All language subtitles for Maigret S03E09The Crooked Castle_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:07,029 - "For thou my God hast told thy servant 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,509 "that thou wilt build him an house. 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,080 "Therefore thy servant hath found in his heart 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,753 "to pray before thee. 5 00:00:13,760 --> 00:00:18,550 "And now Lord thou art God, and has promised this goodness 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,312 "unto thy servant. 7 00:00:20,320 --> 00:00:23,756 "Now, therefore let it please thee to bless the house 8 00:00:23,760 --> 00:00:28,118 "of thy servant that it may be before thee forever." 9 00:00:30,440 --> 00:00:31,316 Amen. 10 00:00:31,320 --> 00:00:32,151 - Amen. 11 00:00:42,640 --> 00:00:44,039 - Come now, Else 12 00:00:59,120 --> 00:01:00,349 (bird singing) 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,714 - A nightingale 14 00:01:07,720 --> 00:01:10,712 {suspenseful music) 15 00:01:34,320 --> 00:01:35,833 Goodnight, Carl. 16 00:01:35,840 --> 00:01:37,319 - Goodnight, Else. 17 00:01:54,880 --> 00:01:57,440 (bird singing) 18 00:02:00,560 --> 00:02:03,712 {Jojo imitating bird) 19 00:02:15,520 --> 00:02:18,160 {ominous music) 20 00:02:25,160 --> 00:02:27,356 {match scratching) 21 00:02:27,360 --> 00:02:30,796 {French accordion music) 22 00:03:06,800 --> 00:03:08,916 (anticipatory music) 23 00:03:08,920 --> 00:03:11,753 {trucks rumbling) 24 00:03:17,720 --> 00:03:20,189 - Dust, dust, trucks and dust! 25 00:03:23,160 --> 00:03:24,719 This house was a mistake! 26 00:03:24,720 --> 00:03:26,757 I said it once, and I say it again, 27 00:03:26,760 --> 00:03:28,751 right here on the main road like this 28 00:03:28,760 --> 00:03:32,390 However do you expect me to keep the place clean? 29 00:03:32,400 --> 00:03:36,280 I can kill myself with work for all you seem to care 30 00:03:36,280 --> 00:03:39,352 Why you bought it I shall never understand. 31 00:03:39,360 --> 00:03:41,510 And look how far I have to walk to the village! 32 00:03:41,520 --> 00:03:43,272 (door slamming) 33 00:03:43,280 --> 00:03:44,111 Arteme? 34 00:03:46,960 --> 00:03:49,554 Hasn't even kissed me. 35 00:03:49,560 --> 00:03:50,391 Oh, dust 36 00:03:52,560 --> 00:03:57,509 (groaning) Today I shall have one of my heads, I know it 37 00:03:57,520 --> 00:03:58,749 (door slamming) 38 00:03:58,760 --> 00:04:00,114 - The car, it's gonel 39 00:04:00,120 --> 00:04:00,951 - Gone? 40 00:04:00,960 --> 00:04:01,791 - Stolen. 41 00:04:01,800 --> 00:04:02,949 - Oh, Arteme! 42 00:04:02,960 --> 00:04:05,031 - Unless this is another of Oscar's little jokes 43 00:04:05,040 --> 00:04:09,034 (Madame Michonnet crying) 44 00:04:09,040 --> 00:04:11,793 {Jojo whistling) 45 00:04:14,320 --> 00:04:15,151 Oscar! 46 00:04:16,560 --> 00:04:17,391 Oscar! 47 00:04:20,160 --> 00:04:21,480 - Michonnet. 48 00:04:21,480 --> 00:04:23,039 Looks like trouble. 49 00:04:24,720 --> 00:04:26,119 Ah, Monsieur Michonnet. 50 00:04:26,120 --> 00:04:26,951 - Well, where is it? 51 00:04:26,960 --> 00:04:28,792 - Where's what? - Did you put it in here? 52 00:04:28,800 --> 00:04:30,120 - What are you talking about? 53 00:04:30,120 --> 00:04:31,474 - My car. 54 00:04:31,480 --> 00:04:33,278 It's been stolen. 55 00:04:33,280 --> 00:04:35,157 Or is this another one of your little jokes? 56 00:04:35,160 --> 00:04:36,389 - Oh no, I swear. 57 00:04:36,400 --> 00:04:37,231 Ask Jojo 58 00:04:38,200 --> 00:04:40,316 - Well, what about it? 59 00:04:40,320 --> 00:04:41,355 What do you know about it? 60 00:04:41,360 --> 00:04:43,636 - I don't know anything about it 61 00:04:43,640 --> 00:04:45,950 - Very well, I shall call in the police. 62 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 - Aye, you leave it out all night! 63 00:04:47,280 --> 00:04:48,759 I warned you, didn't I? 64 00:04:48,760 --> 00:04:50,239 One of the truckers marks it, 65 00:04:50,240 --> 00:04:53,073 and then ene night, poof, it's gone 66 00:04:53,080 --> 00:04:55,276 Have you tried the Dane? 67 00:04:55,280 --> 00:04:56,190 - The Dane! 68 00:05:01,440 --> 00:05:03,875 - This should be interesting 69 00:05:06,040 --> 00:05:09,556 (pounding on door) 70 00:05:09,560 --> 00:05:10,470 - Andersen! 71 00:05:12,200 --> 00:05:12,996 Andersen! 72 00:05:18,560 --> 00:05:21,552 - Nows he's going round to the shed 73 00:05:27,000 --> 00:05:30,391 {dramatic musical sting) 74 00:05:36,160 --> 00:05:39,073 (traffic rumbling) 75 00:05:40,600 --> 00:05:42,477 {horn honking) 76 00:05:42,480 --> 00:05:45,871 (sultry saxophone music) 77 00:06:06,000 --> 00:06:07,115 (knocking at door) 78 00:06:07,120 --> 00:06:08,758 - The body is in the shed at the side of the house 79 00:06:08,760 --> 00:06:10,797 There's no one in the house. 80 00:06:10,800 --> 00:06:11,915 - Have a look inside, Lucas 81 00:06:11,920 --> 00:06:13,479 - This way please, Chief Inspector 82 00:06:13,480 --> 00:06:14,550 - How do we get in here? 83 00:06:14,560 --> 00:06:16,597 - The door is open. - Did you find it like that? 84 00:06:16,600 --> 00:06:17,431 - Yes. 85 00:06:17,440 --> 00:06:18,271 - I see. 86 00:06:18,280 --> 00:06:19,429 Right, thanks. 87 00:06:22,720 --> 00:06:24,757 - Perrochet, Senlis police. 88 00:06:24,760 --> 00:06:25,591 - What have you found? 89 00:06:25,600 --> 00:06:26,431 - Not much. 90 00:06:26,440 --> 00:06:27,316 - There's no sign of the Danish couple 91 00:06:27,320 --> 00:06:28,151 who live in the house. 92 00:06:28,160 --> 00:06:29,070 Looks very straightforward. 93 00:06:29,080 --> 00:06:31,071 I put out a general call. 94 00:06:31,080 --> 00:06:32,195 - Where's the body? 95 00:06:32,200 --> 00:06:33,031 - In here. 96 00:06:40,720 --> 00:06:41,551 - How'd he die? 97 00:06:41,560 --> 00:06:44,313 - Knife stab down through the shoulder blade into the heart 98 00:06:44,320 --> 00:06:45,355 - Where's the knife? 99 00:06:45,360 --> 00:06:46,839 - Missing, like everything else. 100 00:06:46,840 --> 00:06:48,751 Papers, money, keys. 101 00:06:48,760 --> 00:06:50,592 This is all we found on him. 102 00:06:50,600 --> 00:06:51,431 - Could be a jeweller. 103 00:06:51,440 --> 00:06:52,919 They use these for carrying gems 104 00:06:52,920 --> 00:06:53,716 - Yeah. 105 00:07:00,440 --> 00:07:03,353 - (speaking French), Brussels 106 00:07:03,360 --> 00:07:07,035 - Hmm, shouldn't take too long to identify 107 00:07:07,040 --> 00:07:08,792 Shoes are very clean. 108 00:07:09,840 --> 00:07:11,069 How'd he get here? 109 00:07:11,080 --> 00:07:12,673 ‘Course, he didn't walk through that dust 110 00:07:12,680 --> 00:07:15,194 - The murdered man came by car. 111 00:07:15,200 --> 00:07:17,271 After Andersen killed him, he took his car. 112 00:07:17,280 --> 00:07:18,509 He couldn't take his own. 113 00:07:18,520 --> 00:07:21,114 His was in the Vantier's garage under repair 114 00:07:21,120 --> 00:07:22,110 - Well, whatever they did, 115 00:07:22,120 --> 00:07:25,112 they've had a good few hours' start. 116 00:07:27,200 --> 00:07:29,555 The doctor and the technical boys will be down soon 117 00:07:29,560 --> 00:07:31,073 See that nothing's touched before they get here 118 00:07:31,080 --> 00:07:33,594 I'd like to look at the house. 119 00:07:34,440 --> 00:07:37,432 {suspenseful music) 120 00:07:58,960 --> 00:08:00,473 What do you know about the Andersens? 121 00:08:00,480 --> 00:08:01,629 - Very little. 122 00:08:03,600 --> 00:08:07,753 As I told you, they're Danish, brother and sister. 123 00:08:11,120 --> 00:08:11,951 - Hmm. 124 00:08:11,960 --> 00:08:13,075 Have they been here long? 125 00:08:13,080 --> 00:08:14,354 - Two years. 126 00:08:14,360 --> 00:08:15,555 Quiet couple. 127 00:08:15,560 --> 00:08:17,597 Report regularly as aliens 128 00:08:17,600 --> 00:08:19,159 - Chronicles 17. 129 00:08:19,160 --> 00:08:20,434 - [Lucas] Patron? 130 00:08:20,440 --> 00:08:24,559 - Lucas? 131 00:08:24,560 --> 00:08:25,391 Find something? 132 00:08:25,400 --> 00:08:27,994 - Come and have a look at this. 133 00:08:30,320 --> 00:08:31,310 This place is weird 134 00:08:31,320 --> 00:08:33,675 10 rooms, only two of them used; his and hers 135 00:08:33,680 --> 00:08:34,511 - What's in the others? 136 00:08:34,520 --> 00:08:35,316 - Spiders 137 00:08:42,360 --> 00:08:43,430 - That's his. 138 00:08:46,440 --> 00:08:47,271 - Is that all? 139 00:08:47,280 --> 00:08:48,315 A camp bed and a Bible”? 140 00:08:48,320 --> 00:08:50,470 - Now take a look at this. 141 00:08:55,840 --> 00:08:58,753 (Maigret whistles) 142 00:09:02,400 --> 00:09:03,720 [Lucas] - Réve d'amour. 143 00:09:03,720 --> 00:09:04,755 - You would know. 144 00:09:04,760 --> 00:09:06,876 - I know what it costs, too 145 00:09:06,880 --> 00:09:09,190 All this and bars at the window. 146 00:09:09,200 --> 00:09:10,554 - This the only room with bars? 147 00:09:10,560 --> 00:09:11,391 - Yes. 148 00:09:11,400 --> 00:09:13,391 What's he do, keep tigers”? 149 00:09:13,400 --> 00:09:17,553 Wouldn't believe it's the same house, would you”? 150 00:09:17,560 --> 00:09:19,153 - Any of the neighbours see or hear anything 151 00:09:19,160 --> 00:09:20,036 during the night? 152 00:09:20,040 --> 00:09:22,554 - Is there not too much traffic? 153 00:09:22,560 --> 00:09:23,755 - Who are the neighbours”? 154 00:09:23,760 --> 00:09:24,636 - Le Vantier. 155 00:09:24,640 --> 00:09:26,597 Live around the garage and the bistro opposite 156 00:09:26,600 --> 00:09:27,670 Next door, the Michannet 157 00:09:27,680 --> 00:09:29,273 He's an insurance agent. 158 00:09:29,280 --> 00:09:31,271 After that, there's no one 'til you some way down the road 159 00:09:31,280 --> 00:09:32,111 to the village. 160 00:09:32,120 --> 00:09:34,589 - [Lapointe] Patron. 161 00:09:34,600 --> 00:09:36,079 - [Maigret] Find something? 162 00:09:36,080 --> 00:09:37,514 - A pearl 163 00:09:37,520 --> 00:09:39,352 A real one, by the look of it 164 00:09:39,360 --> 00:09:41,749 Off a necklace, or something. 165 00:09:44,160 --> 00:09:44,991 - Lambeau. 166 00:09:46,200 --> 00:09:47,031 Lambeau? 167 00:09:48,600 --> 00:09:49,396 CA. 168 00:09:50,840 --> 00:09:52,717 Carl Andersen. 169 00:09:52,720 --> 00:09:53,869 What is this chap, an artist? 170 00:09:53,880 --> 00:09:54,915 - Sort of. 171 00:09:54,920 --> 00:09:55,716 - [Messenger] Inspector Perrochet! 172 00:09:55,720 --> 00:09:56,994 - We're in herel 173 00:09:57,000 --> 00:09:59,469 - In textiles; works for a firm in Paris. 174 00:09:59,480 --> 00:10:00,311 - Message from Paris 175 00:10:00,320 --> 00:10:01,151 - What is it? 176 00:10:01,160 --> 00:10:01,991 - The Andersens. 177 00:10:02,000 --> 00:10:02,831 - Caught? 178 00:10:02,840 --> 00:10:04,035 - Picked up at the Gare du Nord 179 00:10:04,040 --> 00:10:05,599 - (indistinct) 180 00:10:05,600 --> 00:10:08,592 {suspenseful music) 181 00:10:23,160 --> 00:10:25,993 (tyres squealing) 182 00:10:34,920 --> 00:10:37,116 - (sighing) Drink? 183 00:10:37,120 --> 00:10:38,235 - No. 184 00:10:38,240 --> 00:10:39,196 - Sandwich? 185 00:10:39,200 --> 00:10:40,599 - Thank you, no 186 00:10:40,600 --> 00:10:41,670 - Cigarette 187 00:10:41,680 --> 00:10:44,240 No, no, you roll your own 188 00:10:44,240 --> 00:10:47,915 - All right, let's start it again 189 00:10:47,920 --> 00:10:51,709 You are Carl Andersen, Danish-born at Lambeau. 190 00:10:53,440 --> 00:10:57,195 You came to this country from Brussels two years ago 191 00:10:57,200 --> 00:10:58,998 with your sister and you took the house 192 00:10:59,000 --> 00:10:59,831 known as the House of Three Widows 193 00:10:59,840 --> 00:11:03,071 on the Rue Nationale near Senlis. 194 00:11:03,080 --> 00:11:03,911 Why? 195 00:11:03,920 --> 00:11:05,035 - Why the Rue Nationale? 196 00:11:05,040 --> 00:11:06,030 - No, why that house? 197 00:11:06,040 --> 00:11:06,871 It's almost derelict. 198 00:11:06,880 --> 00:11:09,076 - It was cheap and quiet 199 00:11:09,080 --> 00:11:10,832 - What about the traffic? 200 00:11:10,840 --> 00:11:12,672 - There are nightingales, too 201 00:11:12,680 --> 00:11:14,478 - Hows did you lose your eye? 202 00:11:14,480 --> 00:11:15,993 - Flying accident. 203 00:11:16,960 --> 00:11:19,156 - Start again with last night 204 00:11:19,160 --> 00:11:20,912 - [Carl] I was having supper with my sister 205 00:11:20,920 --> 00:11:21,830 - Who cooked it? 206 00:11:21,840 --> 00:11:22,989 - 1 did. 207 00:11:23,000 --> 00:11:24,149 - [Maigret] Then? 208 00:11:24,160 --> 00:11:26,231 - I washed the dishes. 209 00:11:26,240 --> 00:11:28,231 - You washed the dishes? 210 00:11:28,240 --> 00:11:29,071 - [Carl] Yes. 211 00:11:29,080 --> 00:11:30,115 - Do you always do all the work in the house? 212 00:11:30,120 --> 00:11:31,633 - Yes. 213 00:11:31,640 --> 00:11:33,074 - What happened after supper? 214 00:11:33,080 --> 00:11:34,514 - [Carl] We read from the Bible 215 00:11:34,520 --> 00:11:35,316 - Mm hmm. 216 00:11:35,320 --> 00:11:36,230 You always do that? 217 00:11:36,240 --> 00:11:38,072 - Yes, if's a custom with our family 218 00:11:38,080 --> 00:11:39,309 - Then what? 219 00:11:39,320 --> 00:11:40,435 - We went to bed. 220 00:11:40,440 --> 00:11:42,272 - Why does your sister's recom have bars? 221 00:11:42,280 --> 00:11:43,111 - It's the best room. 222 00:11:43,120 --> 00:11:44,713 I didn't put them there. 223 00:11:44,720 --> 00:11:46,040 - But you locked her in 224 00:11:46,040 --> 00:11:46,871 - Yes. 225 00:11:46,880 --> 00:11:47,711 - Why? 226 00:11:47,720 --> 00:11:48,551 - She's afraid. 227 00:11:48,560 --> 00:11:49,391 - Of what? 228 00:11:49,400 --> 00:11:50,356 - Afraid, frightened of burglars, intruders 229 00:11:50,360 --> 00:11:51,509 She's always been so. 230 00:11:51,520 --> 00:11:53,431 - What happened after you went to bed? 231 00:11:53,440 --> 00:11:54,271 - I slept 232 00:11:54,280 --> 00:11:55,111 - 'Til when? 233 00:11:55,120 --> 00:11:56,793 - Six in the moming. - And when you got up”? 234 00:11:56,800 --> 00:11:58,677 - I made myself some coffee and began to work. 235 00:11:58,680 --> 00:11:59,590 -0On? 236 00:11:59,600 --> 00:12:01,637 - It was still dark, so I lit the lamp. 237 00:12:01,640 --> 00:12:03,711 I saw it needed oil, so I went out to the shed 238 00:12:03,720 --> 00:12:05,119 where it is kept 239 00:12:05,120 --> 00:12:07,031 There was the body 240 00:12:07,040 --> 00:12:08,917 It was a man I'd never seen before. 241 00:12:08,920 --> 00:12:10,035 - [Maigret] So what did you do? 242 00:12:10,040 --> 00:12:13,635 - I went back to the house and told my sister we must leave 243 00:12:13,640 --> 00:12:14,675 - She packed the bags 244 00:12:14,680 --> 00:12:15,750 - She didn't ask why? 245 00:12:15,760 --> 00:12:19,071 - [Carl] She understood that it was necessary 246 00:12:19,080 --> 00:12:21,754 - Why did you take Michonnet's car? 247 00:12:21,760 --> 00:12:23,910 - My own car was in Vantier's garage 248 00:12:23,920 --> 00:12:25,069 It's being repaired. 249 00:12:25,080 --> 00:12:28,357 I saw Michonnet's car outside his house, and I-I'm sorry 250 00:12:28,360 --> 00:12:30,158 I only intended to borrow it. 251 00:12:30,160 --> 00:12:31,309 - We don't want for joy riding 252 00:12:31,320 --> 00:12:32,276 Where'd you go in it? 253 00:12:32,280 --> 00:12:35,910 - To Paris, to take a train to Brussels 254 00:12:35,920 --> 00:12:37,433 - What'd you do with Michonnet's car? 255 00:12:37,440 --> 00:12:39,795 - I left it outside the station, the Gare du Nord 256 00:12:39,800 --> 00:12:41,199 - And then? 257 00:12:41,200 --> 00:12:46,036 - We had to wait for the train, and then we were arrested. 258 00:12:47,720 --> 00:12:49,279 - Why'd you run away in the first place. 259 00:12:49,280 --> 00:12:50,076 - I was afraid. 260 00:12:50,080 --> 00:12:51,150 I'm foreign, an alien 261 00:12:51,160 --> 00:12:52,559 - You say you're innocent 262 00:12:52,560 --> 00:12:54,437 - I was afraid because the police 263 00:12:54,440 --> 00:12:56,875 might be guilty of an injustice. 264 00:12:56,880 --> 00:12:58,200 - When the body was put into the shed 265 00:12:58,200 --> 00:13:00,271 there must've been some noise, yet you heard nothing 266 00:13:00,280 --> 00:13:01,429 - My room is at the back 267 00:13:01,440 --> 00:13:03,113 I'm a heavy sleeper. 268 00:13:03,120 --> 00:13:05,031 - And your sister, her room overlooks the road. 269 00:13:05,040 --> 00:13:06,838 - [Carl] She was not disturbed! 270 00:13:06,840 --> 00:13:08,069 - Why should anyone kill @ man 271 00:13:08,080 --> 00:13:11,357 and put the body in your shed”? 272 00:13:11,360 --> 00:13:13,954 - Why should anyone kill a man? 273 00:13:26,400 --> 00:13:28,437 - What part of the Bible were you reading last night? 274 00:13:28,440 --> 00:13:30,238 - Chronicles 17. 275 00:13:30,240 --> 00:13:31,310 - And naturally you didn't ask 276 00:13:31,320 --> 00:13:33,709 why you had to leave so early, hmm, Mademoiselle? 277 00:13:33,720 --> 00:13:34,551 - No. 278 00:13:34,560 --> 00:13:35,630 - Ah, patron 279 00:13:38,160 --> 00:13:39,116 Her brother woke her at six. 280 00:13:39,120 --> 00:13:39,951 He didn't say why. 281 00:13:39,960 --> 00:13:40,791 She didn't ask. 282 00:13:40,800 --> 00:13:42,598 She packed the bag, he took Michonnet's car, 283 00:13:42,600 --> 00:13:45,911 Et cetera, et cetera, it's always the same story 284 00:13:45,920 --> 00:13:46,830 - Andersen. 285 00:14:04,640 --> 00:14:05,550 Lab report 286 00:14:06,760 --> 00:14:07,795 - What, no blood in the house? 287 00:14:07,800 --> 00:14:09,950 No sign of a struggle, no knife, no dead man's papers, 288 00:14:09,960 --> 00:14:11,598 birth or otherwise. 289 00:14:11,600 --> 00:14:14,911 No marks of a strange car outside except Michonnet's 290 00:14:14,920 --> 00:14:17,480 - If the victim, here, have some beer. 291 00:14:17,480 --> 00:14:18,550 - Oh, thanks. 292 00:14:19,600 --> 00:14:22,797 - If the victim came by car, where's the car now? 293 00:14:22,800 --> 00:14:23,915 Who drove it away? 294 00:14:23,920 --> 00:14:25,752 - Yeah, have Brussels got a name for you yet? 295 00:14:25,760 --> 00:14:26,989 - No, tomorrow I expect 296 00:14:27,000 --> 00:14:28,513 I sent a photo. 297 00:14:28,520 --> 00:14:29,351 - What about them? 298 00:14:29,360 --> 00:14:31,112 Should we lock them up? 299 00:14:31,120 --> 00:14:32,952 - No, I'm letting them go 300 00:14:32,960 --> 00:14:34,030 - Letting them ga? 301 00:14:34,040 --> 00:14:34,950 Is that wise, patron? 302 00:14:34,960 --> 00:14:36,189 Without telling Judge Gamilio? 303 00:14:36,200 --> 00:14:38,157 When he hears, he'll have a fit. 304 00:14:38,160 --> 00:14:39,639 - Well, lucky he's out at the opera 305 00:14:39,640 --> 00:14:40,994 We don't want to spoil his night 306 00:14:41,000 --> 00:14:43,799 Look, we've questioned these people for 10 hours now. 307 00:14:43,800 --> 00:14:45,234 Still the same story. 308 00:14:45,240 --> 00:14:48,119 - Of course, they could be telling the truth 309 00:14:48,120 --> 00:14:49,554 - Yeah, could be 310 00:14:50,920 --> 00:14:53,355 They're an odd pair. 311 00:14:53,360 --> 00:14:54,998 Where's Torrance? - He's on the Palmier job 312 00:14:55,000 --> 00:14:56,115 The big jeweller up in Amiens. 313 00:14:56,120 --> 00:14:56,916 - Well, you'll have to do this 314 00:14:56,920 --> 00:14:59,036 Get a car, take them home, and tell them 315 00:14:59,040 --> 00:15:01,111 they're not to stick their nose out of that house 316 00:15:01,120 --> 00:15:02,474 1il I get there tomorrow 317 00:15:02,480 --> 00:15:03,311 - But isn't that- 318 00:15:03,320 --> 00:15:04,879 - Oh, we can't just make our (indistinct) 319 00:15:04,880 --> 00:15:05,915 We've got their passports 320 00:15:05,920 --> 00:15:06,955 They're as good as in cells 321 00:15:06,960 --> 00:15:07,791 - Right. 322 00:15:09,760 --> 00:15:10,750 - Oh, Lucas 323 00:15:13,160 --> 00:15:16,551 Have you ever heard of nightingales on the Rue Nationale? 324 00:15:16,560 --> 00:15:17,630 - Nightingales? 325 00:15:17,640 --> 00:15:18,789 - Yeah. 326 00:15:18,800 --> 00:15:20,598 {Lucas speaking French) 327 00:15:20,600 --> 00:15:23,592 {suspenseful music) 328 00:15:25,640 --> 00:15:28,109 {car purring) 329 00:15:48,560 --> 00:15:50,597 - I've just about had enough 330 00:15:50,600 --> 00:15:52,398 Who got us into all this, eh? 331 00:15:52,400 --> 00:15:54,311 I said take the money, didn't 1? 332 00:15:54,320 --> 00:15:56,311 But oh no, not you 333 00:15:56,320 --> 00:15:58,880 You had to go lose and your head, didn't you? 334 00:15:58,880 --> 00:16:01,520 Yes, you had to get greedy, didn't you? 335 00:16:01,520 --> 00:16:03,352 Well, that's about right, isn't it? 336 00:16:03,360 --> 00:16:06,796 - Listen, Oscar, I've had enough of your jokes 337 00:16:06,800 --> 00:16:09,269 You've played one joke too many 338 00:16:09,280 --> 00:16:11,556 From now on you'll play it my way or else you'll- 339 00:16:11,560 --> 00:16:13,551 - Oscar, give me a beer 340 00:16:25,040 --> 00:16:26,997 - Police are back. 341 00:16:27,000 --> 00:16:29,992 {suspenseful music) 342 00:16:38,920 --> 00:16:41,594 - Yes, he's looking at your car 343 00:16:51,840 --> 00:16:53,353 - Is your name Vantier? 344 00:16:53,360 --> 00:16:54,395 - Yeah. 345 00:16:54,400 --> 00:16:55,754 - Is that Andersen's car? 346 00:16:55,760 --> 00:16:56,556 - Yeah. 347 00:17:03,800 --> 00:17:05,029 - Where were you the night before last? 348 00:17:05,040 --> 00:17:06,030 - Here. 349 00:17:06,040 --> 00:17:06,871 But I was asleep 350 00:17:06,880 --> 00:17:08,075 I didn't hear anything, in there. 351 00:17:08,080 --> 00:17:09,593 - Ah. Jojo 352 00:17:09,600 --> 00:17:10,431 All fixed. 353 00:17:10,440 --> 00:17:12,192 - Ah yes, it's ready for you outside 354 00:17:12,200 --> 00:17:13,190 - Good boy. 355 00:17:13,200 --> 00:17:15,476 You have the old tubes for me, huh? 356 00:17:15,480 --> 00:17:17,869 - Yes, they're ready for you 357 00:17:20,520 --> 00:17:22,033 I've patched them up for you. 358 00:17:22,040 --> 00:17:23,110 - Thanks. 359 00:17:23,120 --> 00:17:24,758 Here, this should cover it, eh? 360 00:17:24,760 --> 00:17:25,591 Ciao. 361 00:17:25,600 --> 00:17:26,431 - Ciao. 362 00:17:27,400 --> 00:17:28,595 - What was his trouble”? 363 00:17:28,600 --> 00:17:29,715 - A couple of punctures 364 00:17:29,720 --> 00:17:30,676 - Two? 365 00:17:30,680 --> 00:17:33,718 - Yeah, he went over some glass 366 00:17:33,720 --> 00:17:35,631 - Well, there's the old inner tubes out of his car. 367 00:17:35,640 --> 00:17:36,471 - Yeah. 368 00:17:37,600 --> 00:17:39,238 - What's he want those for? 369 00:17:39,240 --> 00:17:40,071 - I didn't know. 370 00:17:40,080 --> 00:17:41,150 For the kids? 371 00:17:47,120 --> 00:17:50,112 {suspenseful music) 372 00:18:12,000 --> 00:18:13,035 - Who was that fellow? 373 00:18:13,040 --> 00:18:13,871 - A customer. 374 00:18:13,880 --> 00:18:15,712 I don't know his name. 375 00:18:15,720 --> 00:18:16,869 - What was wrong with Andersen's car? 376 00:18:16,880 --> 00:18:18,791 - Eh, there's something always wrong with it 377 00:18:18,800 --> 00:18:20,279 It goes now 378 00:18:20,280 --> 00:18:22,874 - He bought it from me, the Dane 379 00:18:22,880 --> 00:18:25,872 Oh, maybe sometimes one or two things not so good, 380 00:18:25,880 --> 00:18:28,440 but Jojo always fixes it. 381 00:18:28,440 --> 00:18:32,593 Jojo's a great fixer when he's not playing games 382 00:18:32,600 --> 00:18:35,752 Jojo likes playing games with girls, eh? 383 00:18:35,760 --> 00:18:38,752 Go tell Andersen his car Is ready 384 00:18:38,760 --> 00:18:43,197 Andersen goes to Paris weekends to collect his money 385 00:18:44,360 --> 00:18:45,509 You let him go 386 00:18:45,520 --> 00:18:47,989 He still owes me money for the car. 387 00:18:48,000 --> 00:18:49,035 - You got a telephone? 388 00:18:49,040 --> 00:18:50,474 - Yes, in the bistro 389 00:18:50,480 --> 00:18:51,311 This way. 390 00:18:52,840 --> 00:18:55,195 - Then, of course, the furnace 391 00:18:55,200 --> 00:18:56,873 - But that doesn't prove he did it 392 00:18:56,880 --> 00:18:59,030 - It doesn't prove they didn't. 393 00:18:59,040 --> 00:19:01,714 Anyway, the police are mad to let them go 394 00:19:01,720 --> 00:19:04,155 - It was a daft place to leave the body, I'll say that. 395 00:19:04,160 --> 00:19:06,071 - Ah, drink, inspector? 396 00:19:06,080 --> 00:19:07,878 Gigi, give the inspector drink. 397 00:19:07,880 --> 00:19:08,836 This is my Gigi 398 00:19:08,840 --> 00:19:10,114 How do you like her, eh? 399 00:19:10,120 --> 00:19:11,633 Uh, in there, inspector. 400 00:19:11,640 --> 00:19:14,632 You ask sometimes it takes a little minute. 401 00:19:14,640 --> 00:19:17,154 (happy music) 402 00:19:21,920 --> 00:19:26,915 - I want Paris, (speaking French) 92 00 403 00:19:27,080 --> 00:19:27,911 Senlis 35. 404 00:19:30,360 --> 00:19:31,680 Thank you 405 00:19:31,680 --> 00:19:33,079 - Ah, the Paris police, eh? 406 00:19:33,080 --> 00:19:34,991 Not like Senlis, eh? 407 00:19:35,000 --> 00:19:39,198 You have one dead body and they all buzz around like flies. 408 00:19:39,200 --> 00:19:40,599 Sante, inspector 409 00:19:44,320 --> 00:19:45,549 Good stuff, en? 410 00:19:47,640 --> 00:19:51,110 Sometimes one of the truckers leaves me a bottle. 411 00:19:51,120 --> 00:19:53,157 Oh, I don't ask questions. 412 00:19:53,160 --> 00:19:53,991 They all know me. 413 00:19:54,000 --> 00:19:57,038 Oscar, Three Widows Corner 414 00:19:57,040 --> 00:19:58,917 You know me, too, inspector 415 00:19:58,920 --> 00:19:59,830 - Should 1? 416 00:20:00,960 --> 00:20:02,678 - Oscar Vantier. 417 00:20:02,680 --> 00:20:04,830 Bar Creole, Rue Map, 1953 418 00:20:05,760 --> 00:20:07,273 - Oh yes, we closed that. 419 00:20:07,280 --> 00:20:08,793 - Oh, just for a week 420 00:20:08,800 --> 00:20:10,791 Oh, you were right though 421 00:20:10,800 --> 00:20:12,837 Just to teach me a lesson. 422 00:20:12,840 --> 00:20:16,959 Yeah, it was a rough place, the old Creole 423 00:20:16,960 --> 00:20:20,157 - Why does Jojo sleep in a garage” 424 00:20:20,160 --> 00:20:22,834 - Oh, you know how it is, Inspector 425 00:20:22,840 --> 00:20:25,878 A man likes to be alone with his wife. 426 00:20:25,880 --> 00:20:28,474 (phone ringing) 427 00:20:28,480 --> 00:20:30,471 Sentimental fellow, him 428 00:20:35,360 --> 00:20:37,033 {speaking French) Paris” 429 00:20:37,040 --> 00:20:37,871 Maigret. 430 00:20:37,880 --> 00:20:39,359 My office, please 431 00:20:41,920 --> 00:20:45,515 I'll tell you all about it later, longears 432 00:20:46,920 --> 00:20:48,149 Lucas? 433 00:20:48,160 --> 00:20:49,594 Has the autopsy report come in yet? 434 00:20:49,600 --> 00:20:50,715 - Not yet, patron 435 00:20:50,720 --> 00:20:52,154 But we have heard from Brussels. 436 00:20:52,160 --> 00:20:54,197 The victim's name was Arnold Van Emmers. 437 00:20:54,200 --> 00:20:55,156 He as a jeweller. 438 00:20:55,160 --> 00:20:56,992 He owned a Mercedes car, and he left headed for Paris 439 00:20:57,000 --> 00:20:58,274 the night he was killed 440 00:20:58,280 --> 00:21:00,635 Now, he was under suspicion for receiving, 441 00:21:00,640 --> 00:21:03,758 and he had a bad reputation with the women 442 00:21:03,760 --> 00:21:05,637 - Lucas, I want you to see what you can find out 443 00:21:05,640 --> 00:21:11,716 about a black Citroen number 886HUCE. 444 00:21:12,520 --> 00:21:13,476 Yeah. 445 00:21:13,480 --> 00:21:17,758 The driver uses different sizes of inner tubes. 446 00:21:17,760 --> 00:21:19,433 I'm worried for him. 447 00:21:20,320 --> 00:21:21,719 Then come down here as soon as you can 448 00:21:21,720 --> 00:21:22,994 I want you to do something 449 00:21:23,000 --> 00:21:24,718 - Right, patron 450 00:21:24,720 --> 00:21:26,870 Nightingales, inner tubes 451 00:21:29,520 --> 00:21:31,033 - Thank you, Gigi 452 00:21:40,440 --> 00:21:43,034 - There's that policeman again 453 00:21:45,640 --> 00:21:49,031 (sultry saxophone music) 454 00:22:00,520 --> 00:22:01,396 - He's coming in here 455 00:22:01,400 --> 00:22:02,231 - What? 456 00:22:05,480 --> 00:22:06,675 - What do you think you're doing? 457 00:22:06,680 --> 00:22:07,670 - Visitors! 458 00:22:07,680 --> 00:22:09,512 - He is not a visitor. 459 00:22:13,320 --> 00:22:14,469 - [Maigret] Michonnet” 460 00:22:14,480 --> 00:22:15,595 Inspector Maigret 461 00:22:15,600 --> 00:22:16,556 - [Michonnet] What about my car? 462 00:22:16,560 --> 00:22:18,437 That's all I want to hear from the police 463 00:22:18,440 --> 00:22:20,397 - [Maigret] May I come in? Just a few questions 464 00:22:20,400 --> 00:22:21,356 - Questions? 465 00:22:21,360 --> 00:22:24,034 What sort of questions? I told the police everything I knows 466 00:22:24,040 --> 00:22:25,439 I don't know anything! 467 00:22:25,440 --> 00:22:27,351 - Ah, this is a very nice room 468 00:22:27,360 --> 00:22:29,636 Somebody has taste. 469 00:22:29,640 --> 00:22:30,755 Madame Michonnet. 470 00:22:30,760 --> 00:22:33,479 - Oh, it isn't he house we would have chosen, 471 00:22:33,480 --> 00:22:36,120 but for the benefit of my husband's work it's- 472 00:22:36,120 --> 00:22:38,077 - Ah yes, insurance, I believe 473 00:22:38,080 --> 00:22:39,639 - Yes, insurance 474 00:22:39,640 --> 00:22:41,438 I'm an insurance agent. 475 00:22:41,440 --> 00:22:43,795 I cover the entire territory north of Paris to Amiens. 476 00:22:43,800 --> 00:22:45,632 How am I supposed to do that with out a car? 477 00:22:45,640 --> 00:22:47,278 - Assurance General. 478 00:22:47,280 --> 00:22:50,272 Your company took a nasty knock last week at Amiens 479 00:22:50,280 --> 00:22:51,350 - Excuse me. 480 00:22:51,360 --> 00:22:54,159 You'll appreciate these papers are confidential 481 00:22:54,160 --> 00:22:55,150 - Do you da all your work here? 482 00:22:55,160 --> 00:22:56,309 - Yes. 483 00:22:56,320 --> 00:22:57,230 Yes, I do 484 00:22:57,240 --> 00:22:59,709 - Sometimes he sits there half the night. 485 00:22:59,720 --> 00:23:01,074 Don't you, Arteme? 486 00:23:01,080 --> 00:23:04,835 - Haven't you got something to polish? 487 00:23:04,840 --> 00:23:08,390 - You have a very nice view of the road 488 00:23:08,400 --> 00:23:11,438 - I know just what you're getting at 489 00:23:11,440 --> 00:23:14,000 Did I see anything the night my car was stolen? 490 00:23:14,000 --> 00:23:14,831 Well, I didn't. 491 00:23:14,840 --> 00:23:16,478 I told the police. 492 00:23:16,480 --> 00:23:18,790 I saw nothing, I knew nothing 493 00:23:18,800 --> 00:23:21,155 - Not even a man called Van Emmers? 494 00:23:21,160 --> 00:23:22,514 - Van Emmers? 495 00:23:22,520 --> 00:23:23,351 No. 496 00:23:24,200 --> 00:23:25,395 No, why should I? 497 00:23:25,400 --> 00:23:26,720 - Thank you, Monsieur Michonnet. 498 00:23:26,720 --> 00:23:28,836 Oh, and my sympathy to your company 499 00:23:28,840 --> 00:23:31,798 I understand the claim on that, eh, 500 00:23:31,800 --> 00:23:33,871 {speaking French) jewel robbery at Amiens 501 00:23:33,880 --> 00:23:36,030 was over 2 million francs. 502 00:23:37,120 --> 00:23:39,031 - My apologies, madame 503 00:23:51,360 --> 00:23:52,191 - Else? 504 00:23:54,320 --> 00:23:55,151 Else? 505 00:23:55,160 --> 00:23:58,073 (knocking at door) 506 00:24:05,040 --> 00:24:06,235 - May I come in”? 507 00:24:06,240 --> 00:24:07,389 - Yes, please 508 00:24:13,720 --> 00:24:14,551 - Hello. 509 00:24:15,920 --> 00:24:17,115 There are one of two more questions 510 00:24:17,120 --> 00:24:18,235 I'd like to ask you, monsieur 511 00:24:18,240 --> 00:24:19,719 - Come in, please 512 00:24:23,680 --> 00:24:24,715 We're just having a meal 513 00:24:24,720 --> 00:24:25,551 Will you join us? 514 00:24:25,560 --> 00:24:27,119 - No, thank you 515 00:24:27,120 --> 00:24:28,269 - You've eaten? 516 00:24:28,280 --> 00:24:31,591 - Yes, but please don't let me stop you 517 00:24:34,960 --> 00:24:37,395 - We thank the Lord for his bounty this day, 518 00:24:37,400 --> 00:24:41,280 and pray that his continued grace be upon us in this house 519 00:24:41,280 --> 00:24:42,111 Amen. 520 00:24:43,560 --> 00:24:45,278 May I offer you a glass of beer? 521 00:24:45,280 --> 00:24:46,600 - Thank you, no 522 00:24:49,080 --> 00:24:52,789 Tell me, why did you leave Denmark? 523 00:24:52,800 --> 00:24:54,234 - We lost our home. 524 00:24:54,240 --> 00:24:55,799 It was painful to us. 525 00:24:55,800 --> 00:24:58,918 - When our father died, we found that we had no money 526 00:24:58,920 --> 00:25:00,274 - We went to Brussels. 527 00:25:00,280 --> 00:25:02,396 - Carl knew a firm that would give him some work 528 00:25:02,400 --> 00:25:04,198 - We lived there for two years. 529 00:25:04,200 --> 00:25:06,589 - And lived as you do here, together? 530 00:25:06,600 --> 00:25:07,954 - Yes, together 531 00:25:09,560 --> 00:25:13,440 - Tell me, when you were in Brussels, 532 00:25:13,440 --> 00:25:16,319 did you know a man called Van Emmers? 533 00:25:16,320 --> 00:25:17,640 - No. 534 00:25:17,640 --> 00:25:18,471 - A jeweller. 535 00:25:18,480 --> 00:25:19,276 No? 536 00:25:19,280 --> 00:25:20,111 - No. 537 00:25:20,120 --> 00:25:20,951 - Did you? 538 00:25:20,960 --> 00:25:22,473 - No, why? 539 00:25:22,480 --> 00:25:24,391 - He was your guest last night 540 00:25:24,400 --> 00:25:25,674 - What? - Our guest? 541 00:25:25,680 --> 00:25:27,910 - The murdered man. 542 00:25:27,920 --> 00:25:29,911 - Inspector, I prefer that this discussion 543 00:25:29,920 --> 00:25:32,116 is not made before my sister 544 00:25:32,120 --> 00:25:34,157 Do you mind if she leaves us”? 545 00:25:34,160 --> 00:25:35,150 - Very well, 546 00:25:38,320 --> 00:25:39,151 - Else. 547 00:25:47,720 --> 00:25:49,199 - Inspector, I assure again 548 00:25:49,200 --> 00:25:51,396 I know nothing about this man, Van Emmers. 549 00:25:51,400 --> 00:25:53,710 Now, do you have any further questions? 550 00:25:53,720 --> 00:25:56,439 - Yes, I'm told that you are a textile designer 551 00:25:56,440 --> 00:25:57,271 - Yes. 552 00:25:58,680 --> 00:26:00,159 - Bo you do all your work here. 553 00:26:00,160 --> 00:26:02,436 - No, partly in Paris 554 00:26:02,440 --> 00:26:04,317 - Is this one of your designs? 555 00:26:04,320 --> 00:26:05,151 - Yes. 556 00:26:07,320 --> 00:26:09,630 - I understand you want to go to Paris this afternoon 557 00:26:09,640 --> 00:26:13,349 - Yes, to my firm, Dumas, with your permission 558 00:26:13,360 --> 00:26:14,156 - Yes, very veell 559 00:26:14,160 --> 00:26:14,991 You may go 560 00:26:15,000 --> 00:26:16,673 - Thank you. - Will you take this with you? 561 00:26:16,680 --> 00:26:18,990 - No, it's not yet finished 562 00:26:19,920 --> 00:26:20,751 - Thank you, mensieur 563 00:26:20,760 --> 00:26:22,319 I'll leave you now 564 00:26:26,440 --> 00:26:29,034 (sultry music) 565 00:26:52,120 --> 00:26:55,351 (knocking at door) 566 00:26:55,360 --> 00:26:56,873 - I'm going now 567 00:26:56,880 --> 00:26:57,711 - Yes? 568 00:26:57,720 --> 00:26:59,472 - Do you need anything”? 569 00:26:59,480 --> 00:27:00,629 - No, nothing. 570 00:27:02,840 --> 00:27:05,912 - I marked the place for you to read 571 00:27:07,960 --> 00:27:08,791 Isaiah. 572 00:27:15,040 --> 00:27:17,031 I trust you, Else 573 00:27:17,040 --> 00:27:18,030 I trust you 574 00:27:19,040 --> 00:27:21,919 Have faith in me, always, always. 575 00:27:21,920 --> 00:27:23,513 I am your strength 576 00:27:24,640 --> 00:27:27,632 Oh, I-I've hurt your hand 577 00:27:27,640 --> 00:27:28,914 - It's nothing 578 00:27:40,000 --> 00:27:43,072 (exhaling in relief) 579 00:27:47,040 --> 00:27:50,635 {flowing orchestral music) 580 00:27:57,200 --> 00:28:00,909 (playful French music) 581 00:28:00,920 --> 00:28:01,751 - Wine? 582 00:28:04,400 --> 00:28:08,553 - He should get to Paris in about 40 minutes 583 00:28:08,560 --> 00:28:12,474 Just see that he goes into Dumas and out again 584 00:28:19,560 --> 00:28:22,473 - Just saw the Andersens leaving the house 585 00:28:22,480 --> 00:28:24,517 - I let him go to Paris to collect his money 586 00:28:24,520 --> 00:28:25,510 It's all right, he won't stray 587 00:28:25,520 --> 00:28:27,318 He's on a long chain. 588 00:28:27,320 --> 00:28:29,118 - The autopsy report 589 00:28:29,120 --> 00:28:30,315 We're looking for a narrow-bladed knife 590 00:28:30,320 --> 00:28:31,594 about 15 centimetres long, 591 00:28:31,600 --> 00:28:33,876 possibly with a nick near the point 592 00:28:33,880 --> 00:28:34,870 - Okay 593 00:28:34,880 --> 00:28:36,393 Lucas, I want you to hang around here 594 00:28:36,400 --> 00:28:37,629 Never know what you might find 595 00:28:37,640 --> 00:28:39,199 - Where will you go? 596 00:28:39,200 --> 00:28:40,349 - Up the road 597 00:28:46,840 --> 00:28:49,480 {cars rumbling) 598 00:28:53,840 --> 00:28:57,276 (sultry saxophone music) 599 00:29:23,960 --> 00:29:27,555 {flowing orchestral music) 600 00:29:34,600 --> 00:29:37,638 (knocking at door) 601 00:29:37,640 --> 00:29:38,550 - Whois it? 602 00:29:38,560 --> 00:29:39,880 - Maigret. 603 00:29:39,880 --> 00:29:41,712 - The door's locked. 604 00:29:41,720 --> 00:29:43,279 - I have a key of my own 605 00:29:43,280 --> 00:29:44,873 Mind if I use it? 606 00:29:44,880 --> 00:29:46,109 - I don't mind. 607 00:29:54,040 --> 00:29:55,075 {Else tums music off) 608 00:29:55,080 --> 00:29:56,639 I suppose you think it was clever to get rid of me 609 00:29:56,640 --> 00:29:58,551 so that you could get rid of Carl 610 00:29:58,560 --> 00:30:00,995 so that you could speak to me alone 611 00:30:01,000 --> 00:30:02,399 - I'm not clever, I'm just patient 612 00:30:02,400 --> 00:30:04,835 I wait for people to tell me things 613 00:30:04,840 --> 00:30:07,559 For instance, why your brother has to lock your door 614 00:30:07,560 --> 00:30:08,709 from the outside. 615 00:30:08,720 --> 00:30:09,835 To protect me. 616 00:30:09,840 --> 00:30:14,073 You can so easily lock it yourself from the inside 617 00:30:15,560 --> 00:30:19,030 Why he lives like a monk, and you live like this, 618 00:30:19,040 --> 00:30:22,920 and smoke expensive, gold-tipped cigarettes 619 00:30:22,920 --> 00:30:24,354 - I wouldn't expect you to understand what Carl is 620 00:30:24,360 --> 00:30:25,794 orwhat I am. 621 00:30:25,800 --> 00:30:26,790 - I can try 622 00:30:27,640 --> 00:30:29,313 We came from Lambeau. 623 00:30:29,320 --> 00:30:31,470 Our family was Lambeau 624 00:30:31,480 --> 00:30:33,232 We lived in a castle. 625 00:30:34,120 --> 00:30:35,952 We had horses and servants. 626 00:30:35,960 --> 00:30:39,157 When I was 10, I had a horse of my own named Viking 627 00:30:39,160 --> 00:30:40,833 I used to ride him through the fields, 628 00:30:40,840 --> 00:30:43,719 and Carl galloped by my side 629 00:30:43,720 --> 00:30:46,394 He said that it must always be the same for me 630 00:30:46,400 --> 00:30:48,676 I would be the princess in the castle, 631 00:30:48,680 --> 00:30:50,671 and he would be my champion. 632 00:30:50,680 --> 00:30:51,829 - Like a fairy tale 633 00:30:51,840 --> 00:30:52,636 - Yes. 634 00:30:53,640 --> 00:30:55,790 But one day we found that all we had left of a castle 635 00:30:55,800 --> 00:30:57,950 was Carl's painting. 636 00:30:57,960 --> 00:30:59,598 - Oh, that's the one 637 00:30:59,600 --> 00:31:01,796 Sounds a wonderful place 638 00:31:01,800 --> 00:31:02,995 - Well, we went to Brussels 639 00:31:03,000 --> 00:31:05,116 I wanted to work, but Carl wouldn't let me. 640 00:31:05,120 --> 00:31:07,919 He said that it must always be the same for me 641 00:31:07,920 --> 00:31:09,831 The same as at Lambeau. 642 00:31:10,800 --> 00:31:12,199 - It's crooked. 643 00:31:12,200 --> 00:31:14,589 - Oh please, do net touch it 644 00:31:27,640 --> 00:31:29,119 - Vedernal. 645 00:31:29,120 --> 00:31:31,270 - How else do you think I sleep in this room? 646 00:31:31,280 --> 00:31:34,159 I have to hide it from Carl; he hates drugs 647 00:31:34,160 --> 00:31:37,232 - Does he hate pearls, too? 648 00:31:37,240 --> 00:31:38,469 - It got broken 649 00:31:38,480 --> 00:31:41,074 We were in a hurry yesterday, if you remember. 650 00:31:41,080 --> 00:31:43,037 - Quite a cubby hole you've got here 651 00:31:43,040 --> 00:31:44,269 The key to the castle? 652 00:31:44,280 --> 00:31:46,032 - Of course, I've always had a key 653 00:31:46,040 --> 00:31:47,838 What do you think it's like living locked up like this 654 00:31:47,840 --> 00:31:49,433 with bars on the windows? 655 00:31:49,440 --> 00:31:50,760 There could be a fire or something. 656 00:31:50,760 --> 00:31:52,034 - Carl never knew. 657 00:31:52,040 --> 00:31:54,190 - Don't you see that as long as he keeps me like this, 658 00:31:54,200 --> 00:31:56,350 Carl still has his castle. 659 00:31:57,600 --> 00:32:01,594 Oh, this horrible house 660 00:32:02,120 --> 00:32:03,997 - Why do you let him treat you like this, eh? 661 00:32:04,000 --> 00:32:05,320 Like a prisoner 662 00:32:06,160 --> 00:32:08,390 - I tried to get away once 663 00:32:10,840 --> 00:32:14,470 It was in Brussels, when Carl was ill and we had no money 664 00:32:14,480 --> 00:32:17,359 I didn't tell you this, but we nearly starved 665 00:32:17,360 --> 00:32:19,556 But one day when Carl was sleeping, 666 00:32:19,560 --> 00:32:22,439 I went out and I tried to sell my ring; this one. 667 00:32:22,440 --> 00:32:24,192 I did sell it. 668 00:32:24,200 --> 00:32:25,031 - Who to? 669 00:32:26,040 --> 00:32:26,871 - I don't know. 670 00:32:26,880 --> 00:32:29,554 It was a dealer in one of their cafes. 671 00:32:29,560 --> 00:32:32,518 When I got back, Carl was waiting for me. 672 00:32:32,520 --> 00:32:34,113 He knew what I'd done. 673 00:32:34,120 --> 00:32:38,079 So he forced me to tell him where I'd sold the ring 674 00:32:38,080 --> 00:32:40,879 Took the money that I got for it and bought it back 675 00:32:40,880 --> 00:32:42,837 And he put the ring on my finger again 676 00:32:42,840 --> 00:32:44,478 Placed my hand cn the Bible 677 00:32:44,480 --> 00:32:47,040 This one, our old family Bible 678 00:32:48,680 --> 00:32:49,556 And he made me swear 679 00:32:49,560 --> 00:32:53,918 that I'd never leave him again, ever, ever 680 00:32:53,920 --> 00:32:58,915 (Else scoffing) (Bible thudding) 681 00:33:01,320 --> 00:33:03,357 It's Carl's knife. 682 00:33:03,360 --> 00:33:06,079 He uses it for mixing his paints 683 00:33:08,560 --> 00:33:11,439 - But this isn't paint, is it? 684 00:33:11,440 --> 00:33:15,115 {suspenseful musical sting) 685 00:33:21,960 --> 00:33:25,078 (telephone ringing) 686 00:33:25,080 --> 00:33:25,911 Maigret. 687 00:33:27,760 --> 00:33:30,320 Just come out of Dumas, has he? 688 00:33:30,320 --> 00:33:31,151 No, no, Lapointe 689 00:33:31,160 --> 00:33:33,037 Just get him safely back onto the N17 690 00:33:33,040 --> 00:33:35,236 Lucas will pick him up down at the other end. 691 00:33:35,240 --> 00:33:37,516 He's there already. 692 00:33:37,520 --> 00:33:39,557 No, I want you to go along to the Danish embassy 693 00:33:39,560 --> 00:33:41,949 and chase them up about the Andersens' passports 694 00:33:41,960 --> 00:33:43,359 Yeah. 695 00:33:43,360 --> 00:33:45,351 Then go along to the Danish police 696 00:33:45,360 --> 00:33:47,476 See if they know anything about them. 697 00:33:47,480 --> 00:33:50,871 I suggest they start with a castle at Lambeau. 698 00:33:50,880 --> 00:33:53,190 Perhaps that's a fairy tale, too 699 00:33:53,200 --> 00:33:55,111 Well, Torrance, how'd you get on an Amiens”? 700 00:33:55,120 --> 00:33:56,838 - Well, patron, it looks like an inside job 701 00:33:56,840 --> 00:33:58,160 I talked with the premier servants, 702 00:33:58,160 --> 00:33:59,958 and I talked with the old lady, too. 703 00:33:59,960 --> 00:34:00,870 No one outside the house 704 00:34:00,880 --> 00:34:02,314 would have known where she kept the stuff 705 00:34:02,320 --> 00:34:03,276 The place wasn't ransacked 706 00:34:03,280 --> 00:34:04,509 The thieves went straight for the jewels 707 00:34:04,520 --> 00:34:05,749 - Nebody outside”? 708 00:34:05,760 --> 00:34:06,795 What about the insurance company? 709 00:34:06,800 --> 00:34:07,949 - Oh, well of course they knew 710 00:34:07,960 --> 00:34:09,633 In fact, as a matter of fact, she said that the agent 711 00:34:09,640 --> 00:34:11,916 was down there a short while ago 712 00:34:11,920 --> 00:34:13,558 It seems that she's rather fond of him. 713 00:34:13,560 --> 00:34:15,437 You know, he's a sort of a pet of hers. 714 00:34:15,440 --> 00:34:17,431 - Did she give you the name of this pet? 715 00:34:17,440 --> 00:34:19,511 - Well, no, I didn't think to ask. Why, was it important? 716 00:34:19,520 --> 00:34:20,794 - Gah, Torrance! 717 00:34:20,800 --> 00:34:21,676 - Well, I'l get her on the phone- 718 00:34:21,680 --> 00:34:22,795 - No, no, I'l doit 719 00:34:22,800 --> 00:34:24,199 What's happened about that black Citroen”? 720 00:34:24,200 --> 00:34:25,349 Records, please 721 00:34:25,360 --> 00:34:26,395 - Black Citroen, patron? 722 00:34:26,400 --> 00:34:27,470 - Yeah. 723 00:34:27,480 --> 00:34:29,994 Look, call up registrations 724 00:34:30,000 --> 00:34:30,956 They're looking it up for Lucas 725 00:34:30,960 --> 00:34:31,791 They'll let you know. 726 00:34:31,800 --> 00:34:32,631 - Oh ves, right 727 00:34:32,640 --> 00:34:33,630 Yes, patron 728 00:34:34,640 --> 00:34:35,835 - Hello, Daniel 729 00:34:35,840 --> 00:34:36,830 Maigret. 730 00:34:36,840 --> 00:34:39,559 I want a list of all unsolved jewel robberies 731 00:34:39,560 --> 00:34:43,838 in the area of Paris Amiens within the last year or so 732 00:34:43,840 --> 00:34:45,672 I want to know where they were insured, 733 00:34:45,680 --> 00:34:48,354 and the name of the agent in each case. 734 00:34:48,360 --> 00:34:49,475 Yeah. 735 00:34:49,480 --> 00:34:52,472 {suspenseful music) 736 00:35:07,000 --> 00:35:09,719 {paper rustling) 737 00:35:52,240 --> 00:35:54,993 {Jojo whistling) 738 00:36:12,200 --> 00:36:14,874 (door slamming) 739 00:36:17,840 --> 00:36:20,275 - Why couldn't the local police have dealt with it, eh? 740 00:36:20,280 --> 00:36:21,793 Simple enough case, wasn't it? 741 00:36:21,800 --> 00:36:23,154 Well, don't you think so? 742 00:36:23,160 --> 00:36:25,959 A kid could have solved it, but oh no 743 00:36:25,960 --> 00:36:29,032 They gotta bring in that Paris lot. 744 00:36:29,040 --> 00:36:31,429 I knew that Maigret when I had the Bar Creole 745 00:36:31,440 --> 00:36:32,919 in the old days 746 00:36:32,920 --> 00:36:34,149 Bah, the creep 747 00:36:37,720 --> 00:36:38,915 Oh, Inspector! 748 00:36:40,520 --> 00:36:42,670 There something I can do for you? 749 00:36:42,680 --> 00:36:43,590 - Where's your phone? 750 00:36:43,600 --> 00:36:44,510 - In there. 751 00:36:52,080 --> 00:36:53,354 - Give me headquarters, Parish police, 752 00:36:53,360 --> 00:36:55,033 as quick as you can 753 00:36:57,440 --> 00:36:58,589 - Hey, Jojo. 754 00:36:58,600 --> 00:37:00,830 Finished playing games, eh? 755 00:37:02,800 --> 00:37:05,792 Inspector, Three Widows Special, eh? 756 00:37:07,080 --> 00:37:08,309 You got a clue? 757 00:37:09,520 --> 00:37:10,919 Think you've found something”? 758 00:37:10,920 --> 00:37:13,594 (phone ringing) 759 00:37:15,080 --> 00:37:17,913 {Lucas laughing) 760 00:37:17,920 --> 00:37:20,594 - Chief Inspector Maigret's office, quickly 761 00:37:20,600 --> 00:37:21,874 Patron? 762 00:37:21,880 --> 00:37:24,520 - Get back here right away, Lucas. 763 00:37:24,520 --> 00:37:28,229 Andersen's car's been hit by a stolen truck on the way back 764 00:37:28,240 --> 00:37:30,311 They don't think he'll live 765 00:37:30,320 --> 00:37:31,515 - I see. 766 00:37:31,520 --> 00:37:33,557 Right, I'll pick her up on the way. 767 00:37:33,560 --> 00:37:34,789 Quick as I can. 768 00:37:35,880 --> 00:37:37,598 - You've got trouble, Inspector? 769 00:37:37,600 --> 00:37:38,795 - Nothing we can't take care of 770 00:37:38,800 --> 00:37:41,474 (coin clinking) 771 00:37:51,000 --> 00:37:52,559 (knocking at door) 772 00:37:52,560 --> 00:37:55,871 {Lucas talking outside) 773 00:37:58,840 --> 00:38:00,751 - Have you seen your brother? - Yes 774 00:38:00,760 --> 00:38:03,115 - Will you sit down, please” 775 00:38:05,720 --> 00:38:06,551 They're operating. 776 00:38:06,560 --> 00:38:08,676 He's got a chance 777 00:38:08,680 --> 00:38:12,230 - Perhaps it would be better if 778 00:38:12,240 --> 00:38:13,753 - Better if what? 779 00:38:13,760 --> 00:38:17,116 - Perhaps it would be better if he died 780 00:38:23,920 --> 00:38:25,115 - Better? 781 00:38:25,120 --> 00:38:26,030 For whom? 782 00:38:26,040 --> 00:38:30,193 - Haven't you understood yet what Carl is? 783 00:38:30,200 --> 00:38:31,349 I lied to you when you asked me 784 00:38:31,360 --> 00:38:33,192 who I sold my ring to in Brussels 785 00:38:33,200 --> 00:38:34,793 I said I did not know. 786 00:38:34,800 --> 00:38:35,756 - Was it Van Emmers? 787 00:38:35,760 --> 00:38:37,353 - Yes, of course 788 00:38:37,360 --> 00:38:38,919 But I did not have to sell it. 789 00:38:38,920 --> 00:38:40,672 He gave me the money 790 00:38:41,640 --> 00:38:42,994 - Oh. 791 00:38:43,000 --> 00:38:45,719 - Well, how else do you think we lived? 792 00:38:45,720 --> 00:38:47,313 When Carl found out, he took the money back 793 00:38:47,320 --> 00:38:49,675 and almost killed Van Emmers. 794 00:38:49,680 --> 00:38:51,034 Don't you see what must've happened? 795 00:38:51,040 --> 00:38:52,519 Van Emmers must have been looking for me, 796 00:38:52,520 --> 00:38:56,070 found out where I lived, and came to the house. 797 00:38:56,080 --> 00:38:57,479 You don't know what Carl is like 798 00:38:57,480 --> 00:39:00,074 when he's in one of his rages 799 00:39:00,080 --> 00:39:04,074 That's why I said it might be better if he died. 800 00:39:07,000 --> 00:39:09,640 Please, may I be taken home now? 801 00:39:11,000 --> 00:39:11,831 - Yes. 802 00:39:11,840 --> 00:39:14,798 - Will you come this way, Mademoiselle, please? 803 00:39:14,800 --> 00:39:18,953 Lapointe, arrange a car to take Mademoiselle home. 804 00:39:20,600 --> 00:39:22,591 - Oh, do you believe it? 805 00:39:23,920 --> 00:39:25,035 It would give Andersen the motive 806 00:39:25,040 --> 00:39:26,519 for sticking his knife into Van Emmers 807 00:39:26,520 --> 00:39:27,874 - Yes, but he didn't 808 00:39:27,880 --> 00:39:29,279 Not with that knife, anyway 809 00:39:29,280 --> 00:39:33,114 The lab report says that that knife of Andersen's 810 00:39:33,120 --> 00:39:34,349 is too short. 811 00:39:34,360 --> 00:39:35,680 Couldn't possibly have caused that wound 812 00:39:35,680 --> 00:39:38,274 Too short, to broad, couldn't have pierced the heart 813 00:39:38,280 --> 00:39:40,840 Somebody's trying to frame Andersen, Lucas 814 00:39:40,840 --> 00:39:42,513 Then they tried to kill him 815 00:39:42,520 --> 00:39:45,399 to try and bury this whole case under a question mark 816 00:39:45,400 --> 00:39:48,552 - Someone who could get his hands on a truck. But who, Jojo? 817 00:39:48,560 --> 00:39:49,550 Oscar? 818 00:39:49,560 --> 00:39:50,391 - Why? 819 00:39:50,400 --> 00:39:52,676 Where's the connection? 820 00:39:52,680 --> 00:39:54,318 - I almost forgot 821 00:39:54,320 --> 00:39:55,674 Could this be it? 822 00:39:55,680 --> 00:39:58,559 I found it in Jojo's room 823 00:39:58,560 --> 00:40:00,312 - Jojo and Else? 824 00:40:00,320 --> 00:40:02,880 - This case is alive with loose jewellery. 825 00:40:02,880 --> 00:40:05,952 - Most of it insured by Michonnet. 826 00:40:05,960 --> 00:40:07,030 Look at this. 827 00:40:08,640 --> 00:40:09,471 The list. 828 00:40:11,560 --> 00:40:13,597 - The (speaking French), the raid at (speaking French) 829 00:40:13,600 --> 00:40:15,432 the (speaking French) job at Amiens 830 00:40:15,440 --> 00:40:18,796 All insured by Assurance General through Michonnet 831 00:40:18,800 --> 00:40:21,713 - Yeah, and most of it never found. 832 00:40:23,080 --> 00:40:24,275 I wonder... 833 00:40:24,280 --> 00:40:25,190 (knocking at door) 834 00:40:25,200 --> 00:40:26,031 Come in. 835 00:40:27,080 --> 00:40:28,718 - That black Citroen you wanted to know about, 836 00:40:28,720 --> 00:40:30,313 it comes from a small car hire firm. 837 00:40:30,320 --> 00:40:31,754 There's no record of who It was let out to, 838 00:40:31,760 --> 00:40:34,036 but the firm belongs to a man called Mancini. 839 00:40:34,040 --> 00:40:35,269 - Well, what does that get us? 840 00:40:35,280 --> 00:40:36,190 - I was hoping you would ask me that 841 00:40:36,200 --> 00:40:37,349 I thought I'd just check on him 842 00:40:37,360 --> 00:40:38,555 And it tums out he was a suspect 843 00:40:38,560 --> 00:40:40,392 in the (speaking French) jewel robbery. 844 00:40:40,400 --> 00:40:41,629 But he must've unloaded the stuff somehow 845 00:40:41,640 --> 00:40:43,199 because they couldn't pin it on him. 846 00:40:43,200 --> 00:40:44,349 - Mancini down there? 847 00:40:44,360 --> 00:40:46,431 - Well they said he was In the Bar Creole. 848 00:40:46,440 --> 00:40:47,999 - Bar Creole? 849 00:40:48,000 --> 00:40:48,956 That's Oscar's old place 850 00:40:48,960 --> 00:40:50,951 - That's his photograph. 851 00:40:52,200 --> 00:40:54,032 - That's the man. 852 00:40:54,040 --> 00:40:57,158 That's the man I saw at the garage. 853 00:40:57,160 --> 00:41:00,630 The fellow with the odd-sized inner tubes. 854 00:41:02,840 --> 00:41:03,955 Get a warrant, Torrance 855 00:41:03,960 --> 00:41:05,314 Go through that car hire place 856 00:41:05,320 --> 00:41:06,230 - Yes, patron. 857 00:41:06,240 --> 00:41:08,117 - Get down to the Bar Creole, Lucas 858 00:41:08,120 --> 00:41:10,236 Find Mancini and bring him in 859 00:41:10,240 --> 00:41:11,992 It's time we asked him a few questions 860 00:41:12,000 --> 00:41:12,831 - Right. 861 00:41:16,160 --> 00:41:18,720 (sultry music) 862 00:41:39,760 --> 00:41:40,591 - Jacque 863 00:41:40,600 --> 00:41:41,431 - Yes, monsieur 864 00:41:41,440 --> 00:41:42,271 - Same again 865 00:41:42,280 --> 00:41:43,111 - Right. 866 00:41:51,640 --> 00:41:52,436 - Cognac 867 00:41:57,320 --> 00:41:58,993 Do you know Mancini? 868 00:42:00,960 --> 00:42:02,951 - Never seen him before. 869 00:42:18,440 --> 00:42:22,877 - (chuckling) You've gotta have him with you 870 00:42:22,880 --> 00:42:24,837 - Gino Mancini? 871 00:42:24,840 --> 00:42:25,830 - Who wants him? 872 00:42:25,840 --> 00:42:26,671 - Police. 873 00:42:26,680 --> 00:42:27,795 We'd like to talk to you 874 00:42:27,800 --> 00:42:28,870 - What about”? 875 00:42:28,880 --> 00:42:30,951 - The name Van Emmers mean anything to you? 876 00:42:30,960 --> 00:42:32,030 Or Michonnet? 877 00:42:34,160 --> 00:42:34,991 - Why should they? 878 00:42:35,000 --> 00:42:36,320 - Why should they, indeed? 879 00:42:36,320 --> 00:42:38,630 - Come down to headquarters; we'll talk about it. 880 00:42:38,640 --> 00:42:40,074 Come on, come on 881 00:42:41,480 --> 00:42:42,311 - Sure. 882 00:42:44,960 --> 00:42:45,950 (glasses clanging) 883 00:42:45,960 --> 00:42:48,554 {woman screaming) 884 00:42:48,560 --> 00:42:49,994 {bodies thudding) 885 00:42:50,000 --> 00:42:52,116 {intense music) 886 00:42:52,120 --> 00:42:54,953 (punches landing) 887 00:42:59,080 --> 00:43:01,515 (men grunting) 888 00:43:01,520 --> 00:43:04,433 (bottles tumbling) 889 00:43:09,720 --> 00:43:13,429 {Mangini exclaiming in pain) 890 00:43:21,640 --> 00:43:22,471 - So. 891 00:43:25,160 --> 00:43:27,913 (syphon hissing) 892 00:43:30,160 --> 00:43:31,833 Thanks for the help 893 00:43:32,920 --> 00:43:34,593 Sorry about the Scotch. 894 00:43:34,600 --> 00:43:35,670 On your feet. 895 00:43:37,280 --> 00:43:40,671 {dramatic musical sting) 896 00:43:42,000 --> 00:43:44,992 {suspenseful music) 897 00:43:47,520 --> 00:43:48,669 - Here we are. 898 00:43:49,520 --> 00:43:51,272 (Maigret whistling) 899 00:43:51,280 --> 00:43:52,873 Well done, Torrance 900 00:43:52,880 --> 00:43:55,030 - I found Van Emmer's car there, too, patron 901 00:43:55,040 --> 00:43:56,314 It'd been repainted 902 00:43:56,320 --> 00:43:57,435 Lilac. 903 00:43:57,440 --> 00:43:59,636 - All right, on your feet 904 00:44:01,160 --> 00:44:02,798 Ready now, patron? 905 00:44:02,800 --> 00:44:04,791 He's all ready to go again. - Well, he won't have fo. 906 00:44:04,800 --> 00:44:06,757 This'll do all the talking needed 907 00:44:06,760 --> 00:44:07,955 - All right, take him down 908 00:44:07,960 --> 00:44:09,712 Call in first aid on the way and patch him up 909 00:44:09,720 --> 00:44:11,870 - Come and look at this, Lucas 910 00:44:11,880 --> 00:44:13,951 Two million francs worth. 911 00:44:15,040 --> 00:44:17,270 - (chuckling) We're in the wrong business. 912 00:44:17,280 --> 00:44:18,793 - Well, Torrance, get this stuff locked up 913 00:44:18,800 --> 00:44:19,949 - Yes, patron. 914 00:44:20,840 --> 00:44:22,239 - Aye well 915 00:44:22,240 --> 00:44:25,835 How could I let Jojo pass this stuff to Mancini 916 00:44:25,840 --> 00:44:27,592 right under my nose? 917 00:44:27,600 --> 00:44:28,431 Well, come on 918 00:44:28,440 --> 00:44:29,271 Let's go pick him up 919 00:44:29,280 --> 00:44:32,671 - [Torrance] Get all this stuff put away. 920 00:44:34,680 --> 00:44:37,069 {urgent knocking at door) 921 00:44:37,080 --> 00:44:38,593 - All right, all right 922 00:44:38,600 --> 00:44:40,432 All right, I'm coming! 923 00:44:44,120 --> 00:44:47,476 {Oscar rattling lock) 924 00:44:47,480 --> 00:44:48,276 Michonnet! 925 00:44:49,760 --> 00:44:51,239 Hey, what is all this, Inspector? 926 00:44:51,240 --> 00:44:52,833 Gigi and I just got into bed. 927 00:44:52,840 --> 00:44:55,195 - She'll be alone tonight - If they tried to mount an- 928 00:44:55,200 --> 00:44:56,918 - You will. 929 00:44:56,920 --> 00:44:57,955 Lucas, what have you got”? 930 00:44:57,960 --> 00:44:58,791 - Only this. 931 00:44:58,800 --> 00:45:00,234 And some oil stains that might be blood 932 00:45:00,240 --> 00:45:01,230 - All right, over there. 933 00:45:01,240 --> 00:45:03,629 - Take your hands off mel 934 00:45:03,640 --> 00:45:05,392 - Den't get excited 935 00:45:05,400 --> 00:45:06,754 - The jokers, eh? 936 00:45:06,760 --> 00:45:08,512 Who shall we start with? 937 00:45:08,520 --> 00:45:09,840 You, Oscar? 938 00:45:09,840 --> 00:45:10,875 - Yes, Inspector? 939 00:45:10,880 --> 00:45:12,837 - Yes, Inspector 940 00:45:12,840 --> 00:45:16,720 It was a good idea to use your filling station as a cover. 941 00:45:16,720 --> 00:45:18,154 Michonnet supplies the information, 942 00:45:18,160 --> 00:45:20,197 Mancini does the job, and you hide the stuff here 943 00:45:20,200 --> 00:45:21,998 until the heat is off. 944 00:45:22,000 --> 00:45:23,832 Quite a good haul, too 945 00:45:23,840 --> 00:45:25,239 Big enough to bring a man like Van Emmers 946 00:45:25,240 --> 00:45:26,469 down from Brussels, eh? 947 00:45:26,480 --> 00:45:27,914 Then what happened? 948 00:45:27,920 --> 00:45:28,796 Huh? 949 00:45:28,800 --> 00:45:31,155 You didn't like the price he offered? 950 00:45:31,160 --> 00:45:32,195 Something like that? 951 00:45:32,200 --> 00:45:34,396 A quarrel, Mancini pulls a knife 952 00:45:34,400 --> 00:45:35,276 - Mangini? 953 00:45:35,280 --> 00:45:36,953 You know someone called Mancini, Jojo? 954 00:45:36,960 --> 00:45:37,791 - Forget that, Oscar 955 00:45:37,800 --> 00:45:39,837 We got Mancini, and we got the knife. And he'll talk 956 00:45:39,840 --> 00:45:41,478 - Now, where were we? 957 00:45:41,480 --> 00:45:42,800 The murder, yes 958 00:45:43,800 --> 00:45:45,677 Mangini left in Van Emmer's car, 959 00:45:45,680 --> 00:45:47,239 leaving you to get rid of the body 960 00:45:47,240 --> 00:45:48,514 Now which of you had the bright idea 961 00:45:48,520 --> 00:45:51,353 of faisting the whole thing onto Carl Andersen”? 962 00:45:51,360 --> 00:45:52,270 You, Oscar? 963 00:45:53,320 --> 00:45:54,469 Hmm? 964 00:45:54,480 --> 00:45:56,232 No. not your line, I think 965 00:45:56,240 --> 00:45:58,038 You'd have thrown the body in the river 966 00:45:58,040 --> 00:45:59,030 Michonnet. 967 00:45:59,040 --> 00:45:59,871 - I didn't know. 968 00:45:59,880 --> 00:46:01,279 I didn't know! 969 00:46:01,280 --> 00:46:02,600 - I believe you 970 00:46:03,440 --> 00:46:04,794 What about you, Jojo”? 971 00:46:04,800 --> 00:46:07,792 Could you have had a bright idea like that? 972 00:46:07,800 --> 00:46:08,631 Maybe 973 00:46:09,520 --> 00:46:11,909 If you were prompted 974 00:46:11,920 --> 00:46:15,117 Lucas, let's do this artistically. eh 975 00:46:20,080 --> 00:46:22,674 (bird calling) 976 00:46:53,040 --> 00:46:55,350 (light switch clicks) 977 00:46:55,360 --> 00:46:56,191 - You? 978 00:46:57,280 --> 00:46:59,032 - Nightingale's eggs. 979 00:46:59,040 --> 00:47:00,439 I found the nest. 980 00:47:03,360 --> 00:47:06,000 (Else laughing) 981 00:47:16,760 --> 00:47:19,718 I thought I'd collected them all. 982 00:47:19,720 --> 00:47:22,189 Jojo gets a bit rough sometimes 983 00:47:22,200 --> 00:47:23,759 - [Maigret] Why did you do it? 984 00:47:23,760 --> 00:47:24,716 - What? 985 00:47:24,720 --> 00:47:26,199 Wear pearls on a date? 986 00:47:26,200 --> 00:47:28,191 - [Maigret] Try to kill Carl? 987 00:47:28,200 --> 00:47:29,031 - No! 988 00:47:29,040 --> 00:47:30,599 - As good as 989 00:47:30,600 --> 00:47:33,797 It was your idea to put the body in Carl's shed 990 00:47:33,800 --> 00:47:37,395 You put that knife in the Bible, and you led me to it. 991 00:47:37,400 --> 00:47:39,596 You tried to send your brother to the guillotine 992 00:47:39,600 --> 00:47:41,432 for the murder of Van Emmers. 993 00:47:41,440 --> 00:47:42,999 And when that wasn't going to work, 994 00:47:43,000 --> 00:47:44,752 your lover had to get him with a truck! 995 00:47:44,760 --> 00:47:46,273 - No, I didn't mean that to happen! 996 00:47:46,280 --> 00:47:48,954 I was their idea, Mancini and the others 997 00:47:48,960 --> 00:47:51,315 [ thought they'd find him mad or something 998 00:47:51,320 --> 00:47:52,435 He's mad, you know. 999 00:47:52,440 --> 00:47:55,637 - Why, because he tried to reform you? 1000 00:47:55,640 --> 00:47:57,836 He's not your brother, is he? 1001 00:47:57,840 --> 00:47:58,989 - How did you find that out” 1002 00:47:59,000 --> 00:48:02,630 - The Danish embassy is a mine of information 1003 00:48:02,640 --> 00:48:03,471 - I see. 1004 00:48:04,560 --> 00:48:06,153 No. he's my husband 1005 00:48:06,160 --> 00:48:07,958 - Where did you meet him? 1006 00:48:07,960 --> 00:48:10,429 - It was in Copenhagen four years ago 1007 00:48:10,440 --> 00:48:12,636 We were doing a jewellers and somebody talked 1008 00:48:12,640 --> 00:48:14,039 Well, I got away 1009 00:48:14,040 --> 00:48:16,077 Ran down a dark alley, jumped over a wall 1010 00:48:16,080 --> 00:48:18,833 into somebody's back garden, and knocked myself out 1011 00:48:18,840 --> 00:48:20,911 When I came to, there he was standing over me 1012 00:48:20,920 --> 00:48:21,830 - Andersen? 1013 00:48:22,720 --> 00:48:24,393 - It wasn't his name then. 1014 00:48:24,400 --> 00:48:26,835 He had to change it when he married me 1015 00:48:26,840 --> 00:48:28,990 He really did live in that castle, you know 1016 00:48:29,000 --> 00:48:31,276 And the rest of what I've told you, that's true also 1017 00:48:31,280 --> 00:48:33,271 Well, more or less 1018 00:48:33,280 --> 00:48:35,112 - Except that fairy tale about Van Emmers. 1019 00:48:35,120 --> 00:48:36,758 You never even knew him, did you? 1020 00:48:36,760 --> 00:48:39,957 - No, but he fitted in rather well 1021 00:48:39,960 --> 00:48:41,359 Poor Carl. 1022 00:48:41,360 --> 00:48:44,990 He was always afraid I would go back to my bad old ways 1023 00:48:45,000 --> 00:48:47,435 It's why he kept me locked up and read the Bible at me 1024 00:48:47,440 --> 00:48:49,670 He was trying to reform me. 1025 00:48:49,680 --> 00:48:50,511 I tried to behave. 1026 00:48:50,520 --> 00:48:52,716 I did try for four years, I tried 1027 00:48:52,720 --> 00:48:54,154 And then, you know, I had ta get away 1028 00:48:54,160 --> 00:48:55,434 I had to. 1029 00:48:55,440 --> 00:48:59,320 - So you started putting vedernal in his bedtime milk. 1030 00:48:59,320 --> 00:49:00,594 - Yes. 1031 00:49:00,600 --> 00:49:02,796 Jojo got it for me. 1032 00:49:02,800 --> 00:49:05,440 I didn't ask for much, just a night out now and then 1033 00:49:05,440 --> 00:49:06,839 and a bit of fun. 1034 00:49:08,120 --> 00:49:09,918 Always got back before Carl woke up 1035 00:49:09,920 --> 00:49:11,115 He never knew. 1036 00:49:13,600 --> 00:49:16,353 I didn't mean Carl to get hurt 1037 00:49:16,360 --> 00:49:18,192 He's good, and gentle 1038 00:49:19,640 --> 00:49:20,710 But I had te get away 1039 00:49:20,720 --> 00:49:23,030 I had to, just now and then 1040 00:49:25,040 --> 00:49:27,350 I love Carl, you know. 1041 00:49:27,360 --> 00:49:29,112 I really do love him. 1042 00:49:31,200 --> 00:49:32,235 That's something I wouldn't expect 1043 00:49:32,240 --> 00:49:34,959 a policeman to understand 1044 00:49:34,960 --> 00:49:36,553 - Oh, I don't know 1045 00:49:38,040 --> 00:49:40,156 Well, you ready? 1046 00:49:40,160 --> 00:49:43,232 {saxophone flourish) 1047 00:49:48,960 --> 00:49:51,520 - Is she-is she all right? 1048 00:49:51,520 --> 00:49:52,555 - Yes. 1049 00:49:52,560 --> 00:49:53,959 - How long? 1050 00:49:53,960 --> 00:49:55,758 - Two years. 1051 00:49:55,760 --> 00:49:57,910 Accessory after the fact, 1052 00:49:57,920 --> 00:50:00,958 It was the least that she could get. 1053 00:50:00,960 --> 00:50:03,190 You'll be able to see her again in a few months, 1054 00:50:03,200 --> 00:50:05,555 when you've recovered 1055 00:50:05,560 --> 00:50:06,789 - On the table. 1056 00:50:07,720 --> 00:50:08,710 - The Bible? 1057 00:50:08,720 --> 00:50:10,631 - For her to read. 1058 00:50:10,640 --> 00:50:11,835 She'll be allowed to have it? 1059 00:50:11,840 --> 00:50:14,275 - I'l see that she gets it 1060 00:50:14,280 --> 00:50:18,672 - Later when I visit her we can read it together 1061 00:50:18,680 --> 00:50:20,318 It will help her. 1062 00:50:20,320 --> 00:50:21,276 - I'm sure it will. 1063 00:50:21,280 --> 00:50:22,839 Now, you must rest 1064 00:50:24,480 --> 00:50:25,550 - She's good 1065 00:50:26,680 --> 00:50:27,590 She's good 1066 00:50:28,720 --> 00:50:30,358 All people are good 1067 00:50:31,520 --> 00:50:32,351 - Not all. 1068 00:50:33,920 --> 00:50:34,751 Only some. 71297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.