 44 00:04:48,000 --> 00:04:48,876 by something hard 45 00:04:48,880 --> 00:04:50,996 A spanner, hammer, it might have been anything 46 00:04:51,000 --> 00:04:53,719 She's also been hit two or three times in the face 47 00:04:53,720 --> 00:04:55,154 by a man's fist. 48 00:04:55,160 --> 00:04:56,434 - Are you sure of that? 49 00:04:56,440 --> 00:04:59,512 - One leans to recognise these things. Good health 50 00:04:59,520 --> 00:05:02,478 - What sort of a picture do you get here? 51 00:05:02,480 --> 00:05:05,757 - There were some scraps of cloth under the nails, 52 00:05:05,760 --> 00:05:06,716 from a man's suit, I should say 53 00:05:06,720 --> 00:05:08,836 So, I can see her there, kneeling before him 54 00:05:08,840 --> 00:05:10,797 pleading with him. He wants to get away, but he cant, 55 00:05:10,800 --> 00:05:14,236 so he hits her once, twice, and again 56 00:05:14,240 --> 00:05:16,356 But he's desperate, he wants to get away, 57 00:05:16,360 --> 00:05:18,829 but still, she's clinging, so he grabs a weapon, 58 00:05:18,840 --> 00:05:20,990 hits her really hard and she's dead. 59 00:05:21,960 --> 00:05:24,429 - Perhaps you can give us her name and who killed her? 60 00:05:24,440 --> 00:05:25,589 - Oh, no. I leave that to you 61 00:05:25,600 --> 00:05:26,874 Or you 62 00:05:27,760 --> 00:05:29,239 - No handbag? 63 00:05:29,240 --> 00:05:30,992 Well, it looks as though she was dead when they 64 00:05:31,000 --> 00:05:32,957 pushed her out of the car. - Possibly 65 00:05:33,920 --> 00:05:35,149 - Anything else? 66 00:05:35,160 --> 00:05:37,390 - She wasn't a manual worker. 67 00:05:37,400 --> 00:05:40,358 - Publicly, what they call a hostess at a cabaret. 68 00:05:40,360 --> 00:05:41,998 - She was a virgin 69 00:05:42,000 --> 00:05:43,638 - Was she? 70 00:05:43,640 --> 00:05:45,392 All the same, it might be a good idea to get someone 71 00:05:45,400 --> 00:05:48,358 to do a quick round of the cabarets before they close 72 00:05:48,360 --> 00:05:50,715 See if anyone's missed a blonde in a blue dress. 73 00:05:50,720 --> 00:05:51,551 - I'l go myself. 74 00:05:51,560 --> 00:05:53,278 - There's a tag here on her dress. 75 00:05:53,280 --> 00:05:54,395 - Her name? 76 00:05:54,400 --> 00:05:55,720 - No, the manufacturer's, I think 77 00:05:55,720 --> 00:06:00,317 Mademoiselle Irene, 35b Rue de Gersaint 78 00:06:00,320 --> 00:06:02,357 - Oh, we'll call on her in the morning. 79 00:06:02,360 --> 00:06:04,033 We'll go up to your flat, nine o'clock 80 00:06:04,040 --> 00:06:06,395 - But I shall be at the station by then 81 00:06:06,400 --> 00:06:08,596 - But don't you want to see her? 82 00:06:08,600 --> 00:06:09,670 - There's no time to waste. 83 00:06:09,680 --> 00:06:11,830 - Well, the photographs won't be ready 84 00:06:11,840 --> 00:06:13,513 You'll have to describe her. 85 00:06:13,520 --> 00:06:16,672 - Blonde in a blue dress. What more can I say? 86 00:06:16,680 --> 00:06:18,432 I'll make my report in the morning 87 00:06:22,360 --> 00:06:25,557 - Lognon's always so anxious to solve the crime. 88 00:06:25,560 --> 00:06:28,234 He forgets what it's all about 89 00:06:28,240 --> 00:06:30,516 Death of a girl 90 00:06:30,520 --> 00:06:32,079 We ought to be hardened by now 91 00:06:39,760 --> 00:06:41,956 - [Maigret] Ah, she looks-- 92 00:06:41,960 --> 00:06:43,871 - [Lucas] What? 93 00:06:43,880 --> 00:06:44,711 Young 94 00:06:45,680 --> 00:06:48,672 - Lonely, Lucas. That's what she looks 95 00:06:50,120 --> 00:06:51,394 Why should we be hardened? 96 00:06:52,280 --> 00:06:54,954 - Oh, by the way, I forgot to tell you, 97 00:06:54,960 --> 00:06:57,554 she must've been three quarters drunk when she died 98 00:07:05,160 --> 00:07:08,676 - Just what I wanted. Right, this one for the press 99 00:07:08,680 --> 00:07:10,910 Tell the photographers I love them. 100 00:07:10,920 --> 00:07:11,751 - Right. 101 00:07:13,440 --> 00:07:14,874 - Fine day after all that rain 102 00:07:14,880 --> 00:07:17,235 - Still a cold wind outside. 103 00:07:17,240 --> 00:07:22,235 - Yeah, still 104 00:07:24,680 --> 00:07:25,511 Cold wind. 105 00:07:28,600 --> 00:07:30,318 Well, Lognon, 106 00:07:30,320 --> 00:07:32,436 we were going to pick you up this morning, weren't ve? 107 00:07:32,440 --> 00:07:33,714 I'm sorry. I overslept. 108 00:07:33,720 --> 00:07:35,711 - I thought perhaps you must have 109 00:07:35,720 --> 00:07:36,994 {Lognon sneezes violently) 110 00:07:37,000 --> 00:07:37,910 - A cold? 111 00:07:37,920 --> 00:07:39,593 - It was raining heavily 112 00:07:39,600 --> 00:07:41,750 between five and and seven thirty this morning 113 00:07:41,760 --> 00:07:43,990 - Five and seven-- Where were you? 114 00:07:44,000 --> 00:07:46,469 - Inquiring at the cabarets in the Pigalle area 115 00:07:46,480 --> 00:07:47,470 as instructed. 116 00:07:47,480 --> 00:07:50,040 - Ah, yeah, had anyone missed her? 117 00:07:50,040 --> 00:07:51,030 - Nobody 118 00:07:51,040 --> 00:07:52,075 - Hmm. 119 00:07:52,080 --> 00:07:54,151 Right, we'll have to start again 120 00:07:54,160 --> 00:07:55,434 with these. 121 00:07:55,440 --> 00:07:56,794 - But, 122 00:07:56,800 --> 00:07:57,870 now? 123 00:07:57,880 --> 00:07:59,757 - No. First of all, 124 00:07:59,760 --> 00:08:02,559 I have to investigate the only clue we have 125 00:08:03,520 --> 00:08:06,638 Mademoiselle Irene in the Rue de Gersaint. 126 00:08:10,040 --> 00:08:12,873 {car engine revs) 127 00:08:30,760 --> 00:08:33,149 - That looks like it, patron 128 00:08:43,360 --> 00:08:46,273 (door rattles with banging) 129 00:08:46,280 --> 00:08:49,830 - We're not open! {banging continues) 130 00:08:49,840 --> 00:08:50,830 Oh, go away. 131 00:08:56,480 --> 00:08:58,551 (bell chimes) - YWe're not open yet 132 00:08:58,560 --> 00:09:00,471 - Police - Oh? Come in. 133 00:09:05,280 --> 00:09:07,430 - Is "Irene" a trade name? 134 00:09:07,440 --> 00:09:10,193 - Yes. My name's Elizabeth Coumin. 135 00:09:10,200 --> 00:09:13,033 - Do you recognise thisā€? - Yes 136 00:09:13,040 --> 00:09:14,872 - When did you sell it? 137 00:09:14,880 --> 00:09:15,756 - I didn't. 138 00:09:15,760 --> 00:09:16,955 - It's your label 139 00:09:16,960 --> 00:09:19,474 - I hired it out. - When? 140 00:09:19,480 --> 00:09:21,357 - Last evening about nine o'clock 141 00:09:21,360 --> 00:09:22,350 -Toagirl? 142 00:09:22,360 --> 00:09:24,351 - No, to a one-legged fireman. 143 00:09:26,120 --> 00:09:27,554 - What does that mean? 144 00:09:27,560 --> 00:09:29,631 - Well, don't ask silly questions 145 00:09:29,640 --> 00:09:32,632 - This is a murder case. 146 00:09:32,640 --> 00:09:34,756 - Has she been murdered? - Yes, she has 147 00:09:34,760 --> 00:09:35,636 Is that her? 148 00:09:35,640 --> 00:09:37,199 - Yes. 149 00:09:37,200 --> 00:09:38,679 - Mind you, I didn't know her very well 150 00:09:38,680 --> 00:09:40,114 She only came here once before. 151 00:09:40,120 --> 00:09:42,077 - What was her name? -Um, 152 00:09:42,080 --> 00:09:42,911 I don't remember-- - Come on, Mademoiselle, 153 00:09:42,920 --> 00:09:45,673 don't you keep a list of clients' names, hm? 154 00:09:45,680 --> 00:09:48,832 - Yes, but I can't remember where I put them 155 00:09:48,840 --> 00:09:50,911 And her address, too. Em, 156 00:09:53,040 --> 00:09:54,678 eh L 157 00:09:54,680 --> 00:09:56,193 Louise, that's it. - Mm-hm. 158 00:09:56,200 --> 00:09:58,032 - And there was another "L". 159 00:09:58,040 --> 00:09:59,872 I'll get it in @ moment 160 00:09:59,880 --> 00:10:01,200 Ask me another question 161 00:10:01,200 --> 00:10:02,873 - Did she change hereā€ 162 00:10:02,880 --> 00:10:04,757 - Yes. And she left her clothes. 163 00:10:04,760 --> 00:10:08,276 I don't ask for any deposit then. I'l get them 164 00:10:10,640 --> 00:10:12,950 (chuckling) - She's a pretty tough one 165 00:10:12,960 --> 00:10:15,918 - Oh, we've had her inside - What for? 166 00:10:15,920 --> 00:10:18,309 - Receiving. Most of these second-hand places 167 00:10:18,320 --> 00:10:19,549 are just the same 168 00:10:19,560 --> 00:10:20,880 - Call up Records if you can. 169 00:10:20,880 --> 00:10:22,439 See if they have anything on her. 170 00:10:22,440 --> 00:10:23,271 - Right. 171 00:10:23,280 --> 00:10:25,476 {floorboard bangs) - Blast. 172 00:10:25,480 --> 00:10:26,629 Here they are 173 00:10:27,680 --> 00:10:30,957 They don't amount to much. (bell chimes) 174 00:10:30,960 --> 00:10:32,314 There's a coat off the peg 175 00:10:33,160 --> 00:10:35,879 Made the dress herself, by the look of it. 176 00:10:35,880 --> 00:10:37,553 Shoes worn down. 177 00:10:37,560 --> 00:10:38,675 - Is that her bagā€? 178 00:10:38,680 --> 00:10:40,751 - Yes. I gave her an evening one 179 00:10:40,760 --> 00:10:43,718 It was like this, only silver brocade 180 00:10:46,280 --> 00:10:49,079 You wind the chain round your wrist 181 00:10:50,080 --> 00:10:51,673 - This one's empty. 182 00:10:51,680 --> 00:10:53,990 - She transferred all her stuff. 183 00:10:54,000 --> 00:10:55,149 - Did you see what? 184 00:10:55,160 --> 00:10:56,992 - Makeup, handkerchief, 185 00:10:57,000 --> 00:10:59,674 not much money and identity card. 186 00:10:59,680 --> 00:11:00,511 - Key? 187 00:11:00,520 --> 00:11:01,510 - Didn't see it. 188 00:11:01,520 --> 00:11:02,749 - And her second name? 189 00:11:03,640 --> 00:11:05,278 - No, not yet. 190 00:11:05,280 --> 00:11:06,759 I'll ring you, shall 17? 191 00:11:06,760 --> 00:11:08,034 - Yes, you do that 192 00:11:08,040 --> 00:11:11,556 Quai des Orfevres, or locally, to Inspector Lognon 193 00:11:12,760 --> 00:11:14,114 - I know him. 194 00:11:14,120 --> 00:11:15,110 Are you keeping the evening dress? 195 00:11:15,120 --> 00:11:17,919 - Yes, you shall have it back when we're finished. 196 00:11:17,920 --> 00:11:19,035 - It's a terrible thing, really 197 00:11:19,040 --> 00:11:21,031 - You don't seem very distressed 198 00:11:21,040 --> 00:11:22,838 - It wasn't me that was murdered. 199 00:11:22,840 --> 00:11:26,356 - No. What did you think of her? 200 00:11:26,360 --> 00:11:27,475 - Think? 201 00:11:27,480 --> 00:11:30,677 - What sort of impression did she make on you? 202 00:11:32,880 --> 00:11:33,790 - None. 203 00:11:33,800 --> 00:11:36,394 She came here twice, hired a dress and went. 204 00:11:36,400 --> 00:11:37,959 Now, she's dead 205 00:11:37,960 --> 00:11:40,429 That's all I know about her. 206 00:11:42,000 --> 00:11:44,992 {suspenseful music) 207 00:11:52,520 --> 00:11:54,670 - She'd been drinking rum. It's a funny thing to do 208 00:11:54,680 --> 00:11:56,273 - Some people like it 209 00:11:56,280 --> 00:11:58,237 - Yes, but, 210 00:11:58,240 --> 00:11:59,674 I don't know. 211 00:11:59,680 --> 00:12:01,671 Now, what have we got? 212 00:12:01,680 --> 00:12:04,035 - Well, her name was Louise "someone", 213 00:12:04,040 --> 00:12:05,997 she hired a dress last night, an evening dress, 214 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 nine o'clock. 215 00:12:07,320 --> 00:12:09,960 She hadn't much money, but she had had several drinks-- 216 00:12:09,960 --> 00:12:10,791 - Of rum. 217 00:12:10,800 --> 00:12:11,949 - Of rum. 218 00:12:11,960 --> 00:12:13,951 She'd been missing for 12 hours 219 00:12:13,960 --> 00:12:16,076 and so far, nobody's missed her. 220 00:12:16,080 --> 00:12:18,230 {knock on door) - Come in. 221 00:12:18,240 --> 00:12:19,958 - Here's the picture, patron 222 00:12:19,960 --> 00:12:21,189 - Ah, 223 00:12:21,200 --> 00:12:22,474 not bad. 224 00:12:22,480 --> 00:12:23,311 How long's it been out? 225 00:12:23,320 --> 00:12:24,151 - About an hour. 226 00:12:25,200 --> 00:12:27,635 - Perhaps Coumin was lying. - Why should she? 227 00:12:27,640 --> 00:12:28,710 {door bangs) 228 00:12:28,720 --> 00:12:30,438 - Well, it's our job to find out 229 00:12:30,440 --> 00:12:33,114 - Well, our job will be much better done 230 00:12:33,120 --> 00:12:34,440 if we all go and get some sleep 231 00:12:34,440 --> 00:12:36,750 - I'm perfectly all right, thank you 232 00:12:36,760 --> 00:12:37,716 - Yeah, but you need a rest 233 00:12:37,720 --> 00:12:38,755 I'll give you a lift in the car 234 00:12:38,760 --> 00:12:41,434 - Oh, no, no, no. I can easily go by the Metro. 235 00:12:41,440 --> 00:12:43,078 - Well, make sure you get some sleep 236 00:12:43,080 --> 00:12:44,991 - Is that what you're going to doā€? 237 00:12:45,000 --> 00:12:47,958 - Yes. Yes, and Lucas. We're all going to take to our beds 238 00:12:49,480 --> 00:12:51,835 I'l call you as soon as something happens 239 00:12:51,840 --> 00:12:52,671 (Lucas chuckles) 240 00:12:52,680 --> 00:12:54,353 - I don't know what else he thought we were gonna do 241 00:12:54,360 --> 00:12:55,714 Oh, I have an expenses form for you to sign. All ight? 242 00:12:55,720 --> 00:12:57,074 - Allright. Bring it in 243 00:13:03,600 --> 00:13:04,670 - There's eh, 244 00:13:05,560 --> 00:13:06,709 someone to see you. 245 00:13:06,720 --> 00:13:08,154 - Oh-- - It's a woman. 246 00:13:08,160 --> 00:13:10,595 - All right, bring her in. 247 00:13:10,600 --> 00:13:13,991 - Will you come this way, madame, pleaseā€ 248 00:13:16,880 --> 00:13:17,676 - Madame. 249 00:13:19,560 --> 00:13:21,471 - Are you to do with her? 250 00:13:21,480 --> 00:13:23,471 - Yes, Madame, are you? 251 00:13:23,480 --> 00:13:24,834 - Unfortunately. 252 00:13:24,840 --> 00:13:27,229 She was staying in my flat until yesterday. 253 00:13:27,240 --> 00:13:28,878 It's been a terrible shock. 254 00:13:28,880 --> 00:13:30,234 - Would you sit down, madame? 255 00:13:30,240 --> 00:13:32,197 See if you can catch Lognon 256 00:13:34,720 --> 00:13:35,949 (door clicks shut) 257 00:13:35,960 --> 00:13:38,031 Now, first, madame, 258 00:13:38,040 --> 00:13:38,871 your hame. 259 00:13:38,880 --> 00:13:40,279 - Mathilde Cremieux. 260 00:13:40,280 --> 00:13:41,111 - [Maigret] Mathilde Cremieux 261 00:13:42,400 --> 00:13:43,231 - I'm a widow. 262 00:13:43,240 --> 00:13:45,356 - [Maigret] And the address? 263 00:13:45,360 --> 00:13:47,078 -113B 264 00:13:47,080 --> 00:13:48,354 Rue de Clichy 265 00:13:48,360 --> 00:13:49,191 - Clichy. 266 00:13:50,320 --> 00:13:51,549 And her, 267 00:13:51,560 --> 00:13:52,630 her name? 268 00:13:52,640 --> 00:13:53,914 - Louise Laboine. 269 00:13:53,920 --> 00:13:55,399 - [Maigret] Louise Laboine 270 00:13:56,320 --> 00:13:59,073 - When I saw her face locking at me from the paper, 271 00:13:59,080 --> 00:14:01,833 I stood quite still. I couldn't move 272 00:14:01,840 --> 00:14:03,433 - Was she a relation? 273 00:14:03,440 --> 00:14:05,556 - Ch, no. Ch no, no, certainly not 274 00:14:05,560 --> 00:14:07,551 No, she just had a room in my flat 275 00:14:07,560 --> 00:14:08,391 - A lodger? 276 00:14:08,400 --> 00:14:09,959 - Oh, more of a guest. 277 00:14:09,960 --> 00:14:11,280 - But she paid you? 278 00:14:11,280 --> 00:14:14,875 - Well, I didn't like to be all alone at night 279 00:14:14,880 --> 00:14:16,234 - Did she pay you rent? 280 00:14:16,240 --> 00:14:18,834 - 1 didn't think of it as rent. 281 00:14:20,760 --> 00:14:22,876 - You've got nothing to worry about, madame 282 00:14:22,880 --> 00:14:25,474 This is criminal justice, not taxation. 283 00:14:25,480 --> 00:14:27,630 So, she paid you rentā€? 284 00:14:29,160 --> 00:14:30,195 - Yes. 285 00:14:30,200 --> 00:14:33,272 - Uh-huh, and how long had she been staying with you? 286 00:14:33,280 --> 00:14:34,475 - About two months. 287 00:14:34,480 --> 00:14:36,835 I advertised and she telephoned 288 00:14:36,840 --> 00:14:38,717 She seemed a nice, quiet girl. 289 00:14:39,720 --> 00:14:41,358 Quiet, indeed! 290 00:14:41,360 --> 00:14:43,112 Never a word out of her. 291 00:14:43,120 --> 00:14:44,679 Every day, when she'd come back from work, 292 00:14:44,680 --> 00:14:45,875 I'd be sitting where I could see her 293 00:14:45,880 --> 00:14:47,951 and I tried to talk to her, 294 00:14:47,960 --> 00:14:51,396 but all she'd ever say was "good evening" or "good morning", 295 00:14:51,400 --> 00:14:53,277 as if I were the concierge. 296 00:14:53,280 --> 00:14:54,509 - Where did she work? 297 00:14:54,520 --> 00:14:55,999 - As if she'd tell me. 298 00:14:56,000 --> 00:14:57,070 Some office. 299 00:14:57,960 --> 00:15:00,759 I did happen to see a letter, 300 00:15:00,760 --> 00:15:03,400 but I can't remember the name. 301 00:15:03,400 --> 00:15:05,994 Anyhow, she got the sack three weeks ago. 302 00:15:06,000 --> 00:15:07,070 That I do know. 303 00:15:08,520 --> 00:15:10,397 - How do you know? - She had no money 304 00:15:10,400 --> 00:15:12,232 - Over the past three weeksā€? 305 00:15:12,240 --> 00:15:13,196 - Well, she'd go out in the morning, 306 00:15:13,200 --> 00:15:15,157 locking for work, I suppose 307 00:15:15,160 --> 00:15:16,912 And come back in the evening 308 00:15:16,920 --> 00:15:18,991 Not that she looked very hard 309 00:15:19,000 --> 00:15:20,798 I used to see her sitting on a bench 310 00:15:20,800 --> 00:15:22,757 in the Place de la Trinite. 311 00:15:22,760 --> 00:15:23,830 - Where did she eat? 312 00:15:23,840 --> 00:15:24,910 - I don't know. 313 00:15:24,920 --> 00:15:27,275 Not with me. That wasn't part of our agreement 314 00:15:28,200 --> 00:15:29,031 Though it wouldn't surprise me 315 00:15:29,040 --> 00:15:31,998 if she'd cooked in her room from time to time. 316 00:15:32,000 --> 00:15:35,516 I found an electric iron among her things, 317 00:15:35,520 --> 00:15:37,318 which I'd expressly forbidden 318 00:15:38,480 --> 00:15:40,118 - Are those her things? - Yes 319 00:15:42,000 --> 00:15:43,559 I thought I'd better bring them. 320 00:15:44,560 --> 00:15:46,995 I didn't want the police poking about 321 00:15:47,000 --> 00:15:48,559 - Well, you were quite correct 322 00:15:50,840 --> 00:15:53,514 (he bangs case) 323 00:15:55,040 --> 00:15:56,633 She didn't have much. 324 00:15:56,640 --> 00:15:58,199 - Pawned it all. 325 00:16:13,200 --> 00:16:15,555 - Do you recognise thatā€? 326 00:16:15,560 --> 00:16:17,597 - Yes. It's her bag 327 00:16:17,600 --> 00:16:19,193 - What was in it? 328 00:16:19,200 --> 00:16:20,076 - How should I know? 329 00:16:20,080 --> 00:16:21,434 - 'Cause you looked in it. 330 00:16:21,440 --> 00:16:22,953 - What a suggestion! 331 00:16:22,960 --> 00:16:25,873 - What was in it besides pawn tickets? 332 00:16:29,480 --> 00:16:31,039 - Lipstick, 333 00:16:31,040 --> 00:16:32,633 money, 334 00:16:32,640 --> 00:16:33,835 key of the flat-- 335 00:16:33,840 --> 00:16:34,671 - Identity cardā€? 336 00:16:34,680 --> 00:16:36,114 - I never saw it. 337 00:16:36,120 --> 00:16:38,396 There was a photograph 338 00:16:38,400 --> 00:16:39,231 - Of aman? 339 00:16:39,240 --> 00:16:40,116 - Yes. 340 00:16:40,120 --> 00:16:41,918 - Describe him. 341 00:16:41,920 --> 00:16:43,593 - Oh, good looking, 342 00:16:43,600 --> 00:16:45,113 in his forties. 343 00:16:45,120 --> 00:16:46,997 He could have been her father. 344 00:16:47,000 --> 00:16:50,516 I think it was taken in Nice on the Promenade des Anglais 345 00:16:50,520 --> 00:16:52,716 I remembered it from my honeymoon 346 00:16:52,720 --> 00:16:54,393 - No name on the back. - Nothing 347 00:16:56,120 --> 00:16:59,397 - Are you sure that you packed everything she possessed? 348 00:16:59,400 --> 00:17:01,550 - Oh, I didn't pack. She did 349 00:17:01,560 --> 00:17:02,391 - When? 350 00:17:02,400 --> 00:17:04,789 - Well, yesterday before she went away. 351 00:17:04,800 --> 00:17:06,279 - Was she leaving you? 352 00:17:06,280 --> 00:17:07,918 - I told her to. 353 00:17:07,920 --> 00:17:10,833 She was three weeks behind with her rent. 354 00:17:10,840 --> 00:17:12,717 You can't wait forever. 355 00:17:12,720 --> 00:17:14,358 (Maigret sighs) 356 00:17:14,360 --> 00:17:15,191 Can you? 357 00:17:17,680 --> 00:17:19,751 - Did she say where she was goingā€? 358 00:17:19,760 --> 00:17:21,433 - I don't think she knew. 359 00:17:21,440 --> 00:17:23,511 She just started to cry when I told her 360 00:17:24,920 --> 00:17:28,151 Still, you have to harden your heart 361 00:17:29,160 --> 00:17:31,993 Otherwise you couldn't live at all, 362 00:17:32,000 --> 00:17:32,831 could you? 363 00:17:33,840 --> 00:17:34,716 - No. 364 00:17:34,720 --> 00:17:36,279 Couldn't live at all. 365 00:17:37,760 --> 00:17:38,670 Thank you, Madame 366 00:17:42,640 --> 00:17:45,359 You've given us some very useful information 367 00:17:45,360 --> 00:17:46,794 - One does one's duty 368 00:17:53,200 --> 00:17:54,599 - No sign of Lognon 369 00:17:54,600 --> 00:17:55,431 - Hm. 370 00:17:56,520 --> 00:17:59,319 The girl's name was Louise Laboine 371 00:17:59,320 --> 00:18:00,355 - Laboine? 372 00:18:00,360 --> 00:18:01,680 - She has a mother living in Nice 373 00:18:01,680 --> 00:18:04,194 I want you to find her and talk to her. 374 00:18:04,200 --> 00:18:05,031 - What, in Nice? 375 00:18:05,040 --> 00:18:06,838 Ah, good. What do you want to know? 376 00:18:06,840 --> 00:18:08,478 - Everything. 377 00:18:08,480 --> 00:18:11,233 When she was born, where she lived, 378 00:18:11,240 --> 00:18:12,639 why she left Nice, 379 00:18:12,640 --> 00:18:13,710 who her father was. 380 00:18:18,120 --> 00:18:19,679 I want her whole life. 381 00:18:24,120 --> 00:18:26,873 {car horn toots) 382 00:18:47,600 --> 00:18:50,672 (slow amorous music) 383 00:19:01,400 --> 00:19:03,437 - Have you traced the mother yet, Lucas? 384 00:19:03,440 --> 00:19:05,317 - [Lucas] Yes, she spends most of the time 385 00:19:05,320 --> 00:19:06,993 over at the casino in Monte Carlo. 386 00:19:07,000 --> 00:19:08,434 I'm going over there now tc see her 387 00:19:08,440 --> 00:19:10,477 - Good. Let me know as soon as you have 388 00:19:10,480 --> 00:19:12,756 Either here or at my home, right? 389 00:19:12,760 --> 00:19:13,989 - [Lucas] Right. {door opens) 390 00:19:14,000 --> 00:19:15,798 - Inspector Lognon to see you, patron 391 00:19:15,800 --> 00:19:16,631 - Good. 392 00:19:16,640 --> 00:19:17,914 - Good morning 393 00:19:17,920 --> 00:19:19,240 - Good morning, Lognon 394 00:19:19,240 --> 00:19:20,275 - Good morning 395 00:19:20,280 --> 00:19:22,954 I think I've had a most profitable night. 396 00:19:22,960 --> 00:19:26,351 I've traced most of the movements of the deceased 397 00:19:26,360 --> 00:19:28,192 immediately prior to her death. 398 00:19:28,200 --> 00:19:29,520 - Good. Let's have 'em. 399 00:19:29,520 --> 00:19:31,636 - At 10:30pm on Monday night, 400 00:19:31,640 --> 00:19:35,076 she entered the Cafe de la Boute, Rue Venters. 401 00:19:35,080 --> 00:19:38,550 Now, here is a statement by the waiter 402 00:19:38,560 --> 00:19:40,915 "She seemed very cold, as you might expect, 403 00:19:40,920 --> 00:19:43,150 as she was only wearing an evening dress 404 00:19:43,160 --> 00:19:46,437 I suggested a hot grog and she agreed 405 00:19:46,440 --> 00:19:49,319 She asked for a Zertand and went to the telephone 406 00:19:49,320 --> 00:19:52,039 10 times, she tried to get a call, 407 00:19:52,040 --> 00:19:53,633 and the last time, she got through." 408 00:19:53,640 --> 00:19:54,596 - What did she say? 409 00:19:56,440 --> 00:19:59,353 - [Lognon] The waiter said he couldn't hear what she said. 410 00:20:00,360 --> 00:20:02,920 "She had three drinks altogether 411 00:20:02,920 --> 00:20:06,470 and stayed about an hour and then, went away 412 00:20:06,480 --> 00:20:09,154 No, it only made her sadder. 413 00:20:09,160 --> 00:20:11,629 I talked to her and tried to cheer her up 414 00:20:11,640 --> 00:20:12,914 but she always seemed as if 415 00:20:12,920 --> 00:20:14,752 she was going to burst into tea--" 416 00:20:14,760 --> 00:20:17,070 {Logneon coughs) 417 00:20:17,080 --> 00:20:20,311 "Tears, and said nothing." 418 00:20:20,320 --> 00:20:21,958 - Did anyone else talk to her? 419 00:20:21,960 --> 00:20:24,918 - No, the cafe was empty, so then, 420 00:20:24,920 --> 00:20:27,116 I resumed my interrogation of the taxi drivers 421 00:20:27,120 --> 00:20:28,679 and the doormen in the vicinity, 422 00:20:28,680 --> 00:20:30,353 but without any success, 423 00:20:30,360 --> 00:20:33,113 until four minutes past three in the morning, 424 00:20:33,120 --> 00:20:35,430 when I interviewed Leon Cirque. 425 00:20:35,440 --> 00:20:37,431 He recognised the photograph as that of a girl 426 00:20:37,440 --> 00:20:39,078 he'd seen on Monday night 427 00:20:39,080 --> 00:20:41,674 coming out of a cabaret called "Romeo" 428 00:20:41,680 --> 00:20:42,636 in the Rue-- 429 00:20:42,640 --> 00:20:44,153 {Logneon coughs) 430 00:20:44,160 --> 00:20:45,833 Rue-- 431 00:20:45,840 --> 00:20:46,716 Rue de Caumartin. 432 00:20:46,720 --> 00:20:48,438 - It's a smart place. 433 00:20:48,440 --> 00:20:50,033 - Yes, at approximately midnight, 434 00:20:50,040 --> 00:20:52,429 she came out of the cabaret and made her way 435 00:20:52,440 --> 00:20:55,159 across the road in the direction of the boulevards. 436 00:20:55,160 --> 00:20:55,991 - Alone? 437 00:20:56,000 --> 00:20:56,831 - Alone. 438 00:20:57,800 --> 00:20:59,438 - Well, it seems that she might've been 439 00:20:59,440 --> 00:21:00,839 a cabaret hostess after all. 440 00:21:00,840 --> 00:21:02,956 - Oh, no, it doesn't, because I then found out 441 00:21:02,960 --> 00:21:06,191 that the Romeo was closed on the night in question 442 00:21:06,200 --> 00:21:09,033 It had been let for a wedding party 443 00:21:09,040 --> 00:21:10,360 - Which she attendedā€? 444 00:21:10,360 --> 00:21:11,191 - Ah, yes 445 00:21:11,200 --> 00:21:13,794 The wedding was between a certain Marco Santoni 446 00:21:13,800 --> 00:21:16,758 and a Jeanine Armagneux of Paris 447 00:21:16,760 --> 00:21:18,194 - Have you talked to them? 448 00:21:18,200 --> 00:21:19,520 (Lognon chuckles) 449 00:21:19,520 --> 00:21:21,750 - They're literally on their honeymoon! 450 00:21:21,760 --> 00:21:25,515 Address unknown. I learned this from Santoni's man servant 451 00:21:25,520 --> 00:21:27,716 in the Rue de Berri - When? 452 00:21:27,720 --> 00:21:29,950 (Lognon continues to cough) 453 00:21:29,960 --> 00:21:30,791 - About, 454 00:21:32,560 --> 00:21:34,039 3:57 455 00:21:34,040 --> 00:21:35,553 this meming 456 00:21:35,560 --> 00:21:36,391 - Mm. 457 00:21:36,400 --> 00:21:38,516 - He told me that Santoni was a wealthy playboy, 458 00:21:38,520 --> 00:21:41,592 who, before his marriage, had kept Jeanine Armagneux 459 00:21:42,760 --> 00:21:44,956 for five months at the Washington Hotel 460 00:21:47,120 --> 00:21:50,112 - Well, did he recognise the photograph of the dead girl? 461 00:21:50,120 --> 00:21:50,996 - No, he didn't 462 00:21:51,000 --> 00:21:54,118 But he provided me with this photograph of Santoni 463 00:21:54,120 --> 00:21:54,916 - Good! 464 00:21:54,920 --> 00:21:57,036 - And this one of Jeanine-- 465 00:21:57,040 --> 00:21:58,917 (coughing) 466 00:21:58,920 --> 00:21:59,990 Armagneux 467 00:22:00,000 --> 00:22:01,229 - Better. 468 00:22:01,240 --> 00:22:04,232 - Now, may I telephone Interpol 469 00:22:04,240 --> 00:22:07,312 and ask them to trace the Santoni's? 470 00:22:07,320 --> 00:22:09,357 - Yes, about all we can do at the moment 471 00:22:12,480 --> 00:22:13,436 That's fine. 472 00:22:13,440 --> 00:22:15,272 - Do you know what I'm going to do next? 473 00:22:15,280 --> 00:22:16,111 - What? 474 00:22:16,120 --> 00:22:18,475 - Check up on the wedding details 475 00:22:18,480 --> 00:22:20,391 and then, go to the Hotel Washington 476 00:22:20,400 --> 00:22:23,995 and find out the previous address of Jeanine Armagneux 477 00:22:24,000 --> 00:22:26,230 and then, continue my inquiries from there. 478 00:22:27,200 --> 00:22:28,110 Unless, of course, 479 00:22:28,120 --> 00:22:31,511 you wish me to hand over the case to you 480 00:22:31,520 --> 00:22:32,669 - No, no, no 481 00:22:32,680 --> 00:22:36,150 All I want is to find out who killed this girl 482 00:22:36,160 --> 00:22:37,673 Good luck. 483 00:22:37,680 --> 00:22:39,398 - Thank you 484 00:22:39,400 --> 00:22:40,231 Thank you 485 00:22:42,760 --> 00:22:45,832 (lively piano music) 486 00:22:45,840 --> 00:22:48,673 (general chatter) 487 00:23:02,280 --> 00:23:03,076 - Serveur! 488 00:23:04,120 --> 00:23:04,996 - Monsieur? 489 00:23:05,000 --> 00:23:07,037 I'm looking for & Madame Laboine 490 00:23:07,040 --> 00:23:07,871 Do you know her? 491 00:23:07,880 --> 00:23:09,029 - Yes, monsieur, very well 492 00:23:09,040 --> 00:23:10,997 - Is she here tonight? - Every night 493 00:23:11,000 --> 00:23:12,479 - Can you point her out to me? 494 00:23:14,400 --> 00:23:17,119 - She's the lady facing you in the furs 495 00:23:17,120 --> 00:23:18,474 - Right. Thank you 496 00:23:18,480 --> 00:23:19,390 - Monsieur. 497 00:23:31,200 --> 00:23:32,599 - Madame Laboine? 498 00:23:34,040 --> 00:23:34,871 Madame. 499 00:23:34,880 --> 00:23:35,711 - Go away. 500 00:23:38,360 --> 00:23:40,158 - I'm a police officer from Paris 501 00:23:41,600 --> 00:23:43,273 It's about your daughter, madame. 502 00:23:47,440 --> 00:23:48,919 Madame, she's dead 503 00:23:49,800 --> 00:23:52,360 (ball rattles) 504 00:24:06,160 --> 00:24:07,389 - Numero quinze! 505 00:24:07,400 --> 00:24:08,231 Noir! 506 00:24:13,040 --> 00:24:14,235 Voila, madame 507 00:24:24,000 --> 00:24:26,116 - There. Nowy, I can talk to you 508 00:24:26,120 --> 00:24:27,599 What was it about Louise? 509 00:24:27,600 --> 00:24:28,999 - She's dead, madame 510 00:24:29,000 --> 00:24:30,877 - Oh, yes, yes. So you told me. 511 00:24:30,880 --> 00:24:32,234 I have to concentrate on the play, you know 512 00:24:32,240 --> 00:24:34,993 You see, I have to win a little every day 513 00:24:35,000 --> 00:24:35,910 Poor Louise. 514 00:24:35,920 --> 00:24:37,194 Was it an accident? 515 00:24:37,200 --> 00:24:38,190 - She was murdered. 516 00:24:38,200 --> 00:24:41,511 - Ch, surely not. No-one would murder Louise. 517 00:24:41,520 --> 00:24:43,272 - I should like to ask you one or two questions 518 00:24:43,280 --> 00:24:44,998 May I offer you a drink? 519 00:24:45,000 --> 00:24:46,070 - Certainly, you may. 520 00:24:46,080 --> 00:24:49,198 I haven't seen her for some time, you know. She ran away 521 00:24:50,560 --> 00:24:51,391 - When? 522 00:24:51,400 --> 00:24:54,074 - About two years ago, was it? Yes. 523 00:24:54,080 --> 00:24:55,798 It was quite a shock. 524 00:24:58,000 --> 00:24:59,957 I went into the kitchen one morning 525 00:24:59,960 --> 00:25:01,234 and found a note from her, 526 00:25:01,240 --> 00:25:03,197 saying she wasn't ever going to come back, 527 00:25:03,200 --> 00:25:04,474 and she never did. 528 00:25:04,480 --> 00:25:06,232 And now, she's dead 529 00:25:07,120 --> 00:25:08,190 Sad. 530 00:25:08,200 --> 00:25:09,759 - Yes, isn't it? 531 00:25:10,600 --> 00:25:11,795 What would you like to drink? 532 00:25:11,800 --> 00:25:13,996 - Oh, Cognac, please. I never drink anything else. 533 00:25:14,000 --> 00:25:15,229 - Two Cognacs. 534 00:25:15,240 --> 00:25:16,719 Did she write to you? 535 00:25:16,720 --> 00:25:17,596 - Not a word. 536 00:25:17,600 --> 00:25:19,671 But I did have some news, though 537 00:25:19,680 --> 00:25:22,149 A Mademoiselle Pore wrote me from Paris, 538 00:25:22,160 --> 00:25:23,912 saying that I should keep an eye on her 539 00:25:23,920 --> 00:25:25,797 and not leave her alone in Paris. 540 00:25:25,800 --> 00:25:28,269 That must've been two months after she left. 541 00:25:28,280 --> 00:25:29,634 Not a nice letter. 542 00:25:29,640 --> 00:25:30,994 - Did you teke any actionā€? 543 00:25:31,000 --> 00:25:33,389 - Of course not. I couldn't leave here. 544 00:25:33,400 --> 00:25:34,879 - Thank you 545 00:25:36,120 --> 00:25:38,191 Mademoiselle Pore. P-O-R-E? 546 00:25:38,200 --> 00:25:39,599 - That's right. 547 00:25:39,600 --> 00:25:40,829 Rue de Chemin Vert. 548 00:25:42,040 --> 00:25:42,871 Number 16. 549 00:25:42,880 --> 00:25:44,757 - 16, Rue de Chemin Vert. 550 00:25:44,760 --> 00:25:46,114 Are you sure of that? 551 00:25:46,120 --> 00:25:48,191 - Oh, yes. I played it that night. 552 00:25:48,200 --> 00:25:51,238 It didn't come up. (she chuckles) 553 00:25:51,240 --> 00:25:52,071 - Madame. 554 00:25:54,480 --> 00:25:56,471 - You're quite sure it was her? 555 00:25:56,480 --> 00:25:59,757 - I told you, that was the girl, quite definitely 556 00:25:59,760 --> 00:26:01,558 - You would swear to it? 557 00:26:01,560 --> 00:26:02,994 - I have sworn to it. 558 00:26:03,000 --> 00:26:06,880 - And you really have no idea where Madame Santoni is? 559 00:26:06,880 --> 00:26:09,269 - Oh, don't keep calling her that. It muddles me. 560 00:26:09,280 --> 00:26:12,159 - Well, Jeanine Armagneux who married Santon. 561 00:26:12,160 --> 00:26:13,753 Anyway, where are they? 562 00:26:13,760 --> 00:26:15,398 - Did you tell anyone where you were going 563 00:26:15,400 --> 00:26:18,518 on your honeymoon? - Yes. My inspector 564 00:26:18,520 --> 00:26:21,160 {doorbell rings) 565 00:26:21,160 --> 00:26:22,070 - Now, who? 566 00:26:26,040 --> 00:26:28,111 - Mademoiselle Pore? 567 00:26:28,120 --> 00:26:28,916 - Yes. 568 00:26:28,920 --> 00:26:30,319 - The Chief Inspector Maigret. 569 00:26:30,320 --> 00:26:33,517 May I speak to you, please, about Louise Laboine? 570 00:26:33,520 --> 00:26:34,635 - Oh, very well. 571 00:26:34,640 --> 00:26:37,996 But I really don't see why it needs two of you 572 00:26:38,000 --> 00:26:39,911 to question a woman about a girl like Louise, 573 00:26:39,920 --> 00:26:41,797 even if she has been murdered. 574 00:26:41,800 --> 00:26:43,234 Lognon? Ahead of me? 575 00:26:43,240 --> 00:26:46,278 - The Hotel Washington gave me the address 576 00:26:46,280 --> 00:26:48,669 - Oh, Lucas had to go all the way to Nice for it 577 00:26:48,680 --> 00:26:50,273 (Lognon chuckles) 578 00:26:50,280 --> 00:26:52,510 So, you knew Louise Laboine? 579 00:26:52,520 --> 00:26:53,635 - I have a statement. 580 00:26:53,640 --> 00:26:55,916 - just told him all about it when you came 581 00:26:55,920 --> 00:26:56,910 You see, Jeanine-- 582 00:26:56,920 --> 00:26:58,274 - The girl who married Santon 583 00:26:58,280 --> 00:27:01,796 - Yes, that's right. You see, Jeanine is my niece 584 00:27:01,800 --> 00:27:04,189 Her father, my brother-in-law, lives in Lyon, 585 00:27:04,200 --> 00:27:06,589 in silk, you know, but he's never been the same 586 00:27:06,600 --> 00:27:08,238 since my poor sister died 587 00:27:08,240 --> 00:27:09,594 - Jeanine lived here, too? 588 00:27:09,600 --> 00:27:10,920 May I see the room she had? 589 00:27:10,920 --> 00:27:12,593 - Of course, if you're going to take a second statement, 590 00:27:12,600 --> 00:27:15,592 I may as well continue with my investigations. 591 00:27:15,600 --> 00:27:17,511 - Well, keep in touch 592 00:27:17,520 --> 00:27:18,430 - In what? 593 00:27:18,440 --> 00:27:19,555 - Touch. 594 00:27:20,440 --> 00:27:22,670 - Oh, of course, of course. 595 00:27:24,440 --> 00:27:26,317 - Now, may I see the room? 596 00:27:26,320 --> 00:27:28,470 - Are you senior to him? 597 00:27:28,480 --> 00:27:30,153 - Oh, we work together. 598 00:27:30,160 --> 00:27:32,959 - Mere polite, I must say 599 00:27:32,960 --> 00:27:34,359 Well, where was I? 600 00:27:34,360 --> 00:27:36,590 - Your brother-in-lavs in Lyon 601 00:27:36,600 --> 00:27:37,431 - Oh, yes 602 00:27:37,440 --> 00:27:39,556 Well, he asked me to have Jeanine here to live 603 00:27:39,560 --> 00:27:41,915 and I said yes, two years ago, this was. 604 00:27:41,920 --> 00:27:44,992 She was tired of Lyon and wanted to see the world. 605 00:27:45,000 --> 00:27:46,593 Of course, what she really wanted 606 00:27:46,600 --> 00:27:47,999 was to marry a millionaire, 607 00:27:48,000 --> 00:27:49,115 silly girl 608 00:27:49,120 --> 00:27:50,838 But she couldn't do that straight away, 609 00:27:50,840 --> 00:27:53,036 so, she got a job as a shop assistant. 610 00:27:53,040 --> 00:27:55,270 Oh, well, anyway, to out a long story short, 611 00:27:55,280 --> 00:27:57,669 here we were, the two of us, or so I thought, 612 00:27:57,680 --> 00:27:58,670 but-- - Was there--? 613 00:27:58,680 --> 00:28:01,399 - No, please don't interrupt. You'll put me off 614 00:28:01,400 --> 00:28:04,711 Months went by, and at first, I didn't notice anything odd 615 00:28:04,720 --> 00:28:05,710 but then, I did. 616 00:28:05,720 --> 00:28:08,030 Food was disappearing from the larder, 617 00:28:08,040 --> 00:28:10,429 bread, butter, meat, everything. 618 00:28:10,440 --> 00:28:12,033 I tackled Jeanine. 619 00:28:12,040 --> 00:28:14,839 "Where did the rest of the pork go?" I asked 620 00:28:14,840 --> 00:28:18,196 "I was peckish in the night, Auntie." Bold as brass. 621 00:28:18,200 --> 00:28:19,952 And like a fool, I believed her. 622 00:28:19,960 --> 00:28:23,715 Until one day, I was in here tidying up after her, 623 00:28:23,720 --> 00:28:26,360 when I dropped a cotton reel there 624 00:28:26,360 --> 00:28:27,998 I bent down to pick it up 625 00:28:28,000 --> 00:28:30,469 and I saw a face under there. 626 00:28:32,040 --> 00:28:32,871 - Yes, 627 00:28:34,720 --> 00:28:36,393 was this the face? 628 00:28:38,000 --> 00:28:39,593 - That very face 629 00:28:39,600 --> 00:28:41,910 And now, she's got herself murdered. 630 00:28:41,920 --> 00:28:44,196 Well, that just shows the sort of person she was 631 00:28:44,200 --> 00:28:46,111 You know, all the time Jeanine had been here, 632 00:28:46,120 --> 00:28:49,272 this girl had shared this room with her, at my expense 633 00:28:49,280 --> 00:28:51,032 - Where had Jeanine met Louise? 634 00:28:51,040 --> 00:28:53,031 - On the train, coming to Paris 635 00:28:53,040 --> 00:28:55,680 This Louise was coming up from Nice, but she hadn't enough 636 00:28:55,680 --> 00:28:57,557 to keep herself for more than a few days 637 00:28:57,560 --> 00:28:59,631 And Jeanine invited her to my flat 638 00:28:59,640 --> 00:29:02,200 and smuggled her in while I was out at work. 639 00:29:02,200 --> 00:29:03,315 Just think of it. 640 00:29:03,320 --> 00:29:05,914 Those drawers are all quite empty, by the way 641 00:29:05,920 --> 00:29:08,230 - So, what did you do about Louiseā€ 642 00:29:08,240 --> 00:29:10,754 - I showed her the door. What else? 643 00:29:10,760 --> 00:29:13,036 - And Jeanine? 644 00:29:13,040 --> 00:29:14,838 - I told her off good and proper. 645 00:29:14,840 --> 00:29:17,958 But she said she was sorry for the girl and went with her 646 00:29:17,960 --> 00:29:20,031 However, they didn't stay long together after that 647 00:29:20,040 --> 00:29:22,998 ā€˜Cause Jeanine went to live with that dreadful Italian. 648 00:29:23,000 --> 00:29:24,274 - Santoni, yes 649 00:29:24,280 --> 00:29:26,317 So, Louise was left alone? 650 00:29:26,320 --> 00:29:28,038 I believe you wrote to her mother in Nice 651 00:29:28,040 --> 00:29:31,078 - I did. To warn her of what her daughter had become 652 00:29:31,080 --> 00:29:33,037 - Oh. What had she become? 653 00:29:33,040 --> 00:29:36,158 - Well, nothing more nor less than a common criminal. 654 00:29:39,240 --> 00:29:40,196 - So, 655 00:29:41,400 --> 00:29:43,516 Jeanine takes up 656 00:29:44,600 --> 00:29:45,829 with Santon, 657 00:29:48,640 --> 00:29:50,039 and Louise is left alone. 658 00:29:50,880 --> 00:29:53,713 But she still knows Jeanine well enough to 659 00:29:53,720 --> 00:29:55,199 ring her up, 660 00:29:55,200 --> 00:29:56,474 go along to her wedding party, 661 00:29:56,480 --> 00:29:58,391 and a few hours later, she's dead 662 00:29:59,360 --> 00:30:00,191 Why? 663 00:30:01,880 --> 00:30:02,711 Why? 664 00:30:03,960 --> 00:30:05,519 Didn't have any friends 665 00:30:05,520 --> 00:30:07,431 How could she have any enemies? 666 00:30:07,440 --> 00:30:10,910 - Someone may have thought she had some money 667 00:30:13,280 --> 00:30:15,794 (light music) 668 00:30:17,640 --> 00:30:19,916 - Then, after the Folies Bergere, I travelled 669 00:30:19,920 --> 00:30:21,513 Far and wide, I went 670 00:30:21,520 --> 00:30:23,591 It was a very artistic act. 671 00:30:23,600 --> 00:30:26,160 I'went to Cairo and Alexandria, 672 00:30:26,160 --> 00:30:30,119 Addis Ababa, that's in Ethiopia. They liked me there 673 00:30:30,120 --> 00:30:31,394 - I'm sure they did, madame 674 00:30:31,400 --> 00:30:32,754 When did you give up dancingā€? 675 00:30:32,760 --> 00:30:34,433 - Oh, years ago, dear, when I married 676 00:30:34,440 --> 00:30:36,272 My husband thought I should. 677 00:30:36,280 --> 00:30:37,509 - Tell me about him. 678 00:30:37,520 --> 00:30:39,318 - Oh, he was a lovely man. 679 00:30:39,320 --> 00:30:41,038 It was in Istanbul. 680 00:30:41,040 --> 00:30:43,316 He came three nights running to see the act 681 00:30:43,320 --> 00:30:44,435 - What was his name? 682 00:30:44,440 --> 00:30:48,354 - Julius Van Kramme. Dutch, you know. Very cosmopolitan 683 00:30:48,360 --> 00:30:49,475 Spoke a dozen languages 684 00:30:49,480 --> 00:30:51,232 and always stayed in the best hotels. 685 00:30:51,240 --> 00:30:53,231 The other girls were green with envy 686 00:30:53,240 --> 00:30:55,436 Mind you, I didn't say I would have married him 687 00:30:55,440 --> 00:30:57,716 if I hadn't got caught. - Caught? 688 00:30:57,720 --> 00:30:59,154 - Louise, you know 689 00:30:59,160 --> 00:31:02,710 After all those years, me! I was mortified 690 00:31:02,720 --> 00:31:04,552 Still, he did marry me. 691 00:31:04,560 --> 00:31:05,595 - In a church? 692 00:31:05,600 --> 00:31:07,591 - Oh, no, dear. In an office 693 00:31:07,600 --> 00:31:10,479 We swore an oath and signed some papers and there we were 694 00:31:10,480 --> 00:31:12,596 Two days later, we sailed for Nice 695 00:31:12,600 --> 00:31:14,955 A couple of months after that, Louise was born 696 00:31:17,960 --> 00:31:20,076 She was a pretty little thing. 697 00:31:20,080 --> 00:31:20,911 How sad. 698 00:31:21,840 --> 00:31:23,160 - And your husband? 699 00:31:23,160 --> 00:31:25,390 - Well, two months after Louise was born, 700 00:31:25,400 --> 00:31:26,913 he went out to get some cigarettes 701 00:31:26,920 --> 00:31:30,515 and never came back. Such a pity. He was a lovely man 702 00:31:30,520 --> 00:31:32,193 - Haven't you heard from him sinceā€ 703 00:31:32,200 --> 00:31:35,113 - Oh, yes. Letters from all over the world. 704 00:31:35,120 --> 00:31:36,190 Usually with a little money 705 00:31:36,200 --> 00:31:38,669 and asking questions about Louise 706 00:31:38,680 --> 00:31:41,069 I've often wished I collected stamps. 707 00:31:41,080 --> 00:31:42,673 - When did you last hear? 708 00:31:42,680 --> 00:31:44,398 - About a year ago from America 709 00:31:44,400 --> 00:31:47,040 The usual nice little cheque 710 00:31:47,040 --> 00:31:48,713 and the usual questions about Louise. 711 00:31:48,720 --> 00:31:49,835 - Madame. 712 00:31:49,840 --> 00:31:51,353 - Of course, I couldn't answer them 713 00:31:51,360 --> 00:31:52,998 I hadn't got her address. 714 00:31:53,000 --> 00:31:55,230 - What was his? - Poste Restante, Detroit. 715 00:31:55,240 --> 00:31:57,436 Oh, you won't catch him like that. 716 00:31:57,440 --> 00:31:58,589 He's far too clever. 717 00:32:00,760 --> 00:32:03,434 That's why my name's Laboine and not Van Kramme. 718 00:32:03,440 --> 00:32:04,555 - Madame? 719 00:32:04,560 --> 00:32:07,200 - Well, when I went to renew my identity card, 720 00:32:07,200 --> 00:32:09,316 they wanted to see my marriage certificate 721 00:32:09,320 --> 00:32:10,958 Well, of course, it was all in Turkish 722 00:32:10,960 --> 00:32:12,359 And when they translated it, 723 00:32:12,360 --> 00:32:15,352 they discovered it wasn't a marriage certificate at all 724 00:32:15,360 --> 00:32:17,351 It was a licence to import a parrot! 725 00:32:17,360 --> 00:32:18,759 (she giggles) 726 00:32:18,760 --> 00:32:20,194 What a surprise! 727 00:32:20,200 --> 00:32:23,318 I mean, I couldn't help laughing. He was a lovely man! 728 00:32:23,320 --> 00:32:27,029 {both laugh) - Sante, madame! 729 00:32:31,240 --> 00:32:33,914 (subdued music) 730 00:32:37,920 --> 00:32:40,753 (footsteps click) 731 00:33:01,360 --> 00:33:04,273 - Well done, Lucas. Catch the next plane back 732 00:33:04,280 --> 00:33:07,352 Yes. It's still raining here 733 00:33:07,360 --> 00:33:10,637 The mimosa is out. Let's get posted to the south 734 00:33:12,360 --> 00:33:13,634 Lapointe? 735 00:33:13,640 --> 00:33:15,916 [Maigret] Get all that? - Yes, patron, I've got it 736 00:33:15,920 --> 00:33:18,673 - Good. I want you to send this cable 737 00:33:18,680 --> 00:33:20,990 to Washington DC for me 738 00:33:21,000 --> 00:33:22,274 - [Lapointe] Mm-hm 739 00:33:22,280 --> 00:33:25,352 - Request information, Julius Van Kramme 740 00:33:26,840 --> 00:33:29,593 Possibly un-convicted confidence man 741 00:33:31,800 --> 00:33:35,634 Dutch-born, address, Poste Restante, 742 00:33:35,640 --> 00:33:36,869 Detroit. 743 00:33:36,880 --> 00:33:37,711 - [Lapointe] Right. 744 00:33:37,720 --> 00:33:38,710 - Oh, wait a minute. 745 00:33:38,720 --> 00:33:41,314 Get hold of Prieler in Records. 746 00:33:41,320 --> 00:33:43,038 Blast the hide off him. 747 00:33:43,040 --> 00:33:45,077 ā€˜Cause he promised to send me the address 748 00:33:45,080 --> 00:33:48,436 of Jeanine Armagneux between leaving her aunt 749 00:33:48,440 --> 00:33:51,080 and going off to live in sin at the Hotel Washington 750 00:33:51,920 --> 00:33:54,150 Hm? All right, I'l wait 751 00:33:54,160 --> 00:33:55,514 - Will you be in to lunch? 752 00:33:56,760 --> 00:33:57,591 - Yeah. 753 00:33:57,600 --> 00:33:58,954 I don't see why not. 754 00:33:58,960 --> 00:34:02,078 This case isn't going to be solved by dashing about, 755 00:34:02,080 --> 00:34:03,639 whatever Lognon thinks. 756 00:34:03,640 --> 00:34:04,471 - Good. 757 00:34:04,480 --> 00:34:06,391 - [Lapointe] Patronā€? - Hm? 758 00:34:06,400 --> 00:34:07,834 - Inspector Prieler's compliments, 759 00:34:07,840 --> 00:34:10,354 but he didn't know you still wanted it, as Inspector Lognon 760 00:34:10,360 --> 00:34:13,113 had consulted the files personally yesterday 761 00:34:13,120 --> 00:34:14,952 (Maigret curses) 762 00:34:14,960 --> 00:34:16,837 - Yes, patron. 763 00:34:16,840 --> 00:34:19,958 Well, it's 12 Rue de Ponthieu 764 00:34:19,960 --> 00:34:22,270 - When was this other inspector here? 765 00:34:22,280 --> 00:34:25,830 - Yesterday. He did have a terrible cold 766 00:34:25,840 --> 00:34:27,831 Ought to be in bed 767 00:34:27,840 --> 00:34:29,035 - He ought 768 00:34:29,040 --> 00:34:31,111 Well, I'm probably going to ask you all the same things 769 00:34:31,120 --> 00:34:32,190 that he did. 770 00:34:32,200 --> 00:34:34,271 - About Jeanine and Louise? - Mm-hm. 771 00:34:34,280 --> 00:34:35,998 - As long as you don't mind my working 772 00:34:36,000 --> 00:34:36,876 - No. 773 00:34:36,880 --> 00:34:38,996 - My Jacques works at Beancort 774 00:34:39,000 --> 00:34:40,752 He doesn't get much time for lunch. 775 00:34:44,200 --> 00:34:47,192 - Did you know them well, the two girls? 776 00:34:47,200 --> 00:34:48,031 - Jeanine, I did 777 00:34:50,880 --> 00:34:51,711 - Mm! 778 00:34:55,000 --> 00:34:57,992 - She was always dropping in for a gossip 779 00:34:58,000 --> 00:34:59,991 about her boyfriends 780 00:35:00,000 --> 00:35:03,834 But Louise, you couldn't get to know 781 00:35:03,840 --> 00:35:05,433 She was shy. 782 00:35:05,440 --> 00:35:08,114 She hadn't a word to say for herself. 783 00:35:08,120 --> 00:35:09,440 - What did she do in the eveningā€? 784 00:35:09,440 --> 00:35:11,351 - Oh, stayed in mostly. 785 00:35:11,360 --> 00:35:14,876 When she did go out, she didn't go far 786 00:35:16,680 --> 00:35:18,910 She seemed frightened of Paris. 787 00:35:20,000 --> 00:35:21,274 Like a child. 788 00:35:22,640 --> 00:35:25,280 Got on Jeanine's nerves in the end. 789 00:35:25,280 --> 00:35:28,636 - Drove her off to live at the Hotel Washington 790 00:35:28,640 --> 00:35:31,075 - She didn't need much driving 791 00:35:31,080 --> 00:35:33,674 Though I dare say. it helped 792 00:35:33,680 --> 00:35:34,511 No. 793 00:35:34,520 --> 00:35:37,592 Of course, she's married to Monsieur Santoni now. 794 00:35:37,600 --> 00:35:39,034 Much better, I think. 795 00:35:39,040 --> 00:35:40,439 - Bid Louise stay on here alone? 796 00:35:40,440 --> 00:35:43,478 - Mm. For three days until the lease ran out. 797 00:35:43,480 --> 00:35:45,198 Then, she left 798 00:35:45,200 --> 00:35:47,714 Oh, I was sorry for her. 799 00:35:47,720 --> 00:35:50,394 She seemed so alone. 800 00:35:50,400 --> 00:35:52,118 Didn't even know where she was going. 801 00:35:52,120 --> 00:35:54,111 - I know where she went in the end, 802 00:35:54,120 --> 00:35:55,440 Madame Cremieux. 803 00:35:55,440 --> 00:35:58,637 - wish I'd known that address when the man called. 804 00:35:58,640 --> 00:35:59,710 - What man? 805 00:35:59,720 --> 00:36:01,836 - Oh, funny, little chap 806 00:36:01,840 --> 00:36:03,558 An American, I think. 807 00:36:03,560 --> 00:36:05,312 - Really? What did he want? 808 00:36:05,320 --> 00:36:07,596 - Oh, brought Louise a letter. 809 00:36:07,600 --> 00:36:10,069 He left it here in case she came back. She didn't. 810 00:36:10,080 --> 00:36:12,833 - Where's the letter now? - I gave it to Jeanine 811 00:36:12,840 --> 00:36:13,830 - Why? 812 00:36:13,840 --> 00:36:16,912 - Well, Jeanine dropped in to tell me about the wedding 813 00:36:16,920 --> 00:36:19,799 She said that Louise would be sure to get in touch with her 814 00:36:19,800 --> 00:36:21,916 when she saw the announcement. 815 00:36:21,920 --> 00:36:23,115 I don't know if she did. 816 00:36:24,480 --> 00:36:26,118 - She did. 817 00:36:26,120 --> 00:36:27,269 - No, monsieur, 818 00:36:27,280 --> 00:36:28,111 signor. 819 00:36:28,120 --> 00:36:30,475 Please don't hang up Look, this is most vital 820 00:36:30,480 --> 00:36:33,279 Operator, put this call through to Inspector Maigret 821 00:36:33,280 --> 00:36:35,396 at Grenelle 4570. 822 00:36:35,400 --> 00:36:37,198 Leave me in on this line, will you? 823 00:36:37,200 --> 00:36:39,032 Quick as you can, please. It's from Italy 824 00:36:39,040 --> 00:36:43,034 - Look, lock, look, I don't want to speak to anybody 825 00:36:43,040 --> 00:36:44,633 Nobody. And you ring me up 826 00:36:44,640 --> 00:36:46,517 and then, there is nobody to speak to me 827 00:36:46,520 --> 00:36:48,158 It's not good enough 828 00:36:48,160 --> 00:36:49,639 Hm? 829 00:36:49,640 --> 00:36:53,110 My wife has nothing to do with it. 830 00:36:53,120 --> 00:36:53,951 No. 831 00:36:53,960 --> 00:36:56,918 So, why should she be pestered on our honeymoon, huh? 832 00:36:56,920 --> 00:36:58,319 What do you like it? No, you would not. 833 00:36:58,320 --> 00:36:59,879 Neither do I. 834 00:36:59,880 --> 00:37:01,712 Oh, bambina, 835 00:37:01,720 --> 00:37:02,551 amore! 836 00:37:02,560 --> 00:37:04,039 Grrl 837 00:37:04,040 --> 00:37:05,951 Yes, and who are you? 838 00:37:06,920 --> 00:37:08,274 Hm? 839 00:37:08,280 --> 00:37:09,076 Maigret? 840 00:37:09,080 --> 00:37:12,755 Never heard of you 841 00:37:12,760 --> 00:37:16,355 Why don't you ask the inspector who telephoned just now? 842 00:37:16,360 --> 00:37:19,432 The one with a cold. He can tell you all about it 843 00:37:19,440 --> 00:37:20,510 - I'm sorry, signor, 844 00:37:20,520 --> 00:37:23,034 but the inspector with the cold is not available. 845 00:37:23,040 --> 00:37:25,714 And we need this information very urgently 846 00:37:25,720 --> 00:37:27,438 - I suppose it's about that wretched note 847 00:37:27,440 --> 00:37:29,670 the concierge gave me for Louise 848 00:37:29,680 --> 00:37:30,750 - [Maigret] Yes, 849 00:37:30,760 --> 00:37:33,639 and about how she came to be at your wedding party 850 00:37:33,640 --> 00:37:36,598 - She came to barrow money. I lent her 20 francs. 851 00:37:36,600 --> 00:37:38,477 - [Maigret] Did you give her the noteā€? 852 00:37:38,480 --> 00:37:42,030 - No, of course not. Why should I take it to my wedding? 853 00:37:42,040 --> 00:37:44,350 I told her what was in it. 854 00:37:44,360 --> 00:37:45,634 - [Maigret] You read it? 855 00:37:45,640 --> 00:37:48,758 - Yes. Marco made me open it. 856 00:37:48,760 --> 00:37:52,355 He thought it was to me from a lover, didn't you, darling? 857 00:37:52,360 --> 00:37:53,998 [Jeanine] No, no, no, no-- 858 00:37:54,000 --> 00:37:56,310 - She's a lively girl. Jeanine 859 00:37:56,320 --> 00:37:59,278 - Can you remember what it saidā€? 860 00:37:59,280 --> 00:38:00,395 - Uh, 861 00:38:00,400 --> 00:38:02,152 more or less. 862 00:38:02,160 --> 00:38:04,879 It was from a man who said he had to leave France, 863 00:38:04,880 --> 00:38:07,315 but that he had an urgent message for her. 864 00:38:07,320 --> 00:38:09,960 And that if she was to mention his name, 865 00:38:09,960 --> 00:38:13,954 Jimmy, at the Pickwick Bar in the Rue de L'Etoile, 866 00:38:13,960 --> 00:38:15,792 she would be given it. 867 00:38:15,800 --> 00:38:18,952 - Thank you very much, madame. Very much indeed 868 00:38:18,960 --> 00:38:21,395 (moaning and giggling) 869 00:38:21,400 --> 00:38:23,550 I won't trouble you any longer 870 00:38:23,560 --> 00:38:25,551 {phone hangs up) 871 00:38:25,560 --> 00:38:27,358 Lapointe, did you get that? 872 00:38:27,360 --> 00:38:28,509 - [Lapointe] Yes, patron 873 00:38:28,520 --> 00:38:30,670 - Call up Lucas. Tell him I'll pick him up 874 00:38:30,680 --> 00:38:32,717 on the way to the Pickwick Bar 875 00:38:32,720 --> 00:38:35,314 (lively music) 876 00:38:50,080 --> 00:38:52,594 (tense music) 877 00:38:58,960 --> 00:39:01,031 - Whereabouts is this Pickwick Club? 878 00:39:01,040 --> 00:39:03,554 - It's just round the corner in the Rue de L'Etoile. 879 00:39:03,560 --> 00:39:05,597 You can park here. We won't be long 880 00:39:16,680 --> 00:39:19,274 (lively music) 881 00:39:20,800 --> 00:39:21,870 - One moment. 882 00:39:24,560 --> 00:39:25,994 - What's he called? 883 00:39:26,000 --> 00:39:28,913 - Albert Mercin, Corsican, sent up for gold smuggling 884 00:39:28,920 --> 00:39:30,115 Kicks around with the Bianchi crowd. 885 00:39:30,120 --> 00:39:31,315 - Bianchi? - Yeah 886 00:39:31,320 --> 00:39:33,391 - Yeah, worked for the Rue Lebi 887 00:39:33,400 --> 00:39:34,231 - Yes, sir 888 00:39:34,240 --> 00:39:36,117 - Good, we're among professionals here 889 00:39:38,000 --> 00:39:40,355 What will you have, pastis? - Thank you 890 00:39:43,240 --> 00:39:44,230 - Two pastis. 891 00:39:44,240 --> 00:39:45,230 - Two pastis 892 00:39:48,800 --> 00:39:49,995 - Not very busy. 893 00:39:50,000 --> 00:39:50,831 - We fill up later 894 00:39:50,840 --> 00:39:52,558 - In the evening? 895 00:39:52,560 --> 00:39:53,595 - Yes. 896 00:40:01,800 --> 00:40:02,631 - Albert-- 897 00:40:04,880 --> 00:40:07,952 {music switches off) 898 00:40:11,160 --> 00:40:14,039 What time did Inspector Lognon come here? 899 00:40:14,040 --> 00:40:15,917 - Half an hour ago, a bit more. 900 00:40:15,920 --> 00:40:17,319 - Mm-hm. 901 00:40:17,320 --> 00:40:18,594 Do you know her? 902 00:40:18,600 --> 00:40:20,113 - Seen her. 903 00:40:20,120 --> 00:40:21,679 - In here Monday night? 904 00:40:21,680 --> 00:40:23,512 - Why ask, if you know? 905 00:40:23,520 --> 00:40:26,114 - Were there many people in here thenā€ 906 00:40:26,120 --> 00:40:26,951 - Quite a lot. 907 00:40:28,760 --> 00:40:29,875 - What did she do? 908 00:40:29,880 --> 00:40:30,711 - Took a stool. 909 00:40:31,680 --> 00:40:32,511 - Which one? 910 00:40:32,520 --> 00:40:33,351 - That one. 911 00:40:34,400 --> 00:40:35,549 - And then? 912 00:40:35,560 --> 00:40:37,949 - She ordered a gin and vermouth. 913 00:40:37,960 --> 00:40:39,598 - Did she have a handbag? 914 00:40:39,600 --> 00:40:42,479 - Yes. Sort of silver with a chain to hold it by 915 00:40:44,680 --> 00:40:45,511 - Did she ask for a letter? 916 00:40:45,520 --> 00:40:47,431 - Yes. - Where was it? 917 00:40:47,440 --> 00:40:48,475 - There. 918 00:40:48,480 --> 00:40:49,959 - Let's have a look at those. 919 00:40:54,240 --> 00:40:55,753 - People want to get in touch with customers 920 00:40:55,760 --> 00:40:58,593 whose addresses they don't know, so they write here 921 00:40:58,600 --> 00:40:59,431 - Mm. 922 00:40:59,440 --> 00:41:00,510 - He's doing four years! 923 00:41:01,520 --> 00:41:02,430 - We'll forward it. 924 00:41:05,760 --> 00:41:08,434 Anyhow, you gave Mademoiselle Laboine her letter. 925 00:41:12,800 --> 00:41:14,791 - When ['ve seen her identity card. 926 00:41:14,800 --> 00:41:16,120 - Why did you ask for that? 927 00:41:16,120 --> 00:41:18,760 - I was told to. The American told me to. 928 00:41:18,760 --> 00:41:19,750 - Jimmyā€? - Yes. 929 00:41:19,760 --> 00:41:21,592 - Jimmy what? - Never asked 930 00:41:24,760 --> 00:41:26,558 - Did he tell you anything about himself? 931 00:41:26,560 --> 00:41:28,756 - That he'd been inside. 932 00:41:28,760 --> 00:41:30,831 - Nothing about a letter? 933 00:41:30,840 --> 00:41:32,513 - That it was important. 934 00:41:34,720 --> 00:41:35,869 - I see. 935 00:41:35,880 --> 00:41:37,439 So, after you'd given the girl her letter, 936 00:41:37,440 --> 00:41:39,158 what did she do? 937 00:41:39,160 --> 00:41:40,275 - Went downstairs. 938 00:41:40,280 --> 00:41:42,476 - What's down there? - The telephones 939 00:41:42,480 --> 00:41:44,039 - When she came up againā€ 940 00:41:44,040 --> 00:41:46,475 - She looked more cheerful - Good. 941 00:41:46,480 --> 00:41:47,914 - Came back to the bar. 942 00:41:47,920 --> 00:41:49,319 - Same stool? - Yes. 943 00:41:49,320 --> 00:41:52,597 - And ordered another drink? - No. She was bought one 944 00:41:52,600 --> 00:41:53,510 - Who by? 945 00:41:54,680 --> 00:41:56,159 - The other American. 946 00:41:56,160 --> 00:41:56,991 - Who the devil's he? 947 00:41:57,000 --> 00:41:59,435 - A man who took to coming in here 948 00:41:59,440 --> 00:42:01,829 Big fellow with a scar on his cheek 949 00:42:01,840 --> 00:42:03,274 - Friend of Jimmy's? 950 00:42:03,280 --> 00:42:05,590 - No, in fact, Jimmy thought he was tailing him 951 00:42:05,600 --> 00:42:06,510 - Why? 952 00:42:06,520 --> 00:42:10,036 - He thought the FBI were after him, or that's what he said 953 00:42:10,040 --> 00:42:10,950 - Did you believe him? 954 00:42:10,960 --> 00:42:12,951 - Oh, I believe everyone. 955 00:42:15,720 --> 00:42:17,279 - So, this other American 956 00:42:17,280 --> 00:42:20,193 still came in here after Jimmy had gone 957 00:42:20,200 --> 00:42:21,031 - Every day 958 00:42:21,040 --> 00:42:23,600 - And talked to the girl? The dead girl? 959 00:42:23,600 --> 00:42:25,159 - Offered her a drink. 960 00:42:25,160 --> 00:42:27,629 - Which she accepted. And then? 961 00:42:27,640 --> 00:42:29,392 - They drank up and went out together 962 00:42:29,400 --> 00:42:32,040 - Did they take a taxi? - No, he had a car 963 00:42:32,040 --> 00:42:34,680 - Mm-hm. Did you tell this to Inspector Lognon? 964 00:42:34,680 --> 00:42:35,511 - Oh, yes 965 00:42:36,360 --> 00:42:39,239 He asked me if I had any idea where the American had gone 966 00:42:39,240 --> 00:42:40,514 - Yes? 967 00:42:40,520 --> 00:42:42,557 - I told him he was in on Tuesday evening, 968 00:42:42,560 --> 00:42:44,278 the day after the murder, 969 00:42:44,280 --> 00:42:46,317 and that he asked me the best road to Brussels, 970 00:42:46,320 --> 00:42:48,834 and whether I knew of a good hotel there. 971 00:42:48,840 --> 00:42:51,992 I told him to go by Compiegne and stay at The Palace 972 00:42:52,000 --> 00:42:53,832 - So, what did Inspector Lognon do then? 973 00:42:53,840 --> 00:42:56,514 - Phoned the station for train times to Brussels 974 00:42:56,520 --> 00:42:58,511 and left in a taxi for the Gare du Nord. 975 00:43:00,520 --> 00:43:02,079 - Well, how much do we owe you? 976 00:43:02,080 --> 00:43:03,673 - Eight francs. No service 977 00:43:05,560 --> 00:43:06,391 Thank you 978 00:43:08,760 --> 00:43:10,398 - And your hat and coat? 979 00:43:10,400 --> 00:43:11,231 - What? 980 00:43:11,240 --> 00:43:13,151 - You're coming with us 981 00:43:13,160 --> 00:43:14,594 - Oh, no, you can't pull that one 982 00:43:14,600 --> 00:43:15,431 I've told you what I know 983 00:43:15,440 --> 00:43:18,000 - Are you coming or do you want to be fetched? 984 00:43:18,000 --> 00:43:19,559 - I can't leave the bar. 985 00:43:19,560 --> 00:43:21,836 - Lock it up 986 00:43:21,840 --> 00:43:22,716 You won't be back. 987 00:43:25,440 --> 00:43:28,831 - Yes, an urgent priority call to the FBI in Washington. 988 00:43:28,840 --> 00:43:31,673 Inspector Maigret wants to talk to Inspector Clark 989 00:43:31,680 --> 00:43:34,354 Well, put it through as quickly as you can, will you? 990 00:43:34,360 --> 00:43:35,191 Thanks. 991 00:43:36,120 --> 00:43:38,919 {traffic rumbles) 992 00:43:50,920 --> 00:43:54,197 - Ah, my cigarette, pulled the end off 993 00:44:07,240 --> 00:44:08,355 - International. 994 00:44:08,360 --> 00:44:09,191 Maigret. 995 00:44:10,080 --> 00:44:12,640 I want you to get through to Belgian Police for me 996 00:44:13,520 --> 00:44:16,319 A message for Inspector Lognon and the Brussels station. 997 00:44:17,640 --> 00:44:18,755 Please return at once. 998 00:44:19,640 --> 00:44:21,836 There is no other American, 999 00:44:21,840 --> 00:44:23,239 and there never was. 1000 00:44:26,000 --> 00:44:26,831 Was there? 1001 00:44:27,760 --> 00:44:28,591 Hm? 1002 00:44:32,480 --> 00:44:33,356 Was there? 1003 00:44:33,360 --> 00:44:34,589 - No. 1004 00:44:34,600 --> 00:44:35,431 - No. 1005 00:44:41,160 --> 00:44:44,835 Lapointe, call up the restaurant and cancel the supper. 1006 00:44:44,840 --> 00:44:45,636 We shan't need it. - Oh? 1007 00:44:45,640 --> 00:44:47,790 - He's booked - So soon? 1008 00:44:51,480 --> 00:44:52,879 - Now, let's have the truth 1009 00:44:54,360 --> 00:44:55,191 All of it. 1010 00:44:55,200 --> 00:44:57,555 From the time that she came into the bar. 1011 00:44:58,960 --> 00:45:00,473 She didn't have a drink, did she? 1012 00:45:00,480 --> 00:45:01,311 - No. 1013 00:45:01,320 --> 00:45:02,151 - She didn't go downstairs, did she? 1014 00:45:02,160 --> 00:45:02,956 - No - No. 1015 00:45:02,960 --> 00:45:04,109 But you gave her the letter? - A letter 1016 00:45:04,120 --> 00:45:06,111 - With a blank piece of paper in it? 1017 00:45:06,120 --> 00:45:06,951 When did you open it? 1018 00:45:06,960 --> 00:45:08,951 - As soon as Jimmy left for the States 1019 00:45:08,960 --> 00:45:10,519 We reckoned anyone who'd go to all that trouble 1020 00:45:10,520 --> 00:45:11,999 to find a girl must have something important to say. 1021 00:45:12,000 --> 00:45:13,673 - And what did he have to say? 1022 00:45:13,680 --> 00:45:15,717 - It wasn't from Jimmy at all - No. 1023 00:45:15,720 --> 00:45:17,518 It was from her father, wasn't it? 1024 00:45:17,520 --> 00:45:18,510 - Yes. 1025 00:45:18,520 --> 00:45:21,478 He said by the time she got the letter, he'd be dead, 1026 00:45:21,480 --> 00:45:22,311 and he went on, 1027 00:45:22,320 --> 00:45:24,197 "The only thing I can do for you, my girl, 1028 00:45:24,200 --> 00:45:26,271 is to see that you're provided for. 1029 00:45:26,280 --> 00:45:28,271 As soon as you get this, you must arrange for a passport 1030 00:45:28,280 --> 00:45:29,554 and an American visa. 1031 00:45:29,560 --> 00:45:32,234 Go to New York, wait at the address below 1032 00:45:32,240 --> 00:45:34,311 You'll find a Polish tailor called 1033 00:45:34,320 --> 00:45:35,230 no--" 1034 00:45:35,240 --> 00:45:37,914 - If you remember nothing else, you remember that 1035 00:45:37,920 --> 00:45:38,716 - Lucachek. 1036 00:45:38,720 --> 00:45:39,915 - Lucachek. 1037 00:45:39,920 --> 00:45:41,194 - She was to show him her passport 1038 00:45:41,200 --> 00:45:43,635 and she'd receive a sum of money in notes. 1039 00:45:43,640 --> 00:45:46,029 That was all that mattered. The rest was sentimental stuff. 1040 00:45:46,040 --> 00:45:47,439 - And the address? 1041 00:45:47,440 --> 00:45:49,192 The tailor's address! 1042 00:45:49,200 --> 00:45:50,395 -1214 1043 00:45:50,400 --> 00:45:51,356 37th street, 1044 00:45:51,360 --> 00:45:52,270 Brooklyn. 1045 00:45:52,280 --> 00:45:54,794 - And who had you shown the letter to? 1046 00:45:54,800 --> 00:45:55,710 - The boss. 1047 00:45:55,720 --> 00:45:57,438 - Who had you shown it toā€? 1048 00:45:57,440 --> 00:45:58,510 - Bianchi. 1049 00:45:58,520 --> 00:46:01,797 - Pull a beak. Take a squad car. Pick him up 1050 00:46:01,800 --> 00:46:02,710 {phone rings) - Aye, sir 1051 00:46:06,040 --> 00:46:07,314 - Maigret. 1052 00:46:07,320 --> 00:46:08,754 What? 1053 00:46:08,760 --> 00:46:09,989 Washington? 1054 00:46:10,000 --> 00:46:11,070 That's quick. 1055 00:46:14,120 --> 00:46:15,793 Inspector Clark 1056 00:46:15,800 --> 00:46:18,872 - Hi, Maigret. How's crime? And how's Paris? 1057 00:46:18,880 --> 00:46:22,714 We got your cable and we've traced this Van Kramme for you 1058 00:46:22,720 --> 00:46:24,677 He died in Sing Sing last month 1059 00:46:24,680 --> 00:46:28,560 He was doing eight years for conning a Texas oil tycoon 1060 00:46:28,560 --> 00:46:30,471 They should jail a man for that! 1061 00:46:30,480 --> 00:46:31,993 - [Maigret] Had he a partner? 1062 00:46:32,000 --> 00:46:33,115 - Yeah. Called Jimmy O'Malley. 1063 00:46:33,120 --> 00:46:35,873 He only got three years, came out a couple of months back 1064 00:46:35,880 --> 00:46:37,791 - [Maigret] Yes, and then, came over to Paris 1065 00:46:37,800 --> 00:46:39,313 Was the money recovered? 1066 00:46:39,320 --> 00:46:40,390 - Only peanuts 1067 00:46:40,400 --> 00:46:42,994 Van Kramme had a hundred grand stashed away somewhere 1068 00:46:43,000 --> 00:46:45,560 - I think you'll find the rest of the money 1069 00:46:45,560 --> 00:46:46,391 at 1214 1070 00:46:47,520 --> 00:46:48,999 37th street, 1071 00:46:49,000 --> 00:46:50,035 Brooklyn, 1072 00:46:50,040 --> 00:46:53,271 in the hands of a Polish tailor, 1073 00:46:53,280 --> 00:46:54,395 called Lucachek. 1074 00:46:55,760 --> 00:46:57,034 [Maigret] Au revoir! 1075 00:46:57,040 --> 00:46:58,678 - [Inspector Clark] Thanks a lot 1076 00:47:00,720 --> 00:47:02,393 - $100,000 1077 00:47:02,400 --> 00:47:04,550 - We didn't know how much it was. 1078 00:47:04,560 --> 00:47:06,471 - You thought you'd steal her identity card, 1079 00:47:06,480 --> 00:47:07,709 use it to get a visa, 1080 00:47:07,720 --> 00:47:09,518 and then, send one of your girls over to the States 1081 00:47:09,520 --> 00:47:10,351 to pick up the money 1082 00:47:10,360 --> 00:47:12,431 - Yes. You see, we never meant to kill her. 1083 00:47:12,440 --> 00:47:14,192 - Ah, you convince me of that. 1084 00:47:14,200 --> 00:47:16,874 - She had her identity card in this evening bag 1085 00:47:16,880 --> 00:47:19,315 she was carrying, and the chain went round her wrist. 1086 00:47:19,320 --> 00:47:20,151 -Goon. 1087 00:47:20,160 --> 00:47:22,993 - Well, Bianchi was waiting outside in a car with Tatu, 1088 00:47:23,000 --> 00:47:25,037 but you won't find him, he's skipped 1089 00:47:25,040 --> 00:47:27,190 Anyway. the girl went out and they followed her along 1090 00:47:27,200 --> 00:47:29,760 for a bit. Mind you, I wasn't there 1091 00:47:31,200 --> 00:47:32,429 This is what Bianchi said. 1092 00:47:32,440 --> 00:47:35,114 - And he'll say it again. Go on 1093 00:47:35,120 --> 00:47:36,679 - When he saw a good moment, he hopped out 1094 00:47:36,680 --> 00:47:37,829 and tried to snatch the bag, 1095 00:47:37,840 --> 00:47:38,875 but she had this chain around her wrist. 1096 00:47:38,880 --> 00:47:40,029 He couldn't get it away 1097 00:47:40,040 --> 00:47:42,509 She went down on her knees and opened her mouth to yell, 1098 00:47:42,520 --> 00:47:44,909 so, he hit her in the face Then she caught hold of him 1099 00:47:44,920 --> 00:47:47,514 and wouldn't let go. He had a cosh in his pocket 1100 00:47:47,520 --> 00:47:50,831 and he hit her with it, just a bit too hard. She was dead 1101 00:47:50,840 --> 00:47:52,672 - And he bundled her into the car, 1102 00:47:52,680 --> 00:47:55,593 dropped her well away from The Pickwick. 1103 00:47:55,600 --> 00:47:56,431 - That's right. 1104 00:47:56,440 --> 00:47:59,000 Mind you, we never meant to kill her. Never! 1105 00:47:59,000 --> 00:48:00,991 You could call it bad luck, really. 1106 00:48:01,000 --> 00:48:01,956 - Oh, you could. 1107 00:48:01,960 --> 00:48:03,837 Yes, you could 1108 00:48:03,840 --> 00:48:06,434 They'll punish you, Albert. They'll punish you hard! 1109 00:48:06,440 --> 00:48:10,195 And not for that really miserable thing you did, 1110 00:48:10,200 --> 00:48:11,474 stealing that letter. 1111 00:48:14,720 --> 00:48:16,836 She should have known that 1112 00:48:16,840 --> 00:48:18,114 someone cared. 1113 00:48:19,680 --> 00:48:21,990 Take him away. 1114 00:48:22,000 --> 00:48:24,719 (dramatic music) 1115 00:48:25,760 --> 00:48:27,956 - But what put you onto it? 1116 00:48:27,960 --> 00:48:28,791 - He did. 1117 00:48:28,800 --> 00:48:29,631 - Albert? - Yes. 1118 00:48:30,920 --> 00:48:35,039 - The whole story was virong from the start 1119 00:48:37,160 --> 00:48:39,549 Every single thing rang false, 1120 00:48:39,560 --> 00:48:42,916 from the moment he described her coming into the bar 1121 00:48:43,920 --> 00:48:45,672 She was a shy girl, Lucas 1122 00:48:45,680 --> 00:48:46,909 - Shy 1123 00:48:46,920 --> 00:48:47,751 - Yeah. 1124 00:48:47,760 --> 00:48:48,716 Desperately shy 1125 00:48:49,640 --> 00:48:53,076 Standing there in her shabby blue dress, 1126 00:48:53,080 --> 00:48:54,798 everyone looking at her. 1127 00:48:54,800 --> 00:48:57,952 She could never have sat in a bar stool and ordered a drink 1128 00:48:57,960 --> 00:49:00,156 As for taking one from a stranger, 1129 00:49:00,160 --> 00:49:01,559 wouldn't even talk to him. 1130 00:49:03,000 --> 00:49:05,196 She was afraid of people 1131 00:49:05,200 --> 00:49:07,111 My god, she was right to be. 1132 00:49:10,720 --> 00:49:13,473 - Old Lognon believed Albert's story 1133 00:49:13,480 --> 00:49:16,472 - He was only looking for the murderer 1134 00:49:16,480 --> 00:49:17,675 He didn't know the girl 1135 00:49:17,680 --> 00:49:18,795 - But neither did you. 1136 00:49:22,400 --> 00:49:23,310 - I do now. 78443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.