Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:07,029
- "For thou my God hast told thy servant
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,509
"that thou wilt build him an house.
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,080
"Therefore thy servant
hath found in his heart
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,753
"to pray before thee.
5
00:00:13,760 --> 00:00:18,550
"And now Lord thou art God,
and has promised this goodness
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,312
"unto thy servant.
7
00:00:20,320 --> 00:00:23,756
"Now, therefore let it please
thee to bless the house
8
00:00:23,760 --> 00:00:28,118
"of thy servant that it may
be before thee forever."
9
00:00:30,440 --> 00:00:31,316
Amen.
10
00:00:31,320 --> 00:00:32,151
- Amen.
11
00:00:42,640 --> 00:00:44,039
- Come now, Else
12
00:00:59,120 --> 00:01:00,349
(bird singing)
13
00:01:00,360 --> 00:01:01,714
- A nightingale
14
00:01:07,720 --> 00:01:10,712
{suspenseful music)
15
00:01:34,320 --> 00:01:35,833
Goodnight, Carl.
16
00:01:35,840 --> 00:01:37,319
- Goodnight, Else.
17
00:01:54,880 --> 00:01:57,440
(bird singing)
18
00:02:00,560 --> 00:02:03,712
{Jojo imitating bird)
19
00:02:15,520 --> 00:02:18,160
{ominous music)
20
00:02:25,160 --> 00:02:27,356
{match scratching)
21
00:02:27,360 --> 00:02:30,796
{French accordion music)
22
00:03:06,800 --> 00:03:08,916
(anticipatory music)
23
00:03:08,920 --> 00:03:11,753
{trucks rumbling)
24
00:03:17,720 --> 00:03:20,189
- Dust, dust, trucks and dust!
25
00:03:23,160 --> 00:03:24,719
This house was a mistake!
26
00:03:24,720 --> 00:03:26,757
I said it once, and I say it again,
27
00:03:26,760 --> 00:03:28,751
right here on the main road like this
28
00:03:28,760 --> 00:03:32,390
However do you expect me
to keep the place clean?
29
00:03:32,400 --> 00:03:36,280
I can kill myself with work
for all you seem to care
30
00:03:36,280 --> 00:03:39,352
Why you bought it I
shall never understand.
31
00:03:39,360 --> 00:03:41,510
And look how far I have
to walk to the village!
32
00:03:41,520 --> 00:03:43,272
(door slamming)
33
00:03:43,280 --> 00:03:44,111
Arteme?
34
00:03:46,960 --> 00:03:49,554
Hasn't even kissed me.
35
00:03:49,560 --> 00:03:50,391
Oh, dust
36
00:03:52,560 --> 00:03:57,509
(groaning) Today I shall have
one of my heads, I know it
37
00:03:57,520 --> 00:03:58,749
(door slamming)
38
00:03:58,760 --> 00:04:00,114
- The car, it's gonel
39
00:04:00,120 --> 00:04:00,951
- Gone?
40
00:04:00,960 --> 00:04:01,791
- Stolen.
41
00:04:01,800 --> 00:04:02,949
- Oh, Arteme!
42
00:04:02,960 --> 00:04:05,031
- Unless this is another
of Oscar's little jokes
43
00:04:05,040 --> 00:04:09,034
(Madame Michonnet crying)
44
00:04:09,040 --> 00:04:11,793
{Jojo whistling)
45
00:04:14,320 --> 00:04:15,151
Oscar!
46
00:04:16,560 --> 00:04:17,391
Oscar!
47
00:04:20,160 --> 00:04:21,480
- Michonnet.
48
00:04:21,480 --> 00:04:23,039
Looks like trouble.
49
00:04:24,720 --> 00:04:26,119
Ah, Monsieur Michonnet.
50
00:04:26,120 --> 00:04:26,951
- Well, where is it?
51
00:04:26,960 --> 00:04:28,792
- Where's what?
- Did you put it in here?
52
00:04:28,800 --> 00:04:30,120
- What are you talking about?
53
00:04:30,120 --> 00:04:31,474
- My car.
54
00:04:31,480 --> 00:04:33,278
It's been stolen.
55
00:04:33,280 --> 00:04:35,157
Or is this another one
of your little jokes?
56
00:04:35,160 --> 00:04:36,389
- Oh no, I swear.
57
00:04:36,400 --> 00:04:37,231
Ask Jojo
58
00:04:38,200 --> 00:04:40,316
- Well, what about it?
59
00:04:40,320 --> 00:04:41,355
What do you know about it?
60
00:04:41,360 --> 00:04:43,636
- I don't know anything about it
61
00:04:43,640 --> 00:04:45,950
- Very well, I shall call in the police.
62
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
- Aye, you leave it out all night!
63
00:04:47,280 --> 00:04:48,759
I warned you, didn't I?
64
00:04:48,760 --> 00:04:50,239
One of the truckers marks it,
65
00:04:50,240 --> 00:04:53,073
and then ene night, poof, it's gone
66
00:04:53,080 --> 00:04:55,276
Have you tried the Dane?
67
00:04:55,280 --> 00:04:56,190
- The Dane!
68
00:05:01,440 --> 00:05:03,875
- This should be interesting
69
00:05:06,040 --> 00:05:09,556
(pounding on door)
70
00:05:09,560 --> 00:05:10,470
- Andersen!
71
00:05:12,200 --> 00:05:12,996
Andersen!
72
00:05:18,560 --> 00:05:21,552
- Nows he's going round to the shed
73
00:05:27,000 --> 00:05:30,391
{dramatic musical sting)
74
00:05:36,160 --> 00:05:39,073
(traffic rumbling)
75
00:05:40,600 --> 00:05:42,477
{horn honking)
76
00:05:42,480 --> 00:05:45,871
(sultry saxophone music)
77
00:06:06,000 --> 00:06:07,115
(knocking at door)
78
00:06:07,120 --> 00:06:08,758
- The body is in the shed
at the side of the house
79
00:06:08,760 --> 00:06:10,797
There's no one in the house.
80
00:06:10,800 --> 00:06:11,915
- Have a look inside, Lucas
81
00:06:11,920 --> 00:06:13,479
- This way please, Chief Inspector
82
00:06:13,480 --> 00:06:14,550
- How do we get in here?
83
00:06:14,560 --> 00:06:16,597
- The door is open.
- Did you find it like that?
84
00:06:16,600 --> 00:06:17,431
- Yes.
85
00:06:17,440 --> 00:06:18,271
- I see.
86
00:06:18,280 --> 00:06:19,429
Right, thanks.
87
00:06:22,720 --> 00:06:24,757
- Perrochet, Senlis police.
88
00:06:24,760 --> 00:06:25,591
- What have you found?
89
00:06:25,600 --> 00:06:26,431
- Not much.
90
00:06:26,440 --> 00:06:27,316
- There's no sign of the Danish couple
91
00:06:27,320 --> 00:06:28,151
who live in the house.
92
00:06:28,160 --> 00:06:29,070
Looks very straightforward.
93
00:06:29,080 --> 00:06:31,071
I put out a general call.
94
00:06:31,080 --> 00:06:32,195
- Where's the body?
95
00:06:32,200 --> 00:06:33,031
- In here.
96
00:06:40,720 --> 00:06:41,551
- How'd he die?
97
00:06:41,560 --> 00:06:44,313
- Knife stab down through the
shoulder blade into the heart
98
00:06:44,320 --> 00:06:45,355
- Where's the knife?
99
00:06:45,360 --> 00:06:46,839
- Missing, like everything else.
100
00:06:46,840 --> 00:06:48,751
Papers, money, keys.
101
00:06:48,760 --> 00:06:50,592
This is all we found on him.
102
00:06:50,600 --> 00:06:51,431
- Could be a jeweller.
103
00:06:51,440 --> 00:06:52,919
They use these for carrying gems
104
00:06:52,920 --> 00:06:53,716
- Yeah.
105
00:07:00,440 --> 00:07:03,353
- (speaking French), Brussels
106
00:07:03,360 --> 00:07:07,035
- Hmm, shouldn't take
too long to identify
107
00:07:07,040 --> 00:07:08,792
Shoes are very clean.
108
00:07:09,840 --> 00:07:11,069
How'd he get here?
109
00:07:11,080 --> 00:07:12,673
‘Course, he didn't walk through that dust
110
00:07:12,680 --> 00:07:15,194
- The murdered man came by car.
111
00:07:15,200 --> 00:07:17,271
After Andersen killed
him, he took his car.
112
00:07:17,280 --> 00:07:18,509
He couldn't take his own.
113
00:07:18,520 --> 00:07:21,114
His was in the Vantier's
garage under repair
114
00:07:21,120 --> 00:07:22,110
- Well, whatever they did,
115
00:07:22,120 --> 00:07:25,112
they've had a good few hours' start.
116
00:07:27,200 --> 00:07:29,555
The doctor and the technical
boys will be down soon
117
00:07:29,560 --> 00:07:31,073
See that nothing's touched
before they get here
118
00:07:31,080 --> 00:07:33,594
I'd like to look at the house.
119
00:07:34,440 --> 00:07:37,432
{suspenseful music)
120
00:07:58,960 --> 00:08:00,473
What do you know about the Andersens?
121
00:08:00,480 --> 00:08:01,629
- Very little.
122
00:08:03,600 --> 00:08:07,753
As I told you, they're
Danish, brother and sister.
123
00:08:11,120 --> 00:08:11,951
- Hmm.
124
00:08:11,960 --> 00:08:13,075
Have they been here long?
125
00:08:13,080 --> 00:08:14,354
- Two years.
126
00:08:14,360 --> 00:08:15,555
Quiet couple.
127
00:08:15,560 --> 00:08:17,597
Report regularly as aliens
128
00:08:17,600 --> 00:08:19,159
- Chronicles 17.
129
00:08:19,160 --> 00:08:20,434
- [Lucas] Patron?
130
00:08:20,440 --> 00:08:24,559
- Lucas?
131
00:08:24,560 --> 00:08:25,391
Find something?
132
00:08:25,400 --> 00:08:27,994
- Come and have a look at this.
133
00:08:30,320 --> 00:08:31,310
This place is weird
134
00:08:31,320 --> 00:08:33,675
10 rooms, only two of
them used; his and hers
135
00:08:33,680 --> 00:08:34,511
- What's in the others?
136
00:08:34,520 --> 00:08:35,316
- Spiders
137
00:08:42,360 --> 00:08:43,430
- That's his.
138
00:08:46,440 --> 00:08:47,271
- Is that all?
139
00:08:47,280 --> 00:08:48,315
A camp bed and a Bible”?
140
00:08:48,320 --> 00:08:50,470
- Now take a look at this.
141
00:08:55,840 --> 00:08:58,753
(Maigret whistles)
142
00:09:02,400 --> 00:09:03,720
[Lucas] - Réve d'amour.
143
00:09:03,720 --> 00:09:04,755
- You would know.
144
00:09:04,760 --> 00:09:06,876
- I know what it costs, too
145
00:09:06,880 --> 00:09:09,190
All this and bars at the window.
146
00:09:09,200 --> 00:09:10,554
- This the only room with bars?
147
00:09:10,560 --> 00:09:11,391
- Yes.
148
00:09:11,400 --> 00:09:13,391
What's he do, keep tigers”?
149
00:09:13,400 --> 00:09:17,553
Wouldn't believe it's the
same house, would you”?
150
00:09:17,560 --> 00:09:19,153
- Any of the neighbours
see or hear anything
151
00:09:19,160 --> 00:09:20,036
during the night?
152
00:09:20,040 --> 00:09:22,554
- Is there not too much traffic?
153
00:09:22,560 --> 00:09:23,755
- Who are the neighbours”?
154
00:09:23,760 --> 00:09:24,636
- Le Vantier.
155
00:09:24,640 --> 00:09:26,597
Live around the garage
and the bistro opposite
156
00:09:26,600 --> 00:09:27,670
Next door, the Michannet
157
00:09:27,680 --> 00:09:29,273
He's an insurance agent.
158
00:09:29,280 --> 00:09:31,271
After that, there's no one
'til you some way down the road
159
00:09:31,280 --> 00:09:32,111
to the village.
160
00:09:32,120 --> 00:09:34,589
- [Lapointe] Patron.
161
00:09:34,600 --> 00:09:36,079
- [Maigret] Find something?
162
00:09:36,080 --> 00:09:37,514
- A pearl
163
00:09:37,520 --> 00:09:39,352
A real one, by the look of it
164
00:09:39,360 --> 00:09:41,749
Off a necklace, or something.
165
00:09:44,160 --> 00:09:44,991
- Lambeau.
166
00:09:46,200 --> 00:09:47,031
Lambeau?
167
00:09:48,600 --> 00:09:49,396
CA.
168
00:09:50,840 --> 00:09:52,717
Carl Andersen.
169
00:09:52,720 --> 00:09:53,869
What is this chap, an artist?
170
00:09:53,880 --> 00:09:54,915
- Sort of.
171
00:09:54,920 --> 00:09:55,716
- [Messenger] Inspector Perrochet!
172
00:09:55,720 --> 00:09:56,994
- We're in herel
173
00:09:57,000 --> 00:09:59,469
- In textiles; works for a firm in Paris.
174
00:09:59,480 --> 00:10:00,311
- Message from Paris
175
00:10:00,320 --> 00:10:01,151
- What is it?
176
00:10:01,160 --> 00:10:01,991
- The Andersens.
177
00:10:02,000 --> 00:10:02,831
- Caught?
178
00:10:02,840 --> 00:10:04,035
- Picked up at the Gare du Nord
179
00:10:04,040 --> 00:10:05,599
- (indistinct)
180
00:10:05,600 --> 00:10:08,592
{suspenseful music)
181
00:10:23,160 --> 00:10:25,993
(tyres squealing)
182
00:10:34,920 --> 00:10:37,116
- (sighing) Drink?
183
00:10:37,120 --> 00:10:38,235
- No.
184
00:10:38,240 --> 00:10:39,196
- Sandwich?
185
00:10:39,200 --> 00:10:40,599
- Thank you, no
186
00:10:40,600 --> 00:10:41,670
- Cigarette
187
00:10:41,680 --> 00:10:44,240
No, no, you roll your own
188
00:10:44,240 --> 00:10:47,915
- All right, let's start it again
189
00:10:47,920 --> 00:10:51,709
You are Carl Andersen,
Danish-born at Lambeau.
190
00:10:53,440 --> 00:10:57,195
You came to this country
from Brussels two years ago
191
00:10:57,200 --> 00:10:58,998
with your sister and you took the house
192
00:10:59,000 --> 00:10:59,831
known as the House of Three Widows
193
00:10:59,840 --> 00:11:03,071
on the Rue Nationale near Senlis.
194
00:11:03,080 --> 00:11:03,911
Why?
195
00:11:03,920 --> 00:11:05,035
- Why the Rue Nationale?
196
00:11:05,040 --> 00:11:06,030
- No, why that house?
197
00:11:06,040 --> 00:11:06,871
It's almost derelict.
198
00:11:06,880 --> 00:11:09,076
- It was cheap and quiet
199
00:11:09,080 --> 00:11:10,832
- What about the traffic?
200
00:11:10,840 --> 00:11:12,672
- There are nightingales, too
201
00:11:12,680 --> 00:11:14,478
- Hows did you lose your eye?
202
00:11:14,480 --> 00:11:15,993
- Flying accident.
203
00:11:16,960 --> 00:11:19,156
- Start again with last night
204
00:11:19,160 --> 00:11:20,912
- [Carl] I was having
supper with my sister
205
00:11:20,920 --> 00:11:21,830
- Who cooked it?
206
00:11:21,840 --> 00:11:22,989
- 1 did.
207
00:11:23,000 --> 00:11:24,149
- [Maigret] Then?
208
00:11:24,160 --> 00:11:26,231
- I washed the dishes.
209
00:11:26,240 --> 00:11:28,231
- You washed the dishes?
210
00:11:28,240 --> 00:11:29,071
- [Carl] Yes.
211
00:11:29,080 --> 00:11:30,115
- Do you always do all
the work in the house?
212
00:11:30,120 --> 00:11:31,633
- Yes.
213
00:11:31,640 --> 00:11:33,074
- What happened after supper?
214
00:11:33,080 --> 00:11:34,514
- [Carl] We read from the Bible
215
00:11:34,520 --> 00:11:35,316
- Mm hmm.
216
00:11:35,320 --> 00:11:36,230
You always do that?
217
00:11:36,240 --> 00:11:38,072
- Yes, if's a custom with our family
218
00:11:38,080 --> 00:11:39,309
- Then what?
219
00:11:39,320 --> 00:11:40,435
- We went to bed.
220
00:11:40,440 --> 00:11:42,272
- Why does your sister's recom have bars?
221
00:11:42,280 --> 00:11:43,111
- It's the best room.
222
00:11:43,120 --> 00:11:44,713
I didn't put them there.
223
00:11:44,720 --> 00:11:46,040
- But you locked her in
224
00:11:46,040 --> 00:11:46,871
- Yes.
225
00:11:46,880 --> 00:11:47,711
- Why?
226
00:11:47,720 --> 00:11:48,551
- She's afraid.
227
00:11:48,560 --> 00:11:49,391
- Of what?
228
00:11:49,400 --> 00:11:50,356
- Afraid, frightened
of burglars, intruders
229
00:11:50,360 --> 00:11:51,509
She's always been so.
230
00:11:51,520 --> 00:11:53,431
- What happened after you went to bed?
231
00:11:53,440 --> 00:11:54,271
- I slept
232
00:11:54,280 --> 00:11:55,111
- 'Til when?
233
00:11:55,120 --> 00:11:56,793
- Six in the moming.
- And when you got up”?
234
00:11:56,800 --> 00:11:58,677
- I made myself some
coffee and began to work.
235
00:11:58,680 --> 00:11:59,590
-0On?
236
00:11:59,600 --> 00:12:01,637
- It was still dark, so I lit the lamp.
237
00:12:01,640 --> 00:12:03,711
I saw it needed oil, so
I went out to the shed
238
00:12:03,720 --> 00:12:05,119
where it is kept
239
00:12:05,120 --> 00:12:07,031
There was the body
240
00:12:07,040 --> 00:12:08,917
It was a man I'd never seen before.
241
00:12:08,920 --> 00:12:10,035
- [Maigret] So what did you do?
242
00:12:10,040 --> 00:12:13,635
- I went back to the house and
told my sister we must leave
243
00:12:13,640 --> 00:12:14,675
- She packed the bags
244
00:12:14,680 --> 00:12:15,750
- She didn't ask why?
245
00:12:15,760 --> 00:12:19,071
- [Carl] She understood
that it was necessary
246
00:12:19,080 --> 00:12:21,754
- Why did you take Michonnet's car?
247
00:12:21,760 --> 00:12:23,910
- My own car was in Vantier's garage
248
00:12:23,920 --> 00:12:25,069
It's being repaired.
249
00:12:25,080 --> 00:12:28,357
I saw Michonnet's car outside
his house, and I-I'm sorry
250
00:12:28,360 --> 00:12:30,158
I only intended to borrow it.
251
00:12:30,160 --> 00:12:31,309
- We don't want for joy riding
252
00:12:31,320 --> 00:12:32,276
Where'd you go in it?
253
00:12:32,280 --> 00:12:35,910
- To Paris, to take a train to Brussels
254
00:12:35,920 --> 00:12:37,433
- What'd you do with Michonnet's car?
255
00:12:37,440 --> 00:12:39,795
- I left it outside the
station, the Gare du Nord
256
00:12:39,800 --> 00:12:41,199
- And then?
257
00:12:41,200 --> 00:12:46,036
- We had to wait for the train,
and then we were arrested.
258
00:12:47,720 --> 00:12:49,279
- Why'd you run away in the first place.
259
00:12:49,280 --> 00:12:50,076
- I was afraid.
260
00:12:50,080 --> 00:12:51,150
I'm foreign, an alien
261
00:12:51,160 --> 00:12:52,559
- You say you're innocent
262
00:12:52,560 --> 00:12:54,437
- I was afraid because the police
263
00:12:54,440 --> 00:12:56,875
might be guilty of an injustice.
264
00:12:56,880 --> 00:12:58,200
- When the body was put into the shed
265
00:12:58,200 --> 00:13:00,271
there must've been some
noise, yet you heard nothing
266
00:13:00,280 --> 00:13:01,429
- My room is at the back
267
00:13:01,440 --> 00:13:03,113
I'm a heavy sleeper.
268
00:13:03,120 --> 00:13:05,031
- And your sister, her
room overlooks the road.
269
00:13:05,040 --> 00:13:06,838
- [Carl] She was not disturbed!
270
00:13:06,840 --> 00:13:08,069
- Why should anyone kill @ man
271
00:13:08,080 --> 00:13:11,357
and put the body in your shed”?
272
00:13:11,360 --> 00:13:13,954
- Why should anyone kill a man?
273
00:13:26,400 --> 00:13:28,437
- What part of the Bible
were you reading last night?
274
00:13:28,440 --> 00:13:30,238
- Chronicles 17.
275
00:13:30,240 --> 00:13:31,310
- And naturally you didn't ask
276
00:13:31,320 --> 00:13:33,709
why you had to leave so
early, hmm, Mademoiselle?
277
00:13:33,720 --> 00:13:34,551
- No.
278
00:13:34,560 --> 00:13:35,630
- Ah, patron
279
00:13:38,160 --> 00:13:39,116
Her brother woke her at six.
280
00:13:39,120 --> 00:13:39,951
He didn't say why.
281
00:13:39,960 --> 00:13:40,791
She didn't ask.
282
00:13:40,800 --> 00:13:42,598
She packed the bag, he
took Michonnet's car,
283
00:13:42,600 --> 00:13:45,911
Et cetera, et cetera, it's
always the same story
284
00:13:45,920 --> 00:13:46,830
- Andersen.
285
00:14:04,640 --> 00:14:05,550
Lab report
286
00:14:06,760 --> 00:14:07,795
- What, no blood in the house?
287
00:14:07,800 --> 00:14:09,950
No sign of a struggle, no
knife, no dead man's papers,
288
00:14:09,960 --> 00:14:11,598
birth or otherwise.
289
00:14:11,600 --> 00:14:14,911
No marks of a strange car
outside except Michonnet's
290
00:14:14,920 --> 00:14:17,480
- If the victim, here, have some beer.
291
00:14:17,480 --> 00:14:18,550
- Oh, thanks.
292
00:14:19,600 --> 00:14:22,797
- If the victim came by
car, where's the car now?
293
00:14:22,800 --> 00:14:23,915
Who drove it away?
294
00:14:23,920 --> 00:14:25,752
- Yeah, have Brussels
got a name for you yet?
295
00:14:25,760 --> 00:14:26,989
- No, tomorrow I expect
296
00:14:27,000 --> 00:14:28,513
I sent a photo.
297
00:14:28,520 --> 00:14:29,351
- What about them?
298
00:14:29,360 --> 00:14:31,112
Should we lock them up?
299
00:14:31,120 --> 00:14:32,952
- No, I'm letting them go
300
00:14:32,960 --> 00:14:34,030
- Letting them ga?
301
00:14:34,040 --> 00:14:34,950
Is that wise, patron?
302
00:14:34,960 --> 00:14:36,189
Without telling Judge Gamilio?
303
00:14:36,200 --> 00:14:38,157
When he hears, he'll have a fit.
304
00:14:38,160 --> 00:14:39,639
- Well, lucky he's out at the opera
305
00:14:39,640 --> 00:14:40,994
We don't want to spoil his night
306
00:14:41,000 --> 00:14:43,799
Look, we've questioned these
people for 10 hours now.
307
00:14:43,800 --> 00:14:45,234
Still the same story.
308
00:14:45,240 --> 00:14:48,119
- Of course, they could
be telling the truth
309
00:14:48,120 --> 00:14:49,554
- Yeah, could be
310
00:14:50,920 --> 00:14:53,355
They're an odd pair.
311
00:14:53,360 --> 00:14:54,998
Where's Torrance?
- He's on the Palmier job
312
00:14:55,000 --> 00:14:56,115
The big jeweller up in Amiens.
313
00:14:56,120 --> 00:14:56,916
- Well, you'll have to do this
314
00:14:56,920 --> 00:14:59,036
Get a car, take them home, and tell them
315
00:14:59,040 --> 00:15:01,111
they're not to stick their
nose out of that house
316
00:15:01,120 --> 00:15:02,474
1il I get there tomorrow
317
00:15:02,480 --> 00:15:03,311
- But isn't that-
318
00:15:03,320 --> 00:15:04,879
- Oh, we can't just make our (indistinct)
319
00:15:04,880 --> 00:15:05,915
We've got their passports
320
00:15:05,920 --> 00:15:06,955
They're as good as in cells
321
00:15:06,960 --> 00:15:07,791
- Right.
322
00:15:09,760 --> 00:15:10,750
- Oh, Lucas
323
00:15:13,160 --> 00:15:16,551
Have you ever heard of
nightingales on the Rue Nationale?
324
00:15:16,560 --> 00:15:17,630
- Nightingales?
325
00:15:17,640 --> 00:15:18,789
- Yeah.
326
00:15:18,800 --> 00:15:20,598
{Lucas speaking French)
327
00:15:20,600 --> 00:15:23,592
{suspenseful music)
328
00:15:25,640 --> 00:15:28,109
{car purring)
329
00:15:48,560 --> 00:15:50,597
- I've just about had enough
330
00:15:50,600 --> 00:15:52,398
Who got us into all this, eh?
331
00:15:52,400 --> 00:15:54,311
I said take the money, didn't 1?
332
00:15:54,320 --> 00:15:56,311
But oh no, not you
333
00:15:56,320 --> 00:15:58,880
You had to go lose and
your head, didn't you?
334
00:15:58,880 --> 00:16:01,520
Yes, you had to get greedy, didn't you?
335
00:16:01,520 --> 00:16:03,352
Well, that's about right, isn't it?
336
00:16:03,360 --> 00:16:06,796
- Listen, Oscar, I've
had enough of your jokes
337
00:16:06,800 --> 00:16:09,269
You've played one joke too many
338
00:16:09,280 --> 00:16:11,556
From now on you'll play
it my way or else you'll-
339
00:16:11,560 --> 00:16:13,551
- Oscar, give me a beer
340
00:16:25,040 --> 00:16:26,997
- Police are back.
341
00:16:27,000 --> 00:16:29,992
{suspenseful music)
342
00:16:38,920 --> 00:16:41,594
- Yes, he's looking at your car
343
00:16:51,840 --> 00:16:53,353
- Is your name Vantier?
344
00:16:53,360 --> 00:16:54,395
- Yeah.
345
00:16:54,400 --> 00:16:55,754
- Is that Andersen's car?
346
00:16:55,760 --> 00:16:56,556
- Yeah.
347
00:17:03,800 --> 00:17:05,029
- Where were you the night before last?
348
00:17:05,040 --> 00:17:06,030
- Here.
349
00:17:06,040 --> 00:17:06,871
But I was asleep
350
00:17:06,880 --> 00:17:08,075
I didn't hear anything, in there.
351
00:17:08,080 --> 00:17:09,593
- Ah. Jojo
352
00:17:09,600 --> 00:17:10,431
All fixed.
353
00:17:10,440 --> 00:17:12,192
- Ah yes, it's ready for you outside
354
00:17:12,200 --> 00:17:13,190
- Good boy.
355
00:17:13,200 --> 00:17:15,476
You have the old tubes for me, huh?
356
00:17:15,480 --> 00:17:17,869
- Yes, they're ready for you
357
00:17:20,520 --> 00:17:22,033
I've patched them up for you.
358
00:17:22,040 --> 00:17:23,110
- Thanks.
359
00:17:23,120 --> 00:17:24,758
Here, this should cover it, eh?
360
00:17:24,760 --> 00:17:25,591
Ciao.
361
00:17:25,600 --> 00:17:26,431
- Ciao.
362
00:17:27,400 --> 00:17:28,595
- What was his trouble”?
363
00:17:28,600 --> 00:17:29,715
- A couple of punctures
364
00:17:29,720 --> 00:17:30,676
- Two?
365
00:17:30,680 --> 00:17:33,718
- Yeah, he went over some glass
366
00:17:33,720 --> 00:17:35,631
- Well, there's the old
inner tubes out of his car.
367
00:17:35,640 --> 00:17:36,471
- Yeah.
368
00:17:37,600 --> 00:17:39,238
- What's he want those for?
369
00:17:39,240 --> 00:17:40,071
- I didn't know.
370
00:17:40,080 --> 00:17:41,150
For the kids?
371
00:17:47,120 --> 00:17:50,112
{suspenseful music)
372
00:18:12,000 --> 00:18:13,035
- Who was that fellow?
373
00:18:13,040 --> 00:18:13,871
- A customer.
374
00:18:13,880 --> 00:18:15,712
I don't know his name.
375
00:18:15,720 --> 00:18:16,869
- What was wrong with Andersen's car?
376
00:18:16,880 --> 00:18:18,791
- Eh, there's something
always wrong with it
377
00:18:18,800 --> 00:18:20,279
It goes now
378
00:18:20,280 --> 00:18:22,874
- He bought it from me, the Dane
379
00:18:22,880 --> 00:18:25,872
Oh, maybe sometimes one
or two things not so good,
380
00:18:25,880 --> 00:18:28,440
but Jojo always fixes it.
381
00:18:28,440 --> 00:18:32,593
Jojo's a great fixer when
he's not playing games
382
00:18:32,600 --> 00:18:35,752
Jojo likes playing games with girls, eh?
383
00:18:35,760 --> 00:18:38,752
Go tell Andersen his car Is ready
384
00:18:38,760 --> 00:18:43,197
Andersen goes to Paris
weekends to collect his money
385
00:18:44,360 --> 00:18:45,509
You let him go
386
00:18:45,520 --> 00:18:47,989
He still owes me money for the car.
387
00:18:48,000 --> 00:18:49,035
- You got a telephone?
388
00:18:49,040 --> 00:18:50,474
- Yes, in the bistro
389
00:18:50,480 --> 00:18:51,311
This way.
390
00:18:52,840 --> 00:18:55,195
- Then, of course, the furnace
391
00:18:55,200 --> 00:18:56,873
- But that doesn't prove he did it
392
00:18:56,880 --> 00:18:59,030
- It doesn't prove they didn't.
393
00:18:59,040 --> 00:19:01,714
Anyway, the police are mad to let them go
394
00:19:01,720 --> 00:19:04,155
- It was a daft place to
leave the body, I'll say that.
395
00:19:04,160 --> 00:19:06,071
- Ah, drink, inspector?
396
00:19:06,080 --> 00:19:07,878
Gigi, give the inspector drink.
397
00:19:07,880 --> 00:19:08,836
This is my Gigi
398
00:19:08,840 --> 00:19:10,114
How do you like her, eh?
399
00:19:10,120 --> 00:19:11,633
Uh, in there, inspector.
400
00:19:11,640 --> 00:19:14,632
You ask sometimes it
takes a little minute.
401
00:19:14,640 --> 00:19:17,154
(happy music)
402
00:19:21,920 --> 00:19:26,915
- I want Paris, (speaking French) 92 00
403
00:19:27,080 --> 00:19:27,911
Senlis 35.
404
00:19:30,360 --> 00:19:31,680
Thank you
405
00:19:31,680 --> 00:19:33,079
- Ah, the Paris police, eh?
406
00:19:33,080 --> 00:19:34,991
Not like Senlis, eh?
407
00:19:35,000 --> 00:19:39,198
You have one dead body and they
all buzz around like flies.
408
00:19:39,200 --> 00:19:40,599
Sante, inspector
409
00:19:44,320 --> 00:19:45,549
Good stuff, en?
410
00:19:47,640 --> 00:19:51,110
Sometimes one of the
truckers leaves me a bottle.
411
00:19:51,120 --> 00:19:53,157
Oh, I don't ask questions.
412
00:19:53,160 --> 00:19:53,991
They all know me.
413
00:19:54,000 --> 00:19:57,038
Oscar, Three Widows Corner
414
00:19:57,040 --> 00:19:58,917
You know me, too, inspector
415
00:19:58,920 --> 00:19:59,830
- Should 1?
416
00:20:00,960 --> 00:20:02,678
- Oscar Vantier.
417
00:20:02,680 --> 00:20:04,830
Bar Creole, Rue Map, 1953
418
00:20:05,760 --> 00:20:07,273
- Oh yes, we closed that.
419
00:20:07,280 --> 00:20:08,793
- Oh, just for a week
420
00:20:08,800 --> 00:20:10,791
Oh, you were right though
421
00:20:10,800 --> 00:20:12,837
Just to teach me a lesson.
422
00:20:12,840 --> 00:20:16,959
Yeah, it was a rough
place, the old Creole
423
00:20:16,960 --> 00:20:20,157
- Why does Jojo sleep in a garage”
424
00:20:20,160 --> 00:20:22,834
- Oh, you know how it is, Inspector
425
00:20:22,840 --> 00:20:25,878
A man likes to be alone with his wife.
426
00:20:25,880 --> 00:20:28,474
(phone ringing)
427
00:20:28,480 --> 00:20:30,471
Sentimental fellow, him
428
00:20:35,360 --> 00:20:37,033
{speaking French) Paris”
429
00:20:37,040 --> 00:20:37,871
Maigret.
430
00:20:37,880 --> 00:20:39,359
My office, please
431
00:20:41,920 --> 00:20:45,515
I'll tell you all about
it later, longears
432
00:20:46,920 --> 00:20:48,149
Lucas?
433
00:20:48,160 --> 00:20:49,594
Has the autopsy report come in yet?
434
00:20:49,600 --> 00:20:50,715
- Not yet, patron
435
00:20:50,720 --> 00:20:52,154
But we have heard from Brussels.
436
00:20:52,160 --> 00:20:54,197
The victim's name was Arnold Van Emmers.
437
00:20:54,200 --> 00:20:55,156
He as a jeweller.
438
00:20:55,160 --> 00:20:56,992
He owned a Mercedes car,
and he left headed for Paris
439
00:20:57,000 --> 00:20:58,274
the night he was killed
440
00:20:58,280 --> 00:21:00,635
Now, he was under suspicion for receiving,
441
00:21:00,640 --> 00:21:03,758
and he had a bad
reputation with the women
442
00:21:03,760 --> 00:21:05,637
- Lucas, I want you to
see what you can find out
443
00:21:05,640 --> 00:21:11,716
about a black Citroen number 886HUCE.
444
00:21:12,520 --> 00:21:13,476
Yeah.
445
00:21:13,480 --> 00:21:17,758
The driver uses different
sizes of inner tubes.
446
00:21:17,760 --> 00:21:19,433
I'm worried for him.
447
00:21:20,320 --> 00:21:21,719
Then come down here as soon as you can
448
00:21:21,720 --> 00:21:22,994
I want you to do something
449
00:21:23,000 --> 00:21:24,718
- Right, patron
450
00:21:24,720 --> 00:21:26,870
Nightingales, inner tubes
451
00:21:29,520 --> 00:21:31,033
- Thank you, Gigi
452
00:21:40,440 --> 00:21:43,034
- There's that policeman again
453
00:21:45,640 --> 00:21:49,031
(sultry saxophone music)
454
00:22:00,520 --> 00:22:01,396
- He's coming in here
455
00:22:01,400 --> 00:22:02,231
- What?
456
00:22:05,480 --> 00:22:06,675
- What do you think you're doing?
457
00:22:06,680 --> 00:22:07,670
- Visitors!
458
00:22:07,680 --> 00:22:09,512
- He is not a visitor.
459
00:22:13,320 --> 00:22:14,469
- [Maigret] Michonnet”
460
00:22:14,480 --> 00:22:15,595
Inspector Maigret
461
00:22:15,600 --> 00:22:16,556
- [Michonnet] What about my car?
462
00:22:16,560 --> 00:22:18,437
That's all I want to hear from the police
463
00:22:18,440 --> 00:22:20,397
- [Maigret] May I come
in? Just a few questions
464
00:22:20,400 --> 00:22:21,356
- Questions?
465
00:22:21,360 --> 00:22:24,034
What sort of questions? I told
the police everything I knows
466
00:22:24,040 --> 00:22:25,439
I don't know anything!
467
00:22:25,440 --> 00:22:27,351
- Ah, this is a very nice room
468
00:22:27,360 --> 00:22:29,636
Somebody has taste.
469
00:22:29,640 --> 00:22:30,755
Madame Michonnet.
470
00:22:30,760 --> 00:22:33,479
- Oh, it isn't he house
we would have chosen,
471
00:22:33,480 --> 00:22:36,120
but for the benefit of
my husband's work it's-
472
00:22:36,120 --> 00:22:38,077
- Ah yes, insurance, I believe
473
00:22:38,080 --> 00:22:39,639
- Yes, insurance
474
00:22:39,640 --> 00:22:41,438
I'm an insurance agent.
475
00:22:41,440 --> 00:22:43,795
I cover the entire territory
north of Paris to Amiens.
476
00:22:43,800 --> 00:22:45,632
How am I supposed to
do that with out a car?
477
00:22:45,640 --> 00:22:47,278
- Assurance General.
478
00:22:47,280 --> 00:22:50,272
Your company took a nasty
knock last week at Amiens
479
00:22:50,280 --> 00:22:51,350
- Excuse me.
480
00:22:51,360 --> 00:22:54,159
You'll appreciate these
papers are confidential
481
00:22:54,160 --> 00:22:55,150
- Do you da all your work here?
482
00:22:55,160 --> 00:22:56,309
- Yes.
483
00:22:56,320 --> 00:22:57,230
Yes, I do
484
00:22:57,240 --> 00:22:59,709
- Sometimes he sits there half the night.
485
00:22:59,720 --> 00:23:01,074
Don't you, Arteme?
486
00:23:01,080 --> 00:23:04,835
- Haven't you got something to polish?
487
00:23:04,840 --> 00:23:08,390
- You have a very nice view of the road
488
00:23:08,400 --> 00:23:11,438
- I know just what you're getting at
489
00:23:11,440 --> 00:23:14,000
Did I see anything the
night my car was stolen?
490
00:23:14,000 --> 00:23:14,831
Well, I didn't.
491
00:23:14,840 --> 00:23:16,478
I told the police.
492
00:23:16,480 --> 00:23:18,790
I saw nothing, I knew nothing
493
00:23:18,800 --> 00:23:21,155
- Not even a man called Van Emmers?
494
00:23:21,160 --> 00:23:22,514
- Van Emmers?
495
00:23:22,520 --> 00:23:23,351
No.
496
00:23:24,200 --> 00:23:25,395
No, why should I?
497
00:23:25,400 --> 00:23:26,720
- Thank you, Monsieur Michonnet.
498
00:23:26,720 --> 00:23:28,836
Oh, and my sympathy to your company
499
00:23:28,840 --> 00:23:31,798
I understand the claim on that, eh,
500
00:23:31,800 --> 00:23:33,871
{speaking French) jewel robbery at Amiens
501
00:23:33,880 --> 00:23:36,030
was over 2 million francs.
502
00:23:37,120 --> 00:23:39,031
- My apologies, madame
503
00:23:51,360 --> 00:23:52,191
- Else?
504
00:23:54,320 --> 00:23:55,151
Else?
505
00:23:55,160 --> 00:23:58,073
(knocking at door)
506
00:24:05,040 --> 00:24:06,235
- May I come in”?
507
00:24:06,240 --> 00:24:07,389
- Yes, please
508
00:24:13,720 --> 00:24:14,551
- Hello.
509
00:24:15,920 --> 00:24:17,115
There are one of two more questions
510
00:24:17,120 --> 00:24:18,235
I'd like to ask you, monsieur
511
00:24:18,240 --> 00:24:19,719
- Come in, please
512
00:24:23,680 --> 00:24:24,715
We're just having a meal
513
00:24:24,720 --> 00:24:25,551
Will you join us?
514
00:24:25,560 --> 00:24:27,119
- No, thank you
515
00:24:27,120 --> 00:24:28,269
- You've eaten?
516
00:24:28,280 --> 00:24:31,591
- Yes, but please don't let me stop you
517
00:24:34,960 --> 00:24:37,395
- We thank the Lord for
his bounty this day,
518
00:24:37,400 --> 00:24:41,280
and pray that his continued
grace be upon us in this house
519
00:24:41,280 --> 00:24:42,111
Amen.
520
00:24:43,560 --> 00:24:45,278
May I offer you a glass of beer?
521
00:24:45,280 --> 00:24:46,600
- Thank you, no
522
00:24:49,080 --> 00:24:52,789
Tell me, why did you leave Denmark?
523
00:24:52,800 --> 00:24:54,234
- We lost our home.
524
00:24:54,240 --> 00:24:55,799
It was painful to us.
525
00:24:55,800 --> 00:24:58,918
- When our father died, we
found that we had no money
526
00:24:58,920 --> 00:25:00,274
- We went to Brussels.
527
00:25:00,280 --> 00:25:02,396
- Carl knew a firm that
would give him some work
528
00:25:02,400 --> 00:25:04,198
- We lived there for two years.
529
00:25:04,200 --> 00:25:06,589
- And lived as you do here, together?
530
00:25:06,600 --> 00:25:07,954
- Yes, together
531
00:25:09,560 --> 00:25:13,440
- Tell me, when you were in Brussels,
532
00:25:13,440 --> 00:25:16,319
did you know a man called Van Emmers?
533
00:25:16,320 --> 00:25:17,640
- No.
534
00:25:17,640 --> 00:25:18,471
- A jeweller.
535
00:25:18,480 --> 00:25:19,276
No?
536
00:25:19,280 --> 00:25:20,111
- No.
537
00:25:20,120 --> 00:25:20,951
- Did you?
538
00:25:20,960 --> 00:25:22,473
- No, why?
539
00:25:22,480 --> 00:25:24,391
- He was your guest last night
540
00:25:24,400 --> 00:25:25,674
- What?
- Our guest?
541
00:25:25,680 --> 00:25:27,910
- The murdered man.
542
00:25:27,920 --> 00:25:29,911
- Inspector, I prefer that this discussion
543
00:25:29,920 --> 00:25:32,116
is not made before my sister
544
00:25:32,120 --> 00:25:34,157
Do you mind if she leaves us”?
545
00:25:34,160 --> 00:25:35,150
- Very well,
546
00:25:38,320 --> 00:25:39,151
- Else.
547
00:25:47,720 --> 00:25:49,199
- Inspector, I assure again
548
00:25:49,200 --> 00:25:51,396
I know nothing about this man, Van Emmers.
549
00:25:51,400 --> 00:25:53,710
Now, do you have any further questions?
550
00:25:53,720 --> 00:25:56,439
- Yes, I'm told that you
are a textile designer
551
00:25:56,440 --> 00:25:57,271
- Yes.
552
00:25:58,680 --> 00:26:00,159
- Bo you do all your work here.
553
00:26:00,160 --> 00:26:02,436
- No, partly in Paris
554
00:26:02,440 --> 00:26:04,317
- Is this one of your designs?
555
00:26:04,320 --> 00:26:05,151
- Yes.
556
00:26:07,320 --> 00:26:09,630
- I understand you want to
go to Paris this afternoon
557
00:26:09,640 --> 00:26:13,349
- Yes, to my firm, Dumas,
with your permission
558
00:26:13,360 --> 00:26:14,156
- Yes, very veell
559
00:26:14,160 --> 00:26:14,991
You may go
560
00:26:15,000 --> 00:26:16,673
- Thank you.
- Will you take this with you?
561
00:26:16,680 --> 00:26:18,990
- No, it's not yet finished
562
00:26:19,920 --> 00:26:20,751
- Thank you, mensieur
563
00:26:20,760 --> 00:26:22,319
I'll leave you now
564
00:26:26,440 --> 00:26:29,034
(sultry music)
565
00:26:52,120 --> 00:26:55,351
(knocking at door)
566
00:26:55,360 --> 00:26:56,873
- I'm going now
567
00:26:56,880 --> 00:26:57,711
- Yes?
568
00:26:57,720 --> 00:26:59,472
- Do you need anything”?
569
00:26:59,480 --> 00:27:00,629
- No, nothing.
570
00:27:02,840 --> 00:27:05,912
- I marked the place for you to read
571
00:27:07,960 --> 00:27:08,791
Isaiah.
572
00:27:15,040 --> 00:27:17,031
I trust you, Else
573
00:27:17,040 --> 00:27:18,030
I trust you
574
00:27:19,040 --> 00:27:21,919
Have faith in me, always, always.
575
00:27:21,920 --> 00:27:23,513
I am your strength
576
00:27:24,640 --> 00:27:27,632
Oh, I-I've hurt your hand
577
00:27:27,640 --> 00:27:28,914
- It's nothing
578
00:27:40,000 --> 00:27:43,072
(exhaling in relief)
579
00:27:47,040 --> 00:27:50,635
{flowing orchestral music)
580
00:27:57,200 --> 00:28:00,909
(playful French music)
581
00:28:00,920 --> 00:28:01,751
- Wine?
582
00:28:04,400 --> 00:28:08,553
- He should get to Paris
in about 40 minutes
583
00:28:08,560 --> 00:28:12,474
Just see that he goes
into Dumas and out again
584
00:28:19,560 --> 00:28:22,473
- Just saw the Andersens
leaving the house
585
00:28:22,480 --> 00:28:24,517
- I let him go to Paris
to collect his money
586
00:28:24,520 --> 00:28:25,510
It's all right, he won't stray
587
00:28:25,520 --> 00:28:27,318
He's on a long chain.
588
00:28:27,320 --> 00:28:29,118
- The autopsy report
589
00:28:29,120 --> 00:28:30,315
We're looking for a narrow-bladed knife
590
00:28:30,320 --> 00:28:31,594
about 15 centimetres long,
591
00:28:31,600 --> 00:28:33,876
possibly with a nick near the point
592
00:28:33,880 --> 00:28:34,870
- Okay
593
00:28:34,880 --> 00:28:36,393
Lucas, I want you to hang around here
594
00:28:36,400 --> 00:28:37,629
Never know what you might find
595
00:28:37,640 --> 00:28:39,199
- Where will you go?
596
00:28:39,200 --> 00:28:40,349
- Up the road
597
00:28:46,840 --> 00:28:49,480
{cars rumbling)
598
00:28:53,840 --> 00:28:57,276
(sultry saxophone music)
599
00:29:23,960 --> 00:29:27,555
{flowing orchestral music)
600
00:29:34,600 --> 00:29:37,638
(knocking at door)
601
00:29:37,640 --> 00:29:38,550
- Whois it?
602
00:29:38,560 --> 00:29:39,880
- Maigret.
603
00:29:39,880 --> 00:29:41,712
- The door's locked.
604
00:29:41,720 --> 00:29:43,279
- I have a key of my own
605
00:29:43,280 --> 00:29:44,873
Mind if I use it?
606
00:29:44,880 --> 00:29:46,109
- I don't mind.
607
00:29:54,040 --> 00:29:55,075
{Else tums music off)
608
00:29:55,080 --> 00:29:56,639
I suppose you think it was
clever to get rid of me
609
00:29:56,640 --> 00:29:58,551
so that you could get rid of Carl
610
00:29:58,560 --> 00:30:00,995
so that you could speak to me alone
611
00:30:01,000 --> 00:30:02,399
- I'm not clever, I'm just patient
612
00:30:02,400 --> 00:30:04,835
I wait for people to tell me things
613
00:30:04,840 --> 00:30:07,559
For instance, why your
brother has to lock your door
614
00:30:07,560 --> 00:30:08,709
from the outside.
615
00:30:08,720 --> 00:30:09,835
To protect me.
616
00:30:09,840 --> 00:30:14,073
You can so easily lock it
yourself from the inside
617
00:30:15,560 --> 00:30:19,030
Why he lives like a monk,
and you live like this,
618
00:30:19,040 --> 00:30:22,920
and smoke expensive,
gold-tipped cigarettes
619
00:30:22,920 --> 00:30:24,354
- I wouldn't expect you
to understand what Carl is
620
00:30:24,360 --> 00:30:25,794
orwhat I am.
621
00:30:25,800 --> 00:30:26,790
- I can try
622
00:30:27,640 --> 00:30:29,313
We came from Lambeau.
623
00:30:29,320 --> 00:30:31,470
Our family was Lambeau
624
00:30:31,480 --> 00:30:33,232
We lived in a castle.
625
00:30:34,120 --> 00:30:35,952
We had horses and servants.
626
00:30:35,960 --> 00:30:39,157
When I was 10, I had a horse
of my own named Viking
627
00:30:39,160 --> 00:30:40,833
I used to ride him through the fields,
628
00:30:40,840 --> 00:30:43,719
and Carl galloped by my side
629
00:30:43,720 --> 00:30:46,394
He said that it must
always be the same for me
630
00:30:46,400 --> 00:30:48,676
I would be the princess in the castle,
631
00:30:48,680 --> 00:30:50,671
and he would be my champion.
632
00:30:50,680 --> 00:30:51,829
- Like a fairy tale
633
00:30:51,840 --> 00:30:52,636
- Yes.
634
00:30:53,640 --> 00:30:55,790
But one day we found that
all we had left of a castle
635
00:30:55,800 --> 00:30:57,950
was Carl's painting.
636
00:30:57,960 --> 00:30:59,598
- Oh, that's the one
637
00:30:59,600 --> 00:31:01,796
Sounds a wonderful place
638
00:31:01,800 --> 00:31:02,995
- Well, we went to Brussels
639
00:31:03,000 --> 00:31:05,116
I wanted to work, but
Carl wouldn't let me.
640
00:31:05,120 --> 00:31:07,919
He said that it must
always be the same for me
641
00:31:07,920 --> 00:31:09,831
The same as at Lambeau.
642
00:31:10,800 --> 00:31:12,199
- It's crooked.
643
00:31:12,200 --> 00:31:14,589
- Oh please, do net touch it
644
00:31:27,640 --> 00:31:29,119
- Vedernal.
645
00:31:29,120 --> 00:31:31,270
- How else do you think
I sleep in this room?
646
00:31:31,280 --> 00:31:34,159
I have to hide it from
Carl; he hates drugs
647
00:31:34,160 --> 00:31:37,232
- Does he hate pearls, too?
648
00:31:37,240 --> 00:31:38,469
- It got broken
649
00:31:38,480 --> 00:31:41,074
We were in a hurry
yesterday, if you remember.
650
00:31:41,080 --> 00:31:43,037
- Quite a cubby hole you've got here
651
00:31:43,040 --> 00:31:44,269
The key to the castle?
652
00:31:44,280 --> 00:31:46,032
- Of course, I've always had a key
653
00:31:46,040 --> 00:31:47,838
What do you think it's like
living locked up like this
654
00:31:47,840 --> 00:31:49,433
with bars on the windows?
655
00:31:49,440 --> 00:31:50,760
There could be a fire or something.
656
00:31:50,760 --> 00:31:52,034
- Carl never knew.
657
00:31:52,040 --> 00:31:54,190
- Don't you see that as long
as he keeps me like this,
658
00:31:54,200 --> 00:31:56,350
Carl still has his castle.
659
00:31:57,600 --> 00:32:01,594
Oh, this horrible house
660
00:32:02,120 --> 00:32:03,997
- Why do you let him
treat you like this, eh?
661
00:32:04,000 --> 00:32:05,320
Like a prisoner
662
00:32:06,160 --> 00:32:08,390
- I tried to get away once
663
00:32:10,840 --> 00:32:14,470
It was in Brussels, when Carl
was ill and we had no money
664
00:32:14,480 --> 00:32:17,359
I didn't tell you this,
but we nearly starved
665
00:32:17,360 --> 00:32:19,556
But one day when Carl was sleeping,
666
00:32:19,560 --> 00:32:22,439
I went out and I tried to
sell my ring; this one.
667
00:32:22,440 --> 00:32:24,192
I did sell it.
668
00:32:24,200 --> 00:32:25,031
- Who to?
669
00:32:26,040 --> 00:32:26,871
- I don't know.
670
00:32:26,880 --> 00:32:29,554
It was a dealer in one of their cafes.
671
00:32:29,560 --> 00:32:32,518
When I got back, Carl was waiting for me.
672
00:32:32,520 --> 00:32:34,113
He knew what I'd done.
673
00:32:34,120 --> 00:32:38,079
So he forced me to tell him
where I'd sold the ring
674
00:32:38,080 --> 00:32:40,879
Took the money that I got
for it and bought it back
675
00:32:40,880 --> 00:32:42,837
And he put the ring on my finger again
676
00:32:42,840 --> 00:32:44,478
Placed my hand cn the Bible
677
00:32:44,480 --> 00:32:47,040
This one, our old family Bible
678
00:32:48,680 --> 00:32:49,556
And he made me swear
679
00:32:49,560 --> 00:32:53,918
that I'd never leave
him again, ever, ever
680
00:32:53,920 --> 00:32:58,915
(Else scoffing)
(Bible thudding)
681
00:33:01,320 --> 00:33:03,357
It's Carl's knife.
682
00:33:03,360 --> 00:33:06,079
He uses it for mixing his paints
683
00:33:08,560 --> 00:33:11,439
- But this isn't paint, is it?
684
00:33:11,440 --> 00:33:15,115
{suspenseful musical sting)
685
00:33:21,960 --> 00:33:25,078
(telephone ringing)
686
00:33:25,080 --> 00:33:25,911
Maigret.
687
00:33:27,760 --> 00:33:30,320
Just come out of Dumas, has he?
688
00:33:30,320 --> 00:33:31,151
No, no, Lapointe
689
00:33:31,160 --> 00:33:33,037
Just get him safely back onto the N17
690
00:33:33,040 --> 00:33:35,236
Lucas will pick him up
down at the other end.
691
00:33:35,240 --> 00:33:37,516
He's there already.
692
00:33:37,520 --> 00:33:39,557
No, I want you to go along
to the Danish embassy
693
00:33:39,560 --> 00:33:41,949
and chase them up about
the Andersens' passports
694
00:33:41,960 --> 00:33:43,359
Yeah.
695
00:33:43,360 --> 00:33:45,351
Then go along to the Danish police
696
00:33:45,360 --> 00:33:47,476
See if they know anything about them.
697
00:33:47,480 --> 00:33:50,871
I suggest they start
with a castle at Lambeau.
698
00:33:50,880 --> 00:33:53,190
Perhaps that's a fairy tale, too
699
00:33:53,200 --> 00:33:55,111
Well, Torrance, how'd
you get on an Amiens”?
700
00:33:55,120 --> 00:33:56,838
- Well, patron, it looks
like an inside job
701
00:33:56,840 --> 00:33:58,160
I talked with the
premier servants,
702
00:33:58,160 --> 00:33:59,958
and I talked with the old lady, too.
703
00:33:59,960 --> 00:34:00,870
No one outside the house
704
00:34:00,880 --> 00:34:02,314
would have known where she kept the stuff
705
00:34:02,320 --> 00:34:03,276
The place wasn't ransacked
706
00:34:03,280 --> 00:34:04,509
The thieves went straight for the jewels
707
00:34:04,520 --> 00:34:05,749
- Nebody outside”?
708
00:34:05,760 --> 00:34:06,795
What about the insurance company?
709
00:34:06,800 --> 00:34:07,949
- Oh, well of course they knew
710
00:34:07,960 --> 00:34:09,633
In fact, as a matter of
fact, she said that the agent
711
00:34:09,640 --> 00:34:11,916
was down there a short while ago
712
00:34:11,920 --> 00:34:13,558
It seems that she's rather fond of him.
713
00:34:13,560 --> 00:34:15,437
You know, he's a sort of a pet of hers.
714
00:34:15,440 --> 00:34:17,431
- Did she give you the name of this pet?
715
00:34:17,440 --> 00:34:19,511
- Well, no, I didn't think to
ask. Why, was it important?
716
00:34:19,520 --> 00:34:20,794
- Gah, Torrance!
717
00:34:20,800 --> 00:34:21,676
- Well, I'l get her on the phone-
718
00:34:21,680 --> 00:34:22,795
- No, no, I'l doit
719
00:34:22,800 --> 00:34:24,199
What's happened about that black Citroen”?
720
00:34:24,200 --> 00:34:25,349
Records, please
721
00:34:25,360 --> 00:34:26,395
- Black Citroen, patron?
722
00:34:26,400 --> 00:34:27,470
- Yeah.
723
00:34:27,480 --> 00:34:29,994
Look, call up registrations
724
00:34:30,000 --> 00:34:30,956
They're looking it up for Lucas
725
00:34:30,960 --> 00:34:31,791
They'll let you know.
726
00:34:31,800 --> 00:34:32,631
- Oh ves, right
727
00:34:32,640 --> 00:34:33,630
Yes, patron
728
00:34:34,640 --> 00:34:35,835
- Hello, Daniel
729
00:34:35,840 --> 00:34:36,830
Maigret.
730
00:34:36,840 --> 00:34:39,559
I want a list of all
unsolved jewel robberies
731
00:34:39,560 --> 00:34:43,838
in the area of Paris Amiens
within the last year or so
732
00:34:43,840 --> 00:34:45,672
I want to know where they were insured,
733
00:34:45,680 --> 00:34:48,354
and the name of the agent in each case.
734
00:34:48,360 --> 00:34:49,475
Yeah.
735
00:34:49,480 --> 00:34:52,472
{suspenseful music)
736
00:35:07,000 --> 00:35:09,719
{paper rustling)
737
00:35:52,240 --> 00:35:54,993
{Jojo whistling)
738
00:36:12,200 --> 00:36:14,874
(door slamming)
739
00:36:17,840 --> 00:36:20,275
- Why couldn't the local
police have dealt with it, eh?
740
00:36:20,280 --> 00:36:21,793
Simple enough case, wasn't it?
741
00:36:21,800 --> 00:36:23,154
Well, don't you think so?
742
00:36:23,160 --> 00:36:25,959
A kid could have solved it, but oh no
743
00:36:25,960 --> 00:36:29,032
They gotta bring in that Paris lot.
744
00:36:29,040 --> 00:36:31,429
I knew that Maigret when
I had the Bar Creole
745
00:36:31,440 --> 00:36:32,919
in the old days
746
00:36:32,920 --> 00:36:34,149
Bah, the creep
747
00:36:37,720 --> 00:36:38,915
Oh, Inspector!
748
00:36:40,520 --> 00:36:42,670
There something I can do for you?
749
00:36:42,680 --> 00:36:43,590
- Where's your phone?
750
00:36:43,600 --> 00:36:44,510
- In there.
751
00:36:52,080 --> 00:36:53,354
- Give me headquarters, Parish police,
752
00:36:53,360 --> 00:36:55,033
as quick as you can
753
00:36:57,440 --> 00:36:58,589
- Hey, Jojo.
754
00:36:58,600 --> 00:37:00,830
Finished playing games, eh?
755
00:37:02,800 --> 00:37:05,792
Inspector, Three Widows Special, eh?
756
00:37:07,080 --> 00:37:08,309
You got a clue?
757
00:37:09,520 --> 00:37:10,919
Think you've found something”?
758
00:37:10,920 --> 00:37:13,594
(phone ringing)
759
00:37:15,080 --> 00:37:17,913
{Lucas laughing)
760
00:37:17,920 --> 00:37:20,594
- Chief Inspector
Maigret's office, quickly
761
00:37:20,600 --> 00:37:21,874
Patron?
762
00:37:21,880 --> 00:37:24,520
- Get back here right away, Lucas.
763
00:37:24,520 --> 00:37:28,229
Andersen's car's been hit by a
stolen truck on the way back
764
00:37:28,240 --> 00:37:30,311
They don't think he'll live
765
00:37:30,320 --> 00:37:31,515
- I see.
766
00:37:31,520 --> 00:37:33,557
Right, I'll pick her up on the way.
767
00:37:33,560 --> 00:37:34,789
Quick as I can.
768
00:37:35,880 --> 00:37:37,598
- You've got trouble, Inspector?
769
00:37:37,600 --> 00:37:38,795
- Nothing we can't take care of
770
00:37:38,800 --> 00:37:41,474
(coin clinking)
771
00:37:51,000 --> 00:37:52,559
(knocking at door)
772
00:37:52,560 --> 00:37:55,871
{Lucas talking outside)
773
00:37:58,840 --> 00:38:00,751
- Have you seen your brother?
- Yes
774
00:38:00,760 --> 00:38:03,115
- Will you sit down, please”
775
00:38:05,720 --> 00:38:06,551
They're operating.
776
00:38:06,560 --> 00:38:08,676
He's got a chance
777
00:38:08,680 --> 00:38:12,230
- Perhaps it would be better if
778
00:38:12,240 --> 00:38:13,753
- Better if what?
779
00:38:13,760 --> 00:38:17,116
- Perhaps it would be better if he died
780
00:38:23,920 --> 00:38:25,115
- Better?
781
00:38:25,120 --> 00:38:26,030
For whom?
782
00:38:26,040 --> 00:38:30,193
- Haven't you understood yet what Carl is?
783
00:38:30,200 --> 00:38:31,349
I lied to you when you asked me
784
00:38:31,360 --> 00:38:33,192
who I sold my ring to in Brussels
785
00:38:33,200 --> 00:38:34,793
I said I did not know.
786
00:38:34,800 --> 00:38:35,756
- Was it Van Emmers?
787
00:38:35,760 --> 00:38:37,353
- Yes, of course
788
00:38:37,360 --> 00:38:38,919
But I did not have to sell it.
789
00:38:38,920 --> 00:38:40,672
He gave me the money
790
00:38:41,640 --> 00:38:42,994
- Oh.
791
00:38:43,000 --> 00:38:45,719
- Well, how else do you think we lived?
792
00:38:45,720 --> 00:38:47,313
When Carl found out,
he took the money back
793
00:38:47,320 --> 00:38:49,675
and almost killed Van Emmers.
794
00:38:49,680 --> 00:38:51,034
Don't you see what must've happened?
795
00:38:51,040 --> 00:38:52,519
Van Emmers must have been looking for me,
796
00:38:52,520 --> 00:38:56,070
found out where I lived,
and came to the house.
797
00:38:56,080 --> 00:38:57,479
You don't know what Carl is like
798
00:38:57,480 --> 00:39:00,074
when he's in one of his rages
799
00:39:00,080 --> 00:39:04,074
That's why I said it might
be better if he died.
800
00:39:07,000 --> 00:39:09,640
Please, may I be taken home now?
801
00:39:11,000 --> 00:39:11,831
- Yes.
802
00:39:11,840 --> 00:39:14,798
- Will you come this way,
Mademoiselle, please?
803
00:39:14,800 --> 00:39:18,953
Lapointe, arrange a car
to take Mademoiselle home.
804
00:39:20,600 --> 00:39:22,591
- Oh, do you believe it?
805
00:39:23,920 --> 00:39:25,035
It would give Andersen the motive
806
00:39:25,040 --> 00:39:26,519
for sticking his knife into Van Emmers
807
00:39:26,520 --> 00:39:27,874
- Yes, but he didn't
808
00:39:27,880 --> 00:39:29,279
Not with that knife, anyway
809
00:39:29,280 --> 00:39:33,114
The lab report says that
that knife of Andersen's
810
00:39:33,120 --> 00:39:34,349
is too short.
811
00:39:34,360 --> 00:39:35,680
Couldn't possibly have caused that wound
812
00:39:35,680 --> 00:39:38,274
Too short, to broad, couldn't
have pierced the heart
813
00:39:38,280 --> 00:39:40,840
Somebody's trying to
frame Andersen, Lucas
814
00:39:40,840 --> 00:39:42,513
Then they tried to kill him
815
00:39:42,520 --> 00:39:45,399
to try and bury this whole
case under a question mark
816
00:39:45,400 --> 00:39:48,552
- Someone who could get his
hands on a truck. But who, Jojo?
817
00:39:48,560 --> 00:39:49,550
Oscar?
818
00:39:49,560 --> 00:39:50,391
- Why?
819
00:39:50,400 --> 00:39:52,676
Where's the connection?
820
00:39:52,680 --> 00:39:54,318
- I almost forgot
821
00:39:54,320 --> 00:39:55,674
Could this be it?
822
00:39:55,680 --> 00:39:58,559
I found it in Jojo's room
823
00:39:58,560 --> 00:40:00,312
- Jojo and Else?
824
00:40:00,320 --> 00:40:02,880
- This case is alive with loose jewellery.
825
00:40:02,880 --> 00:40:05,952
- Most of it insured by Michonnet.
826
00:40:05,960 --> 00:40:07,030
Look at this.
827
00:40:08,640 --> 00:40:09,471
The list.
828
00:40:11,560 --> 00:40:13,597
- The (speaking French), the
raid at (speaking French)
829
00:40:13,600 --> 00:40:15,432
the (speaking French) job at Amiens
830
00:40:15,440 --> 00:40:18,796
All insured by Assurance
General through Michonnet
831
00:40:18,800 --> 00:40:21,713
- Yeah, and most of it never found.
832
00:40:23,080 --> 00:40:24,275
I wonder...
833
00:40:24,280 --> 00:40:25,190
(knocking at door)
834
00:40:25,200 --> 00:40:26,031
Come in.
835
00:40:27,080 --> 00:40:28,718
- That black Citroen you
wanted to know about,
836
00:40:28,720 --> 00:40:30,313
it comes from a small car hire firm.
837
00:40:30,320 --> 00:40:31,754
There's no record of
who It was let out to,
838
00:40:31,760 --> 00:40:34,036
but the firm belongs to
a man called Mancini.
839
00:40:34,040 --> 00:40:35,269
- Well, what does that get us?
840
00:40:35,280 --> 00:40:36,190
- I was hoping you would ask me that
841
00:40:36,200 --> 00:40:37,349
I thought I'd just check on him
842
00:40:37,360 --> 00:40:38,555
And it tums out he was a suspect
843
00:40:38,560 --> 00:40:40,392
in the (speaking French) jewel robbery.
844
00:40:40,400 --> 00:40:41,629
But he must've unloaded the stuff somehow
845
00:40:41,640 --> 00:40:43,199
because they couldn't pin it on him.
846
00:40:43,200 --> 00:40:44,349
- Mancini down there?
847
00:40:44,360 --> 00:40:46,431
- Well they said he
was In the Bar Creole.
848
00:40:46,440 --> 00:40:47,999
- Bar Creole?
849
00:40:48,000 --> 00:40:48,956
That's Oscar's old place
850
00:40:48,960 --> 00:40:50,951
- That's his photograph.
851
00:40:52,200 --> 00:40:54,032
- That's the man.
852
00:40:54,040 --> 00:40:57,158
That's the man I saw at the garage.
853
00:40:57,160 --> 00:41:00,630
The fellow with the odd-sized inner tubes.
854
00:41:02,840 --> 00:41:03,955
Get a warrant, Torrance
855
00:41:03,960 --> 00:41:05,314
Go through that car hire place
856
00:41:05,320 --> 00:41:06,230
- Yes, patron.
857
00:41:06,240 --> 00:41:08,117
- Get down to the Bar Creole, Lucas
858
00:41:08,120 --> 00:41:10,236
Find Mancini and bring him in
859
00:41:10,240 --> 00:41:11,992
It's time we asked him a few questions
860
00:41:12,000 --> 00:41:12,831
- Right.
861
00:41:16,160 --> 00:41:18,720
(sultry music)
862
00:41:39,760 --> 00:41:40,591
- Jacque
863
00:41:40,600 --> 00:41:41,431
- Yes, monsieur
864
00:41:41,440 --> 00:41:42,271
- Same again
865
00:41:42,280 --> 00:41:43,111
- Right.
866
00:41:51,640 --> 00:41:52,436
- Cognac
867
00:41:57,320 --> 00:41:58,993
Do you know Mancini?
868
00:42:00,960 --> 00:42:02,951
- Never seen him before.
869
00:42:18,440 --> 00:42:22,877
- (chuckling) You've
gotta have him with you
870
00:42:22,880 --> 00:42:24,837
- Gino Mancini?
871
00:42:24,840 --> 00:42:25,830
- Who wants him?
872
00:42:25,840 --> 00:42:26,671
- Police.
873
00:42:26,680 --> 00:42:27,795
We'd like to talk to you
874
00:42:27,800 --> 00:42:28,870
- What about”?
875
00:42:28,880 --> 00:42:30,951
- The name Van Emmers
mean anything to you?
876
00:42:30,960 --> 00:42:32,030
Or Michonnet?
877
00:42:34,160 --> 00:42:34,991
- Why should they?
878
00:42:35,000 --> 00:42:36,320
- Why should they, indeed?
879
00:42:36,320 --> 00:42:38,630
- Come down to headquarters;
we'll talk about it.
880
00:42:38,640 --> 00:42:40,074
Come on, come on
881
00:42:41,480 --> 00:42:42,311
- Sure.
882
00:42:44,960 --> 00:42:45,950
(glasses clanging)
883
00:42:45,960 --> 00:42:48,554
{woman screaming)
884
00:42:48,560 --> 00:42:49,994
{bodies thudding)
885
00:42:50,000 --> 00:42:52,116
{intense music)
886
00:42:52,120 --> 00:42:54,953
(punches landing)
887
00:42:59,080 --> 00:43:01,515
(men grunting)
888
00:43:01,520 --> 00:43:04,433
(bottles tumbling)
889
00:43:09,720 --> 00:43:13,429
{Mangini exclaiming in pain)
890
00:43:21,640 --> 00:43:22,471
- So.
891
00:43:25,160 --> 00:43:27,913
(syphon hissing)
892
00:43:30,160 --> 00:43:31,833
Thanks for the help
893
00:43:32,920 --> 00:43:34,593
Sorry about the Scotch.
894
00:43:34,600 --> 00:43:35,670
On your feet.
895
00:43:37,280 --> 00:43:40,671
{dramatic musical sting)
896
00:43:42,000 --> 00:43:44,992
{suspenseful music)
897
00:43:47,520 --> 00:43:48,669
- Here we are.
898
00:43:49,520 --> 00:43:51,272
(Maigret whistling)
899
00:43:51,280 --> 00:43:52,873
Well done, Torrance
900
00:43:52,880 --> 00:43:55,030
- I found Van Emmer's
car there, too, patron
901
00:43:55,040 --> 00:43:56,314
It'd been repainted
902
00:43:56,320 --> 00:43:57,435
Lilac.
903
00:43:57,440 --> 00:43:59,636
- All right, on your feet
904
00:44:01,160 --> 00:44:02,798
Ready now, patron?
905
00:44:02,800 --> 00:44:04,791
He's all ready to go again.
- Well, he won't have fo.
906
00:44:04,800 --> 00:44:06,757
This'll do all the talking needed
907
00:44:06,760 --> 00:44:07,955
- All right, take him down
908
00:44:07,960 --> 00:44:09,712
Call in first aid on the
way and patch him up
909
00:44:09,720 --> 00:44:11,870
- Come and look at this, Lucas
910
00:44:11,880 --> 00:44:13,951
Two million francs worth.
911
00:44:15,040 --> 00:44:17,270
- (chuckling) We're in the wrong business.
912
00:44:17,280 --> 00:44:18,793
- Well, Torrance, get
this stuff locked up
913
00:44:18,800 --> 00:44:19,949
- Yes, patron.
914
00:44:20,840 --> 00:44:22,239
- Aye well
915
00:44:22,240 --> 00:44:25,835
How could I let Jojo pass
this stuff to Mancini
916
00:44:25,840 --> 00:44:27,592
right under my nose?
917
00:44:27,600 --> 00:44:28,431
Well, come on
918
00:44:28,440 --> 00:44:29,271
Let's go pick him up
919
00:44:29,280 --> 00:44:32,671
- [Torrance] Get all this stuff put away.
920
00:44:34,680 --> 00:44:37,069
{urgent knocking at door)
921
00:44:37,080 --> 00:44:38,593
- All right, all right
922
00:44:38,600 --> 00:44:40,432
All right, I'm coming!
923
00:44:44,120 --> 00:44:47,476
{Oscar rattling lock)
924
00:44:47,480 --> 00:44:48,276
Michonnet!
925
00:44:49,760 --> 00:44:51,239
Hey, what is all this, Inspector?
926
00:44:51,240 --> 00:44:52,833
Gigi and I just got into bed.
927
00:44:52,840 --> 00:44:55,195
- She'll be alone tonight
- If they tried to mount an-
928
00:44:55,200 --> 00:44:56,918
- You will.
929
00:44:56,920 --> 00:44:57,955
Lucas, what have you got”?
930
00:44:57,960 --> 00:44:58,791
- Only this.
931
00:44:58,800 --> 00:45:00,234
And some oil stains that might be blood
932
00:45:00,240 --> 00:45:01,230
- All right, over there.
933
00:45:01,240 --> 00:45:03,629
- Take your hands off mel
934
00:45:03,640 --> 00:45:05,392
- Den't get excited
935
00:45:05,400 --> 00:45:06,754
- The jokers, eh?
936
00:45:06,760 --> 00:45:08,512
Who shall we start with?
937
00:45:08,520 --> 00:45:09,840
You, Oscar?
938
00:45:09,840 --> 00:45:10,875
- Yes, Inspector?
939
00:45:10,880 --> 00:45:12,837
- Yes, Inspector
940
00:45:12,840 --> 00:45:16,720
It was a good idea to use your
filling station as a cover.
941
00:45:16,720 --> 00:45:18,154
Michonnet supplies the information,
942
00:45:18,160 --> 00:45:20,197
Mancini does the job, and
you hide the stuff here
943
00:45:20,200 --> 00:45:21,998
until the heat is off.
944
00:45:22,000 --> 00:45:23,832
Quite a good haul, too
945
00:45:23,840 --> 00:45:25,239
Big enough to bring a man like Van Emmers
946
00:45:25,240 --> 00:45:26,469
down from Brussels, eh?
947
00:45:26,480 --> 00:45:27,914
Then what happened?
948
00:45:27,920 --> 00:45:28,796
Huh?
949
00:45:28,800 --> 00:45:31,155
You didn't like the price he offered?
950
00:45:31,160 --> 00:45:32,195
Something like that?
951
00:45:32,200 --> 00:45:34,396
A quarrel, Mancini pulls a knife
952
00:45:34,400 --> 00:45:35,276
- Mangini?
953
00:45:35,280 --> 00:45:36,953
You know someone called Mancini, Jojo?
954
00:45:36,960 --> 00:45:37,791
- Forget that, Oscar
955
00:45:37,800 --> 00:45:39,837
We got Mancini, and we got
the knife. And he'll talk
956
00:45:39,840 --> 00:45:41,478
- Now, where were we?
957
00:45:41,480 --> 00:45:42,800
The murder, yes
958
00:45:43,800 --> 00:45:45,677
Mangini left in Van Emmer's car,
959
00:45:45,680 --> 00:45:47,239
leaving you to get rid of the body
960
00:45:47,240 --> 00:45:48,514
Now which of you had the bright idea
961
00:45:48,520 --> 00:45:51,353
of faisting the whole
thing onto Carl Andersen”?
962
00:45:51,360 --> 00:45:52,270
You, Oscar?
963
00:45:53,320 --> 00:45:54,469
Hmm?
964
00:45:54,480 --> 00:45:56,232
No. not your line, I think
965
00:45:56,240 --> 00:45:58,038
You'd have thrown the body in the river
966
00:45:58,040 --> 00:45:59,030
Michonnet.
967
00:45:59,040 --> 00:45:59,871
- I didn't know.
968
00:45:59,880 --> 00:46:01,279
I didn't know!
969
00:46:01,280 --> 00:46:02,600
- I believe you
970
00:46:03,440 --> 00:46:04,794
What about you, Jojo”?
971
00:46:04,800 --> 00:46:07,792
Could you have had a
bright idea like that?
972
00:46:07,800 --> 00:46:08,631
Maybe
973
00:46:09,520 --> 00:46:11,909
If you were prompted
974
00:46:11,920 --> 00:46:15,117
Lucas, let's do this artistically. eh
975
00:46:20,080 --> 00:46:22,674
(bird calling)
976
00:46:53,040 --> 00:46:55,350
(light switch clicks)
977
00:46:55,360 --> 00:46:56,191
- You?
978
00:46:57,280 --> 00:46:59,032
- Nightingale's eggs.
979
00:46:59,040 --> 00:47:00,439
I found the nest.
980
00:47:03,360 --> 00:47:06,000
(Else laughing)
981
00:47:16,760 --> 00:47:19,718
I thought I'd collected them all.
982
00:47:19,720 --> 00:47:22,189
Jojo gets a bit rough sometimes
983
00:47:22,200 --> 00:47:23,759
- [Maigret] Why did you do it?
984
00:47:23,760 --> 00:47:24,716
- What?
985
00:47:24,720 --> 00:47:26,199
Wear pearls on a date?
986
00:47:26,200 --> 00:47:28,191
- [Maigret] Try to kill Carl?
987
00:47:28,200 --> 00:47:29,031
- No!
988
00:47:29,040 --> 00:47:30,599
- As good as
989
00:47:30,600 --> 00:47:33,797
It was your idea to put
the body in Carl's shed
990
00:47:33,800 --> 00:47:37,395
You put that knife in the
Bible, and you led me to it.
991
00:47:37,400 --> 00:47:39,596
You tried to send your
brother to the guillotine
992
00:47:39,600 --> 00:47:41,432
for the murder of Van Emmers.
993
00:47:41,440 --> 00:47:42,999
And when that wasn't going to work,
994
00:47:43,000 --> 00:47:44,752
your lover had to get him with a truck!
995
00:47:44,760 --> 00:47:46,273
- No, I didn't mean that to happen!
996
00:47:46,280 --> 00:47:48,954
I was their idea, Mancini and the others
997
00:47:48,960 --> 00:47:51,315
[ thought they'd find
him mad or something
998
00:47:51,320 --> 00:47:52,435
He's mad, you know.
999
00:47:52,440 --> 00:47:55,637
- Why, because he tried to reform you?
1000
00:47:55,640 --> 00:47:57,836
He's not your brother, is he?
1001
00:47:57,840 --> 00:47:58,989
- How did you find that out”
1002
00:47:59,000 --> 00:48:02,630
- The Danish embassy is
a mine of information
1003
00:48:02,640 --> 00:48:03,471
- I see.
1004
00:48:04,560 --> 00:48:06,153
No. he's my husband
1005
00:48:06,160 --> 00:48:07,958
- Where did you meet him?
1006
00:48:07,960 --> 00:48:10,429
- It was in Copenhagen four years ago
1007
00:48:10,440 --> 00:48:12,636
We were doing a jewellers
and somebody talked
1008
00:48:12,640 --> 00:48:14,039
Well, I got away
1009
00:48:14,040 --> 00:48:16,077
Ran down a dark alley, jumped over a wall
1010
00:48:16,080 --> 00:48:18,833
into somebody's back garden,
and knocked myself out
1011
00:48:18,840 --> 00:48:20,911
When I came to, there
he was standing over me
1012
00:48:20,920 --> 00:48:21,830
- Andersen?
1013
00:48:22,720 --> 00:48:24,393
- It wasn't his name then.
1014
00:48:24,400 --> 00:48:26,835
He had to change it when he married me
1015
00:48:26,840 --> 00:48:28,990
He really did live in
that castle, you know
1016
00:48:29,000 --> 00:48:31,276
And the rest of what I've
told you, that's true also
1017
00:48:31,280 --> 00:48:33,271
Well, more or less
1018
00:48:33,280 --> 00:48:35,112
- Except that fairy tale about Van Emmers.
1019
00:48:35,120 --> 00:48:36,758
You never even knew him, did you?
1020
00:48:36,760 --> 00:48:39,957
- No, but he fitted in rather well
1021
00:48:39,960 --> 00:48:41,359
Poor Carl.
1022
00:48:41,360 --> 00:48:44,990
He was always afraid I would
go back to my bad old ways
1023
00:48:45,000 --> 00:48:47,435
It's why he kept me locked
up and read the Bible at me
1024
00:48:47,440 --> 00:48:49,670
He was trying to reform me.
1025
00:48:49,680 --> 00:48:50,511
I tried to behave.
1026
00:48:50,520 --> 00:48:52,716
I did try for four years, I tried
1027
00:48:52,720 --> 00:48:54,154
And then, you know, I had ta get away
1028
00:48:54,160 --> 00:48:55,434
I had to.
1029
00:48:55,440 --> 00:48:59,320
- So you started putting
vedernal in his bedtime milk.
1030
00:48:59,320 --> 00:49:00,594
- Yes.
1031
00:49:00,600 --> 00:49:02,796
Jojo got it for me.
1032
00:49:02,800 --> 00:49:05,440
I didn't ask for much, just
a night out now and then
1033
00:49:05,440 --> 00:49:06,839
and a bit of fun.
1034
00:49:08,120 --> 00:49:09,918
Always got back before Carl woke up
1035
00:49:09,920 --> 00:49:11,115
He never knew.
1036
00:49:13,600 --> 00:49:16,353
I didn't mean Carl to get hurt
1037
00:49:16,360 --> 00:49:18,192
He's good, and gentle
1038
00:49:19,640 --> 00:49:20,710
But I had te get away
1039
00:49:20,720 --> 00:49:23,030
I had to, just now and then
1040
00:49:25,040 --> 00:49:27,350
I love Carl, you know.
1041
00:49:27,360 --> 00:49:29,112
I really do love him.
1042
00:49:31,200 --> 00:49:32,235
That's something I wouldn't expect
1043
00:49:32,240 --> 00:49:34,959
a policeman to understand
1044
00:49:34,960 --> 00:49:36,553
- Oh, I don't know
1045
00:49:38,040 --> 00:49:40,156
Well, you ready?
1046
00:49:40,160 --> 00:49:43,232
{saxophone flourish)
1047
00:49:48,960 --> 00:49:51,520
- Is she-is she all right?
1048
00:49:51,520 --> 00:49:52,555
- Yes.
1049
00:49:52,560 --> 00:49:53,959
- How long?
1050
00:49:53,960 --> 00:49:55,758
- Two years.
1051
00:49:55,760 --> 00:49:57,910
Accessory after the fact,
1052
00:49:57,920 --> 00:50:00,958
It was the least that she could get.
1053
00:50:00,960 --> 00:50:03,190
You'll be able to see her
again in a few months,
1054
00:50:03,200 --> 00:50:05,555
when you've recovered
1055
00:50:05,560 --> 00:50:06,789
- On the table.
1056
00:50:07,720 --> 00:50:08,710
- The Bible?
1057
00:50:08,720 --> 00:50:10,631
- For her to read.
1058
00:50:10,640 --> 00:50:11,835
She'll be allowed to have it?
1059
00:50:11,840 --> 00:50:14,275
- I'l see that she gets it
1060
00:50:14,280 --> 00:50:18,672
- Later when I visit her
we can read it together
1061
00:50:18,680 --> 00:50:20,318
It will help her.
1062
00:50:20,320 --> 00:50:21,276
- I'm sure it will.
1063
00:50:21,280 --> 00:50:22,839
Now, you must rest
1064
00:50:24,480 --> 00:50:25,550
- She's good
1065
00:50:26,680 --> 00:50:27,590
She's good
1066
00:50:28,720 --> 00:50:30,358
All people are good
1067
00:50:31,520 --> 00:50:32,351
- Not all.
1068
00:50:33,920 --> 00:50:34,751
Only some.
71297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.