Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:11,153
(feet crunching)
2
00:00:21,400 --> 00:00:23,994
(feet banging)
3
00:00:37,760 --> 00:00:40,229
(tense music)
4
00:01:02,600 --> 00:01:04,989
{door slams)
5
00:01:20,840 --> 00:01:22,717
{traffic humming)
6
00:01:22,720 --> 00:01:25,280
(feet tapping)
7
00:01:46,840 --> 00:01:49,514
(feet pounding)
8
00:01:53,400 --> 00:01:56,711
(dramatic French music)
9
00:02:03,160 --> 00:02:05,913
(match sizzling)
10
00:02:45,960 --> 00:02:48,713
{shaver buzzing)
11
00:02:52,920 --> 00:02:56,197
{switchboard clicking)
12
00:02:57,200 --> 00:02:58,520
- Hello, d'lvry.
13
00:02:59,600 --> 00:03:00,431
Thank you
14
00:03:02,720 --> 00:03:05,360
Two drunks in the Boulevard Massena.
15
00:03:05,360 --> 00:03:07,158
- And a Merry Christmas to 'em.
16
00:03:14,360 --> 00:03:15,316
Do you want some more coffee?
17
00:03:15,320 --> 00:03:16,594
- Mmm, thanks.
18
00:03:17,760 --> 00:03:20,229
There'll be some suicides, you know?
19
00:03:20,240 --> 00:03:21,913
There always are on Christmas Eve.
20
00:03:21,920 --> 00:03:23,274
- Yeah.
21
00:03:23,280 --> 00:03:25,669
Well it's one of those times
22
00:03:25,680 --> 00:03:27,512
when everyone's supposed to be happy.
23
00:03:29,200 --> 00:03:31,032
If you're alone, you start thinking
24
00:03:31,040 --> 00:03:32,110
- What about”?
25
00:03:33,200 --> 00:03:35,350
- Christmas Eve when you were a kid,
26
00:03:35,360 --> 00:03:36,759
how much better it all was.
27
00:03:38,320 --> 00:03:42,951
You know (huffs), we used to
go to midnight mass by sledge.
28
00:03:44,280 --> 00:03:46,590
Winters were much colder then.
29
00:03:46,600 --> 00:03:49,160
- The winters were no colder
then than they are now
30
00:03:49,160 --> 00:03:50,070
I've seen the figures.
31
00:03:50,080 --> 00:03:52,356
- Yeah, well, all the
same we went by sledge
32
00:03:54,520 --> 00:03:56,909
I remember the black puddings
33
00:03:56,920 --> 00:03:58,877
we used to eat when we got back.
34
00:03:59,800 --> 00:04:02,997
{switchboard buzzing)
35
00:04:04,160 --> 00:04:05,309
- Hello, Chaillot.
36
00:04:06,800 --> 00:04:09,519
A car's gone out, hmm
37
00:04:09,520 --> 00:04:10,635
Oh, what was it?
38
00:04:11,920 --> 00:04:13,957
Veron, thank you
39
00:04:13,960 --> 00:04:14,995
- Suicide?
40
00:04:15,000 --> 00:04:15,831
- [Lecoeur] Attempted
41
00:04:15,840 --> 00:04:18,434
- Oh, Leceeur, aren't you
gonna put it in your book?
42
00:04:18,440 --> 00:04:21,034
- Not yet, she may die, it's
a different column then.
43
00:04:21,040 --> 00:04:21,871
{Daniel laughs)
44
00:04:21,880 --> 00:04:23,154
- I don't know why you bother
45
00:04:23,160 --> 00:04:26,152
- There's a lot to be learned
from keeping accurate records
46
00:04:27,120 --> 00:04:28,110
- Morning, Sergeant Lucas.
47
00:04:28,120 --> 00:04:28,951
- [Lucas] Morning.
48
00:04:28,960 --> 00:04:30,030
- [Daniel] Can we help you?
(door banging)
49
00:04:30,040 --> 00:04:33,556
- No, no, I've been sitting
around the office all night
50
00:04:33,560 --> 00:04:35,278
I thought I'd come down
and see some action
51
00:04:35,280 --> 00:04:37,191
- Oh it's very quiet down here.
52
00:04:37,200 --> 00:04:38,031
- Coffee?
53
00:04:38,040 --> 00:04:39,360
- No, thanks, I'm full of it.
54
00:04:39,360 --> 00:04:40,509
- Well have a drink then?
55
00:04:40,520 --> 00:04:42,238
- Ah, that's an idea
56
00:04:44,600 --> 00:04:48,514
{switchboard clicking)
57
00:04:48,520 --> 00:04:49,715
- Hello Clichy,
58
00:04:51,440 --> 00:04:53,078
well, all right, what's the call?
59
00:04:53,920 --> 00:04:55,115
Thank you.
{cork squeaking)
60
00:04:55,120 --> 00:04:57,680
Stolen car
{liquid trickling)
61
00:04:57,680 --> 00:05:02,675
General call, grey Citron, 1560 X82,
62
00:05:03,120 --> 00:05:05,236
stolen from Rue Emile Zola,
63
00:05:05,240 --> 00:05:08,358
believed to be proceeding
towards Boulevard Ney
64
00:05:08,360 --> 00:05:09,395
(clicks)
65
00:05:09,400 --> 00:05:11,596
That's the 15th tonight.
66
00:05:11,600 --> 00:05:13,511
It'll drop off when the Metro opens
67
00:05:13,520 --> 00:05:15,079
- I'll be on the first train.
68
00:05:15,080 --> 00:05:16,878
- [Daniel] You been
working on a routine job
69
00:05:16,880 --> 00:05:17,915
or something special?
70
00:05:17,920 --> 00:05:19,991
- The Sunday Man, as the papers call him
71
00:05:20,800 --> 00:05:22,871
- What kind of maniac
does it take to go around
72
00:05:22,880 --> 00:05:25,918
doing in old ladies just for a few francs?
73
00:05:25,920 --> 00:05:28,434
- The Sunday Man's a
misnomer as a matter of fact,
74
00:05:28,440 --> 00:05:30,158
he's only killed twice on Sundays,
75
00:05:30,160 --> 00:05:32,834
the other two murders
have been on weekdays,
76
00:05:32,840 --> 00:05:35,150
if it is in fact the same man.
77
00:05:35,160 --> 00:05:36,798
Different weapons, you knows?
78
00:05:36,800 --> 00:05:38,438
Very unusual
79
00:05:38,440 --> 00:05:41,193
- Well you'll need a
new column, won't you?
80
00:05:41,200 --> 00:05:43,760
- Victim's always the same type,
81
00:05:43,760 --> 00:05:45,433
a lonely old woman.
82
00:05:45,440 --> 00:05:47,351
You can't persuade me
that four new murderers
83
00:05:47,360 --> 00:05:48,873
have appeared in four weeks
84
00:05:48,880 --> 00:05:49,995
- Nearly five weeks
85
00:05:55,680 --> 00:05:57,751
(glass smashing)
86
00:05:57,760 --> 00:06:00,673
{melancholy music)
87
00:06:06,000 --> 00:06:08,560
(feet tapping)
88
00:06:16,520 --> 00:06:18,796
{switchboard clicking)
89
00:06:18,800 --> 00:06:19,835
- Present for Uncle Jules?
90
00:06:19,840 --> 00:06:20,910
- Hello, Javel.
91
00:06:22,680 --> 00:06:24,273
Thank you
92
00:06:24,280 --> 00:06:26,191
Well that's the first tonight.
93
00:06:26,200 --> 00:06:26,996
- [Daniel] First what?
94
00:06:27,000 --> 00:06:30,356
- False alarm, glass broken
on an emergency call post,
95
00:06:30,360 --> 00:06:31,919
nobody there when the car arrives.
96
00:06:31,920 --> 00:06:33,593
- What do you list that under?
97
00:06:33,600 --> 00:06:34,431
- Various.
98
00:06:34,440 --> 00:06:37,558
{switchboard clicks)
99
00:06:37,560 --> 00:06:39,870
Hello Javel, what nov?
100
00:06:39,880 --> 00:06:41,996
Oh, no, not another one
101
00:06:42,000 --> 00:06:43,195
Where is it this time?
102
00:06:44,280 --> 00:06:45,395
What are you complaining about,
103
00:06:45,400 --> 00:06:47,357
he's moving out of your district.
104
00:06:47,360 --> 00:06:48,714
First he's in the Rue Lablanc,
105
00:06:48,720 --> 00:06:50,233
the second on Pont Mirabeau.
106
00:06:50,240 --> 00:06:51,514
- Glass broken both times?
107
00:06:51,520 --> 00:06:53,591
- And not a word spoken.
108
00:06:53,600 --> 00:06:55,557
- Some joker
109
00:06:55,560 --> 00:06:57,551
- A joker in a hurry by the look of him
110
00:07:00,880 --> 00:07:03,474
(dramatic music)
111
00:07:03,480 --> 00:07:06,313
{water splashing)
112
00:07:16,080 --> 00:07:18,754
{box splashing)
113
00:07:38,000 --> 00:07:39,035
Avenue de Versailles,
114
00:07:40,320 --> 00:07:41,355
it looks as though he's heading for the
115
00:07:41,360 --> 00:07:42,555
Bois de Boulogne
116
00:07:42,560 --> 00:07:44,119
- Well they'll lose him there.
117
00:07:44,120 --> 00:07:47,351
{switchboard clicking)
118
00:07:49,160 --> 00:07:50,389
- Hello, Passy
119
00:07:52,440 --> 00:07:55,432
Ch, he's turned up in
your district now, has he?
120
00:07:55,440 --> 00:07:56,396
- [Lucas] Whereabouts?
121
00:07:56,400 --> 00:07:57,435
- Rue de la Fontaine.
122
00:07:59,480 --> 00:08:00,436
- He's doubling back
123
00:08:00,440 --> 00:08:02,670
- Toye and Javel both know him
124
00:08:04,360 --> 00:08:05,794
I'll warn Chaillot.
125
00:08:08,280 --> 00:08:11,830
Hello, Chaillot, there's
a madman coming your vay
126
00:08:11,840 --> 00:08:14,036
breaking the glass on
the emergency call posts,
127
00:08:14,040 --> 00:08:15,394
see if you can catch him
128
00:08:22,400 --> 00:08:25,233
{traffic humming)
129
00:08:30,760 --> 00:08:32,717
He's still in Passy heading his way
130
00:08:32,720 --> 00:08:33,835
- It's like paper chase
131
00:08:33,840 --> 00:08:34,671
- Well you'd think they'd get him
132
00:08:34,680 --> 00:08:35,909
There can't be many people about
133
00:08:35,920 --> 00:08:37,354
this time on Christmas morning.
134
00:08:37,360 --> 00:08:40,193
{machine buzzing)
135
00:08:41,440 --> 00:08:42,669
- Hello Chaillot.
136
00:08:42,680 --> 00:08:44,512
- Bet you 10 francs it's him
137
00:08:44,520 --> 00:08:46,352
(indistinct)
138
00:08:46,360 --> 00:08:47,430
- Longchamps
139
00:08:49,120 --> 00:08:50,713
- He's going up in the world
140
00:08:50,720 --> 00:08:53,439
- Hello, Tian, Concorde, Elisaye,
141
00:08:54,960 --> 00:08:57,839
watch out for a joker breaking the glass
142
00:08:57,840 --> 00:08:59,638
on the emergency call posts
143
00:09:00,640 --> 00:09:02,199
(glass smashing)
144
00:09:02,200 --> 00:09:04,919
(dramatic music)
145
00:09:10,680 --> 00:09:13,115
- Surely to heaven there
is some police at Etoile
146
00:09:13,120 --> 00:09:15,555
- There are also 12
separate ways of leaving it
147
00:09:17,320 --> 00:09:18,799
- [Godin] Merry Christmas to you all
148
00:09:18,800 --> 00:09:20,632
- Hello, hello, hello
149
00:09:20,640 --> 00:09:22,358
- A ghastly morning, you're welcome to it.
150
00:09:22,360 --> 00:09:23,634
{Lucas laughs)
151
00:09:23,640 --> 00:09:24,789
Ah, Lucas
152
00:09:24,800 --> 00:09:25,631
- Where did you get that hat?
153
00:09:25,640 --> 00:09:26,471
- I knitted it.
154
00:09:27,840 --> 00:09:29,911
Daniel, did you enjoy your Christmas Eve?
155
00:09:30,840 --> 00:09:33,593
- No, but Christmas day is
going to make up for it
156
00:09:33,600 --> 00:09:36,069
- Yes, dinner with Uncle Jules?
157
00:09:36,080 --> 00:09:37,070
- Yeah.
158
00:09:37,080 --> 00:09:39,833
- Tell the patron we're
with him in spirit
159
00:09:39,840 --> 00:09:41,274
- I could do with a grog
160
00:09:41,280 --> 00:09:43,430
- Well there's some strong
black coffee over there.
161
00:09:43,440 --> 00:09:44,635
- Coffee, you don't say
162
00:09:44,640 --> 00:09:46,278
- Aren't you being relieved, Lecoeur?
163
00:09:46,280 --> 00:09:48,590
- I'm taking over Malmbury's
spell, he's got a family
164
00:09:48,600 --> 00:09:49,715
- What again”
165
00:09:49,720 --> 00:09:50,835
- He likes it here.
166
00:09:50,840 --> 00:09:51,830
Bye.
- Bye.
167
00:09:53,320 --> 00:09:56,233
{machine clicking)
168
00:09:57,120 --> 00:09:58,269
Hello, Javel
169
00:09:58,280 --> 00:09:59,634
- [Lucas] He can't be going back there.
170
00:09:59,640 --> 00:10:00,471
- Yeah.
171
00:10:02,600 --> 00:10:04,591
Name, what?
172
00:10:05,720 --> 00:10:06,869
Melfayee, yes
173
00:10:10,520 --> 00:10:11,316
Yes, I see.
174
00:10:13,080 --> 00:10:15,037
No, I expect somebody will be coming down
175
00:10:16,000 --> 00:10:17,513
Yes, report any developments
176
00:10:20,080 --> 00:10:21,673
(cord clanking)
177
00:10:21,680 --> 00:10:22,590
Your man.
178
00:10:22,600 --> 00:10:25,240
- Huh, what the Sunday Man?
179
00:10:25,240 --> 00:10:26,560
- Looks like him.
180
00:10:27,760 --> 00:10:30,115
An old woman called Melfayee,
181
00:10:30,120 --> 00:10:31,758
murdered at 12 Rue Michel.
182
00:10:31,760 --> 00:10:32,795
- How?
183
00:10:32,800 --> 00:10:33,676
- Strangled
184
00:10:33,680 --> 00:10:35,318
- Give me outside line, will you?
185
00:10:36,560 --> 00:10:38,198
Did she live alone?
186
00:10:38,200 --> 00:10:40,191
- Yes, she's a short term money lender,
187
00:10:41,280 --> 00:10:43,237
and an old harpy
188
00:10:43,240 --> 00:10:44,071
- They knew her?
189
00:10:45,000 --> 00:10:45,831
- Hmm?
190
00:10:45,840 --> 00:10:47,239
- [Lucas] They knevr her?
191
00:10:47,240 --> 00:10:48,639
- Oh, yes, she was known
192
00:10:53,000 --> 00:10:55,674
(phone ringing)
193
00:10:59,440 --> 00:11:00,271
- Maigret.
194
00:11:01,720 --> 00:11:02,551
Yes, Lucas
195
00:11:06,720 --> 00:11:08,472
Yes.
- What's that, the office?
196
00:11:10,840 --> 00:11:13,275
- All right, get down there,
take Lapointe with you
197
00:11:13,280 --> 00:11:14,918
Ring me back, I'll be here.
198
00:11:14,920 --> 00:11:16,399
What?
199
00:11:16,400 --> 00:11:17,515
Ha, same to you.
200
00:11:18,480 --> 00:11:19,276
(phone bangs)
201
00:11:19,280 --> 00:11:20,918
Lucas wishes you a happy Christmas.
202
00:11:20,920 --> 00:11:21,830
- You will be here.
203
00:11:21,840 --> 00:11:23,274
- Well I said so, you heard me
204
00:11:23,280 --> 00:11:25,999
- Yes, I heard you, but
I also know you too well,
205
00:11:26,000 --> 00:11:27,991
I've put up with it for years.
206
00:11:28,000 --> 00:11:29,149
Cooking meals that are never eaten,
207
00:11:29,160 --> 00:11:31,151
having my summer holidays cancelled
208
00:11:31,160 --> 00:11:33,470
Don't you ever wonder how I feel?
209
00:11:33,480 --> 00:11:35,118
Look what happened last Christmas.
210
00:11:35,120 --> 00:11:35,951
- Ah, now, that wasn't my fault.
211
00:11:35,960 --> 00:11:37,997
- You dare go out today
after you've promised
212
00:11:38,000 --> 00:11:39,911
Look, this is Christmas
213
00:11:39,920 --> 00:11:42,036
- Yes, dear, it's Christmas
214
00:11:43,520 --> 00:11:44,874
- For me?
215
00:11:44,880 --> 00:11:45,870
- (laughs) Who else?
216
00:11:47,800 --> 00:11:48,949
{lips smacking)
217
00:11:48,960 --> 00:11:49,791
- I'm sorry
218
00:11:51,280 --> 00:11:52,759
For you.
219
00:11:52,760 --> 00:11:55,798
- Oh, I wonder what that can be.
220
00:11:55,800 --> 00:11:57,029
(Madame Maigret laughs)
221
00:11:57,040 --> 00:11:59,953
{melancholy music)
222
00:12:08,960 --> 00:12:11,634
{Lucas sighing)
223
00:12:16,840 --> 00:12:19,719
(drawers scraping)
224
00:12:24,840 --> 00:12:27,195
{door clanking)
225
00:12:27,200 --> 00:12:28,998
- They can take her away
if the ambulance is here
226
00:12:29,000 --> 00:12:31,594
- Right, I've found a witness for you
227
00:12:31,600 --> 00:12:32,635
- Who saw the crime?
228
00:12:35,560 --> 00:12:37,949
- Would you come here please
229
00:12:40,440 --> 00:12:42,272
Just tell the Sargeant what you saw.
230
00:12:42,280 --> 00:12:44,112
- Jean Bouchet
- Hello.
231
00:12:45,240 --> 00:12:47,151
Well, what did you see”
232
00:12:47,160 --> 00:12:49,071
- I work as a doorman
at the Cleopatra Club
233
00:12:49,080 --> 00:12:50,514
in the Boulevard Raspail.
234
00:12:50,520 --> 00:12:52,238
- Yes, but what did you see?
235
00:12:52,240 --> 00:12:53,071
- You will want to know
236
00:12:53,080 --> 00:12:55,515
how I came to be up and
about so early, huh?
237
00:12:55,520 --> 00:12:56,590
I know the police
238
00:13:03,800 --> 00:13:06,110
I live down there on the ground floor
239
00:13:06,120 --> 00:13:07,997
I come home from work,
240
00:13:08,000 --> 00:13:10,594
and I was giving my canary some seed
241
00:13:10,600 --> 00:13:13,069
when I saw movement just
below this window, there.
242
00:13:15,080 --> 00:13:17,594
Someone was climbing across the roof,
243
00:13:17,600 --> 00:13:18,715
- The window was open”?
244
00:13:18,720 --> 00:13:21,155
- Yeah, I saw him climb
up and enter this room
245
00:13:21,160 --> 00:13:22,639
- Who was it?
246
00:13:22,640 --> 00:13:24,438
- The little boy who lives over there.
247
00:13:24,440 --> 00:13:25,669
- A child?
248
00:13:25,680 --> 00:13:27,193
- About 12 years old.
249
00:13:32,160 --> 00:13:34,674
{Godin gasps)
250
00:13:35,920 --> 00:13:37,069
- Want me to take over?
251
00:13:38,080 --> 00:13:39,354
- No, it's all right, thanks
252
00:13:39,360 --> 00:13:42,990
{switchboard clicking)
253
00:13:43,000 --> 00:13:44,320
Hello, Montanas
254
00:13:45,520 --> 00:13:46,351
Thank you
255
00:13:47,320 --> 00:13:49,391
A fight in the Rue des Abbesses
256
00:13:49,400 --> 00:13:51,596
- Ch well, your joker's
gone to bed anyway
257
00:13:51,600 --> 00:13:53,238
{liquid trickling)
258
00:13:53,240 --> 00:13:54,071
Want some grog?
259
00:13:54,080 --> 00:13:54,911
- No thanks.
260
00:13:56,840 --> 00:13:59,559
- Hey, Lecoeur, you're slipping
261
00:13:59,560 --> 00:14:00,391
- [Lecoeur] What?
262
00:14:00,400 --> 00:14:01,993
- You haven't put it
down in your little book
263
00:14:02,000 --> 00:14:02,876
- Oh, no, thanks
264
00:14:02,880 --> 00:14:04,154
- Has Lapointe come through yet”
265
00:14:04,160 --> 00:14:06,629
- Not yet, have they taken
the body to the morgue?
266
00:14:06,640 --> 00:14:07,630
- [Lucas] Yes
267
00:14:07,640 --> 00:14:11,520
{switchboard clicking)
268
00:14:11,520 --> 00:14:12,840
- Hello Chaillot.
269
00:14:16,680 --> 00:14:18,956
You'd better send it down here,
270
00:14:18,960 --> 00:14:20,439
ves, Central Control
271
00:14:20,440 --> 00:14:21,271
Yeah, bye.
272
00:14:23,120 --> 00:14:25,111
They found a blue and white handkerchief
273
00:14:25,120 --> 00:14:27,031
by the last of the emergency call posts,
274
00:14:27,040 --> 00:14:28,394
they're sending it down here.
275
00:14:28,400 --> 00:14:29,720
- Why here”?
276
00:14:29,720 --> 00:14:31,358
- Well, I don't know, I thought
it was the best thing to do
277
00:14:31,360 --> 00:14:32,350
it's all covered in blood.
278
00:14:32,360 --> 00:14:33,759
He probably wrapped it around his knuckles
279
00:14:33,760 --> 00:14:35,319
to break the glass
280
00:14:35,320 --> 00:14:36,310
- Huh, what glass, who?
281
00:14:36,320 --> 00:14:39,676
{switchboard clicking)
282
00:14:39,680 --> 00:14:40,511
- Hello.
283
00:14:41,560 --> 00:14:42,595
Oh, Lapointe for you
284
00:14:45,000 --> 00:14:46,320
- Lapointe?
285
00:14:46,320 --> 00:14:48,755
- Lucas, I checked,
286
00:14:48,760 --> 00:14:51,149
it seems that doorman
was telling the truth
287
00:14:51,160 --> 00:14:53,197
The boy does live in
the house which backs on
288
00:14:53,200 --> 00:14:54,599
to the murdered woman's.
289
00:14:54,600 --> 00:14:56,511
His name is Francois Lecoeur,
290
00:14:56,520 --> 00:14:58,796
he lives with his father, Olivier Lecoeur,
291
00:14:58,800 --> 00:15:00,154
neither of them are there now.
292
00:15:00,160 --> 00:15:01,480
- [Lucas] Right, well let's
have the medical report
293
00:15:01,480 --> 00:15:03,118
as soon as possible
294
00:15:03,120 --> 00:15:04,110
No, I'll stay here.
295
00:15:04,120 --> 00:15:05,554
We'll put out a general call.
296
00:15:07,280 --> 00:15:08,111
(phone banging)
297
00:15:08,120 --> 00:15:09,269
Name was Lecoeur.
298
00:15:10,280 --> 00:15:11,111
- Yes,
299
00:15:13,200 --> 00:15:14,031
all these years,
300
00:15:15,080 --> 00:15:17,151
listening to calls from all over Paris
301
00:15:18,520 --> 00:15:21,194
I might have known that sooner
or later I'd get involved
302
00:15:21,200 --> 00:15:21,996
- Huh,
303
00:15:23,680 --> 00:15:24,795
how are you involved?
304
00:15:26,120 --> 00:15:28,031
- Olivier Lecoeur's my brother
305
00:15:28,040 --> 00:15:31,476
(dramatic musical blast)
306
00:15:33,520 --> 00:15:35,511
{traffic humming)
307
00:15:35,520 --> 00:15:38,273
(dramatic music)
308
00:16:11,080 --> 00:16:12,753
- Well question him
309
00:16:13,760 --> 00:16:15,956
No, stay where you are
for the moment, Lucas
310
00:16:17,080 --> 00:16:20,277
Well you won't find him by
roaming about the place
311
00:16:20,280 --> 00:16:24,035
Me, I think I'll stay
where I am for the moment.
312
00:16:24,040 --> 00:16:25,713
(clanking)
313
00:16:25,720 --> 00:16:28,758
- You don't think, you know
314
00:16:28,760 --> 00:16:31,036
- Madame's just wishing
you a merry Christmas
315
00:16:32,200 --> 00:16:33,031
No, she isn't.
316
00:16:34,840 --> 00:16:35,671
Hold on.
317
00:16:35,680 --> 00:16:37,398
- You tell him that you've
got to be here for lunch
318
00:16:37,400 --> 00:16:38,674
it's all settled.
319
00:16:38,680 --> 00:16:39,795
Whatever it is, Lucas will have to
320
00:16:39,800 --> 00:16:41,518
look after it himself for once.
321
00:16:41,520 --> 00:16:43,477
- Madame would be grateful
for nothing to happen
322
00:16:43,480 --> 00:16:45,357
before this afternoon.
323
00:16:45,360 --> 00:16:46,191
- Right, patron
324
00:16:47,880 --> 00:16:48,711
(phone clicking)
325
00:16:48,720 --> 00:16:49,596
I think you'd better take over
326
00:16:49,600 --> 00:16:51,113
Keep this line free, will you”?
327
00:16:52,720 --> 00:16:53,551
- Lecoeur.
328
00:16:54,720 --> 00:16:55,710
- Come and sit down.
329
00:16:58,840 --> 00:16:59,671
Drink?
330
00:16:59,680 --> 00:17:00,909
- Yes, please
331
00:17:02,120 --> 00:17:04,589
{liquid trickling)
332
00:17:04,600 --> 00:17:05,920
Thanks.
333
00:17:05,920 --> 00:17:08,594
- Well, let's hear it
334
00:17:10,600 --> 00:17:12,273
- The murdered woman, Melfayee,
335
00:17:13,360 --> 00:17:14,998
it's Olivier's mother-in-law.
336
00:17:15,000 --> 00:17:16,274
- [Lucas] Where's his wife?
337
00:17:16,280 --> 00:17:18,191
- She died five years ago
338
00:17:20,600 --> 00:17:21,431
- [Lucas] Yeah?
339
00:17:22,840 --> 00:17:25,354
- The old woman blamed Olivier.
340
00:17:25,360 --> 00:17:27,033
There was an operation
that might have saved her,
341
00:17:27,040 --> 00:17:28,269
Olivier couldn't afford it.
342
00:17:28,280 --> 00:17:29,759
- [Lucas] He was poor?
343
00:17:29,760 --> 00:17:32,229
- Very, never kept a job for very long.
344
00:17:32,240 --> 00:17:33,071
- [Lucas] Drink?
345
00:17:33,080 --> 00:17:34,718
- No, no, temper
346
00:17:36,000 --> 00:17:37,957
Always feels people are getting at him,
347
00:17:37,960 --> 00:17:39,678
sooner or later there's a row.
348
00:17:39,680 --> 00:17:41,717
- [Lucas] Does he quarrel with you?
349
00:17:41,720 --> 00:17:44,314
- No, I understand him, I think
350
00:17:45,440 --> 00:17:47,431
I try to help him because of the boy.
351
00:17:47,440 --> 00:17:49,511
- Do they live alone, just he and the boy?
352
00:17:49,520 --> 00:17:51,875
- Yes, in the Rue Vasco de Gama.
353
00:17:51,880 --> 00:17:55,077
Olivier looks after him
himself, always has done
354
00:17:55,080 --> 00:17:56,514
(phone ringing)
355
00:17:56,520 --> 00:17:57,351
(phone clanking)
356
00:17:57,360 --> 00:17:58,555
- Lucas.
357
00:17:58,560 --> 00:17:59,550
Hey, Lapointe?
358
00:17:59,560 --> 00:18:00,391
- I've just been talking to
359
00:18:00,400 --> 00:18:02,596
the concierge at Lecoeur's house
360
00:18:02,600 --> 00:18:04,557
She says Olivier Lecoeur came home
361
00:18:04,560 --> 00:18:06,198
at about eight o'clock this morning.
362
00:18:06,200 --> 00:18:08,999
He went upstairs, then came
down again very agitated,
363
00:18:09,000 --> 00:18:10,911
asked her if she'd seen the boy go out
364
00:18:10,920 --> 00:18:13,275
She said she hadn't and he left.
365
00:18:13,280 --> 00:18:16,033
- Right, no, no. I'll stay here
366
00:18:17,440 --> 00:18:18,555
- Right, hold on
{phone clanking)
367
00:18:18,560 --> 00:18:19,436
There's a call from the morgue,
368
00:18:19,440 --> 00:18:21,113
they've been trying to
get you at the office
369
00:18:23,160 --> 00:18:23,991
- Lucas.
370
00:18:24,880 --> 00:18:25,711
She did.
371
00:18:27,400 --> 00:18:28,231
How long?
372
00:18:29,400 --> 00:18:31,596
I see, right, thanks
373
00:18:31,600 --> 00:18:32,715
Yes, thanks very much
374
00:18:33,560 --> 00:18:34,630
(phone clanking)
375
00:18:34,640 --> 00:18:36,950
Melfayee died between 6:00 and 8:00.
376
00:18:38,840 --> 00:18:40,399
Is your brother a night worker?
377
00:18:41,680 --> 00:18:45,799
- He was working as a
typographer until five weeks ago
378
00:18:45,800 --> 00:18:46,949
- And now?
379
00:18:46,960 --> 00:18:48,951
- He lost that job too, he's out of work
380
00:18:50,680 --> 00:18:51,670
- I think you better go home.
381
00:18:51,680 --> 00:18:53,432
- No, I'd rather stay
382
00:18:53,440 --> 00:18:54,271
- All right.
383
00:18:54,280 --> 00:18:57,079
Put out a general call for
Olivier Francois Lecoeur.
384
00:18:57,080 --> 00:18:58,753
What's your brother's height?
385
00:18:58,760 --> 00:18:59,989
- One metre 95.
386
00:19:01,280 --> 00:19:04,113
Brown hair, thin face, slightly stooping.
387
00:19:05,440 --> 00:19:08,193
(dramatic music)
388
00:19:16,400 --> 00:19:19,153
(feet crunching)
389
00:19:33,960 --> 00:19:37,191
(feet padding)
390
00:19:37,200 --> 00:19:39,919
He's a small boy, that's all,
391
00:19:39,920 --> 00:19:41,319
just a small boy
392
00:19:43,200 --> 00:19:44,429
{door clicks)
393
00:19:44,440 --> 00:19:46,351
- Chaillot Station sent me down with this.
394
00:19:47,680 --> 00:19:48,511
- You found it?
395
00:19:48,520 --> 00:19:50,193
- Yes, when they sent me
to check the alarm post
396
00:19:50,200 --> 00:19:51,918
in the Avenue Vienna.
397
00:19:51,920 --> 00:19:53,911
- Goad work, goed for you
398
00:19:53,920 --> 00:19:54,910
You saw no one?
399
00:19:54,920 --> 00:19:55,990
- No one.
400
00:19:56,000 --> 00:19:56,831
- Right, thanks.
401
00:19:58,160 --> 00:19:58,991
- Can I see that?
402
00:20:03,800 --> 00:20:05,393
Francois has some like this.
403
00:20:05,400 --> 00:20:06,231
- Francois,
404
00:20:08,600 --> 00:20:10,432
I wonder if he cut his
hand breaking the glass
405
00:20:10,440 --> 00:20:12,750
on the first post and wound this round it.
406
00:20:12,760 --> 00:20:14,433
Where was the first breakage?
407
00:20:14,440 --> 00:20:15,589
- Rue Leblanc.
408
00:20:17,880 --> 00:20:19,075
- It's right near his home
409
00:20:19,080 --> 00:20:23,119
- Then Pont Mirabeau, Quai Louis Bleriot,
410
00:20:23,120 --> 00:20:26,670
Avenue de Versailles, Jean de Passy,
411
00:20:26,680 --> 00:20:29,320
through to Longchamp, and then the last.
412
00:20:30,640 --> 00:20:31,675
- Seven.
413
00:20:31,680 --> 00:20:33,637
-Um, yes.
414
00:20:33,640 --> 00:20:34,994
- Why zig-zag like that?
415
00:20:36,120 --> 00:20:38,760
- Well if he was trying to
throw people off the scent
416
00:20:38,760 --> 00:20:41,513
- He wouldn't sound the alarm all the way
417
00:20:41,520 --> 00:20:43,477
It looks as though he
wanted to be followed.
418
00:20:43,480 --> 00:20:44,311
Why?
419
00:20:45,320 --> 00:20:46,435
- Well if he wanted to distract
420
00:20:46,440 --> 00:20:49,512
the attention of the police from
421
00:20:49,520 --> 00:20:50,919
someone else.
422
00:20:50,920 --> 00:20:53,753
- Hmm, was he fond of his father?
423
00:20:53,760 --> 00:20:54,591
- Oh, yes
424
00:20:55,520 --> 00:20:58,273
Clivier brought him up,
they were always together
425
00:21:00,120 --> 00:21:03,556
That can't be true, Olivier
would never kill anybody
426
00:21:03,560 --> 00:21:06,234
(phone ringing)
427
00:21:07,800 --> 00:21:09,199
Central Control?
428
00:21:10,120 --> 00:21:11,076
Lapointe for you
429
00:21:13,640 --> 00:21:14,471
- Yes, Lapointe
430
00:21:15,640 --> 00:21:16,471
There are?
431
00:21:17,880 --> 00:21:20,838
I see, right
432
00:21:20,840 --> 00:21:22,114
All right, well when
you've finished with her
433
00:21:22,120 --> 00:21:24,589
go down to the Javel
station and standby there
434
00:21:24,600 --> 00:21:25,829
No, no, I'll be here.
435
00:21:27,080 --> 00:21:28,559
(phone clanking)
436
00:21:28,560 --> 00:21:30,915
It seems your brother's
done his Christmas shopping
437
00:21:30,920 --> 00:21:33,514
There's a chicken, a cake,
and a radio set in his flat
438
00:21:33,520 --> 00:21:34,430
- A new radio set?
439
00:21:34,440 --> 00:21:35,430
- Not even unpacked
440
00:21:37,160 --> 00:21:38,559
Where would he get the money?
441
00:21:39,600 --> 00:21:40,510
And where's he now?
442
00:21:41,520 --> 00:21:42,351
- No idea.
443
00:21:43,360 --> 00:21:46,193
I've been trying to
think where he might go
444
00:21:46,200 --> 00:21:48,840
There's no particular reason
for him to go anywhere
445
00:21:49,680 --> 00:21:51,637
We used to live near
Orleans when we were kids,
446
00:21:51,640 --> 00:21:53,119
but there's nobody there now
447
00:21:54,600 --> 00:21:57,240
Olivier has nobody, except Francois
448
00:21:58,120 --> 00:22:00,839
(dramatic music)
449
00:22:19,400 --> 00:22:22,631
{switchboard clicking)
450
00:22:23,880 --> 00:22:25,109
- Hello, Bercy”?
451
00:22:27,400 --> 00:22:30,233
Drunk in the middle of the road.
452
00:22:31,680 --> 00:22:32,511
Yes, and to you
453
00:22:33,440 --> 00:22:34,271
(cable clicks)
454
00:22:34,280 --> 00:22:35,395
Want a light?
455
00:22:35,400 --> 00:22:36,435
- You kidding”?
456
00:22:36,440 --> 00:22:38,716
I darn't smoke it, it's a
present for my girlfriend
457
00:22:38,720 --> 00:22:41,758
{switchboard clicking)
458
00:22:41,760 --> 00:22:44,036
- Hello, Austerlitz.
459
00:22:44,040 --> 00:22:45,075
For you.
460
00:22:45,080 --> 00:22:46,150
- Austerlitz.
461
00:22:47,520 --> 00:22:48,316
Lucas?
462
00:22:50,080 --> 00:22:52,071
You have, how long ago?
463
00:22:53,160 --> 00:22:54,150
Yes, straightaway
464
00:22:55,640 --> 00:22:56,710
{phone clanks)
465
00:22:56,720 --> 00:22:57,710
Your brother's been picked up
466
00:22:57,720 --> 00:22:59,950
at the Gare d'Austerlitz
in the waiting room,
467
00:22:59,960 --> 00:23:01,633
he'll be here in 10 minutes.
468
00:23:03,600 --> 00:23:06,114
(tense music)
469
00:23:13,520 --> 00:23:14,510
(knocking)
470
00:23:14,520 --> 00:23:15,316
-Comein.
471
00:23:16,520 --> 00:23:18,272
- You wanted to see me?
472
00:23:18,280 --> 00:23:19,236
- [Lapointe] Are you the concierge?
473
00:23:19,240 --> 00:23:20,435
- That's right,
474
00:23:20,440 --> 00:23:22,351
of course I always knew
something like this would happen
475
00:23:22,360 --> 00:23:23,919
I mean, her living alone here.
476
00:23:23,920 --> 00:23:26,116
People calling on her all
hours of the day and night
477
00:23:26,120 --> 00:23:27,155
- Yes, well I just wanted
478
00:23:27,160 --> 00:23:29,356
- She'd charge 50%, you know
479
00:23:29,360 --> 00:23:32,830
- Yes, well I just wanted you
to answer a few questions,
480
00:23:32,840 --> 00:23:33,716
if you don't mind.
481
00:23:35,520 --> 00:23:37,670
Do you know G. Bell Aimee?
482
00:23:37,680 --> 00:23:39,591
- He's a waiter in the
cafe round the corner,
483
00:23:39,600 --> 00:23:40,431
bets a lot.
484
00:23:40,440 --> 00:23:41,510
- Hmm-mm.
485
00:23:41,520 --> 00:23:42,874
And Emile Janet?
486
00:23:42,880 --> 00:23:46,316
- He sells peanuts, didn't
know he owed her money
487
00:23:46,320 --> 00:23:47,879
I haven't seen him come up here
488
00:23:47,880 --> 00:23:49,757
- You see most people who come up”?
489
00:23:49,760 --> 00:23:50,989
- Well, of course, it's my job
490
00:23:51,000 --> 00:23:53,435
- Do you knows Olivier Lecoeur?
491
00:23:53,440 --> 00:23:54,271
- He lives over there.
492
00:23:54,280 --> 00:23:55,998
- Did you see him come up here last night”?
493
00:23:56,000 --> 00:23:57,911
- As a matter of fact I did,
494
00:23:57,920 --> 00:23:59,752
about 10 o'clock.
495
00:23:59,760 --> 00:24:00,591
Do you know,
496
00:24:00,600 --> 00:24:02,989
he must have been the last
person to see her alive
497
00:24:08,560 --> 00:24:09,880
- Andre, where is Francois?
498
00:24:09,880 --> 00:24:11,632
- We don't know yet.
499
00:24:11,640 --> 00:24:12,789
- This is Sergeant Lucas
500
00:24:12,800 --> 00:24:13,949
- All right, thank you.
501
00:24:15,360 --> 00:24:17,271
Now you knows that Melfayee,
your mother-in-law,
502
00:24:17,280 --> 00:24:18,111
has been murdered?
503
00:24:18,120 --> 00:24:19,269
- They told me, ves, but I
504
00:24:19,280 --> 00:24:22,272
- But you know nothing
about it, all right
505
00:24:22,280 --> 00:24:24,191
What were you doing at
the Gare d'Austerlitz?
506
00:24:24,200 --> 00:24:26,271
- Francois left a message,
507
00:24:26,280 --> 00:24:28,271
I found it this moming when I got home
508
00:24:30,880 --> 00:24:33,076
- "Uncle Gideon arriving
at the Gare d'Austerlitz
509
00:24:33,080 --> 00:24:35,230
this morning, come at once, Francois."
510
00:24:35,240 --> 00:24:36,594
Who's Uncle Gideon?
511
00:24:36,600 --> 00:24:37,795
- Nobody
- What?
512
00:24:37,800 --> 00:24:39,711
- We had an Uncle Gideon
once, our mother's brother,
513
00:24:39,720 --> 00:24:40,790
he went to America.
514
00:24:40,800 --> 00:24:42,234
It got to be a kind of family joke
515
00:24:42,240 --> 00:24:44,038
that we'd all be rich
when Uncle Gideon died.
516
00:24:44,040 --> 00:24:44,871
- And did he die?
517
00:24:44,880 --> 00:24:47,110
- Six years ago as a
dishwasher in Cleveland.
518
00:24:47,120 --> 00:24:48,758
- But why should Francois write this note”
519
00:24:48,760 --> 00:24:50,319
- [Lecoeur] You've told
him all these stories
520
00:24:50,320 --> 00:24:52,038
about Uncle Gideon and the Red Indians.
521
00:24:52,040 --> 00:24:54,350
- I wonder if it was to get you away
522
00:24:54,360 --> 00:24:55,634
- Again, why?
523
00:24:55,640 --> 00:24:58,154
- You visited your
mother-in-law last night
524
00:24:58,160 --> 00:24:58,991
- Yes.
525
00:24:59,000 --> 00:25:00,479
- What time did you leave home?
526
00:25:00,480 --> 00:25:01,834
- Eight o'clock as usual
527
00:25:01,840 --> 00:25:03,592
- Why as usual, you're
not working, are you?
528
00:25:03,600 --> 00:25:06,797
- No, but I go out every night
to see if there's an odd job
529
00:25:06,800 --> 00:25:08,359
I can do down in the market, for instance
530
00:25:08,360 --> 00:25:10,158
- Where was the boy when you went home?
531
00:25:10,160 --> 00:25:12,800
- In bed, I tucked him
up and said goodbye,
532
00:25:13,640 --> 00:25:15,358
he was excited because of Christmas.
533
00:25:15,360 --> 00:25:17,397
- Yas he expecting a
radio set for Christmas?
534
00:25:17,400 --> 00:25:19,869
- He wanted one, it's dull
for him in the afternoons
535
00:25:19,880 --> 00:25:21,314
when he gets home, I'm still asleep,
536
00:25:21,320 --> 00:25:23,436
and I don't like him
playing in the streets
537
00:25:23,440 --> 00:25:25,078
- But he must have known
if you were out of work
538
00:25:25,080 --> 00:25:26,673
that you couldn't afford such a thing
539
00:25:26,680 --> 00:25:28,034
- He didn't know I was out of work.
540
00:25:28,040 --> 00:25:28,871
- Surely he did?
541
00:25:28,880 --> 00:25:30,598
- No, I never told him,
542
00:25:30,600 --> 00:25:32,477
why worry a child, there's time enough
543
00:25:32,480 --> 00:25:33,914
- So you left home exactly as though
544
00:25:33,920 --> 00:25:35,240
you were going to work?
545
00:25:35,240 --> 00:25:36,469
- Exactly
- And then?
546
00:25:37,520 --> 00:25:39,557
- I went down and sat by the quayside,
547
00:25:39,560 --> 00:25:41,836
I wanted Francois to be asleep
before I went to Melfayee,
548
00:25:41,840 --> 00:25:43,638
you can see into her room from his window
549
00:25:43,640 --> 00:25:44,994
- Why were you going there”?
550
00:25:46,040 --> 00:25:47,314
- [Olivier] For money
551
00:25:47,320 --> 00:25:48,549
- I could have let you have some
552
00:25:48,560 --> 00:25:50,437
- I couldn't come to you
again, I've had too much
553
00:25:50,440 --> 00:25:52,875
- What happened when you got there”?
554
00:25:52,880 --> 00:25:53,836
- She opened the door and said,
555
00:25:53,840 --> 00:25:56,514
"Oh, it's you, you good for nothing",
556
00:25:56,520 --> 00:25:58,033
but she let me in after a bit of argument,
557
00:25:58,040 --> 00:25:59,633
she let me have 75 francs.
558
00:25:59,640 --> 00:26:01,233
- What terms?
559
00:26:01,240 --> 00:26:03,595
- 50% interest repayable in a fortnight.
560
00:26:03,600 --> 00:26:05,796
- 50%. well that's some mother-in-law
561
00:26:05,800 --> 00:26:07,950
When you left her, where'd you go?
562
00:26:07,960 --> 00:26:09,598
- By Metro to the Palais Royale
563
00:26:09,600 --> 00:26:10,920
where I went into a big shop.
564
00:26:10,920 --> 00:26:12,354
- Name?
565
00:26:12,360 --> 00:26:13,191
- I can't remember.
566
00:26:13,200 --> 00:26:14,235
- What time?
567
00:26:14,240 --> 00:26:16,436
- About 11:00, there
was an electric train,
568
00:26:16,440 --> 00:26:17,794
I stood there watching it
569
00:26:17,800 --> 00:26:18,915
- Did you buy anything”?
570
00:26:18,920 --> 00:26:21,753
- No, it was too expensive,
I' went to the Rue Momage
571
00:26:21,760 --> 00:26:23,080
and bought the chicken
and the other things
572
00:26:23,080 --> 00:26:24,195
- At a shop?
573
00:26:24,200 --> 00:26:25,031
- Of course.
574
00:26:25,040 --> 00:26:25,871
- Well all at the same shop?
- [Olivier] No
575
00:26:25,880 --> 00:26:28,679
- Well what were the names of the shops.
576
00:26:28,680 --> 00:26:29,750
- Olivier, try and remember.
577
00:26:29,760 --> 00:26:30,830
- Why, what does it matter?
578
00:26:30,840 --> 00:26:32,114
- It matters a great deal.
579
00:26:35,040 --> 00:26:37,316
Look, you've been out
of work for five weeks
580
00:26:37,320 --> 00:26:39,436
during which time there
have been five murders,
581
00:26:39,440 --> 00:26:42,592
for the last one you had
motive and opportunity
582
00:26:42,600 --> 00:26:45,069
- Do you mean you think
I'm the Sunday Man?
583
00:26:45,080 --> 00:26:45,911
Andre, you don't
584
00:26:45,920 --> 00:26:47,558
- No, I don't, but you must see
585
00:26:47,560 --> 00:26:48,675
- I see nothing, nothing
586
00:26:48,680 --> 00:26:49,511
Iwill not be accused.
587
00:26:49,520 --> 00:26:51,033
- Yes, you will, unless you can tell us
588
00:26:51,040 --> 00:26:53,031
where you were last night, now sit down
589
00:26:55,640 --> 00:26:58,393
(chair scraping)
590
00:27:01,640 --> 00:27:03,995
- I don't remember the names of the shops,
591
00:27:04,000 --> 00:27:05,718
I might find them again.
592
00:27:05,720 --> 00:27:09,190
- All right, what did you do
when you finished shopping?
593
00:27:10,200 --> 00:27:13,636
- Walk along the Grumble
Var, midnight struck,
594
00:27:13,640 --> 00:27:15,119
everybody kissed each other
595
00:27:15,120 --> 00:27:16,519
- [Lucas] Where were you going?
596
00:27:16,520 --> 00:27:18,716
- To an all night cinema on
the Boulevard des Italiens
597
00:27:18,720 --> 00:27:20,518
- [Lucas] What was the film~?
598
00:27:20,520 --> 00:27:23,399
- "The Burning Heart", and
a documentary about Eskimos
599
00:27:23,400 --> 00:27:25,118
- [Lucas] You saw them both?
600
00:27:25,120 --> 00:27:27,999
- Twice, it's cheaper than a
cafe, and they let you sleep
601
00:27:28,000 --> 00:27:30,674
- This will all be
checked, you know, Olivier
602
00:27:30,680 --> 00:27:32,193
- I may still have the ticket
603
00:27:35,440 --> 00:27:38,751
Yes, here it is, and
here's the Metro ticket.
604
00:27:38,760 --> 00:27:40,034
- That'll be timestamped
605
00:27:41,240 --> 00:27:43,436
- Well, issued for the first train
606
00:27:43,440 --> 00:27:45,113
at the Opera station this moming
607
00:27:46,160 --> 00:27:47,195
(laughs)
608
00:27:47,200 --> 00:27:49,350
Well you've done your best
to destroy your own alibi,
609
00:27:49,360 --> 00:27:50,634
but you haven't succeeded
610
00:27:52,280 --> 00:27:53,873
- I haven't had anything
to eat, I'm hungry
611
00:27:53,880 --> 00:27:56,633
- So am I, send out for some
beer and sandwiches, will you”?
612
00:27:56,640 --> 00:27:57,471
- How many sandwiches?
613
00:27:57,480 --> 00:27:58,675
- Three or four.
614
00:27:58,680 --> 00:28:00,000
- How many bottles of beer?
615
00:28:00,000 --> 00:28:01,070
- Half a dozen, seeing it's Christmas
616
00:28:01,080 --> 00:28:02,753
- You want some beer, Godin?
617
00:28:02,760 --> 00:28:03,750
- No, I'll stick to grog.
618
00:28:03,760 --> 00:28:04,591
- I'l get five
619
00:28:04,600 --> 00:28:05,431
Ham sandwiches?
620
00:28:05,440 --> 00:28:06,430
- [Lucas] Anything they've got
621
00:28:06,440 --> 00:28:07,555
- No garlic for me.
622
00:28:09,640 --> 00:28:12,473
Francois doesn't like
garlic, so I keep off it
623
00:28:12,480 --> 00:28:13,311
But where is he?
624
00:28:13,320 --> 00:28:14,549
What are you doing to find him?
625
00:28:14,560 --> 00:28:15,789
- We're doing all we can
626
00:28:15,800 --> 00:28:19,077
{switchboard clicking)
627
00:28:19,080 --> 00:28:20,115
- Hello, Bernel
628
00:28:22,600 --> 00:28:24,273
Body in the river,
629
00:28:27,640 --> 00:28:29,870
a woman, yes.
630
00:28:29,880 --> 00:28:31,598
(Lucas sighs)
631
00:28:31,600 --> 00:28:32,874
Yeah, all right.
632
00:28:35,440 --> 00:28:37,351
{door clicks)
633
00:28:37,360 --> 00:28:38,680
- They're sending out.
634
00:28:38,680 --> 00:28:41,194
(tense music)
635
00:28:42,640 --> 00:28:45,314
(feet stamping)
636
00:29:03,600 --> 00:29:06,353
(feet crunching)
637
00:29:21,080 --> 00:29:24,152
{sandwich crunching)
638
00:29:25,760 --> 00:29:26,955
- When did you last eat”?
639
00:29:28,200 --> 00:29:30,032
- Last night before I went out.
640
00:29:30,040 --> 00:29:31,519
-Youdidn'tgotoa
cafe during the night?
641
00:29:31,520 --> 00:29:33,397
- No, I have a lunchbox, bread and cheese,
642
00:29:33,400 --> 00:29:35,516
just like I had when I was working.
643
00:29:35,520 --> 00:29:36,396
- Where is it now?
644
00:29:38,640 --> 00:29:40,358
- had it.
- When?
645
00:29:40,360 --> 00:29:41,873
- Last night, if I didn't take it,
646
00:29:41,880 --> 00:29:43,109
Francois would remind me.
647
00:29:44,560 --> 00:29:46,676
Did I have it in the Metro?
648
00:29:46,680 --> 00:29:48,956
No, the last time I remember having it
649
00:29:48,960 --> 00:29:50,109
was in Melfayee's room
650
00:29:50,120 --> 00:29:51,633
- Call Javel, tell them to find Lapointe
651
00:29:51,640 --> 00:29:53,790
Whereabouts in the room did you leave it?
652
00:29:53,800 --> 00:29:55,996
- The window ledge, yes, the room stank
653
00:29:56,000 --> 00:29:57,911
so I stayed by the window.
654
00:29:57,920 --> 00:29:58,716
- [Lucas] The window was open?
655
00:29:58,720 --> 00:30:00,836
- Yes, she always kept her
window open, even to sleep,
656
00:30:00,840 --> 00:30:02,035
you would have thought she was English.
657
00:30:02,040 --> 00:30:03,314
- Lapointe
658
00:30:03,320 --> 00:30:04,151
(phone clicks)
659
00:30:04,160 --> 00:30:05,116
- Hello, Lapointe,
660
00:30:05,120 --> 00:30:07,919
vias there any sign of a
lunchbox in Melfayee's room?
661
00:30:07,920 --> 00:30:11,072
- No, no lunchbox, nothing like that.
662
00:30:11,080 --> 00:30:13,117
No, I searched the room thoroughly
663
00:30:14,520 --> 00:30:16,670
Yes, the boy's room looks down on it
664
00:30:16,680 --> 00:30:17,875
from the house opposite
665
00:30:19,520 --> 00:30:22,751
- Right, thank you.
666
00:30:22,760 --> 00:30:23,909
No, no, I'll stay here.
667
00:30:25,720 --> 00:30:26,596
(phone clicks)
668
00:30:26,600 --> 00:30:27,476
No box.
669
00:30:27,480 --> 00:30:29,153
- [Olivier] Where can it be?
670
00:30:29,160 --> 00:30:30,116
- Bottom of the river I expect.
671
00:30:30,120 --> 00:30:31,349
- Did Francois take it?
672
00:30:31,360 --> 00:30:32,634
- Probably
673
00:30:32,640 --> 00:30:34,631
I wonder if he stayed awake last night,
674
00:30:34,640 --> 00:30:36,153
children do on Christmas Eve.
675
00:30:37,160 --> 00:30:38,798
If he walked to the
window, he'd have seen you
676
00:30:38,800 --> 00:30:40,074
talking to Melfayee
677
00:30:40,080 --> 00:30:41,479
- He could have done.
678
00:30:41,480 --> 00:30:42,390
- Did he know who she was?
679
00:30:42,400 --> 00:30:43,231
- No.
680
00:30:43,240 --> 00:30:44,674
- But he knew she was a money lender?
681
00:30:44,680 --> 00:30:45,590
- Everybody knew that
682
00:30:45,600 --> 00:30:46,920
- Perhaps he guessed why you'd gone there.
683
00:30:46,920 --> 00:30:49,116
- No, he didn't know
that I was out of work.
684
00:30:50,040 --> 00:30:51,269
- You can't tell how much children know.
685
00:30:51,280 --> 00:30:52,190
- Yes, that's true.
686
00:30:52,200 --> 00:30:54,840
He told me himself he knew
there was no Father Christmas
687
00:30:54,840 --> 00:30:56,433
two years before he let on to you.
688
00:30:56,440 --> 00:30:58,670
- He knew I enjoyed filling his shoes
689
00:30:58,680 --> 00:31:00,273
- Anyway, he must have seen you.
690
00:31:01,240 --> 00:31:03,550
After that I suppose he went back to bed
691
00:31:03,560 --> 00:31:04,470
Was he a sound sleeper?
692
00:31:04,480 --> 00:31:05,629
- [Olivier] Not always
693
00:31:06,600 --> 00:31:10,195
- Let's suppose that he got
up early again next morning
694
00:31:10,200 --> 00:31:11,679
Now he could have seen two things,
695
00:31:11,680 --> 00:31:15,389
Melfayee laying dead and your
lunchbox on the windowsill.
696
00:31:15,400 --> 00:31:17,038
- Howv could he think I'd do such a thing
697
00:31:17,040 --> 00:31:17,871
- Well whatever he thought
698
00:31:17,880 --> 00:31:18,915
he could see evidence against you,
699
00:31:18,920 --> 00:31:20,752
and obviously he set himself to remove it
700
00:31:20,760 --> 00:31:22,194
He was seen climbing into the room
701
00:31:22,200 --> 00:31:23,599
The box is gone, who
else could have taken it?
702
00:31:23,600 --> 00:31:25,318
- And now he's wandering around Paris
703
00:31:25,320 --> 00:31:27,072
believing his father to be a murderer.
704
00:31:27,080 --> 00:31:27,876
{fingers click)
705
00:31:27,880 --> 00:31:28,711
- Wait a minute.
706
00:31:30,720 --> 00:31:33,439
Let's suppose that when
he walked to the window
707
00:31:33,440 --> 00:31:34,999
he saw the crime committed.
708
00:31:36,480 --> 00:31:39,757
He's wandering around Paris
following the murderer
709
00:31:39,760 --> 00:31:42,752
(tense music)
710
00:31:42,760 --> 00:31:45,513
(feet crunching)
711
00:32:26,120 --> 00:32:27,997
- But we sit, we sit and nothing is done
712
00:32:28,000 --> 00:32:30,594
- Clivier, every police officer
in Paris is looking for him
713
00:32:30,600 --> 00:32:31,431
- For whom?
714
00:32:31,440 --> 00:32:33,351
A man they've never seen and a small boy
715
00:32:33,360 --> 00:32:34,555
- We're doing all we can
716
00:32:34,560 --> 00:32:35,391
- I'l go and look for him
717
00:32:35,400 --> 00:32:36,231
- Where?
718
00:32:36,240 --> 00:32:37,196
- Anywhere, I don't care,
719
00:32:37,200 --> 00:32:39,191
just to be doing
something, not stuck here
720
00:32:40,240 --> 00:32:43,119
Don't you understand,
the man's a murderer.
721
00:32:43,120 --> 00:32:44,315
- Olivier, calm down, calm down
722
00:32:45,440 --> 00:32:47,875
Now come here and lay
down, it's his asthma.
723
00:32:48,840 --> 00:32:49,671
Come on.
724
00:32:49,680 --> 00:32:50,829
- Move my things if they're in the way
725
00:32:50,840 --> 00:32:52,478
- All right, thanks.
726
00:32:57,440 --> 00:33:00,273
{Olivier gasping)
727
00:33:02,360 --> 00:33:05,637
Now you lie there for a
while, try and get some sleep
728
00:33:06,960 --> 00:33:07,995
We'll find Francois.
729
00:33:12,760 --> 00:33:15,149
He's always suffered from asthma
730
00:33:15,160 --> 00:33:17,197
As a kid he was in bed half the time.
731
00:33:17,200 --> 00:33:18,031
- Is it nerves?
732
00:33:18,040 --> 00:33:19,792
- Mainly, yes, well
he's very highly strung,
733
00:33:19,800 --> 00:33:20,631
you can see.
734
00:33:21,680 --> 00:33:24,274
It's a lucky thing for
him he's go an alibi
735
00:33:24,280 --> 00:33:25,634
- Why especially?
736
00:33:26,560 --> 00:33:27,789
- Because the Sunday Man
737
00:33:27,800 --> 00:33:29,552
must be somebody very much like him.
738
00:33:29,560 --> 00:33:30,391
- In what way”?
739
00:33:31,480 --> 00:33:33,710
- Well night worker I should think
740
00:33:33,720 --> 00:33:36,075
The murders were all in the small hours.
741
00:33:36,080 --> 00:33:38,196
And someone nervous and hot tempered
742
00:33:38,200 --> 00:33:39,838
to whom something shattering has happened
743
00:33:39,840 --> 00:33:41,433
in the last five weeks.
744
00:33:41,440 --> 00:33:42,714
- What, like losing his job?
745
00:33:42,720 --> 00:33:43,551
- Yes.
746
00:33:44,800 --> 00:33:46,313
Of course there is just one thing,
747
00:33:46,320 --> 00:33:48,436
if you don't mind my mentioning it
748
00:33:48,440 --> 00:33:51,432
In all previous cases
of murders by maniacs,
749
00:33:51,440 --> 00:33:52,919
the weapon's always been the same
750
00:33:52,920 --> 00:33:55,594
In fact, the weapon is part of the mania
751
00:33:55,600 --> 00:33:58,718
But in this case the weapon's
been different every time
752
00:33:58,720 --> 00:34:02,873
A spanner, an axe, a hammer,
a knife, strangulation
753
00:34:04,240 --> 00:34:05,435
Now doesn't that lock at though somebody's
754
00:34:05,440 --> 00:34:07,670
trying to throw us off the scent?
755
00:34:07,680 --> 00:34:10,718
Make us think the murders
are by different people?
756
00:34:10,720 --> 00:34:11,869
Well it's only an idea
757
00:34:13,160 --> 00:34:16,278
Would imply that the murderer
has studied the subject
758
00:34:16,280 --> 00:34:17,429
- Like you?
759
00:34:17,440 --> 00:34:18,589
- Hmm.
760
00:34:18,600 --> 00:34:19,431
{Lucas laughs)
761
00:34:19,440 --> 00:34:21,556
- It's all right, you're not a suspect.
762
00:34:22,760 --> 00:34:24,592
You notice something
strange about the route
763
00:34:24,600 --> 00:34:25,920
this man took from Javel?
764
00:34:25,920 --> 00:34:27,593
- There's zig-zags all over the place
765
00:34:27,600 --> 00:34:29,352
- Yes, but it avoids every police station
766
00:34:29,360 --> 00:34:31,476
and every patrol in
four separate districts
767
00:34:31,480 --> 00:34:32,470
- He knew the lay of the land?
768
00:34:32,480 --> 00:34:34,835
- As far as the police
were concerned, yes
769
00:34:34,840 --> 00:34:37,275
Which means he could be
a professional criminal
770
00:34:38,120 --> 00:34:39,633
- Yes, but you think a professional
771
00:34:39,640 --> 00:34:41,711
would murder for small sums like this man?
772
00:34:42,600 --> 00:34:44,079
- Get me the patron, will you
773
00:34:45,640 --> 00:34:49,076
(phone clicks)
774
00:34:49,080 --> 00:34:51,276
- Well there's only one
other kind of person
775
00:34:52,240 --> 00:34:55,312
who knows the movements
of a policeman, Lucas,
776
00:34:55,320 --> 00:34:56,469
and that's a policeman
777
00:34:57,360 --> 00:34:59,590
Ask Lecoeur how his
records tally vith that
778
00:35:01,560 --> 00:35:05,110
- There have been cases
of firemen starting fires
779
00:35:05,120 --> 00:35:08,112
- But no dismissed police
officer committing murder?
780
00:35:08,120 --> 00:35:10,714
There's always a first time I suppose
781
00:35:10,720 --> 00:35:12,313
Get me police records
782
00:35:12,320 --> 00:35:13,993
- There won't be anybody there today
783
00:35:14,000 --> 00:35:18,039
- Oh blast, it's Christmas!
(hand slapping)
784
00:35:18,040 --> 00:35:19,997
Well, Christmas or not, get
the director at his home
785
00:35:20,000 --> 00:35:21,399
- Sir, I'l get it, I know the number,
786
00:35:21,400 --> 00:35:22,720
it's 089875.
787
00:35:22,720 --> 00:35:25,155
{switchboard clicking)
788
00:35:25,160 --> 00:35:26,480
- Hello, Macron.
789
00:35:28,520 --> 00:35:30,716
Car smash, yes
790
00:35:36,520 --> 00:35:38,670
- Mr. Guillaume please,
for Sergeant Lucas
791
00:35:39,680 --> 00:35:40,715
They're fetching him
792
00:35:42,840 --> 00:35:43,671
- Thanks.
793
00:35:45,720 --> 00:35:47,836
- [Child] Father Christmas
gave me a necklace
794
00:35:47,840 --> 00:35:51,276
and some sweeties, and a
nev dress for my dolly
795
00:35:51,280 --> 00:35:53,271
What did he give you?
796
00:35:53,280 --> 00:35:54,679
- A pain in the neck
797
00:35:54,680 --> 00:35:55,511
- What was that?
798
00:35:55,520 --> 00:35:59,400
- Ch, Monsieur, I'm sorry, my
apologies for disturbing you,
799
00:35:59,400 --> 00:36:01,550
but it's very urgent
800
00:36:01,560 --> 00:36:02,959
Do you know of any
police officer dismissed
801
00:36:02,960 --> 00:36:04,837
in the last five weeks?
802
00:36:04,840 --> 00:36:06,194
Any rank.
803
00:36:06,200 --> 00:36:08,999
- No, I can't say that I do
804
00:36:09,000 --> 00:36:11,389
There hasn't been a dismissal
from the Metropolitan Force
805
00:36:11,400 --> 00:36:14,074
for the past, oh, six months
806
00:36:14,960 --> 00:36:19,955
Oh, there was Sergeant Loubet
for persistent drunkenness
807
00:36:20,720 --> 00:36:24,509
He was in several
districts, 12th, 18th, 22nd
808
00:36:24,520 --> 00:36:27,273
We tried shifting him
around, but it was no good
809
00:36:28,200 --> 00:36:29,952
- Thank you, Monsieur.
810
00:36:29,960 --> 00:36:31,837
Yes, thanks, and to you.
811
00:36:33,160 --> 00:36:34,070
(phone clicking)
812
00:36:34,080 --> 00:36:36,310
Loubet, Serjeant Loubet.
813
00:36:36,320 --> 00:36:37,469
- Gaston Loubet?
814
00:36:37,480 --> 00:36:39,551
Yes, I know him.
815
00:36:39,560 --> 00:36:41,995
Thick, dark set chap,
816
00:36:42,000 --> 00:36:43,354
used to fly into a fearful temper
817
00:36:43,360 --> 00:36:45,317
if he thought anyone
was getting at him, yes
818
00:36:45,320 --> 00:36:47,357
- What did he do when he left?
819
00:36:47,360 --> 00:36:50,113
- He got a job in a textile warehouse
820
00:36:50,120 --> 00:36:51,997
off the Grande Boulevard.
821
00:36:52,000 --> 00:36:53,957
I met him recently, had a
frightful chip on his shoulder
822
00:36:53,960 --> 00:36:55,792
- Did he tell you the
name of the warehouse?
823
00:36:55,800 --> 00:36:56,790
- Now, wait a minute
824
00:36:56,800 --> 00:36:58,837
It began witha TT...
825
00:37:00,520 --> 00:37:01,919
- There's a Gaston Loubet listed
826
00:37:01,920 --> 00:37:03,797
at 24 Rue Van St. Geterix.
827
00:37:03,800 --> 00:37:06,360
- Get me Lepointe, he's still at Javel
828
00:37:06,360 --> 00:37:10,035
- Tisaron that was the
name of the firm, Tisaron
829
00:37:10,040 --> 00:37:11,110
Hello, Javel,
830
00:37:13,320 --> 00:37:14,276
Lapointe
831
00:37:14,280 --> 00:37:15,759
- Won't be anybody there foday.
832
00:37:15,760 --> 00:37:17,990
- Except the watchman, try him
833
00:37:18,000 --> 00:37:18,831
- [Godin] Lapointe
834
00:37:18,840 --> 00:37:20,797
- Ah, Lapointe
- Yeah.
835
00:37:22,920 --> 00:37:23,751
I see,
836
00:37:26,000 --> 00:37:28,355
Gaston Loubet,
837
00:37:29,320 --> 00:37:33,439
24 Rue Van St. Geterix.
838
00:37:33,440 --> 00:37:35,192
Right, I'l get down there right away.
839
00:37:35,200 --> 00:37:36,031
(phone banging)
840
00:37:36,040 --> 00:37:36,871
- Good.
841
00:37:37,800 --> 00:37:38,631
(phone clanking)
842
00:37:38,640 --> 00:37:40,597
- Yes, yes, I've got that, thank you
843
00:37:40,600 --> 00:37:41,590
Caretaker doesn't know him,
844
00:37:41,600 --> 00:37:43,716
he's given me the number
of the personnel manager
845
00:37:43,720 --> 00:37:46,838
{switchboard clicking)
846
00:37:46,840 --> 00:37:47,671
- Hello, Marco
847
00:37:51,160 --> 00:37:52,275
Only a smash and grab
848
00:37:53,320 --> 00:37:54,151
Yes.
849
00:37:56,160 --> 00:37:58,037
- Monsieur Triboulet?
850
00:37:58,040 --> 00:38:00,350
This is Police Headquarters here
851
00:38:00,360 --> 00:38:01,156
- Who?
852
00:38:02,360 --> 00:38:03,919
The Police?
853
00:38:03,920 --> 00:38:05,354
Why the devil should
the police telephone me
854
00:38:05,360 --> 00:38:07,078
in the middle of my lunch?
855
00:38:07,080 --> 00:38:07,911
What?
856
00:38:10,200 --> 00:38:11,520
Loubet?
857
00:38:11,520 --> 00:38:13,158
Good lord, he's the last
man I want to talk about
858
00:38:13,160 --> 00:38:14,150
on Christmas day.
859
00:38:14,160 --> 00:38:16,117
Beside he isn't with us anymore
860
00:38:16,120 --> 00:38:18,396
No, we sacked him for
being drunk on the job
861
00:38:19,800 --> 00:38:20,995
What?
862
00:38:21,000 --> 00:38:24,516
I don't knows, weeks ago,
yes, some time in November
863
00:38:24,520 --> 00:38:26,636
Yes, four or five weeks ago
864
00:38:28,440 --> 00:38:30,033
No, I den't know what
he's been doing since,
865
00:38:30,040 --> 00:38:31,075
and I don't care.
866
00:38:31,080 --> 00:38:32,479
(phone slamming)
867
00:38:32,480 --> 00:38:33,276
Loubet!
868
00:38:42,880 --> 00:38:44,439
{door bell ringing)
869
00:38:44,440 --> 00:38:47,319
- There you are at last, are you, Loubet?
870
00:38:47,320 --> 00:38:48,276
(door clicking)
871
00:38:48,280 --> 00:38:50,078
And about time too.
872
00:38:50,080 --> 00:38:51,673
(door clicking)
873
00:38:51,680 --> 00:38:52,909
- Madame Loubet?
874
00:38:52,920 --> 00:38:54,593
- [Md. Loubet] Yes
875
00:38:54,600 --> 00:38:56,591
- Police, may I speak to your husband”?
876
00:38:57,520 --> 00:39:00,558
- He's not here, what do you want?
877
00:39:00,560 --> 00:39:01,755
(door clicking)
878
00:39:01,760 --> 00:39:03,080
- Bo you know where he is?
879
00:39:06,520 --> 00:39:07,351
- At work.
880
00:39:08,320 --> 00:39:09,833
- On Christmas day?
881
00:39:09,840 --> 00:39:11,592
- Well you're at work, aren't you?
882
00:39:11,600 --> 00:39:14,274
- He's not a policeman now
883
00:39:14,280 --> 00:39:16,078
Do you mind if I use your phone?
884
00:39:16,080 --> 00:39:16,990
- In there.
885
00:39:24,160 --> 00:39:27,232
{phone clicking)
{phone dial whirring)
886
00:39:27,240 --> 00:39:28,639
- Good work, Lapointe,
887
00:39:28,640 --> 00:39:30,677
now bring her and the
photograph down here
888
00:39:30,680 --> 00:39:33,991
Oh, and there's one vital
question I want you ta ask her
889
00:39:34,000 --> 00:39:37,118
- Yes, right.
890
00:39:37,120 --> 00:39:38,952
(phone clicking)
891
00:39:38,960 --> 00:39:41,349
Is your husband carrying a gun, madame?
892
00:39:48,080 --> 00:39:50,913
(papers rustling)
893
00:39:56,280 --> 00:39:57,111
- Yes.
894
00:39:58,000 --> 00:40:00,514
(tense music)
895
00:40:28,080 --> 00:40:30,640
(feet tapping)
896
00:40:51,920 --> 00:40:54,912
{suspenseful music)
897
00:40:59,200 --> 00:41:01,794
- There is no need to follow me,
898
00:41:01,800 --> 00:41:02,835
you may come with me
899
00:41:05,160 --> 00:41:07,754
- Height, one metre 80, horse
voice, ruddy complexion,
900
00:41:07,760 --> 00:41:08,591
correct?
901
00:41:08,600 --> 00:41:09,431
- That's what I said.
902
00:41:09,440 --> 00:41:10,839
- Good, get these details
out to all stations,
903
00:41:10,840 --> 00:41:12,114
and a copy of the photograph.
904
00:41:12,120 --> 00:41:13,155
- The photostat will be closed
905
00:41:13,160 --> 00:41:14,355
- Oh, all right, just the details
906
00:41:14,360 --> 00:41:15,191
But hurry.
907
00:41:15,200 --> 00:41:16,599
- I really don't see
why you make such a fuss
908
00:41:16,600 --> 00:41:18,716
because my husband is late coming home.
909
00:41:18,720 --> 00:41:20,199
- Not because he hasn't come home, Madame,
910
00:41:20,200 --> 00:41:21,599
but because he was out all night.
911
00:41:21,600 --> 00:41:23,716
- But he works at night, I told you that
912
00:41:23,720 --> 00:41:25,518
- [Lucas] Madame Loubet,
your husband lost his job
913
00:41:25,520 --> 00:41:26,351
five weeks ago
914
00:41:26,360 --> 00:41:27,998
- Well, how do you knows
he hasn't got another one?
915
00:41:28,000 --> 00:41:29,274
- I don't, but I want to know where he is,
916
00:41:29,280 --> 00:41:30,429
and why he's got a gun.
917
00:41:31,560 --> 00:41:32,914
- He won't harm anyone with that
918
00:41:32,920 --> 00:41:34,035
- [Lucas] Why not?
919
00:41:34,040 --> 00:41:35,439
- It isn't loaded.
920
00:41:35,440 --> 00:41:36,271
- How do you know?
921
00:41:36,280 --> 00:41:38,396
- Because I didn't trust
him when he'd been drinking,
922
00:41:38,400 --> 00:41:40,914
so I made him give me the bullets
923
00:41:40,920 --> 00:41:42,149
- That's a relief.
924
00:41:42,160 --> 00:41:43,958
- Not much of a one.
925
00:41:43,960 --> 00:41:45,439
All right, Madame, you may go.
926
00:41:45,440 --> 00:41:46,271
Lapointe
927
00:41:50,840 --> 00:41:53,309
{door clicks)
928
00:41:54,840 --> 00:41:56,558
- Supposing her husband comes back”
929
00:41:56,560 --> 00:41:58,153
- We'll see him before she does.
930
00:42:00,720 --> 00:42:01,551
I hope
931
00:42:01,560 --> 00:42:02,709
- Of course if he does go home,
932
00:42:02,720 --> 00:42:04,597
it'll mean he's shaken off Francois.
933
00:42:04,600 --> 00:42:06,591
- Or that he'd killed him.
934
00:42:06,600 --> 00:42:07,556
- But the gun isn't loaded
935
00:42:07,560 --> 00:42:09,278
- If he gets him up here
into a quiet spot somewhere
936
00:42:09,280 --> 00:42:10,111
he won't need the gun.
937
00:42:10,120 --> 00:42:11,315
- Yeah, but how do you knows
they're going that way?
938
00:42:11,320 --> 00:42:12,469
- Well he darn't go back into the centre
939
00:42:12,480 --> 00:42:13,709
there are too many police,
940
00:42:13,720 --> 00:42:15,154
remember he knows this.
941
00:42:15,160 --> 00:42:17,276
He darn't cross a bridge
to get to the south,
942
00:42:17,280 --> 00:42:18,429
not while we're looking for the boy.
943
00:42:18,440 --> 00:42:20,954
He must know we're looking for the boy.
944
00:42:20,960 --> 00:42:21,950
Now what will he do?
945
00:42:23,200 --> 00:42:25,635
(tense music)
946
00:42:25,640 --> 00:42:28,200
(feet tapping)
947
00:42:36,040 --> 00:42:37,951
{door bangs)
948
00:42:37,960 --> 00:42:39,394
I want police posted at every intersection
949
00:42:39,400 --> 00:42:41,835
on the Boulevard Sainte-Tulle.
950
00:42:41,840 --> 00:42:44,753
Yes, from Place Vendome To La Villette
951
00:42:44,760 --> 00:42:46,239
What?
952
00:42:46,240 --> 00:42:48,550
Well you must recall some
of your men, that's all
953
00:42:48,560 --> 00:42:49,834
Now get moving.
954
00:42:49,840 --> 00:42:51,274
- Where's my son?
955
00:42:51,280 --> 00:42:52,111
What you doing?
956
00:42:52,120 --> 00:42:52,951
Why don't you let me go look for him?
957
00:42:52,960 --> 00:42:54,439
- Olivier, we're doing everything we can
958
00:42:54,440 --> 00:42:56,351
- At the moment we must work from here.
959
00:42:56,360 --> 00:42:57,191
- He's quite right
960
00:42:57,200 --> 00:42:59,032
Now come on, come and lay down
961
00:42:59,040 --> 00:43:00,110
(bottles clanking)
962
00:43:00,120 --> 00:43:02,157
- Ah, now we're out of beer
963
00:43:02,160 --> 00:43:03,434
Get some more beer, will you?
964
00:43:03,440 --> 00:43:04,271
- Right.
965
00:43:04,280 --> 00:43:06,112
- You do nothing but
drink. I shall report you
966
00:43:06,120 --> 00:43:07,394
- You go right ahead
967
00:43:08,320 --> 00:43:09,151
Drink!
968
00:43:10,200 --> 00:43:10,996
Loubet drinks, doesn't he?
969
00:43:11,000 --> 00:43:12,752
- Never stops according to the neighbours
970
00:43:12,760 --> 00:43:13,750
- He's an alcoholic.
971
00:43:13,760 --> 00:43:15,398
- He'll be needing a drink.
972
00:43:15,400 --> 00:43:17,277
Come on, all of you, get to
work on these directories.
973
00:43:17,280 --> 00:43:18,600
We're gonna call every
bar north of the river.
974
00:43:18,600 --> 00:43:20,193
- There must be 10,000?
975
00:43:20,200 --> 00:43:21,679
- 9.040
- Geez
976
00:43:21,680 --> 00:43:22,511
- [Lecoeur] What about the beer?
977
00:43:22,520 --> 00:43:23,351
- Forget the beer.
978
00:43:23,360 --> 00:43:25,192
Come on, you're working
for the government,
979
00:43:25,200 --> 00:43:27,077
start from Boulevard Ney, work inwards
980
00:43:27,080 --> 00:43:29,833
(chair clanking)
981
00:43:32,920 --> 00:43:36,356
(feet stomping)
982
00:43:36,360 --> 00:43:39,113
{glass clanking)
983
00:43:49,200 --> 00:43:51,714
(tense music)
984
00:43:58,720 --> 00:44:01,394
(glass banging)
985
00:44:04,600 --> 00:44:07,274
(door clicking)
986
00:44:08,280 --> 00:44:11,318
- A small boy in the company
of a man aged about 50
987
00:44:12,160 --> 00:44:14,197
You have, all right, thank you
988
00:44:14,200 --> 00:44:14,996
- Hello, Je dis oui?
989
00:44:15,000 --> 00:44:16,320
this is Police Headquarters here,
990
00:44:16,320 --> 00:44:17,754
we're looking for a man aged about 50
991
00:44:17,760 --> 00:44:18,955
accompanied by a small boy
992
00:44:18,960 --> 00:44:20,189
Will you take a look in your bar?
993
00:44:20,200 --> 00:44:21,998
- Hello, is that the Bound Isabess?
994
00:44:22,000 --> 00:44:23,479
We're looking for a small boy
995
00:44:23,480 --> 00:44:25,835
accompanied by a man aged around 50
996
00:44:25,840 --> 00:44:27,877
Anytime this morning, we're the police.
997
00:44:27,880 --> 00:44:29,917
- Come on, come on
998
00:44:29,920 --> 00:44:31,115
Is that the Zanzibar?
999
00:44:31,120 --> 00:44:32,997
Police here, have you seen a small boy
1000
00:44:33,000 --> 00:44:36,277
in the company of a man
aged about 50 this morning”?
1001
00:44:36,280 --> 00:44:37,998
What's that, speak up?
1002
00:44:38,000 --> 00:44:39,832
You have, how long”?
1003
00:44:39,840 --> 00:44:40,716
Right, thank you.
1004
00:44:40,720 --> 00:44:41,551
(phone slams)
1005
00:44:41,560 --> 00:44:43,233
Zanzibar, Rue Saint-Honore.
1006
00:44:44,760 --> 00:44:45,591
They were there 10 minutes ago,
1007
00:44:45,600 --> 00:44:46,431
the man had three Calvados,
1008
00:44:46,440 --> 00:44:47,555
the boy an orangeade,
they left hand in hand
1009
00:44:47,560 --> 00:44:49,631
Lapointe, take the photograph,
get up there quickly
1010
00:44:49,640 --> 00:44:51,756
get an identification, hurry
1011
00:44:51,760 --> 00:44:54,036
Call Wagram and Mormant, tell
them to watch out for them.
1012
00:44:54,040 --> 00:44:55,519
La Villette can send somebody to help
1013
00:44:55,520 --> 00:44:56,351
- There must be an awful lot of boys
1014
00:44:56,360 --> 00:44:57,794
out this morning with their fathers
1015
00:44:57,800 --> 00:44:59,518
- Lecoeur, the mathematic
logic as to it being them
1016
00:44:59,520 --> 00:45:01,557
are enormous, but I'm no
mathematician, thank heaven
1017
00:45:01,560 --> 00:45:02,914
- Now look out for a small boy
1018
00:45:02,920 --> 00:45:05,230
in the company with a man aged about 50,
1019
00:45:05,240 --> 00:45:07,231
believed to be Gaston Loubet.
1020
00:45:07,240 --> 00:45:09,197
- Ch, I'm no good at
standing still, come onl
1021
00:45:09,200 --> 00:45:11,714
- Can I take over now?
- Yeah.
1022
00:45:18,640 --> 00:45:21,393
(feet crunching)
1023
00:45:21,400 --> 00:45:24,677
{police siren ringing)
1024
00:45:32,960 --> 00:45:37,955
{train hooter blasting)
(train thundering)
1025
00:45:39,640 --> 00:45:40,835
(glass smashing)
1026
00:45:40,840 --> 00:45:43,673
(feet thundering)
1027
00:45:50,960 --> 00:45:52,997
- The box here by the canal, right
1028
00:45:53,000 --> 00:45:54,752
The box has just been broken, come on
1029
00:45:55,680 --> 00:45:58,513
{traffic humming)
1030
00:46:00,560 --> 00:46:01,789
There they are.
1031
00:46:03,880 --> 00:46:04,676
Come on!
1032
00:46:23,200 --> 00:46:24,759
(tense music)
1033
00:46:24,760 --> 00:46:27,320
(feet tapping)
1034
00:46:29,360 --> 00:46:32,193
(feet thundering)
1035
00:46:38,960 --> 00:46:40,155
Loubet!
1036
00:46:40,160 --> 00:46:42,629
{gun banging)
1037
00:46:45,760 --> 00:46:46,875
- You hurt?
1038
00:46:46,880 --> 00:46:48,234
No, you're all right.
1039
00:46:48,240 --> 00:46:51,198
Stop crying, Francois,
you'll be all right now
1040
00:46:54,400 --> 00:46:55,356
- You needn't be afraid.
1041
00:46:55,360 --> 00:46:58,591
- He's not afraid, he was
trying to get the reward for me
1042
00:46:58,600 --> 00:46:59,999
Now he thinks you'll get it
1043
00:47:00,920 --> 00:47:02,479
- Don't worry about that,
1044
00:47:02,480 --> 00:47:03,800
take him back to the car.
1045
00:47:05,200 --> 00:47:08,272
(lighthearted music)
1046
00:47:17,960 --> 00:47:18,916
- Good work, Lucas
1047
00:47:20,080 --> 00:47:22,469
Come round here and tell me all about it.
1048
00:47:23,760 --> 00:47:25,671
(phone clicking)
1049
00:47:25,680 --> 00:47:26,511
- Well?
1050
00:47:27,480 --> 00:47:28,356
Case wrapped up”?
1051
00:47:29,440 --> 00:47:31,351
- Yes, it's finished.
1052
00:47:31,360 --> 00:47:33,397
The man died, the boy lived
1053
00:47:35,160 --> 00:47:37,197
Well anymore food left?
1054
00:47:37,200 --> 00:47:38,270
- Food?
1055
00:47:38,280 --> 00:47:39,793
You can't still be hungry.
1056
00:47:39,800 --> 00:47:42,758
- No, but Lucas will want
something for his trouble
1057
00:47:42,760 --> 00:47:43,556
Daniell
1058
00:47:44,440 --> 00:47:46,556
Where's that cigar you gave me”?
1059
00:47:50,560 --> 00:47:53,791
{switchboard clicking)
1060
00:47:54,920 --> 00:47:55,990
Hello, Didier
1061
00:47:58,600 --> 00:47:59,590
Thank you
1062
00:48:00,600 --> 00:48:03,353
Somebody broke the glass
of an emergency call post
1063
00:48:03,360 --> 00:48:06,432
to report a shooting on
the Canal Saint-Martin.
1064
00:48:06,440 --> 00:48:08,317
- What you gonna list that under?
1065
00:48:08,320 --> 00:48:11,358
- Information already
received and acted upon
1066
00:48:11,360 --> 00:48:12,191
(Godin laughs)
1067
00:48:12,200 --> 00:48:15,431
{switchboard clicking)
72890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.