All language subtitles for Maigret S03E11 Seven Little Crosses_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:11,153 (feet crunching) 2 00:00:21,400 --> 00:00:23,994 (feet banging) 3 00:00:37,760 --> 00:00:40,229 (tense music) 4 00:01:02,600 --> 00:01:04,989 {door slams) 5 00:01:20,840 --> 00:01:22,717 {traffic humming) 6 00:01:22,720 --> 00:01:25,280 (feet tapping) 7 00:01:46,840 --> 00:01:49,514 (feet pounding) 8 00:01:53,400 --> 00:01:56,711 (dramatic French music) 9 00:02:03,160 --> 00:02:05,913 (match sizzling) 10 00:02:45,960 --> 00:02:48,713 {shaver buzzing) 11 00:02:52,920 --> 00:02:56,197 {switchboard clicking) 12 00:02:57,200 --> 00:02:58,520 - Hello, d'lvry. 13 00:02:59,600 --> 00:03:00,431 Thank you 14 00:03:02,720 --> 00:03:05,360 Two drunks in the Boulevard Massena. 15 00:03:05,360 --> 00:03:07,158 - And a Merry Christmas to 'em. 16 00:03:14,360 --> 00:03:15,316 Do you want some more coffee? 17 00:03:15,320 --> 00:03:16,594 - Mmm, thanks. 18 00:03:17,760 --> 00:03:20,229 There'll be some suicides, you know? 19 00:03:20,240 --> 00:03:21,913 There always are on Christmas Eve. 20 00:03:21,920 --> 00:03:23,274 - Yeah. 21 00:03:23,280 --> 00:03:25,669 Well it's one of those times 22 00:03:25,680 --> 00:03:27,512 when everyone's supposed to be happy. 23 00:03:29,200 --> 00:03:31,032 If you're alone, you start thinking 24 00:03:31,040 --> 00:03:32,110 - What about”? 25 00:03:33,200 --> 00:03:35,350 - Christmas Eve when you were a kid, 26 00:03:35,360 --> 00:03:36,759 how much better it all was. 27 00:03:38,320 --> 00:03:42,951 You know (huffs), we used to go to midnight mass by sledge. 28 00:03:44,280 --> 00:03:46,590 Winters were much colder then. 29 00:03:46,600 --> 00:03:49,160 - The winters were no colder then than they are now 30 00:03:49,160 --> 00:03:50,070 I've seen the figures. 31 00:03:50,080 --> 00:03:52,356 - Yeah, well, all the same we went by sledge 32 00:03:54,520 --> 00:03:56,909 I remember the black puddings 33 00:03:56,920 --> 00:03:58,877 we used to eat when we got back. 34 00:03:59,800 --> 00:04:02,997 {switchboard buzzing) 35 00:04:04,160 --> 00:04:05,309 - Hello, Chaillot. 36 00:04:06,800 --> 00:04:09,519 A car's gone out, hmm 37 00:04:09,520 --> 00:04:10,635 Oh, what was it? 38 00:04:11,920 --> 00:04:13,957 Veron, thank you 39 00:04:13,960 --> 00:04:14,995 - Suicide? 40 00:04:15,000 --> 00:04:15,831 - [Lecoeur] Attempted 41 00:04:15,840 --> 00:04:18,434 - Oh, Leceeur, aren't you gonna put it in your book? 42 00:04:18,440 --> 00:04:21,034 - Not yet, she may die, it's a different column then. 43 00:04:21,040 --> 00:04:21,871 {Daniel laughs) 44 00:04:21,880 --> 00:04:23,154 - I don't know why you bother 45 00:04:23,160 --> 00:04:26,152 - There's a lot to be learned from keeping accurate records 46 00:04:27,120 --> 00:04:28,110 - Morning, Sergeant Lucas. 47 00:04:28,120 --> 00:04:28,951 - [Lucas] Morning. 48 00:04:28,960 --> 00:04:30,030 - [Daniel] Can we help you? (door banging) 49 00:04:30,040 --> 00:04:33,556 - No, no, I've been sitting around the office all night 50 00:04:33,560 --> 00:04:35,278 I thought I'd come down and see some action 51 00:04:35,280 --> 00:04:37,191 - Oh it's very quiet down here. 52 00:04:37,200 --> 00:04:38,031 - Coffee? 53 00:04:38,040 --> 00:04:39,360 - No, thanks, I'm full of it. 54 00:04:39,360 --> 00:04:40,509 - Well have a drink then? 55 00:04:40,520 --> 00:04:42,238 - Ah, that's an idea 56 00:04:44,600 --> 00:04:48,514 {switchboard clicking) 57 00:04:48,520 --> 00:04:49,715 - Hello Clichy, 58 00:04:51,440 --> 00:04:53,078 well, all right, what's the call? 59 00:04:53,920 --> 00:04:55,115 Thank you. {cork squeaking) 60 00:04:55,120 --> 00:04:57,680 Stolen car {liquid trickling) 61 00:04:57,680 --> 00:05:02,675 General call, grey Citron, 1560 X82, 62 00:05:03,120 --> 00:05:05,236 stolen from Rue Emile Zola, 63 00:05:05,240 --> 00:05:08,358 believed to be proceeding towards Boulevard Ney 64 00:05:08,360 --> 00:05:09,395 (clicks) 65 00:05:09,400 --> 00:05:11,596 That's the 15th tonight. 66 00:05:11,600 --> 00:05:13,511 It'll drop off when the Metro opens 67 00:05:13,520 --> 00:05:15,079 - I'll be on the first train. 68 00:05:15,080 --> 00:05:16,878 - [Daniel] You been working on a routine job 69 00:05:16,880 --> 00:05:17,915 or something special? 70 00:05:17,920 --> 00:05:19,991 - The Sunday Man, as the papers call him 71 00:05:20,800 --> 00:05:22,871 - What kind of maniac does it take to go around 72 00:05:22,880 --> 00:05:25,918 doing in old ladies just for a few francs? 73 00:05:25,920 --> 00:05:28,434 - The Sunday Man's a misnomer as a matter of fact, 74 00:05:28,440 --> 00:05:30,158 he's only killed twice on Sundays, 75 00:05:30,160 --> 00:05:32,834 the other two murders have been on weekdays, 76 00:05:32,840 --> 00:05:35,150 if it is in fact the same man. 77 00:05:35,160 --> 00:05:36,798 Different weapons, you knows? 78 00:05:36,800 --> 00:05:38,438 Very unusual 79 00:05:38,440 --> 00:05:41,193 - Well you'll need a new column, won't you? 80 00:05:41,200 --> 00:05:43,760 - Victim's always the same type, 81 00:05:43,760 --> 00:05:45,433 a lonely old woman. 82 00:05:45,440 --> 00:05:47,351 You can't persuade me that four new murderers 83 00:05:47,360 --> 00:05:48,873 have appeared in four weeks 84 00:05:48,880 --> 00:05:49,995 - Nearly five weeks 85 00:05:55,680 --> 00:05:57,751 (glass smashing) 86 00:05:57,760 --> 00:06:00,673 {melancholy music) 87 00:06:06,000 --> 00:06:08,560 (feet tapping) 88 00:06:16,520 --> 00:06:18,796 {switchboard clicking) 89 00:06:18,800 --> 00:06:19,835 - Present for Uncle Jules? 90 00:06:19,840 --> 00:06:20,910 - Hello, Javel. 91 00:06:22,680 --> 00:06:24,273 Thank you 92 00:06:24,280 --> 00:06:26,191 Well that's the first tonight. 93 00:06:26,200 --> 00:06:26,996 - [Daniel] First what? 94 00:06:27,000 --> 00:06:30,356 - False alarm, glass broken on an emergency call post, 95 00:06:30,360 --> 00:06:31,919 nobody there when the car arrives. 96 00:06:31,920 --> 00:06:33,593 - What do you list that under? 97 00:06:33,600 --> 00:06:34,431 - Various. 98 00:06:34,440 --> 00:06:37,558 {switchboard clicks) 99 00:06:37,560 --> 00:06:39,870 Hello Javel, what nov? 100 00:06:39,880 --> 00:06:41,996 Oh, no, not another one 101 00:06:42,000 --> 00:06:43,195 Where is it this time? 102 00:06:44,280 --> 00:06:45,395 What are you complaining about, 103 00:06:45,400 --> 00:06:47,357 he's moving out of your district. 104 00:06:47,360 --> 00:06:48,714 First he's in the Rue Lablanc, 105 00:06:48,720 --> 00:06:50,233 the second on Pont Mirabeau. 106 00:06:50,240 --> 00:06:51,514 - Glass broken both times? 107 00:06:51,520 --> 00:06:53,591 - And not a word spoken. 108 00:06:53,600 --> 00:06:55,557 - Some joker 109 00:06:55,560 --> 00:06:57,551 - A joker in a hurry by the look of him 110 00:07:00,880 --> 00:07:03,474 (dramatic music) 111 00:07:03,480 --> 00:07:06,313 {water splashing) 112 00:07:16,080 --> 00:07:18,754 {box splashing) 113 00:07:38,000 --> 00:07:39,035 Avenue de Versailles, 114 00:07:40,320 --> 00:07:41,355 it looks as though he's heading for the 115 00:07:41,360 --> 00:07:42,555 Bois de Boulogne 116 00:07:42,560 --> 00:07:44,119 - Well they'll lose him there. 117 00:07:44,120 --> 00:07:47,351 {switchboard clicking) 118 00:07:49,160 --> 00:07:50,389 - Hello, Passy 119 00:07:52,440 --> 00:07:55,432 Ch, he's turned up in your district now, has he? 120 00:07:55,440 --> 00:07:56,396 - [Lucas] Whereabouts? 121 00:07:56,400 --> 00:07:57,435 - Rue de la Fontaine. 122 00:07:59,480 --> 00:08:00,436 - He's doubling back 123 00:08:00,440 --> 00:08:02,670 - Toye and Javel both know him 124 00:08:04,360 --> 00:08:05,794 I'll warn Chaillot. 125 00:08:08,280 --> 00:08:11,830 Hello, Chaillot, there's a madman coming your vay 126 00:08:11,840 --> 00:08:14,036 breaking the glass on the emergency call posts, 127 00:08:14,040 --> 00:08:15,394 see if you can catch him 128 00:08:22,400 --> 00:08:25,233 {traffic humming) 129 00:08:30,760 --> 00:08:32,717 He's still in Passy heading his way 130 00:08:32,720 --> 00:08:33,835 - It's like paper chase 131 00:08:33,840 --> 00:08:34,671 - Well you'd think they'd get him 132 00:08:34,680 --> 00:08:35,909 There can't be many people about 133 00:08:35,920 --> 00:08:37,354 this time on Christmas morning. 134 00:08:37,360 --> 00:08:40,193 {machine buzzing) 135 00:08:41,440 --> 00:08:42,669 - Hello Chaillot. 136 00:08:42,680 --> 00:08:44,512 - Bet you 10 francs it's him 137 00:08:44,520 --> 00:08:46,352 (indistinct) 138 00:08:46,360 --> 00:08:47,430 - Longchamps 139 00:08:49,120 --> 00:08:50,713 - He's going up in the world 140 00:08:50,720 --> 00:08:53,439 - Hello, Tian, Concorde, Elisaye, 141 00:08:54,960 --> 00:08:57,839 watch out for a joker breaking the glass 142 00:08:57,840 --> 00:08:59,638 on the emergency call posts 143 00:09:00,640 --> 00:09:02,199 (glass smashing) 144 00:09:02,200 --> 00:09:04,919 (dramatic music) 145 00:09:10,680 --> 00:09:13,115 - Surely to heaven there is some police at Etoile 146 00:09:13,120 --> 00:09:15,555 - There are also 12 separate ways of leaving it 147 00:09:17,320 --> 00:09:18,799 - [Godin] Merry Christmas to you all 148 00:09:18,800 --> 00:09:20,632 - Hello, hello, hello 149 00:09:20,640 --> 00:09:22,358 - A ghastly morning, you're welcome to it. 150 00:09:22,360 --> 00:09:23,634 {Lucas laughs) 151 00:09:23,640 --> 00:09:24,789 Ah, Lucas 152 00:09:24,800 --> 00:09:25,631 - Where did you get that hat? 153 00:09:25,640 --> 00:09:26,471 - I knitted it. 154 00:09:27,840 --> 00:09:29,911 Daniel, did you enjoy your Christmas Eve? 155 00:09:30,840 --> 00:09:33,593 - No, but Christmas day is going to make up for it 156 00:09:33,600 --> 00:09:36,069 - Yes, dinner with Uncle Jules? 157 00:09:36,080 --> 00:09:37,070 - Yeah. 158 00:09:37,080 --> 00:09:39,833 - Tell the patron we're with him in spirit 159 00:09:39,840 --> 00:09:41,274 - I could do with a grog 160 00:09:41,280 --> 00:09:43,430 - Well there's some strong black coffee over there. 161 00:09:43,440 --> 00:09:44,635 - Coffee, you don't say 162 00:09:44,640 --> 00:09:46,278 - Aren't you being relieved, Lecoeur? 163 00:09:46,280 --> 00:09:48,590 - I'm taking over Malmbury's spell, he's got a family 164 00:09:48,600 --> 00:09:49,715 - What again” 165 00:09:49,720 --> 00:09:50,835 - He likes it here. 166 00:09:50,840 --> 00:09:51,830 Bye. - Bye. 167 00:09:53,320 --> 00:09:56,233 {machine clicking) 168 00:09:57,120 --> 00:09:58,269 Hello, Javel 169 00:09:58,280 --> 00:09:59,634 - [Lucas] He can't be going back there. 170 00:09:59,640 --> 00:10:00,471 - Yeah. 171 00:10:02,600 --> 00:10:04,591 Name, what? 172 00:10:05,720 --> 00:10:06,869 Melfayee, yes 173 00:10:10,520 --> 00:10:11,316 Yes, I see. 174 00:10:13,080 --> 00:10:15,037 No, I expect somebody will be coming down 175 00:10:16,000 --> 00:10:17,513 Yes, report any developments 176 00:10:20,080 --> 00:10:21,673 (cord clanking) 177 00:10:21,680 --> 00:10:22,590 Your man. 178 00:10:22,600 --> 00:10:25,240 - Huh, what the Sunday Man? 179 00:10:25,240 --> 00:10:26,560 - Looks like him. 180 00:10:27,760 --> 00:10:30,115 An old woman called Melfayee, 181 00:10:30,120 --> 00:10:31,758 murdered at 12 Rue Michel. 182 00:10:31,760 --> 00:10:32,795 - How? 183 00:10:32,800 --> 00:10:33,676 - Strangled 184 00:10:33,680 --> 00:10:35,318 - Give me outside line, will you? 185 00:10:36,560 --> 00:10:38,198 Did she live alone? 186 00:10:38,200 --> 00:10:40,191 - Yes, she's a short term money lender, 187 00:10:41,280 --> 00:10:43,237 and an old harpy 188 00:10:43,240 --> 00:10:44,071 - They knew her? 189 00:10:45,000 --> 00:10:45,831 - Hmm? 190 00:10:45,840 --> 00:10:47,239 - [Lucas] They knevr her? 191 00:10:47,240 --> 00:10:48,639 - Oh, yes, she was known 192 00:10:53,000 --> 00:10:55,674 (phone ringing) 193 00:10:59,440 --> 00:11:00,271 - Maigret. 194 00:11:01,720 --> 00:11:02,551 Yes, Lucas 195 00:11:06,720 --> 00:11:08,472 Yes. - What's that, the office? 196 00:11:10,840 --> 00:11:13,275 - All right, get down there, take Lapointe with you 197 00:11:13,280 --> 00:11:14,918 Ring me back, I'll be here. 198 00:11:14,920 --> 00:11:16,399 What? 199 00:11:16,400 --> 00:11:17,515 Ha, same to you. 200 00:11:18,480 --> 00:11:19,276 (phone bangs) 201 00:11:19,280 --> 00:11:20,918 Lucas wishes you a happy Christmas. 202 00:11:20,920 --> 00:11:21,830 - You will be here. 203 00:11:21,840 --> 00:11:23,274 - Well I said so, you heard me 204 00:11:23,280 --> 00:11:25,999 - Yes, I heard you, but I also know you too well, 205 00:11:26,000 --> 00:11:27,991 I've put up with it for years. 206 00:11:28,000 --> 00:11:29,149 Cooking meals that are never eaten, 207 00:11:29,160 --> 00:11:31,151 having my summer holidays cancelled 208 00:11:31,160 --> 00:11:33,470 Don't you ever wonder how I feel? 209 00:11:33,480 --> 00:11:35,118 Look what happened last Christmas. 210 00:11:35,120 --> 00:11:35,951 - Ah, now, that wasn't my fault. 211 00:11:35,960 --> 00:11:37,997 - You dare go out today after you've promised 212 00:11:38,000 --> 00:11:39,911 Look, this is Christmas 213 00:11:39,920 --> 00:11:42,036 - Yes, dear, it's Christmas 214 00:11:43,520 --> 00:11:44,874 - For me? 215 00:11:44,880 --> 00:11:45,870 - (laughs) Who else? 216 00:11:47,800 --> 00:11:48,949 {lips smacking) 217 00:11:48,960 --> 00:11:49,791 - I'm sorry 218 00:11:51,280 --> 00:11:52,759 For you. 219 00:11:52,760 --> 00:11:55,798 - Oh, I wonder what that can be. 220 00:11:55,800 --> 00:11:57,029 (Madame Maigret laughs) 221 00:11:57,040 --> 00:11:59,953 {melancholy music) 222 00:12:08,960 --> 00:12:11,634 {Lucas sighing) 223 00:12:16,840 --> 00:12:19,719 (drawers scraping) 224 00:12:24,840 --> 00:12:27,195 {door clanking) 225 00:12:27,200 --> 00:12:28,998 - They can take her away if the ambulance is here 226 00:12:29,000 --> 00:12:31,594 - Right, I've found a witness for you 227 00:12:31,600 --> 00:12:32,635 - Who saw the crime? 228 00:12:35,560 --> 00:12:37,949 - Would you come here please 229 00:12:40,440 --> 00:12:42,272 Just tell the Sargeant what you saw. 230 00:12:42,280 --> 00:12:44,112 - Jean Bouchet - Hello. 231 00:12:45,240 --> 00:12:47,151 Well, what did you see” 232 00:12:47,160 --> 00:12:49,071 - I work as a doorman at the Cleopatra Club 233 00:12:49,080 --> 00:12:50,514 in the Boulevard Raspail. 234 00:12:50,520 --> 00:12:52,238 - Yes, but what did you see? 235 00:12:52,240 --> 00:12:53,071 - You will want to know 236 00:12:53,080 --> 00:12:55,515 how I came to be up and about so early, huh? 237 00:12:55,520 --> 00:12:56,590 I know the police 238 00:13:03,800 --> 00:13:06,110 I live down there on the ground floor 239 00:13:06,120 --> 00:13:07,997 I come home from work, 240 00:13:08,000 --> 00:13:10,594 and I was giving my canary some seed 241 00:13:10,600 --> 00:13:13,069 when I saw movement just below this window, there. 242 00:13:15,080 --> 00:13:17,594 Someone was climbing across the roof, 243 00:13:17,600 --> 00:13:18,715 - The window was open”? 244 00:13:18,720 --> 00:13:21,155 - Yeah, I saw him climb up and enter this room 245 00:13:21,160 --> 00:13:22,639 - Who was it? 246 00:13:22,640 --> 00:13:24,438 - The little boy who lives over there. 247 00:13:24,440 --> 00:13:25,669 - A child? 248 00:13:25,680 --> 00:13:27,193 - About 12 years old. 249 00:13:32,160 --> 00:13:34,674 {Godin gasps) 250 00:13:35,920 --> 00:13:37,069 - Want me to take over? 251 00:13:38,080 --> 00:13:39,354 - No, it's all right, thanks 252 00:13:39,360 --> 00:13:42,990 {switchboard clicking) 253 00:13:43,000 --> 00:13:44,320 Hello, Montanas 254 00:13:45,520 --> 00:13:46,351 Thank you 255 00:13:47,320 --> 00:13:49,391 A fight in the Rue des Abbesses 256 00:13:49,400 --> 00:13:51,596 - Ch well, your joker's gone to bed anyway 257 00:13:51,600 --> 00:13:53,238 {liquid trickling) 258 00:13:53,240 --> 00:13:54,071 Want some grog? 259 00:13:54,080 --> 00:13:54,911 - No thanks. 260 00:13:56,840 --> 00:13:59,559 - Hey, Lecoeur, you're slipping 261 00:13:59,560 --> 00:14:00,391 - [Lecoeur] What? 262 00:14:00,400 --> 00:14:01,993 - You haven't put it down in your little book 263 00:14:02,000 --> 00:14:02,876 - Oh, no, thanks 264 00:14:02,880 --> 00:14:04,154 - Has Lapointe come through yet” 265 00:14:04,160 --> 00:14:06,629 - Not yet, have they taken the body to the morgue? 266 00:14:06,640 --> 00:14:07,630 - [Lucas] Yes 267 00:14:07,640 --> 00:14:11,520 {switchboard clicking) 268 00:14:11,520 --> 00:14:12,840 - Hello Chaillot. 269 00:14:16,680 --> 00:14:18,956 You'd better send it down here, 270 00:14:18,960 --> 00:14:20,439 ves, Central Control 271 00:14:20,440 --> 00:14:21,271 Yeah, bye. 272 00:14:23,120 --> 00:14:25,111 They found a blue and white handkerchief 273 00:14:25,120 --> 00:14:27,031 by the last of the emergency call posts, 274 00:14:27,040 --> 00:14:28,394 they're sending it down here. 275 00:14:28,400 --> 00:14:29,720 - Why here”? 276 00:14:29,720 --> 00:14:31,358 - Well, I don't know, I thought it was the best thing to do 277 00:14:31,360 --> 00:14:32,350 it's all covered in blood. 278 00:14:32,360 --> 00:14:33,759 He probably wrapped it around his knuckles 279 00:14:33,760 --> 00:14:35,319 to break the glass 280 00:14:35,320 --> 00:14:36,310 - Huh, what glass, who? 281 00:14:36,320 --> 00:14:39,676 {switchboard clicking) 282 00:14:39,680 --> 00:14:40,511 - Hello. 283 00:14:41,560 --> 00:14:42,595 Oh, Lapointe for you 284 00:14:45,000 --> 00:14:46,320 - Lapointe? 285 00:14:46,320 --> 00:14:48,755 - Lucas, I checked, 286 00:14:48,760 --> 00:14:51,149 it seems that doorman was telling the truth 287 00:14:51,160 --> 00:14:53,197 The boy does live in the house which backs on 288 00:14:53,200 --> 00:14:54,599 to the murdered woman's. 289 00:14:54,600 --> 00:14:56,511 His name is Francois Lecoeur, 290 00:14:56,520 --> 00:14:58,796 he lives with his father, Olivier Lecoeur, 291 00:14:58,800 --> 00:15:00,154 neither of them are there now. 292 00:15:00,160 --> 00:15:01,480 - [Lucas] Right, well let's have the medical report 293 00:15:01,480 --> 00:15:03,118 as soon as possible 294 00:15:03,120 --> 00:15:04,110 No, I'll stay here. 295 00:15:04,120 --> 00:15:05,554 We'll put out a general call. 296 00:15:07,280 --> 00:15:08,111 (phone banging) 297 00:15:08,120 --> 00:15:09,269 Name was Lecoeur. 298 00:15:10,280 --> 00:15:11,111 - Yes, 299 00:15:13,200 --> 00:15:14,031 all these years, 300 00:15:15,080 --> 00:15:17,151 listening to calls from all over Paris 301 00:15:18,520 --> 00:15:21,194 I might have known that sooner or later I'd get involved 302 00:15:21,200 --> 00:15:21,996 - Huh, 303 00:15:23,680 --> 00:15:24,795 how are you involved? 304 00:15:26,120 --> 00:15:28,031 - Olivier Lecoeur's my brother 305 00:15:28,040 --> 00:15:31,476 (dramatic musical blast) 306 00:15:33,520 --> 00:15:35,511 {traffic humming) 307 00:15:35,520 --> 00:15:38,273 (dramatic music) 308 00:16:11,080 --> 00:16:12,753 - Well question him 309 00:16:13,760 --> 00:16:15,956 No, stay where you are for the moment, Lucas 310 00:16:17,080 --> 00:16:20,277 Well you won't find him by roaming about the place 311 00:16:20,280 --> 00:16:24,035 Me, I think I'll stay where I am for the moment. 312 00:16:24,040 --> 00:16:25,713 (clanking) 313 00:16:25,720 --> 00:16:28,758 - You don't think, you know 314 00:16:28,760 --> 00:16:31,036 - Madame's just wishing you a merry Christmas 315 00:16:32,200 --> 00:16:33,031 No, she isn't. 316 00:16:34,840 --> 00:16:35,671 Hold on. 317 00:16:35,680 --> 00:16:37,398 - You tell him that you've got to be here for lunch 318 00:16:37,400 --> 00:16:38,674 it's all settled. 319 00:16:38,680 --> 00:16:39,795 Whatever it is, Lucas will have to 320 00:16:39,800 --> 00:16:41,518 look after it himself for once. 321 00:16:41,520 --> 00:16:43,477 - Madame would be grateful for nothing to happen 322 00:16:43,480 --> 00:16:45,357 before this afternoon. 323 00:16:45,360 --> 00:16:46,191 - Right, patron 324 00:16:47,880 --> 00:16:48,711 (phone clicking) 325 00:16:48,720 --> 00:16:49,596 I think you'd better take over 326 00:16:49,600 --> 00:16:51,113 Keep this line free, will you”? 327 00:16:52,720 --> 00:16:53,551 - Lecoeur. 328 00:16:54,720 --> 00:16:55,710 - Come and sit down. 329 00:16:58,840 --> 00:16:59,671 Drink? 330 00:16:59,680 --> 00:17:00,909 - Yes, please 331 00:17:02,120 --> 00:17:04,589 {liquid trickling) 332 00:17:04,600 --> 00:17:05,920 Thanks. 333 00:17:05,920 --> 00:17:08,594 - Well, let's hear it 334 00:17:10,600 --> 00:17:12,273 - The murdered woman, Melfayee, 335 00:17:13,360 --> 00:17:14,998 it's Olivier's mother-in-law. 336 00:17:15,000 --> 00:17:16,274 - [Lucas] Where's his wife? 337 00:17:16,280 --> 00:17:18,191 - She died five years ago 338 00:17:20,600 --> 00:17:21,431 - [Lucas] Yeah? 339 00:17:22,840 --> 00:17:25,354 - The old woman blamed Olivier. 340 00:17:25,360 --> 00:17:27,033 There was an operation that might have saved her, 341 00:17:27,040 --> 00:17:28,269 Olivier couldn't afford it. 342 00:17:28,280 --> 00:17:29,759 - [Lucas] He was poor? 343 00:17:29,760 --> 00:17:32,229 - Very, never kept a job for very long. 344 00:17:32,240 --> 00:17:33,071 - [Lucas] Drink? 345 00:17:33,080 --> 00:17:34,718 - No, no, temper 346 00:17:36,000 --> 00:17:37,957 Always feels people are getting at him, 347 00:17:37,960 --> 00:17:39,678 sooner or later there's a row. 348 00:17:39,680 --> 00:17:41,717 - [Lucas] Does he quarrel with you? 349 00:17:41,720 --> 00:17:44,314 - No, I understand him, I think 350 00:17:45,440 --> 00:17:47,431 I try to help him because of the boy. 351 00:17:47,440 --> 00:17:49,511 - Do they live alone, just he and the boy? 352 00:17:49,520 --> 00:17:51,875 - Yes, in the Rue Vasco de Gama. 353 00:17:51,880 --> 00:17:55,077 Olivier looks after him himself, always has done 354 00:17:55,080 --> 00:17:56,514 (phone ringing) 355 00:17:56,520 --> 00:17:57,351 (phone clanking) 356 00:17:57,360 --> 00:17:58,555 - Lucas. 357 00:17:58,560 --> 00:17:59,550 Hey, Lapointe? 358 00:17:59,560 --> 00:18:00,391 - I've just been talking to 359 00:18:00,400 --> 00:18:02,596 the concierge at Lecoeur's house 360 00:18:02,600 --> 00:18:04,557 She says Olivier Lecoeur came home 361 00:18:04,560 --> 00:18:06,198 at about eight o'clock this morning. 362 00:18:06,200 --> 00:18:08,999 He went upstairs, then came down again very agitated, 363 00:18:09,000 --> 00:18:10,911 asked her if she'd seen the boy go out 364 00:18:10,920 --> 00:18:13,275 She said she hadn't and he left. 365 00:18:13,280 --> 00:18:16,033 - Right, no, no. I'll stay here 366 00:18:17,440 --> 00:18:18,555 - Right, hold on {phone clanking) 367 00:18:18,560 --> 00:18:19,436 There's a call from the morgue, 368 00:18:19,440 --> 00:18:21,113 they've been trying to get you at the office 369 00:18:23,160 --> 00:18:23,991 - Lucas. 370 00:18:24,880 --> 00:18:25,711 She did. 371 00:18:27,400 --> 00:18:28,231 How long? 372 00:18:29,400 --> 00:18:31,596 I see, right, thanks 373 00:18:31,600 --> 00:18:32,715 Yes, thanks very much 374 00:18:33,560 --> 00:18:34,630 (phone clanking) 375 00:18:34,640 --> 00:18:36,950 Melfayee died between 6:00 and 8:00. 376 00:18:38,840 --> 00:18:40,399 Is your brother a night worker? 377 00:18:41,680 --> 00:18:45,799 - He was working as a typographer until five weeks ago 378 00:18:45,800 --> 00:18:46,949 - And now? 379 00:18:46,960 --> 00:18:48,951 - He lost that job too, he's out of work 380 00:18:50,680 --> 00:18:51,670 - I think you better go home. 381 00:18:51,680 --> 00:18:53,432 - No, I'd rather stay 382 00:18:53,440 --> 00:18:54,271 - All right. 383 00:18:54,280 --> 00:18:57,079 Put out a general call for Olivier Francois Lecoeur. 384 00:18:57,080 --> 00:18:58,753 What's your brother's height? 385 00:18:58,760 --> 00:18:59,989 - One metre 95. 386 00:19:01,280 --> 00:19:04,113 Brown hair, thin face, slightly stooping. 387 00:19:05,440 --> 00:19:08,193 (dramatic music) 388 00:19:16,400 --> 00:19:19,153 (feet crunching) 389 00:19:33,960 --> 00:19:37,191 (feet padding) 390 00:19:37,200 --> 00:19:39,919 He's a small boy, that's all, 391 00:19:39,920 --> 00:19:41,319 just a small boy 392 00:19:43,200 --> 00:19:44,429 {door clicks) 393 00:19:44,440 --> 00:19:46,351 - Chaillot Station sent me down with this. 394 00:19:47,680 --> 00:19:48,511 - You found it? 395 00:19:48,520 --> 00:19:50,193 - Yes, when they sent me to check the alarm post 396 00:19:50,200 --> 00:19:51,918 in the Avenue Vienna. 397 00:19:51,920 --> 00:19:53,911 - Goad work, goed for you 398 00:19:53,920 --> 00:19:54,910 You saw no one? 399 00:19:54,920 --> 00:19:55,990 - No one. 400 00:19:56,000 --> 00:19:56,831 - Right, thanks. 401 00:19:58,160 --> 00:19:58,991 - Can I see that? 402 00:20:03,800 --> 00:20:05,393 Francois has some like this. 403 00:20:05,400 --> 00:20:06,231 - Francois, 404 00:20:08,600 --> 00:20:10,432 I wonder if he cut his hand breaking the glass 405 00:20:10,440 --> 00:20:12,750 on the first post and wound this round it. 406 00:20:12,760 --> 00:20:14,433 Where was the first breakage? 407 00:20:14,440 --> 00:20:15,589 - Rue Leblanc. 408 00:20:17,880 --> 00:20:19,075 - It's right near his home 409 00:20:19,080 --> 00:20:23,119 - Then Pont Mirabeau, Quai Louis Bleriot, 410 00:20:23,120 --> 00:20:26,670 Avenue de Versailles, Jean de Passy, 411 00:20:26,680 --> 00:20:29,320 through to Longchamp, and then the last. 412 00:20:30,640 --> 00:20:31,675 - Seven. 413 00:20:31,680 --> 00:20:33,637 -Um, yes. 414 00:20:33,640 --> 00:20:34,994 - Why zig-zag like that? 415 00:20:36,120 --> 00:20:38,760 - Well if he was trying to throw people off the scent 416 00:20:38,760 --> 00:20:41,513 - He wouldn't sound the alarm all the way 417 00:20:41,520 --> 00:20:43,477 It looks as though he wanted to be followed. 418 00:20:43,480 --> 00:20:44,311 Why? 419 00:20:45,320 --> 00:20:46,435 - Well if he wanted to distract 420 00:20:46,440 --> 00:20:49,512 the attention of the police from 421 00:20:49,520 --> 00:20:50,919 someone else. 422 00:20:50,920 --> 00:20:53,753 - Hmm, was he fond of his father? 423 00:20:53,760 --> 00:20:54,591 - Oh, yes 424 00:20:55,520 --> 00:20:58,273 Clivier brought him up, they were always together 425 00:21:00,120 --> 00:21:03,556 That can't be true, Olivier would never kill anybody 426 00:21:03,560 --> 00:21:06,234 (phone ringing) 427 00:21:07,800 --> 00:21:09,199 Central Control? 428 00:21:10,120 --> 00:21:11,076 Lapointe for you 429 00:21:13,640 --> 00:21:14,471 - Yes, Lapointe 430 00:21:15,640 --> 00:21:16,471 There are? 431 00:21:17,880 --> 00:21:20,838 I see, right 432 00:21:20,840 --> 00:21:22,114 All right, well when you've finished with her 433 00:21:22,120 --> 00:21:24,589 go down to the Javel station and standby there 434 00:21:24,600 --> 00:21:25,829 No, no, I'll be here. 435 00:21:27,080 --> 00:21:28,559 (phone clanking) 436 00:21:28,560 --> 00:21:30,915 It seems your brother's done his Christmas shopping 437 00:21:30,920 --> 00:21:33,514 There's a chicken, a cake, and a radio set in his flat 438 00:21:33,520 --> 00:21:34,430 - A new radio set? 439 00:21:34,440 --> 00:21:35,430 - Not even unpacked 440 00:21:37,160 --> 00:21:38,559 Where would he get the money? 441 00:21:39,600 --> 00:21:40,510 And where's he now? 442 00:21:41,520 --> 00:21:42,351 - No idea. 443 00:21:43,360 --> 00:21:46,193 I've been trying to think where he might go 444 00:21:46,200 --> 00:21:48,840 There's no particular reason for him to go anywhere 445 00:21:49,680 --> 00:21:51,637 We used to live near Orleans when we were kids, 446 00:21:51,640 --> 00:21:53,119 but there's nobody there now 447 00:21:54,600 --> 00:21:57,240 Olivier has nobody, except Francois 448 00:21:58,120 --> 00:22:00,839 (dramatic music) 449 00:22:19,400 --> 00:22:22,631 {switchboard clicking) 450 00:22:23,880 --> 00:22:25,109 - Hello, Bercy”? 451 00:22:27,400 --> 00:22:30,233 Drunk in the middle of the road. 452 00:22:31,680 --> 00:22:32,511 Yes, and to you 453 00:22:33,440 --> 00:22:34,271 (cable clicks) 454 00:22:34,280 --> 00:22:35,395 Want a light? 455 00:22:35,400 --> 00:22:36,435 - You kidding”? 456 00:22:36,440 --> 00:22:38,716 I darn't smoke it, it's a present for my girlfriend 457 00:22:38,720 --> 00:22:41,758 {switchboard clicking) 458 00:22:41,760 --> 00:22:44,036 - Hello, Austerlitz. 459 00:22:44,040 --> 00:22:45,075 For you. 460 00:22:45,080 --> 00:22:46,150 - Austerlitz. 461 00:22:47,520 --> 00:22:48,316 Lucas? 462 00:22:50,080 --> 00:22:52,071 You have, how long ago? 463 00:22:53,160 --> 00:22:54,150 Yes, straightaway 464 00:22:55,640 --> 00:22:56,710 {phone clanks) 465 00:22:56,720 --> 00:22:57,710 Your brother's been picked up 466 00:22:57,720 --> 00:22:59,950 at the Gare d'Austerlitz in the waiting room, 467 00:22:59,960 --> 00:23:01,633 he'll be here in 10 minutes. 468 00:23:03,600 --> 00:23:06,114 (tense music) 469 00:23:13,520 --> 00:23:14,510 (knocking) 470 00:23:14,520 --> 00:23:15,316 -Comein. 471 00:23:16,520 --> 00:23:18,272 - You wanted to see me? 472 00:23:18,280 --> 00:23:19,236 - [Lapointe] Are you the concierge? 473 00:23:19,240 --> 00:23:20,435 - That's right, 474 00:23:20,440 --> 00:23:22,351 of course I always knew something like this would happen 475 00:23:22,360 --> 00:23:23,919 I mean, her living alone here. 476 00:23:23,920 --> 00:23:26,116 People calling on her all hours of the day and night 477 00:23:26,120 --> 00:23:27,155 - Yes, well I just wanted 478 00:23:27,160 --> 00:23:29,356 - She'd charge 50%, you know 479 00:23:29,360 --> 00:23:32,830 - Yes, well I just wanted you to answer a few questions, 480 00:23:32,840 --> 00:23:33,716 if you don't mind. 481 00:23:35,520 --> 00:23:37,670 Do you know G. Bell Aimee? 482 00:23:37,680 --> 00:23:39,591 - He's a waiter in the cafe round the corner, 483 00:23:39,600 --> 00:23:40,431 bets a lot. 484 00:23:40,440 --> 00:23:41,510 - Hmm-mm. 485 00:23:41,520 --> 00:23:42,874 And Emile Janet? 486 00:23:42,880 --> 00:23:46,316 - He sells peanuts, didn't know he owed her money 487 00:23:46,320 --> 00:23:47,879 I haven't seen him come up here 488 00:23:47,880 --> 00:23:49,757 - You see most people who come up”? 489 00:23:49,760 --> 00:23:50,989 - Well, of course, it's my job 490 00:23:51,000 --> 00:23:53,435 - Do you knows Olivier Lecoeur? 491 00:23:53,440 --> 00:23:54,271 - He lives over there. 492 00:23:54,280 --> 00:23:55,998 - Did you see him come up here last night”? 493 00:23:56,000 --> 00:23:57,911 - As a matter of fact I did, 494 00:23:57,920 --> 00:23:59,752 about 10 o'clock. 495 00:23:59,760 --> 00:24:00,591 Do you know, 496 00:24:00,600 --> 00:24:02,989 he must have been the last person to see her alive 497 00:24:08,560 --> 00:24:09,880 - Andre, where is Francois? 498 00:24:09,880 --> 00:24:11,632 - We don't know yet. 499 00:24:11,640 --> 00:24:12,789 - This is Sergeant Lucas 500 00:24:12,800 --> 00:24:13,949 - All right, thank you. 501 00:24:15,360 --> 00:24:17,271 Now you knows that Melfayee, your mother-in-law, 502 00:24:17,280 --> 00:24:18,111 has been murdered? 503 00:24:18,120 --> 00:24:19,269 - They told me, ves, but I 504 00:24:19,280 --> 00:24:22,272 - But you know nothing about it, all right 505 00:24:22,280 --> 00:24:24,191 What were you doing at the Gare d'Austerlitz? 506 00:24:24,200 --> 00:24:26,271 - Francois left a message, 507 00:24:26,280 --> 00:24:28,271 I found it this moming when I got home 508 00:24:30,880 --> 00:24:33,076 - "Uncle Gideon arriving at the Gare d'Austerlitz 509 00:24:33,080 --> 00:24:35,230 this morning, come at once, Francois." 510 00:24:35,240 --> 00:24:36,594 Who's Uncle Gideon? 511 00:24:36,600 --> 00:24:37,795 - Nobody - What? 512 00:24:37,800 --> 00:24:39,711 - We had an Uncle Gideon once, our mother's brother, 513 00:24:39,720 --> 00:24:40,790 he went to America. 514 00:24:40,800 --> 00:24:42,234 It got to be a kind of family joke 515 00:24:42,240 --> 00:24:44,038 that we'd all be rich when Uncle Gideon died. 516 00:24:44,040 --> 00:24:44,871 - And did he die? 517 00:24:44,880 --> 00:24:47,110 - Six years ago as a dishwasher in Cleveland. 518 00:24:47,120 --> 00:24:48,758 - But why should Francois write this note” 519 00:24:48,760 --> 00:24:50,319 - [Lecoeur] You've told him all these stories 520 00:24:50,320 --> 00:24:52,038 about Uncle Gideon and the Red Indians. 521 00:24:52,040 --> 00:24:54,350 - I wonder if it was to get you away 522 00:24:54,360 --> 00:24:55,634 - Again, why? 523 00:24:55,640 --> 00:24:58,154 - You visited your mother-in-law last night 524 00:24:58,160 --> 00:24:58,991 - Yes. 525 00:24:59,000 --> 00:25:00,479 - What time did you leave home? 526 00:25:00,480 --> 00:25:01,834 - Eight o'clock as usual 527 00:25:01,840 --> 00:25:03,592 - Why as usual, you're not working, are you? 528 00:25:03,600 --> 00:25:06,797 - No, but I go out every night to see if there's an odd job 529 00:25:06,800 --> 00:25:08,359 I can do down in the market, for instance 530 00:25:08,360 --> 00:25:10,158 - Where was the boy when you went home? 531 00:25:10,160 --> 00:25:12,800 - In bed, I tucked him up and said goodbye, 532 00:25:13,640 --> 00:25:15,358 he was excited because of Christmas. 533 00:25:15,360 --> 00:25:17,397 - Yas he expecting a radio set for Christmas? 534 00:25:17,400 --> 00:25:19,869 - He wanted one, it's dull for him in the afternoons 535 00:25:19,880 --> 00:25:21,314 when he gets home, I'm still asleep, 536 00:25:21,320 --> 00:25:23,436 and I don't like him playing in the streets 537 00:25:23,440 --> 00:25:25,078 - But he must have known if you were out of work 538 00:25:25,080 --> 00:25:26,673 that you couldn't afford such a thing 539 00:25:26,680 --> 00:25:28,034 - He didn't know I was out of work. 540 00:25:28,040 --> 00:25:28,871 - Surely he did? 541 00:25:28,880 --> 00:25:30,598 - No, I never told him, 542 00:25:30,600 --> 00:25:32,477 why worry a child, there's time enough 543 00:25:32,480 --> 00:25:33,914 - So you left home exactly as though 544 00:25:33,920 --> 00:25:35,240 you were going to work? 545 00:25:35,240 --> 00:25:36,469 - Exactly - And then? 546 00:25:37,520 --> 00:25:39,557 - I went down and sat by the quayside, 547 00:25:39,560 --> 00:25:41,836 I wanted Francois to be asleep before I went to Melfayee, 548 00:25:41,840 --> 00:25:43,638 you can see into her room from his window 549 00:25:43,640 --> 00:25:44,994 - Why were you going there”? 550 00:25:46,040 --> 00:25:47,314 - [Olivier] For money 551 00:25:47,320 --> 00:25:48,549 - I could have let you have some 552 00:25:48,560 --> 00:25:50,437 - I couldn't come to you again, I've had too much 553 00:25:50,440 --> 00:25:52,875 - What happened when you got there”? 554 00:25:52,880 --> 00:25:53,836 - She opened the door and said, 555 00:25:53,840 --> 00:25:56,514 "Oh, it's you, you good for nothing", 556 00:25:56,520 --> 00:25:58,033 but she let me in after a bit of argument, 557 00:25:58,040 --> 00:25:59,633 she let me have 75 francs. 558 00:25:59,640 --> 00:26:01,233 - What terms? 559 00:26:01,240 --> 00:26:03,595 - 50% interest repayable in a fortnight. 560 00:26:03,600 --> 00:26:05,796 - 50%. well that's some mother-in-law 561 00:26:05,800 --> 00:26:07,950 When you left her, where'd you go? 562 00:26:07,960 --> 00:26:09,598 - By Metro to the Palais Royale 563 00:26:09,600 --> 00:26:10,920 where I went into a big shop. 564 00:26:10,920 --> 00:26:12,354 - Name? 565 00:26:12,360 --> 00:26:13,191 - I can't remember. 566 00:26:13,200 --> 00:26:14,235 - What time? 567 00:26:14,240 --> 00:26:16,436 - About 11:00, there was an electric train, 568 00:26:16,440 --> 00:26:17,794 I stood there watching it 569 00:26:17,800 --> 00:26:18,915 - Did you buy anything”? 570 00:26:18,920 --> 00:26:21,753 - No, it was too expensive, I' went to the Rue Momage 571 00:26:21,760 --> 00:26:23,080 and bought the chicken and the other things 572 00:26:23,080 --> 00:26:24,195 - At a shop? 573 00:26:24,200 --> 00:26:25,031 - Of course. 574 00:26:25,040 --> 00:26:25,871 - Well all at the same shop? - [Olivier] No 575 00:26:25,880 --> 00:26:28,679 - Well what were the names of the shops. 576 00:26:28,680 --> 00:26:29,750 - Olivier, try and remember. 577 00:26:29,760 --> 00:26:30,830 - Why, what does it matter? 578 00:26:30,840 --> 00:26:32,114 - It matters a great deal. 579 00:26:35,040 --> 00:26:37,316 Look, you've been out of work for five weeks 580 00:26:37,320 --> 00:26:39,436 during which time there have been five murders, 581 00:26:39,440 --> 00:26:42,592 for the last one you had motive and opportunity 582 00:26:42,600 --> 00:26:45,069 - Do you mean you think I'm the Sunday Man? 583 00:26:45,080 --> 00:26:45,911 Andre, you don't 584 00:26:45,920 --> 00:26:47,558 - No, I don't, but you must see 585 00:26:47,560 --> 00:26:48,675 - I see nothing, nothing 586 00:26:48,680 --> 00:26:49,511 Iwill not be accused. 587 00:26:49,520 --> 00:26:51,033 - Yes, you will, unless you can tell us 588 00:26:51,040 --> 00:26:53,031 where you were last night, now sit down 589 00:26:55,640 --> 00:26:58,393 (chair scraping) 590 00:27:01,640 --> 00:27:03,995 - I don't remember the names of the shops, 591 00:27:04,000 --> 00:27:05,718 I might find them again. 592 00:27:05,720 --> 00:27:09,190 - All right, what did you do when you finished shopping? 593 00:27:10,200 --> 00:27:13,636 - Walk along the Grumble Var, midnight struck, 594 00:27:13,640 --> 00:27:15,119 everybody kissed each other 595 00:27:15,120 --> 00:27:16,519 - [Lucas] Where were you going? 596 00:27:16,520 --> 00:27:18,716 - To an all night cinema on the Boulevard des Italiens 597 00:27:18,720 --> 00:27:20,518 - [Lucas] What was the film~? 598 00:27:20,520 --> 00:27:23,399 - "The Burning Heart", and a documentary about Eskimos 599 00:27:23,400 --> 00:27:25,118 - [Lucas] You saw them both? 600 00:27:25,120 --> 00:27:27,999 - Twice, it's cheaper than a cafe, and they let you sleep 601 00:27:28,000 --> 00:27:30,674 - This will all be checked, you know, Olivier 602 00:27:30,680 --> 00:27:32,193 - I may still have the ticket 603 00:27:35,440 --> 00:27:38,751 Yes, here it is, and here's the Metro ticket. 604 00:27:38,760 --> 00:27:40,034 - That'll be timestamped 605 00:27:41,240 --> 00:27:43,436 - Well, issued for the first train 606 00:27:43,440 --> 00:27:45,113 at the Opera station this moming 607 00:27:46,160 --> 00:27:47,195 (laughs) 608 00:27:47,200 --> 00:27:49,350 Well you've done your best to destroy your own alibi, 609 00:27:49,360 --> 00:27:50,634 but you haven't succeeded 610 00:27:52,280 --> 00:27:53,873 - I haven't had anything to eat, I'm hungry 611 00:27:53,880 --> 00:27:56,633 - So am I, send out for some beer and sandwiches, will you”? 612 00:27:56,640 --> 00:27:57,471 - How many sandwiches? 613 00:27:57,480 --> 00:27:58,675 - Three or four. 614 00:27:58,680 --> 00:28:00,000 - How many bottles of beer? 615 00:28:00,000 --> 00:28:01,070 - Half a dozen, seeing it's Christmas 616 00:28:01,080 --> 00:28:02,753 - You want some beer, Godin? 617 00:28:02,760 --> 00:28:03,750 - No, I'll stick to grog. 618 00:28:03,760 --> 00:28:04,591 - I'l get five 619 00:28:04,600 --> 00:28:05,431 Ham sandwiches? 620 00:28:05,440 --> 00:28:06,430 - [Lucas] Anything they've got 621 00:28:06,440 --> 00:28:07,555 - No garlic for me. 622 00:28:09,640 --> 00:28:12,473 Francois doesn't like garlic, so I keep off it 623 00:28:12,480 --> 00:28:13,311 But where is he? 624 00:28:13,320 --> 00:28:14,549 What are you doing to find him? 625 00:28:14,560 --> 00:28:15,789 - We're doing all we can 626 00:28:15,800 --> 00:28:19,077 {switchboard clicking) 627 00:28:19,080 --> 00:28:20,115 - Hello, Bernel 628 00:28:22,600 --> 00:28:24,273 Body in the river, 629 00:28:27,640 --> 00:28:29,870 a woman, yes. 630 00:28:29,880 --> 00:28:31,598 (Lucas sighs) 631 00:28:31,600 --> 00:28:32,874 Yeah, all right. 632 00:28:35,440 --> 00:28:37,351 {door clicks) 633 00:28:37,360 --> 00:28:38,680 - They're sending out. 634 00:28:38,680 --> 00:28:41,194 (tense music) 635 00:28:42,640 --> 00:28:45,314 (feet stamping) 636 00:29:03,600 --> 00:29:06,353 (feet crunching) 637 00:29:21,080 --> 00:29:24,152 {sandwich crunching) 638 00:29:25,760 --> 00:29:26,955 - When did you last eat”? 639 00:29:28,200 --> 00:29:30,032 - Last night before I went out. 640 00:29:30,040 --> 00:29:31,519 -Youdidn'tgotoa cafe during the night? 641 00:29:31,520 --> 00:29:33,397 - No, I have a lunchbox, bread and cheese, 642 00:29:33,400 --> 00:29:35,516 just like I had when I was working. 643 00:29:35,520 --> 00:29:36,396 - Where is it now? 644 00:29:38,640 --> 00:29:40,358 - had it. - When? 645 00:29:40,360 --> 00:29:41,873 - Last night, if I didn't take it, 646 00:29:41,880 --> 00:29:43,109 Francois would remind me. 647 00:29:44,560 --> 00:29:46,676 Did I have it in the Metro? 648 00:29:46,680 --> 00:29:48,956 No, the last time I remember having it 649 00:29:48,960 --> 00:29:50,109 was in Melfayee's room 650 00:29:50,120 --> 00:29:51,633 - Call Javel, tell them to find Lapointe 651 00:29:51,640 --> 00:29:53,790 Whereabouts in the room did you leave it? 652 00:29:53,800 --> 00:29:55,996 - The window ledge, yes, the room stank 653 00:29:56,000 --> 00:29:57,911 so I stayed by the window. 654 00:29:57,920 --> 00:29:58,716 - [Lucas] The window was open? 655 00:29:58,720 --> 00:30:00,836 - Yes, she always kept her window open, even to sleep, 656 00:30:00,840 --> 00:30:02,035 you would have thought she was English. 657 00:30:02,040 --> 00:30:03,314 - Lapointe 658 00:30:03,320 --> 00:30:04,151 (phone clicks) 659 00:30:04,160 --> 00:30:05,116 - Hello, Lapointe, 660 00:30:05,120 --> 00:30:07,919 vias there any sign of a lunchbox in Melfayee's room? 661 00:30:07,920 --> 00:30:11,072 - No, no lunchbox, nothing like that. 662 00:30:11,080 --> 00:30:13,117 No, I searched the room thoroughly 663 00:30:14,520 --> 00:30:16,670 Yes, the boy's room looks down on it 664 00:30:16,680 --> 00:30:17,875 from the house opposite 665 00:30:19,520 --> 00:30:22,751 - Right, thank you. 666 00:30:22,760 --> 00:30:23,909 No, no, I'll stay here. 667 00:30:25,720 --> 00:30:26,596 (phone clicks) 668 00:30:26,600 --> 00:30:27,476 No box. 669 00:30:27,480 --> 00:30:29,153 - [Olivier] Where can it be? 670 00:30:29,160 --> 00:30:30,116 - Bottom of the river I expect. 671 00:30:30,120 --> 00:30:31,349 - Did Francois take it? 672 00:30:31,360 --> 00:30:32,634 - Probably 673 00:30:32,640 --> 00:30:34,631 I wonder if he stayed awake last night, 674 00:30:34,640 --> 00:30:36,153 children do on Christmas Eve. 675 00:30:37,160 --> 00:30:38,798 If he walked to the window, he'd have seen you 676 00:30:38,800 --> 00:30:40,074 talking to Melfayee 677 00:30:40,080 --> 00:30:41,479 - He could have done. 678 00:30:41,480 --> 00:30:42,390 - Did he know who she was? 679 00:30:42,400 --> 00:30:43,231 - No. 680 00:30:43,240 --> 00:30:44,674 - But he knew she was a money lender? 681 00:30:44,680 --> 00:30:45,590 - Everybody knew that 682 00:30:45,600 --> 00:30:46,920 - Perhaps he guessed why you'd gone there. 683 00:30:46,920 --> 00:30:49,116 - No, he didn't know that I was out of work. 684 00:30:50,040 --> 00:30:51,269 - You can't tell how much children know. 685 00:30:51,280 --> 00:30:52,190 - Yes, that's true. 686 00:30:52,200 --> 00:30:54,840 He told me himself he knew there was no Father Christmas 687 00:30:54,840 --> 00:30:56,433 two years before he let on to you. 688 00:30:56,440 --> 00:30:58,670 - He knew I enjoyed filling his shoes 689 00:30:58,680 --> 00:31:00,273 - Anyway, he must have seen you. 690 00:31:01,240 --> 00:31:03,550 After that I suppose he went back to bed 691 00:31:03,560 --> 00:31:04,470 Was he a sound sleeper? 692 00:31:04,480 --> 00:31:05,629 - [Olivier] Not always 693 00:31:06,600 --> 00:31:10,195 - Let's suppose that he got up early again next morning 694 00:31:10,200 --> 00:31:11,679 Now he could have seen two things, 695 00:31:11,680 --> 00:31:15,389 Melfayee laying dead and your lunchbox on the windowsill. 696 00:31:15,400 --> 00:31:17,038 - Howv could he think I'd do such a thing 697 00:31:17,040 --> 00:31:17,871 - Well whatever he thought 698 00:31:17,880 --> 00:31:18,915 he could see evidence against you, 699 00:31:18,920 --> 00:31:20,752 and obviously he set himself to remove it 700 00:31:20,760 --> 00:31:22,194 He was seen climbing into the room 701 00:31:22,200 --> 00:31:23,599 The box is gone, who else could have taken it? 702 00:31:23,600 --> 00:31:25,318 - And now he's wandering around Paris 703 00:31:25,320 --> 00:31:27,072 believing his father to be a murderer. 704 00:31:27,080 --> 00:31:27,876 {fingers click) 705 00:31:27,880 --> 00:31:28,711 - Wait a minute. 706 00:31:30,720 --> 00:31:33,439 Let's suppose that when he walked to the window 707 00:31:33,440 --> 00:31:34,999 he saw the crime committed. 708 00:31:36,480 --> 00:31:39,757 He's wandering around Paris following the murderer 709 00:31:39,760 --> 00:31:42,752 (tense music) 710 00:31:42,760 --> 00:31:45,513 (feet crunching) 711 00:32:26,120 --> 00:32:27,997 - But we sit, we sit and nothing is done 712 00:32:28,000 --> 00:32:30,594 - Clivier, every police officer in Paris is looking for him 713 00:32:30,600 --> 00:32:31,431 - For whom? 714 00:32:31,440 --> 00:32:33,351 A man they've never seen and a small boy 715 00:32:33,360 --> 00:32:34,555 - We're doing all we can 716 00:32:34,560 --> 00:32:35,391 - I'l go and look for him 717 00:32:35,400 --> 00:32:36,231 - Where? 718 00:32:36,240 --> 00:32:37,196 - Anywhere, I don't care, 719 00:32:37,200 --> 00:32:39,191 just to be doing something, not stuck here 720 00:32:40,240 --> 00:32:43,119 Don't you understand, the man's a murderer. 721 00:32:43,120 --> 00:32:44,315 - Olivier, calm down, calm down 722 00:32:45,440 --> 00:32:47,875 Now come here and lay down, it's his asthma. 723 00:32:48,840 --> 00:32:49,671 Come on. 724 00:32:49,680 --> 00:32:50,829 - Move my things if they're in the way 725 00:32:50,840 --> 00:32:52,478 - All right, thanks. 726 00:32:57,440 --> 00:33:00,273 {Olivier gasping) 727 00:33:02,360 --> 00:33:05,637 Now you lie there for a while, try and get some sleep 728 00:33:06,960 --> 00:33:07,995 We'll find Francois. 729 00:33:12,760 --> 00:33:15,149 He's always suffered from asthma 730 00:33:15,160 --> 00:33:17,197 As a kid he was in bed half the time. 731 00:33:17,200 --> 00:33:18,031 - Is it nerves? 732 00:33:18,040 --> 00:33:19,792 - Mainly, yes, well he's very highly strung, 733 00:33:19,800 --> 00:33:20,631 you can see. 734 00:33:21,680 --> 00:33:24,274 It's a lucky thing for him he's go an alibi 735 00:33:24,280 --> 00:33:25,634 - Why especially? 736 00:33:26,560 --> 00:33:27,789 - Because the Sunday Man 737 00:33:27,800 --> 00:33:29,552 must be somebody very much like him. 738 00:33:29,560 --> 00:33:30,391 - In what way”? 739 00:33:31,480 --> 00:33:33,710 - Well night worker I should think 740 00:33:33,720 --> 00:33:36,075 The murders were all in the small hours. 741 00:33:36,080 --> 00:33:38,196 And someone nervous and hot tempered 742 00:33:38,200 --> 00:33:39,838 to whom something shattering has happened 743 00:33:39,840 --> 00:33:41,433 in the last five weeks. 744 00:33:41,440 --> 00:33:42,714 - What, like losing his job? 745 00:33:42,720 --> 00:33:43,551 - Yes. 746 00:33:44,800 --> 00:33:46,313 Of course there is just one thing, 747 00:33:46,320 --> 00:33:48,436 if you don't mind my mentioning it 748 00:33:48,440 --> 00:33:51,432 In all previous cases of murders by maniacs, 749 00:33:51,440 --> 00:33:52,919 the weapon's always been the same 750 00:33:52,920 --> 00:33:55,594 In fact, the weapon is part of the mania 751 00:33:55,600 --> 00:33:58,718 But in this case the weapon's been different every time 752 00:33:58,720 --> 00:34:02,873 A spanner, an axe, a hammer, a knife, strangulation 753 00:34:04,240 --> 00:34:05,435 Now doesn't that lock at though somebody's 754 00:34:05,440 --> 00:34:07,670 trying to throw us off the scent? 755 00:34:07,680 --> 00:34:10,718 Make us think the murders are by different people? 756 00:34:10,720 --> 00:34:11,869 Well it's only an idea 757 00:34:13,160 --> 00:34:16,278 Would imply that the murderer has studied the subject 758 00:34:16,280 --> 00:34:17,429 - Like you? 759 00:34:17,440 --> 00:34:18,589 - Hmm. 760 00:34:18,600 --> 00:34:19,431 {Lucas laughs) 761 00:34:19,440 --> 00:34:21,556 - It's all right, you're not a suspect. 762 00:34:22,760 --> 00:34:24,592 You notice something strange about the route 763 00:34:24,600 --> 00:34:25,920 this man took from Javel? 764 00:34:25,920 --> 00:34:27,593 - There's zig-zags all over the place 765 00:34:27,600 --> 00:34:29,352 - Yes, but it avoids every police station 766 00:34:29,360 --> 00:34:31,476 and every patrol in four separate districts 767 00:34:31,480 --> 00:34:32,470 - He knew the lay of the land? 768 00:34:32,480 --> 00:34:34,835 - As far as the police were concerned, yes 769 00:34:34,840 --> 00:34:37,275 Which means he could be a professional criminal 770 00:34:38,120 --> 00:34:39,633 - Yes, but you think a professional 771 00:34:39,640 --> 00:34:41,711 would murder for small sums like this man? 772 00:34:42,600 --> 00:34:44,079 - Get me the patron, will you 773 00:34:45,640 --> 00:34:49,076 (phone clicks) 774 00:34:49,080 --> 00:34:51,276 - Well there's only one other kind of person 775 00:34:52,240 --> 00:34:55,312 who knows the movements of a policeman, Lucas, 776 00:34:55,320 --> 00:34:56,469 and that's a policeman 777 00:34:57,360 --> 00:34:59,590 Ask Lecoeur how his records tally vith that 778 00:35:01,560 --> 00:35:05,110 - There have been cases of firemen starting fires 779 00:35:05,120 --> 00:35:08,112 - But no dismissed police officer committing murder? 780 00:35:08,120 --> 00:35:10,714 There's always a first time I suppose 781 00:35:10,720 --> 00:35:12,313 Get me police records 782 00:35:12,320 --> 00:35:13,993 - There won't be anybody there today 783 00:35:14,000 --> 00:35:18,039 - Oh blast, it's Christmas! (hand slapping) 784 00:35:18,040 --> 00:35:19,997 Well, Christmas or not, get the director at his home 785 00:35:20,000 --> 00:35:21,399 - Sir, I'l get it, I know the number, 786 00:35:21,400 --> 00:35:22,720 it's 089875. 787 00:35:22,720 --> 00:35:25,155 {switchboard clicking) 788 00:35:25,160 --> 00:35:26,480 - Hello, Macron. 789 00:35:28,520 --> 00:35:30,716 Car smash, yes 790 00:35:36,520 --> 00:35:38,670 - Mr. Guillaume please, for Sergeant Lucas 791 00:35:39,680 --> 00:35:40,715 They're fetching him 792 00:35:42,840 --> 00:35:43,671 - Thanks. 793 00:35:45,720 --> 00:35:47,836 - [Child] Father Christmas gave me a necklace 794 00:35:47,840 --> 00:35:51,276 and some sweeties, and a nev dress for my dolly 795 00:35:51,280 --> 00:35:53,271 What did he give you? 796 00:35:53,280 --> 00:35:54,679 - A pain in the neck 797 00:35:54,680 --> 00:35:55,511 - What was that? 798 00:35:55,520 --> 00:35:59,400 - Ch, Monsieur, I'm sorry, my apologies for disturbing you, 799 00:35:59,400 --> 00:36:01,550 but it's very urgent 800 00:36:01,560 --> 00:36:02,959 Do you know of any police officer dismissed 801 00:36:02,960 --> 00:36:04,837 in the last five weeks? 802 00:36:04,840 --> 00:36:06,194 Any rank. 803 00:36:06,200 --> 00:36:08,999 - No, I can't say that I do 804 00:36:09,000 --> 00:36:11,389 There hasn't been a dismissal from the Metropolitan Force 805 00:36:11,400 --> 00:36:14,074 for the past, oh, six months 806 00:36:14,960 --> 00:36:19,955 Oh, there was Sergeant Loubet for persistent drunkenness 807 00:36:20,720 --> 00:36:24,509 He was in several districts, 12th, 18th, 22nd 808 00:36:24,520 --> 00:36:27,273 We tried shifting him around, but it was no good 809 00:36:28,200 --> 00:36:29,952 - Thank you, Monsieur. 810 00:36:29,960 --> 00:36:31,837 Yes, thanks, and to you. 811 00:36:33,160 --> 00:36:34,070 (phone clicking) 812 00:36:34,080 --> 00:36:36,310 Loubet, Serjeant Loubet. 813 00:36:36,320 --> 00:36:37,469 - Gaston Loubet? 814 00:36:37,480 --> 00:36:39,551 Yes, I know him. 815 00:36:39,560 --> 00:36:41,995 Thick, dark set chap, 816 00:36:42,000 --> 00:36:43,354 used to fly into a fearful temper 817 00:36:43,360 --> 00:36:45,317 if he thought anyone was getting at him, yes 818 00:36:45,320 --> 00:36:47,357 - What did he do when he left? 819 00:36:47,360 --> 00:36:50,113 - He got a job in a textile warehouse 820 00:36:50,120 --> 00:36:51,997 off the Grande Boulevard. 821 00:36:52,000 --> 00:36:53,957 I met him recently, had a frightful chip on his shoulder 822 00:36:53,960 --> 00:36:55,792 - Did he tell you the name of the warehouse? 823 00:36:55,800 --> 00:36:56,790 - Now, wait a minute 824 00:36:56,800 --> 00:36:58,837 It began witha TT... 825 00:37:00,520 --> 00:37:01,919 - There's a Gaston Loubet listed 826 00:37:01,920 --> 00:37:03,797 at 24 Rue Van St. Geterix. 827 00:37:03,800 --> 00:37:06,360 - Get me Lepointe, he's still at Javel 828 00:37:06,360 --> 00:37:10,035 - Tisaron that was the name of the firm, Tisaron 829 00:37:10,040 --> 00:37:11,110 Hello, Javel, 830 00:37:13,320 --> 00:37:14,276 Lapointe 831 00:37:14,280 --> 00:37:15,759 - Won't be anybody there foday. 832 00:37:15,760 --> 00:37:17,990 - Except the watchman, try him 833 00:37:18,000 --> 00:37:18,831 - [Godin] Lapointe 834 00:37:18,840 --> 00:37:20,797 - Ah, Lapointe - Yeah. 835 00:37:22,920 --> 00:37:23,751 I see, 836 00:37:26,000 --> 00:37:28,355 Gaston Loubet, 837 00:37:29,320 --> 00:37:33,439 24 Rue Van St. Geterix. 838 00:37:33,440 --> 00:37:35,192 Right, I'l get down there right away. 839 00:37:35,200 --> 00:37:36,031 (phone banging) 840 00:37:36,040 --> 00:37:36,871 - Good. 841 00:37:37,800 --> 00:37:38,631 (phone clanking) 842 00:37:38,640 --> 00:37:40,597 - Yes, yes, I've got that, thank you 843 00:37:40,600 --> 00:37:41,590 Caretaker doesn't know him, 844 00:37:41,600 --> 00:37:43,716 he's given me the number of the personnel manager 845 00:37:43,720 --> 00:37:46,838 {switchboard clicking) 846 00:37:46,840 --> 00:37:47,671 - Hello, Marco 847 00:37:51,160 --> 00:37:52,275 Only a smash and grab 848 00:37:53,320 --> 00:37:54,151 Yes. 849 00:37:56,160 --> 00:37:58,037 - Monsieur Triboulet? 850 00:37:58,040 --> 00:38:00,350 This is Police Headquarters here 851 00:38:00,360 --> 00:38:01,156 - Who? 852 00:38:02,360 --> 00:38:03,919 The Police? 853 00:38:03,920 --> 00:38:05,354 Why the devil should the police telephone me 854 00:38:05,360 --> 00:38:07,078 in the middle of my lunch? 855 00:38:07,080 --> 00:38:07,911 What? 856 00:38:10,200 --> 00:38:11,520 Loubet? 857 00:38:11,520 --> 00:38:13,158 Good lord, he's the last man I want to talk about 858 00:38:13,160 --> 00:38:14,150 on Christmas day. 859 00:38:14,160 --> 00:38:16,117 Beside he isn't with us anymore 860 00:38:16,120 --> 00:38:18,396 No, we sacked him for being drunk on the job 861 00:38:19,800 --> 00:38:20,995 What? 862 00:38:21,000 --> 00:38:24,516 I don't knows, weeks ago, yes, some time in November 863 00:38:24,520 --> 00:38:26,636 Yes, four or five weeks ago 864 00:38:28,440 --> 00:38:30,033 No, I den't know what he's been doing since, 865 00:38:30,040 --> 00:38:31,075 and I don't care. 866 00:38:31,080 --> 00:38:32,479 (phone slamming) 867 00:38:32,480 --> 00:38:33,276 Loubet! 868 00:38:42,880 --> 00:38:44,439 {door bell ringing) 869 00:38:44,440 --> 00:38:47,319 - There you are at last, are you, Loubet? 870 00:38:47,320 --> 00:38:48,276 (door clicking) 871 00:38:48,280 --> 00:38:50,078 And about time too. 872 00:38:50,080 --> 00:38:51,673 (door clicking) 873 00:38:51,680 --> 00:38:52,909 - Madame Loubet? 874 00:38:52,920 --> 00:38:54,593 - [Md. Loubet] Yes 875 00:38:54,600 --> 00:38:56,591 - Police, may I speak to your husband”? 876 00:38:57,520 --> 00:39:00,558 - He's not here, what do you want? 877 00:39:00,560 --> 00:39:01,755 (door clicking) 878 00:39:01,760 --> 00:39:03,080 - Bo you know where he is? 879 00:39:06,520 --> 00:39:07,351 - At work. 880 00:39:08,320 --> 00:39:09,833 - On Christmas day? 881 00:39:09,840 --> 00:39:11,592 - Well you're at work, aren't you? 882 00:39:11,600 --> 00:39:14,274 - He's not a policeman now 883 00:39:14,280 --> 00:39:16,078 Do you mind if I use your phone? 884 00:39:16,080 --> 00:39:16,990 - In there. 885 00:39:24,160 --> 00:39:27,232 {phone clicking) {phone dial whirring) 886 00:39:27,240 --> 00:39:28,639 - Good work, Lapointe, 887 00:39:28,640 --> 00:39:30,677 now bring her and the photograph down here 888 00:39:30,680 --> 00:39:33,991 Oh, and there's one vital question I want you ta ask her 889 00:39:34,000 --> 00:39:37,118 - Yes, right. 890 00:39:37,120 --> 00:39:38,952 (phone clicking) 891 00:39:38,960 --> 00:39:41,349 Is your husband carrying a gun, madame? 892 00:39:48,080 --> 00:39:50,913 (papers rustling) 893 00:39:56,280 --> 00:39:57,111 - Yes. 894 00:39:58,000 --> 00:40:00,514 (tense music) 895 00:40:28,080 --> 00:40:30,640 (feet tapping) 896 00:40:51,920 --> 00:40:54,912 {suspenseful music) 897 00:40:59,200 --> 00:41:01,794 - There is no need to follow me, 898 00:41:01,800 --> 00:41:02,835 you may come with me 899 00:41:05,160 --> 00:41:07,754 - Height, one metre 80, horse voice, ruddy complexion, 900 00:41:07,760 --> 00:41:08,591 correct? 901 00:41:08,600 --> 00:41:09,431 - That's what I said. 902 00:41:09,440 --> 00:41:10,839 - Good, get these details out to all stations, 903 00:41:10,840 --> 00:41:12,114 and a copy of the photograph. 904 00:41:12,120 --> 00:41:13,155 - The photostat will be closed 905 00:41:13,160 --> 00:41:14,355 - Oh, all right, just the details 906 00:41:14,360 --> 00:41:15,191 But hurry. 907 00:41:15,200 --> 00:41:16,599 - I really don't see why you make such a fuss 908 00:41:16,600 --> 00:41:18,716 because my husband is late coming home. 909 00:41:18,720 --> 00:41:20,199 - Not because he hasn't come home, Madame, 910 00:41:20,200 --> 00:41:21,599 but because he was out all night. 911 00:41:21,600 --> 00:41:23,716 - But he works at night, I told you that 912 00:41:23,720 --> 00:41:25,518 - [Lucas] Madame Loubet, your husband lost his job 913 00:41:25,520 --> 00:41:26,351 five weeks ago 914 00:41:26,360 --> 00:41:27,998 - Well, how do you knows he hasn't got another one? 915 00:41:28,000 --> 00:41:29,274 - I don't, but I want to know where he is, 916 00:41:29,280 --> 00:41:30,429 and why he's got a gun. 917 00:41:31,560 --> 00:41:32,914 - He won't harm anyone with that 918 00:41:32,920 --> 00:41:34,035 - [Lucas] Why not? 919 00:41:34,040 --> 00:41:35,439 - It isn't loaded. 920 00:41:35,440 --> 00:41:36,271 - How do you know? 921 00:41:36,280 --> 00:41:38,396 - Because I didn't trust him when he'd been drinking, 922 00:41:38,400 --> 00:41:40,914 so I made him give me the bullets 923 00:41:40,920 --> 00:41:42,149 - That's a relief. 924 00:41:42,160 --> 00:41:43,958 - Not much of a one. 925 00:41:43,960 --> 00:41:45,439 All right, Madame, you may go. 926 00:41:45,440 --> 00:41:46,271 Lapointe 927 00:41:50,840 --> 00:41:53,309 {door clicks) 928 00:41:54,840 --> 00:41:56,558 - Supposing her husband comes back” 929 00:41:56,560 --> 00:41:58,153 - We'll see him before she does. 930 00:42:00,720 --> 00:42:01,551 I hope 931 00:42:01,560 --> 00:42:02,709 - Of course if he does go home, 932 00:42:02,720 --> 00:42:04,597 it'll mean he's shaken off Francois. 933 00:42:04,600 --> 00:42:06,591 - Or that he'd killed him. 934 00:42:06,600 --> 00:42:07,556 - But the gun isn't loaded 935 00:42:07,560 --> 00:42:09,278 - If he gets him up here into a quiet spot somewhere 936 00:42:09,280 --> 00:42:10,111 he won't need the gun. 937 00:42:10,120 --> 00:42:11,315 - Yeah, but how do you knows they're going that way? 938 00:42:11,320 --> 00:42:12,469 - Well he darn't go back into the centre 939 00:42:12,480 --> 00:42:13,709 there are too many police, 940 00:42:13,720 --> 00:42:15,154 remember he knows this. 941 00:42:15,160 --> 00:42:17,276 He darn't cross a bridge to get to the south, 942 00:42:17,280 --> 00:42:18,429 not while we're looking for the boy. 943 00:42:18,440 --> 00:42:20,954 He must know we're looking for the boy. 944 00:42:20,960 --> 00:42:21,950 Now what will he do? 945 00:42:23,200 --> 00:42:25,635 (tense music) 946 00:42:25,640 --> 00:42:28,200 (feet tapping) 947 00:42:36,040 --> 00:42:37,951 {door bangs) 948 00:42:37,960 --> 00:42:39,394 I want police posted at every intersection 949 00:42:39,400 --> 00:42:41,835 on the Boulevard Sainte-Tulle. 950 00:42:41,840 --> 00:42:44,753 Yes, from Place Vendome To La Villette 951 00:42:44,760 --> 00:42:46,239 What? 952 00:42:46,240 --> 00:42:48,550 Well you must recall some of your men, that's all 953 00:42:48,560 --> 00:42:49,834 Now get moving. 954 00:42:49,840 --> 00:42:51,274 - Where's my son? 955 00:42:51,280 --> 00:42:52,111 What you doing? 956 00:42:52,120 --> 00:42:52,951 Why don't you let me go look for him? 957 00:42:52,960 --> 00:42:54,439 - Olivier, we're doing everything we can 958 00:42:54,440 --> 00:42:56,351 - At the moment we must work from here. 959 00:42:56,360 --> 00:42:57,191 - He's quite right 960 00:42:57,200 --> 00:42:59,032 Now come on, come and lay down 961 00:42:59,040 --> 00:43:00,110 (bottles clanking) 962 00:43:00,120 --> 00:43:02,157 - Ah, now we're out of beer 963 00:43:02,160 --> 00:43:03,434 Get some more beer, will you? 964 00:43:03,440 --> 00:43:04,271 - Right. 965 00:43:04,280 --> 00:43:06,112 - You do nothing but drink. I shall report you 966 00:43:06,120 --> 00:43:07,394 - You go right ahead 967 00:43:08,320 --> 00:43:09,151 Drink! 968 00:43:10,200 --> 00:43:10,996 Loubet drinks, doesn't he? 969 00:43:11,000 --> 00:43:12,752 - Never stops according to the neighbours 970 00:43:12,760 --> 00:43:13,750 - He's an alcoholic. 971 00:43:13,760 --> 00:43:15,398 - He'll be needing a drink. 972 00:43:15,400 --> 00:43:17,277 Come on, all of you, get to work on these directories. 973 00:43:17,280 --> 00:43:18,600 We're gonna call every bar north of the river. 974 00:43:18,600 --> 00:43:20,193 - There must be 10,000? 975 00:43:20,200 --> 00:43:21,679 - 9.040 - Geez 976 00:43:21,680 --> 00:43:22,511 - [Lecoeur] What about the beer? 977 00:43:22,520 --> 00:43:23,351 - Forget the beer. 978 00:43:23,360 --> 00:43:25,192 Come on, you're working for the government, 979 00:43:25,200 --> 00:43:27,077 start from Boulevard Ney, work inwards 980 00:43:27,080 --> 00:43:29,833 (chair clanking) 981 00:43:32,920 --> 00:43:36,356 (feet stomping) 982 00:43:36,360 --> 00:43:39,113 {glass clanking) 983 00:43:49,200 --> 00:43:51,714 (tense music) 984 00:43:58,720 --> 00:44:01,394 (glass banging) 985 00:44:04,600 --> 00:44:07,274 (door clicking) 986 00:44:08,280 --> 00:44:11,318 - A small boy in the company of a man aged about 50 987 00:44:12,160 --> 00:44:14,197 You have, all right, thank you 988 00:44:14,200 --> 00:44:14,996 - Hello, Je dis oui? 989 00:44:15,000 --> 00:44:16,320 this is Police Headquarters here, 990 00:44:16,320 --> 00:44:17,754 we're looking for a man aged about 50 991 00:44:17,760 --> 00:44:18,955 accompanied by a small boy 992 00:44:18,960 --> 00:44:20,189 Will you take a look in your bar? 993 00:44:20,200 --> 00:44:21,998 - Hello, is that the Bound Isabess? 994 00:44:22,000 --> 00:44:23,479 We're looking for a small boy 995 00:44:23,480 --> 00:44:25,835 accompanied by a man aged around 50 996 00:44:25,840 --> 00:44:27,877 Anytime this morning, we're the police. 997 00:44:27,880 --> 00:44:29,917 - Come on, come on 998 00:44:29,920 --> 00:44:31,115 Is that the Zanzibar? 999 00:44:31,120 --> 00:44:32,997 Police here, have you seen a small boy 1000 00:44:33,000 --> 00:44:36,277 in the company of a man aged about 50 this morning”? 1001 00:44:36,280 --> 00:44:37,998 What's that, speak up? 1002 00:44:38,000 --> 00:44:39,832 You have, how long”? 1003 00:44:39,840 --> 00:44:40,716 Right, thank you. 1004 00:44:40,720 --> 00:44:41,551 (phone slams) 1005 00:44:41,560 --> 00:44:43,233 Zanzibar, Rue Saint-Honore. 1006 00:44:44,760 --> 00:44:45,591 They were there 10 minutes ago, 1007 00:44:45,600 --> 00:44:46,431 the man had three Calvados, 1008 00:44:46,440 --> 00:44:47,555 the boy an orangeade, they left hand in hand 1009 00:44:47,560 --> 00:44:49,631 Lapointe, take the photograph, get up there quickly 1010 00:44:49,640 --> 00:44:51,756 get an identification, hurry 1011 00:44:51,760 --> 00:44:54,036 Call Wagram and Mormant, tell them to watch out for them. 1012 00:44:54,040 --> 00:44:55,519 La Villette can send somebody to help 1013 00:44:55,520 --> 00:44:56,351 - There must be an awful lot of boys 1014 00:44:56,360 --> 00:44:57,794 out this morning with their fathers 1015 00:44:57,800 --> 00:44:59,518 - Lecoeur, the mathematic logic as to it being them 1016 00:44:59,520 --> 00:45:01,557 are enormous, but I'm no mathematician, thank heaven 1017 00:45:01,560 --> 00:45:02,914 - Now look out for a small boy 1018 00:45:02,920 --> 00:45:05,230 in the company with a man aged about 50, 1019 00:45:05,240 --> 00:45:07,231 believed to be Gaston Loubet. 1020 00:45:07,240 --> 00:45:09,197 - Ch, I'm no good at standing still, come onl 1021 00:45:09,200 --> 00:45:11,714 - Can I take over now? - Yeah. 1022 00:45:18,640 --> 00:45:21,393 (feet crunching) 1023 00:45:21,400 --> 00:45:24,677 {police siren ringing) 1024 00:45:32,960 --> 00:45:37,955 {train hooter blasting) (train thundering) 1025 00:45:39,640 --> 00:45:40,835 (glass smashing) 1026 00:45:40,840 --> 00:45:43,673 (feet thundering) 1027 00:45:50,960 --> 00:45:52,997 - The box here by the canal, right 1028 00:45:53,000 --> 00:45:54,752 The box has just been broken, come on 1029 00:45:55,680 --> 00:45:58,513 {traffic humming) 1030 00:46:00,560 --> 00:46:01,789 There they are. 1031 00:46:03,880 --> 00:46:04,676 Come on! 1032 00:46:23,200 --> 00:46:24,759 (tense music) 1033 00:46:24,760 --> 00:46:27,320 (feet tapping) 1034 00:46:29,360 --> 00:46:32,193 (feet thundering) 1035 00:46:38,960 --> 00:46:40,155 Loubet! 1036 00:46:40,160 --> 00:46:42,629 {gun banging) 1037 00:46:45,760 --> 00:46:46,875 - You hurt? 1038 00:46:46,880 --> 00:46:48,234 No, you're all right. 1039 00:46:48,240 --> 00:46:51,198 Stop crying, Francois, you'll be all right now 1040 00:46:54,400 --> 00:46:55,356 - You needn't be afraid. 1041 00:46:55,360 --> 00:46:58,591 - He's not afraid, he was trying to get the reward for me 1042 00:46:58,600 --> 00:46:59,999 Now he thinks you'll get it 1043 00:47:00,920 --> 00:47:02,479 - Don't worry about that, 1044 00:47:02,480 --> 00:47:03,800 take him back to the car. 1045 00:47:05,200 --> 00:47:08,272 (lighthearted music) 1046 00:47:17,960 --> 00:47:18,916 - Good work, Lucas 1047 00:47:20,080 --> 00:47:22,469 Come round here and tell me all about it. 1048 00:47:23,760 --> 00:47:25,671 (phone clicking) 1049 00:47:25,680 --> 00:47:26,511 - Well? 1050 00:47:27,480 --> 00:47:28,356 Case wrapped up”? 1051 00:47:29,440 --> 00:47:31,351 - Yes, it's finished. 1052 00:47:31,360 --> 00:47:33,397 The man died, the boy lived 1053 00:47:35,160 --> 00:47:37,197 Well anymore food left? 1054 00:47:37,200 --> 00:47:38,270 - Food? 1055 00:47:38,280 --> 00:47:39,793 You can't still be hungry. 1056 00:47:39,800 --> 00:47:42,758 - No, but Lucas will want something for his trouble 1057 00:47:42,760 --> 00:47:43,556 Daniell 1058 00:47:44,440 --> 00:47:46,556 Where's that cigar you gave me”? 1059 00:47:50,560 --> 00:47:53,791 {switchboard clicking) 1060 00:47:54,920 --> 00:47:55,990 Hello, Didier 1061 00:47:58,600 --> 00:47:59,590 Thank you 1062 00:48:00,600 --> 00:48:03,353 Somebody broke the glass of an emergency call post 1063 00:48:03,360 --> 00:48:06,432 to report a shooting on the Canal Saint-Martin. 1064 00:48:06,440 --> 00:48:08,317 - What you gonna list that under? 1065 00:48:08,320 --> 00:48:11,358 - Information already received and acted upon 1066 00:48:11,360 --> 00:48:12,191 (Godin laughs) 1067 00:48:12,200 --> 00:48:15,431 {switchboard clicking) 72890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.