All language subtitles for Maigret S02E10 A Crime for Christmas_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:03,714 - [Mystery Man] What are you trying to do to me? 2 00:00:03,720 --> 00:00:04,630 What are you trying to do? 3 00:00:04,640 --> 00:00:05,630 Loraine! 4 00:00:05,640 --> 00:00:06,675 - [Madam Martin] You're going ta shut up and get out, 5 00:00:06,680 --> 00:00:08,114 and head back the way you've came from 6 00:00:08,120 --> 00:00:08,951 - [Mystery Man] Don't say that te me 7 00:00:08,960 --> 00:00:09,995 after what I've gone through because of youl 8 00:00:10,000 --> 00:00:11,877 You're just as much to blame as me 9 00:00:11,880 --> 00:00:13,757 What are you trying ta do to me? 10 00:00:13,760 --> 00:00:15,319 - [Madam Martin] What am I trying to do to you? 11 00:00:15,320 --> 00:00:18,392 I'm trying to save my life or what you've left of it 12 00:00:18,400 --> 00:00:19,231 - [Mystery Man] I need that money! 13 00:00:19,240 --> 00:00:21,072 - [Madam Martin] Don't shout you madman, 14 00:00:21,080 --> 00:00:21,911 do want to wake Colette? 15 00:00:21,920 --> 00:00:23,354 Do you want her to hear? 16 00:00:23,360 --> 00:00:26,432 - [Mystery Man] Ah, Colette. Colette! 17 00:00:30,680 --> 00:00:31,875 What have you done with it? 18 00:00:31,880 --> 00:00:32,711 The money? The money? 19 00:00:32,720 --> 00:00:33,551 - [Madam Martin] The money? 20 00:00:33,560 --> 00:00:34,675 There isn't any money. 21 00:00:34,680 --> 00:00:36,398 You'd think I'd keep it with blood on it? 22 00:00:36,400 --> 00:00:37,231 It's in the Seine. 23 00:00:37,240 --> 00:00:38,389 I threw it away 24 00:00:38,400 --> 00:00:40,516 - [Mystery Man] You, throws money away? (chuckles) 25 00:00:40,520 --> 00:00:41,555 That will be the last time won't it. 26 00:00:41,560 --> 00:00:42,709 - [Madam Martin] You keep away from me 27 00:00:42,720 --> 00:00:43,835 - [Mystery Man] You've got it somewhere 28 00:00:43,840 --> 00:00:44,875 Where have you hidden it? 29 00:00:44,880 --> 00:00:46,075 {woman screaming) 30 00:00:46,080 --> 00:00:46,956 - No! 31 00:00:46,960 --> 00:00:48,155 Let go of mel 32 00:00:48,160 --> 00:00:49,639 {suspenseful music) 33 00:00:49,640 --> 00:00:51,950 {woman screaming) 34 00:00:51,960 --> 00:00:52,950 Get out! 35 00:00:52,960 --> 00:00:53,791 Get out! 36 00:00:59,560 --> 00:01:03,076 (slow. suspenseful music) 37 00:01:09,720 --> 00:01:12,189 (match striking) 38 00:01:12,200 --> 00:01:15,113 (mysterious music) 39 00:01:49,440 --> 00:01:53,274 ("Noel" instrumental playing) 40 00:02:16,960 --> 00:02:21,875 {music winding down and becoming sinister) 41 00:02:44,240 --> 00:02:46,800 (man grunting) 42 00:02:52,960 --> 00:02:55,839 {man coughing) 43 00:02:55,840 --> 00:02:56,910 (man humming) 44 00:02:56,920 --> 00:02:58,115 - Oh, you didn't have to get up 45 00:02:58,120 --> 00:02:59,474 It's Christmas day! 46 00:02:59,480 --> 00:03:00,629 -Ohsoitis. 47 00:03:00,640 --> 00:03:02,153 - I didn't want you to do anything all day 48 00:03:02,160 --> 00:03:05,676 except eat and drink and smoke. 49 00:03:05,680 --> 00:03:07,432 Happy Christmas, Jules 50 00:03:07,440 --> 00:03:08,999 - What's this? 51 00:03:09,000 --> 00:03:11,310 (chuckling) 52 00:03:13,040 --> 00:03:14,599 Well look at this! 53 00:03:16,280 --> 00:03:17,395 (expressing contentment) 54 00:03:17,400 --> 00:03:18,799 Wonder what Lucas going to say when he sees this? 55 00:03:18,800 --> 00:03:21,713 (both laughing) 56 00:03:21,720 --> 00:03:23,438 Just what I wanted, dear. 57 00:03:23,440 --> 00:03:24,919 - And your favourite tobacco 58 00:03:24,920 --> 00:03:25,955 - 1000 thanks. 59 00:03:25,960 --> 00:03:27,234 - It's the tenth I've given you 60 00:03:27,240 --> 00:03:29,709 - Then 10,000 thanks 61 00:03:29,720 --> 00:03:31,393 Your face is cold, have you been out? 62 00:03:31,400 --> 00:03:33,311 - To get you some hot rolls 63 00:03:33,320 --> 00:03:35,755 - Oh, Il light a pipe then 64 00:03:39,200 --> 00:03:40,395 - It's starting to snow 65 00:03:42,200 --> 00:03:44,430 {bells chiming) 66 00:03:44,440 --> 00:03:45,555 Soon the children will be out 67 00:03:45,560 --> 00:03:47,233 showing each other their new toys 68 00:03:50,760 --> 00:03:53,320 There's that lonely little woman from across the way 69 00:03:54,640 --> 00:03:57,314 {bells chiming) 70 00:04:02,160 --> 00:04:03,639 You know the one that has a weakness for you? 71 00:04:03,640 --> 00:04:05,677 - [Inspector Maigret] Who me” 72 00:04:05,680 --> 00:04:07,432 - You must've seen it. 73 00:04:07,440 --> 00:04:09,750 She sits at her window sewing, watching our windows 74 00:04:09,760 --> 00:04:10,636 When you go out, 75 00:04:10,640 --> 00:04:12,358 she always seems to pop down the road after you 76 00:04:12,360 --> 00:04:13,555 - Is she young and beautiful? 77 00:04:13,560 --> 00:04:16,598 - No, she's hardworking respectable, and about 50 78 00:04:17,600 --> 00:04:18,635 She had another woman with her. 79 00:04:18,640 --> 00:04:19,835 I don't know who she is. 80 00:04:22,040 --> 00:04:23,917 - Waiting for you as an excuse, haven't you? 81 00:04:23,920 --> 00:04:25,433 - I'm only thinking of Colette 82 00:04:25,440 --> 00:04:27,351 - I'm the one to be thinking about Colette 83 00:04:27,360 --> 00:04:29,158 What possible interest could Inspector Maigret 84 00:04:29,160 --> 00:04:30,514 have in Colette? 85 00:04:30,520 --> 00:04:31,351 - For one thing, 86 00:04:31,360 --> 00:04:32,350 she's exactly the same age 87 00:04:32,360 --> 00:04:34,431 as his own little girl would have been 88 00:04:34,440 --> 00:04:36,078 You don't have to come up 89 00:04:36,080 --> 00:04:37,354 I can go by myself, 90 00:04:37,360 --> 00:04:38,270 {doorbell buzzing) 91 00:04:38,280 --> 00:04:40,396 - I'm only coming to see you make a fool of yourself 92 00:04:42,160 --> 00:04:42,991 - Oh, I forgot. 93 00:04:43,000 --> 00:04:44,513 I haven't given you my present yet. 94 00:04:44,520 --> 00:04:45,351 - Oh, for me? 95 00:04:45,360 --> 00:04:46,509 - Yeah, catch 96 00:04:51,640 --> 00:04:52,675 - Good heavens! 97 00:04:52,680 --> 00:04:55,991 - Father Christmas is more broad-minded this year 98 00:04:56,000 --> 00:04:57,274 - It's beautiful. 99 00:04:58,680 --> 00:05:00,717 - Well go on, try it on 100 00:05:00,720 --> 00:05:01,551 - What now? 101 00:05:01,560 --> 00:05:02,391 - Yes. 102 00:05:02,400 --> 00:05:04,789 (doorbell buzzing) {Inspector Maigret sighing) 103 00:05:04,800 --> 00:05:06,359 - If it's for me, I'm out. 104 00:05:06,360 --> 00:05:07,759 I'm in conference. 105 00:05:07,760 --> 00:05:11,116 (Louise laughing) 106 00:05:11,120 --> 00:05:14,875 {Inspector Maigret coughing) 107 00:05:21,960 --> 00:05:22,791 - I feel so guilty, 108 00:05:22,800 --> 00:05:24,029 disturbing today of all days, 109 00:05:24,040 --> 00:05:27,112 but we are so anxious to have a word with the inspector 110 00:05:27,120 --> 00:05:28,349 - Well I'll see. 111 00:05:28,360 --> 00:05:29,714 Perhaps you wouldn't mind waiting in here for a moment 112 00:05:29,720 --> 00:05:30,551 - Yes. 113 00:05:38,240 --> 00:05:41,517 - It's them, the two women 114 00:05:41,520 --> 00:05:43,272 You're not going to like the blonde one 115 00:05:43,280 --> 00:05:44,429 - Do I have to see either of them? 116 00:05:44,440 --> 00:05:46,670 - Well one of them seems very upset 117 00:05:46,680 --> 00:05:48,318 - Oh, all right 118 00:05:48,320 --> 00:05:50,231 - I say, have you washed? 119 00:05:50,240 --> 00:05:51,116 - What on Christmas morning? 120 00:05:51,120 --> 00:05:52,269 - Yeah, you come on 121 00:05:53,200 --> 00:05:54,952 - I think that's his voice. 122 00:05:54,960 --> 00:05:56,314 - Ah, what bliss 123 00:06:01,560 --> 00:06:03,676 What happened to that child? 124 00:06:03,680 --> 00:06:05,000 She died. 125 00:06:05,000 --> 00:06:06,877 She was only three or four. 126 00:06:06,880 --> 00:06:09,793 Such a tiny little thing. 127 00:06:09,800 --> 00:06:12,519 I remember he used to look so proud when he'd take her 128 00:06:12,520 --> 00:06:14,670 for a walk to the gardens 129 00:06:14,680 --> 00:06:16,432 Then one day an ambulance arrived, 130 00:06:16,440 --> 00:06:18,636 and I didn't see her again 131 00:06:18,640 --> 00:06:20,233 - They didn't have any more? 132 00:06:20,240 --> 00:06:21,753 - I don't think she can. 133 00:06:21,760 --> 00:06:23,034 - He's coming! 134 00:06:24,640 --> 00:06:26,597 - Oh, Inspector Maigret. 135 00:06:26,600 --> 00:06:27,999 - Mademoiselle Doncouer. 136 00:06:28,000 --> 00:06:30,310 - Allow me to wish you a very happy Christmas 137 00:06:30,320 --> 00:06:31,276 - And to you too 138 00:06:31,280 --> 00:06:32,953 - This is Madame Martin. 139 00:06:32,960 --> 00:06:34,519 She lives just opposite, 140 00:06:34,520 --> 00:06:35,715 just opposite you 141 00:06:35,720 --> 00:06:37,757 - Mademoiselle Doncouer is very anxious 142 00:06:37,760 --> 00:06:39,592 to tell you about Father Christmas 143 00:06:39,600 --> 00:06:40,829 - Oh, do sit down 144 00:06:40,840 --> 00:06:41,910 - Ch well thank you 145 00:06:41,920 --> 00:06:44,833 - He came to Madame Martin's little girl last night 146 00:06:44,840 --> 00:06:46,911 - Long ago, he used to come to me 147 00:06:46,920 --> 00:06:48,069 - But she saw him. 148 00:06:48,080 --> 00:06:49,559 He really did come 149 00:06:49,560 --> 00:06:50,959 - Down the chimney? 150 00:06:50,960 --> 00:06:53,918 - Colette says he came through a hole in the floor 151 00:06:53,920 --> 00:06:55,593 - How old is your little girl? 152 00:06:55,600 --> 00:06:57,830 - She isn't really Madame Martin's little girl. 153 00:06:57,840 --> 00:06:59,672 - [Madame Martin] Colette is nine 154 00:06:59,680 --> 00:07:00,511 - Nine? 155 00:07:00,520 --> 00:07:01,919 - [Mademoiselle Donceuer] Yes, she was born 156 00:07:01,920 --> 00:07:05,470 just two weeks after your own little girl 157 00:07:05,480 --> 00:07:06,914 She's an orphan 158 00:07:06,920 --> 00:07:08,752 That is, her mother is dead 159 00:07:08,760 --> 00:07:09,955 Poor child. 160 00:07:09,960 --> 00:07:12,156 - I have looked after the poor child 161 00:07:12,160 --> 00:07:13,389 to the best of my abilities 162 00:07:13,400 --> 00:07:14,549 for the past two years 163 00:07:14,560 --> 00:07:15,391 - Oh yes 164 00:07:15,400 --> 00:07:16,196 That's true. 165 00:07:16,200 --> 00:07:17,031 - Thank you 166 00:07:17,040 --> 00:07:18,838 Colette is my husband's niece 167 00:07:18,840 --> 00:07:21,719 - A week ago she fell on the stairs and broke her leg 168 00:07:21,720 --> 00:07:24,439 In bed for Christmas, poor little thing 169 00:07:24,440 --> 00:07:26,875 So I took it in a tiny present 170 00:07:26,880 --> 00:07:30,191 There was this wonderful dog from Father Christmas 171 00:07:30,200 --> 00:07:31,599 - Oh, your husband dressed up for the part? 172 00:07:31,600 --> 00:07:34,160 - Oh, her husband is in the Dordogne on business 173 00:07:34,160 --> 00:07:35,753 He won't be back till tomorrow. 174 00:07:35,760 --> 00:07:36,716 - Someone else. 175 00:07:36,720 --> 00:07:38,757 - What kind of someone else. 176 00:07:38,760 --> 00:07:41,115 - Isn't the child's father still alive. 177 00:07:41,120 --> 00:07:42,315 - [Madame Martin] Yes 178 00:07:42,320 --> 00:07:43,435 - But where is he? 179 00:07:43,440 --> 00:07:44,953 - [Madame Martin] I've no idea 180 00:07:44,960 --> 00:07:47,554 Any place that he can drink himself unconscious. 181 00:07:47,560 --> 00:07:48,630 - [Mademoiselle Donccuer] Oh, I'm sure you told me 182 00:07:48,640 --> 00:07:49,914 he lived near the Bastide. 183 00:07:51,360 --> 00:07:53,954 - I'm sure you'd all like a cup of coffee 184 00:07:53,960 --> 00:07:55,439 - Ch no please, don't trouble yourself 185 00:07:55,440 --> 00:07:56,510 We've wasted enough of your fime. 186 00:07:56,520 --> 00:07:58,079 - Please excuse me. 187 00:08:00,400 --> 00:08:01,993 - What's the father's name? 188 00:08:02,000 --> 00:08:02,831 - Paul Martin. 189 00:08:04,280 --> 00:08:05,918 - Could he have gotten into your apartment last night? 190 00:08:05,920 --> 00:08:08,150 - Well no, of course not without my noticing 191 00:08:08,160 --> 00:08:09,559 - Some other man, a friend? 192 00:08:09,560 --> 00:08:12,678 - I do not entertain men friends in my husband's absence 193 00:08:12,680 --> 00:08:13,909 - [Inspector Maigret] I take it 194 00:08:13,920 --> 00:08:16,116 that you did hear Father Christmas last night 195 00:08:16,120 --> 00:08:16,951 - [Madame Martin] Well of course not, 196 00:08:16,960 --> 00:08:17,756 it's a child's imagination 197 00:08:17,760 --> 00:08:18,875 - He took out the floorboards. 198 00:08:18,880 --> 00:08:20,598 I have seen the marks. 199 00:08:20,600 --> 00:08:21,510 - The floorboards? 200 00:08:24,280 --> 00:08:26,032 - Would you excuse me? 201 00:08:36,080 --> 00:08:37,991 I was just wondering if you wanted me 202 00:08:38,000 --> 00:08:40,833 to sort of do anything about it 203 00:08:40,840 --> 00:08:42,353 Sounds like a lot of nothing to me 204 00:08:42,360 --> 00:08:43,680 - You came to see if I was crying 205 00:08:43,680 --> 00:08:44,511 - No, no. 206 00:08:44,520 --> 00:08:45,476 - Yes you did 207 00:08:45,480 --> 00:08:46,436 Well, I'm not 208 00:08:53,600 --> 00:08:55,113 - [Madame Martin] I warmed you, 209 00:08:55,120 --> 00:08:58,158 you can see things, the the whole thing's quite absurd 210 00:08:58,160 --> 00:09:00,231 And you upset her, talking about the child like that. 211 00:09:00,240 --> 00:09:01,230 We ought'nt to stay 212 00:09:02,640 --> 00:09:04,916 Oh, we really must go 213 00:09:04,920 --> 00:09:07,434 - I'm so sorry 214 00:09:07,440 --> 00:09:08,999 - I'd like to talk to the little girl 215 00:09:09,000 --> 00:09:10,479 if you've no objection 216 00:09:10,480 --> 00:09:14,235 - No, no, nothing 217 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 But I'm afraid I have to go out, 218 00:09:15,560 --> 00:09:17,915 I have some shopping to do: butter, eggs. 219 00:09:17,920 --> 00:09:19,399 - Oh, I could be there, inspector 220 00:09:19,400 --> 00:09:21,516 I could wait with Colette until the inspector came 221 00:09:21,520 --> 00:09:22,351 - Good. 222 00:09:22,360 --> 00:09:23,589 Well, that's all settled then. 223 00:09:23,600 --> 00:09:26,479 - You wsere very wise to come across, my lady 224 00:09:26,480 --> 00:09:28,039 Shall we say half an hour then? 225 00:09:28,040 --> 00:09:29,758 - Oh that would be quite convenient 226 00:09:29,760 --> 00:09:31,273 Colette will be so excited 227 00:09:31,280 --> 00:09:33,032 when I tell her what a great man is coming 228 00:09:33,040 --> 00:09:34,997 - Now look, you shouldn't trouble yourself, really 229 00:09:35,000 --> 00:09:36,115 - It's no trouble at all, Madame 230 00:09:36,120 --> 00:09:38,270 I'd like to see the little girl. 231 00:09:54,120 --> 00:09:56,873 (rotary turning) 232 00:10:03,680 --> 00:10:05,273 - Hello Maigret. 233 00:10:06,000 --> 00:10:07,832 I want Sergeant Lucas please. 234 00:10:07,960 --> 00:10:10,713 - Try to find out if the child's happy with that woman? 235 00:10:12,640 --> 00:10:14,153 - Hello, Lucas 236 00:10:14,160 --> 00:10:17,755 And how are you this Christmas morning, my poor friend? 237 00:10:20,080 --> 00:10:22,151 I want some information. 238 00:10:22,160 --> 00:10:24,151 - A list of ex-convicts, patron? 239 00:10:24,160 --> 00:10:25,639 Well that will be a long one. 240 00:10:25,640 --> 00:10:26,994 What prison? 241 00:10:27,000 --> 00:10:27,831 Any prison? 242 00:10:29,520 --> 00:10:31,955 Right, you're onto something then? 243 00:10:31,960 --> 00:10:33,917 Well Happy Christmas, patron. 244 00:10:33,920 --> 00:10:35,957 Right, take your feet off that desk. 245 00:10:35,960 --> 00:10:36,791 - Was that the patron? 246 00:10:36,800 --> 00:10:38,711 - With a nice little job for a Christmas present 247 00:10:38,720 --> 00:10:40,950 - I'm surprised he didn't come down the chimney today 248 00:10:40,960 --> 00:10:41,836 - He wants us to check up 249 00:10:41,840 --> 00:10:43,638 on any ex-convict who has been inside 250 00:10:43,640 --> 00:10:44,596 during the past two years 251 00:10:44,600 --> 00:10:46,193 who was once lived in the Rue Sabin 252 00:10:46,200 --> 00:10:47,031 near the patron. 253 00:10:47,040 --> 00:10:49,919 - (indistinct), right that's a job for the files 254 00:10:49,920 --> 00:10:51,593 - Oh, and there's a drunk called Paul Martin, 255 00:10:51,600 --> 00:10:53,671 probably wandering around the bars and the Bastide area. 256 00:10:53,680 --> 00:10:55,318 We want to know what he was up to last night 257 00:10:55,320 --> 00:10:56,151 See if we can pick him up 258 00:10:56,160 --> 00:10:58,754 and take him up to the patron's 259 00:10:58,760 --> 00:11:00,159 Well, suppose he doesn't want to come? 260 00:11:00,160 --> 00:11:01,036 - Well persuade him 261 00:11:01,040 --> 00:11:02,075 Gently, it's Christmas 262 00:11:02,080 --> 00:11:04,993 (playful growling) 263 00:11:31,200 --> 00:11:32,679 - Wait for me. 264 00:11:32,680 --> 00:11:34,034 I won't be long 265 00:11:37,240 --> 00:11:39,629 {slow music) 266 00:11:51,560 --> 00:11:56,031 Gare du Nord 267 00:11:59,640 --> 00:12:01,199 - Follow that taxi. 268 00:12:14,920 --> 00:12:17,833 {engines rumbling) 269 00:13:11,400 --> 00:13:14,392 {suspenseful music) 270 00:14:06,680 --> 00:14:09,513 {music speeds up) 271 00:14:16,240 --> 00:14:19,153 {doorbell buzzing) 272 00:14:23,400 --> 00:14:24,674 - Mademoiselle. 273 00:14:24,680 --> 00:14:26,398 - She's waiting, I've told her. 274 00:14:28,520 --> 00:14:30,591 - Is Madame Martin still there? 275 00:14:30,880 --> 00:14:32,598 - She just went for some butter and eggs 276 00:14:32,600 --> 00:14:33,476 to the little dairy, 277 00:14:33,480 --> 00:14:34,834 but perhaps it was shut 278 00:14:34,840 --> 00:14:36,353 I've been sitting with Colette. 279 00:14:37,240 --> 00:14:39,754 Colette, here's the great inspector. 280 00:14:39,760 --> 00:14:42,593 - Ah Colette, I just thought I'd drop over 281 00:14:42,600 --> 00:14:43,431 and wish you a happy Christmas 282 00:14:43,440 --> 00:14:44,430 I hope you don't mind. 283 00:14:44,440 --> 00:14:48,115 - I like visitors, because I practically never have any 284 00:14:51,760 --> 00:14:53,717 - My little bird is ready for the oven 285 00:14:55,920 --> 00:14:58,434 - Well it's bad luck being in bed on Christmas day. 286 00:14:58,440 --> 00:14:59,714 - I don't mind. 287 00:15:00,680 --> 00:15:02,990 - Oh, it's a lovely doll. 288 00:15:03,000 --> 00:15:04,673 - Yes, isn't it 289 00:15:04,680 --> 00:15:08,150 - Oh, my niece would be very jealous if she saw that 290 00:15:08,160 --> 00:15:10,310 You see I bought her a doll for a Christmas present 291 00:15:10,320 --> 00:15:12,152 but it wasn't as nice as that one. 292 00:15:12,160 --> 00:15:14,151 - Well it's a bit different, you see 293 00:15:14,160 --> 00:15:16,549 Father Christmas brought this one himself. 294 00:15:16,560 --> 00:15:17,595 - Oh, did he? 295 00:15:17,600 --> 00:15:18,999 Tell me all about him. 296 00:15:19,000 --> 00:15:20,195 - Don't you believe in him? 297 00:15:20,200 --> 00:15:21,474 - Well, I have to, don't I? 298 00:15:21,480 --> 00:15:22,959 - That's my position too 299 00:15:22,960 --> 00:15:24,871 - Well you weren't expecting him, then? 300 00:15:24,880 --> 00:15:28,953 - I was afraid I was getting too old and I woke up 301 00:15:28,960 --> 00:15:30,633 He had a torch. 302 00:15:30,640 --> 00:15:32,392 He'd come through the floor 303 00:15:33,720 --> 00:15:35,916 - [Inspector Maigret] And how did he go away? 304 00:15:35,920 --> 00:15:37,797 - Actually, he went out of the door 305 00:15:42,960 --> 00:15:45,600 - Of course it wasn't locked, was it? 306 00:15:45,600 --> 00:15:47,511 - [Colette] No we only lock the front door 307 00:15:47,520 --> 00:15:50,160 I expect he had a key. 308 00:15:50,160 --> 00:15:51,150 - I expect he did 309 00:15:52,040 --> 00:15:54,236 You're a clever girl, Colette 310 00:15:54,240 --> 00:15:56,470 Did he speak to you while he was in here 311 00:15:56,480 --> 00:15:58,391 - No, he just went like this 312 00:15:59,360 --> 00:16:02,352 Then he gave me her 313 00:16:02,360 --> 00:16:05,671 - How many people have visited you while you've been in bed? 314 00:16:05,680 --> 00:16:07,079 - The Doctor, 315 00:16:07,080 --> 00:16:08,673 Mademoiselle Doncouer, 316 00:16:08,680 --> 00:16:09,829 my aunt Lorraine. 317 00:16:09,840 --> 00:16:11,353 - And that's Madame Martin? 318 00:16:11,360 --> 00:16:13,510 - Yes. And both my papas 319 00:16:13,520 --> 00:16:14,510 - Two papas? 320 00:16:14,520 --> 00:16:15,351 You're lucky 321 00:16:15,360 --> 00:16:17,829 - Papa Paul is my real father, but he's ill, 322 00:16:17,840 --> 00:16:19,638 so he doesn't come often. 323 00:16:19,640 --> 00:16:22,837 My aunt Lorraine doesn't like him, but Papa John does 324 00:16:23,680 --> 00:16:26,035 - Do you like your aunt Lorraine” 325 00:16:26,040 --> 00:16:27,110 - Very well, thank you 326 00:16:27,120 --> 00:16:29,031 - And Papa John? 327 00:16:29,040 --> 00:16:30,269 - He's coming back soon 328 00:16:31,320 --> 00:16:34,119 I thought you were going to ask about Father Christmas. 329 00:16:34,120 --> 00:16:35,349 - Well, I wanted to find out 330 00:16:35,360 --> 00:16:37,476 about all your other visitors first 331 00:16:37,480 --> 00:16:38,550 Were there anymore? 332 00:16:38,560 --> 00:16:41,678 - No, my aunt Lorraine had one, 333 00:16:44,160 --> 00:16:46,800 the insurance, insurance man 334 00:16:46,800 --> 00:16:48,029 They were quarrelling 335 00:16:48,040 --> 00:16:48,916 - What about, insurance? 336 00:16:48,920 --> 00:16:51,116 Or perhaps you didn't listen 337 00:16:51,120 --> 00:16:52,758 - They woke me up 338 00:16:52,760 --> 00:16:56,276 I heard the man say the money, the money. 339 00:16:56,280 --> 00:16:59,272 I don't think I heard anymore 340 00:16:59,280 --> 00:17:00,634 - Did you see him? 341 00:17:00,640 --> 00:17:02,631 - No I didn't. 342 00:17:02,640 --> 00:17:04,199 - Now, here we are 343 00:17:05,920 --> 00:17:07,877 - Nowy I want you to tell me exactly where 344 00:17:07,880 --> 00:17:09,871 Father Christmas came through the floor 345 00:17:12,320 --> 00:17:14,152 - Just under the floorboards, 346 00:17:14,160 --> 00:17:15,309 Under the rug 347 00:17:18,400 --> 00:17:21,313 (mysterious music) 348 00:17:35,200 --> 00:17:37,669 It would be too small for you 349 00:17:38,720 --> 00:17:41,280 - What are you looking for? 350 00:17:41,280 --> 00:17:42,634 What have you found? 351 00:17:42,640 --> 00:17:44,358 - Nothing but dust 352 00:17:44,360 --> 00:17:45,270 What did Father Christmas find? 353 00:17:45,280 --> 00:17:46,111 - Find? 354 00:17:47,360 --> 00:17:48,191 Nothing. 355 00:17:51,600 --> 00:17:54,353 - You've been a long time buying six eggs. 356 00:17:54,360 --> 00:17:56,874 - I had one or two other things to do 357 00:17:56,880 --> 00:17:58,917 - Perhaps you'd like to tell me about them, madame 358 00:18:14,200 --> 00:18:16,077 - So, where else did you go”? 359 00:18:16,080 --> 00:18:18,037 - I had to return the doll I bought Colette 360 00:18:18,040 --> 00:18:20,793 She doesn't need two, and I see no point in wasting money 361 00:18:20,800 --> 00:18:22,234 - Your thrift is admirable. 362 00:18:23,280 --> 00:18:25,078 What's your husband doing”? 363 00:18:26,080 --> 00:18:27,912 - He travels for a watch company 364 00:18:31,000 --> 00:18:35,631 - And you, you go out to work”? 365 00:18:35,640 --> 00:18:37,438 - With the charge I look after? 366 00:18:37,440 --> 00:18:39,192 I gave up work two years ago 367 00:18:39,200 --> 00:18:40,599 - Well, what did you do? 368 00:18:40,600 --> 00:18:41,829 - Oh, do you mind? 369 00:18:41,840 --> 00:18:44,309 I object to pipe smoke in the kitchen. 370 00:18:45,320 --> 00:18:47,197 I worked in a small antique shop 371 00:18:47,200 --> 00:18:49,271 above the Palais-Royal 372 00:18:49,280 --> 00:18:50,998 It was owned by a man called Lovelier. 373 00:18:51,000 --> 00:18:52,957 I worked there for three years. 374 00:18:52,960 --> 00:18:54,359 - And why did you give it up? 375 00:18:54,360 --> 00:18:56,317 - If you must know? 376 00:18:56,320 --> 00:18:57,469 Because he died. 377 00:19:00,360 --> 00:19:02,920 One day I went to the shop as usual 378 00:19:02,920 --> 00:19:04,354 Monsieur Lovelier didn't not. 379 00:19:04,360 --> 00:19:05,475 - And two months later, 380 00:19:05,480 --> 00:19:07,517 his body was pulled out of the Seine 381 00:19:07,520 --> 00:19:08,351 I remember. 382 00:19:08,360 --> 00:19:09,316 - It was assumed to be him. 383 00:19:09,320 --> 00:19:11,118 At any rate the insurance company thought so 384 00:19:11,120 --> 00:19:14,556 They paid enough to keep the widows able to run her shop 385 00:19:14,560 --> 00:19:16,631 - Describe this Lovelier? 386 00:19:16,640 --> 00:19:21,157 - Big, 50. untidy 387 00:19:21,160 --> 00:19:22,309 - Did he attract you? 388 00:19:22,320 --> 00:19:25,472 - He attracted me no more than you do 389 00:19:26,440 --> 00:19:28,192 And now, if you'll excuse me, 390 00:19:28,200 --> 00:19:29,315 I have things to do 391 00:19:34,880 --> 00:19:36,439 (knocking on door) 392 00:19:36,440 --> 00:19:37,271 Yes? 393 00:19:38,160 --> 00:19:38,991 - I'm so sorry 394 00:19:39,000 --> 00:19:41,355 I wonder if you have some greaseproof paper 395 00:19:41,360 --> 00:19:42,270 for my little birds 396 00:19:42,280 --> 00:19:44,635 I regret that I do not, Mademoiselle 397 00:19:44,640 --> 00:19:46,119 - Mademoiselle, one moment 398 00:19:47,120 --> 00:19:48,918 Was Madam Martin carrying anything 399 00:19:48,920 --> 00:19:52,276 when she left the apartment this morning. 400 00:19:52,280 --> 00:19:53,111 - No, there was a parcel 401 00:19:53,120 --> 00:19:53,916 Wasn't there my dear? 402 00:19:53,920 --> 00:19:55,354 - A parcel with a doll 403 00:19:55,360 --> 00:19:56,759 Is that anything else? 404 00:19:56,760 --> 00:19:58,159 Would you like to examine my kitchen, 405 00:19:58,160 --> 00:19:58,991 turn out the drawers? 406 00:19:59,000 --> 00:20:00,911 Look for my bag? 407 00:20:00,920 --> 00:20:01,751 - Later, perhaps. 408 00:20:07,320 --> 00:20:10,233 (upbeat bar music) 409 00:20:13,280 --> 00:20:15,749 - Here, you're drunk already 410 00:20:15,760 --> 00:20:18,354 What do you want more drink for? 411 00:20:18,360 --> 00:20:20,715 - I've been drunk 36 hours. 412 00:20:20,720 --> 00:20:22,358 - Looks more like 36 years 413 00:20:22,360 --> 00:20:24,192 Anyway, we're closed 414 00:20:24,200 --> 00:20:25,759 We are not open yet 415 00:20:25,760 --> 00:20:27,478 - What time do you open” 416 00:20:27,480 --> 00:20:28,515 - When you're gone 417 00:20:29,960 --> 00:20:33,316 - There isn't a city in the world like Paris 418 00:20:34,440 --> 00:20:38,070 Wonderful lights, beautiful music, 419 00:20:38,080 --> 00:20:41,118 and those wonderful, wonderful people 420 00:20:43,160 --> 00:20:44,833 - Here, you out 421 00:20:44,840 --> 00:20:46,069 Time to go. 422 00:20:46,080 --> 00:20:47,354 - Whois it? 423 00:20:47,360 --> 00:20:48,236 - [Bartender] I shouldn't know 424 00:20:48,240 --> 00:20:49,753 - You, what's your name?. 425 00:20:49,760 --> 00:20:51,797 - I'm happy to say I've forgotten at the moment 426 00:20:51,800 --> 00:20:53,359 - Come on, let's see your papers 427 00:20:56,840 --> 00:20:59,150 - I've met people like you before. 428 00:20:59,160 --> 00:21:01,800 You shave every day 429 00:21:02,960 --> 00:21:03,995 I don't knowr what it is. 430 00:21:04,000 --> 00:21:05,911 We never seem to get on 431 00:21:08,920 --> 00:21:10,069 Yes, patron, 432 00:21:11,920 --> 00:21:14,639 Boulevard Richard-Lenoir, Nine o'clock this moming 433 00:21:14,720 --> 00:21:16,757 Good. I'l get Lapointe on it right away 434 00:21:18,280 --> 00:21:19,190 - Lapointe? 435 00:21:19,200 --> 00:21:20,031 - [Lapointe] Yes? 436 00:21:21,280 --> 00:21:22,714 - What are you up to? 437 00:21:22,720 --> 00:21:23,869 Drinking on duty”? 438 00:21:23,880 --> 00:21:25,678 - Well, it's Christmas 439 00:21:25,680 --> 00:21:27,034 - Oh, sante. 440 00:21:27,040 --> 00:21:27,871 - Sante. 441 00:21:30,840 --> 00:21:31,989 - I got a present for you. 442 00:21:32,000 --> 00:21:33,673 The patron wants you to go out 443 00:21:33,680 --> 00:21:35,478 and meet some interesting taxi drivers. 444 00:21:35,480 --> 00:21:36,675 Now he thinks you'll find one 445 00:21:36,680 --> 00:21:38,796 who picked up a woman in the Boulevard Richard-Lenoir 446 00:21:38,800 --> 00:21:39,995 at nine o'clock this morning 447 00:21:40,000 --> 00:21:41,115 Just opposite the patron's 448 00:21:41,120 --> 00:21:41,996 What was she wearing? 449 00:21:42,000 --> 00:21:43,559 A light ocelot fur coat. 450 00:21:43,560 --> 00:21:45,358 She was carrying a large leather handbag, 451 00:21:45,360 --> 00:21:47,636 a parcel, and a shopping basket. 452 00:21:47,640 --> 00:21:49,790 - What's the patron doing this Merry Christmas day 453 00:21:49,800 --> 00:21:51,279 - Last minute shopping I think 454 00:21:51,280 --> 00:21:53,954 He said he's going to slip around the antique shops 455 00:21:58,280 --> 00:22:00,920 (chiming music) 456 00:22:11,520 --> 00:22:12,351 - Madam Lovelier. 457 00:22:12,360 --> 00:22:14,271 - Oh what ever must you think, 458 00:22:14,280 --> 00:22:16,112 catching me like this on Christmas day? 459 00:22:16,120 --> 00:22:16,951 - You're pen'? 460 00:22:16,960 --> 00:22:17,791 - Yes. 461 00:22:17,800 --> 00:22:19,029 Yes, I'm open 462 00:22:19,040 --> 00:22:19,916 Please come in. 463 00:22:21,720 --> 00:22:23,870 Of course, I'm always open 464 00:22:25,240 --> 00:22:26,992 - The chief inspector Maigret, Madame 465 00:22:27,000 --> 00:22:28,035 Just a few questions? 466 00:22:31,880 --> 00:22:34,110 - Madame Lovelier is always open 467 00:22:34,120 --> 00:22:34,951 It's known. 468 00:22:37,080 --> 00:22:38,150 It's pretty. 469 00:22:38,160 --> 00:22:40,151 It will make a nice present for a child 470 00:22:42,000 --> 00:22:42,990 You have a child? 471 00:22:43,000 --> 00:22:45,037 - No, but I know of them 472 00:22:45,040 --> 00:22:48,510 Now tell me, do you sell much on Christmas day? 473 00:22:48,520 --> 00:22:50,272 - The rush is over. 474 00:22:50,280 --> 00:22:53,875 I had actually intended to wash the floor. 475 00:22:53,880 --> 00:22:56,679 You may not believe me inspector, 476 00:22:56,680 --> 00:22:59,194 but I once employed two maids 477 00:22:59,200 --> 00:23:01,840 We were going te move to the country with a gardner 478 00:23:03,480 --> 00:23:06,836 Yes. The rush is over now. 479 00:23:06,840 --> 00:23:08,956 - Your husband is dead I believe. 480 00:23:08,960 --> 00:23:10,314 - [Madame Lovelier] Yes 481 00:23:10,320 --> 00:23:11,674 Things were different then. 482 00:23:13,760 --> 00:23:16,991 - Must have been hard to lose him so unexpectedly 483 00:23:17,000 --> 00:23:19,594 - Some things are expected 484 00:23:19,600 --> 00:23:23,230 We were the happiest couple 485 00:23:23,240 --> 00:23:24,196 Once. 486 00:23:24,200 --> 00:23:26,316 - When did you stop being the happiest couple? 487 00:23:26,320 --> 00:23:28,231 - Oh, that's personal 488 00:23:28,240 --> 00:23:30,390 That's a very personal question 489 00:23:31,360 --> 00:23:32,680 You see? 490 00:23:32,680 --> 00:23:34,830 He was so clever. 491 00:23:34,840 --> 00:23:37,593 His antique business grew 492 00:23:37,600 --> 00:23:40,035 He had to have an assistant. 493 00:23:40,040 --> 00:23:40,916 - Madame Martin? 494 00:23:40,920 --> 00:23:41,751 - Yes, her. 495 00:23:42,880 --> 00:23:45,759 She's married, she sits in luxury, 496 00:23:45,760 --> 00:23:46,670 while I... 497 00:23:53,360 --> 00:23:54,794 It's a nice little shop 498 00:23:54,800 --> 00:23:56,677 I don't complain. 499 00:23:57,920 --> 00:24:00,036 - Did your husband have an affair with that Madame. 500 00:24:06,880 --> 00:24:09,998 - He could hardly bring himself to speak to me 501 00:24:10,000 --> 00:24:13,436 We lived like strangers, but if he heard her voice, 502 00:24:13,440 --> 00:24:16,034 even on the telephone, 503 00:24:16,040 --> 00:24:17,872 his face lit up 504 00:24:17,880 --> 00:24:19,109 - [Inspector Maigret] Is that all the evidence 505 00:24:19,120 --> 00:24:20,394 that you have against it? 506 00:24:20,400 --> 00:24:21,231 - Oh no. 507 00:24:21,240 --> 00:24:23,356 No, I, I have a little souvenir 508 00:24:23,360 --> 00:24:25,158 I've never used it. 509 00:24:25,160 --> 00:24:29,631 One day, but I mustn't. 510 00:24:29,640 --> 00:24:32,314 Revenge is wrong 511 00:24:32,320 --> 00:24:33,151 - And justice? 512 00:24:36,200 --> 00:24:37,031 - Justice. 513 00:24:39,320 --> 00:24:40,515 Then I'l show you 514 00:24:49,520 --> 00:24:51,352 They took him out of the river. 515 00:24:51,360 --> 00:24:53,795 He'd been there two months. 516 00:24:53,800 --> 00:24:56,110 They wouldn't let me see his face 517 00:24:56,120 --> 00:24:58,475 This is all there was left. 518 00:25:00,000 --> 00:25:01,035 The key to his shop, 519 00:25:01,040 --> 00:25:02,439 the key to a strong box, 520 00:25:02,440 --> 00:25:03,874 the key to our house, 521 00:25:03,880 --> 00:25:06,554 and the key to her apartment 522 00:25:06,560 --> 00:25:08,756 - How do you know? 523 00:25:08,760 --> 00:25:10,239 - I followed him once. 524 00:25:10,240 --> 00:25:12,800 He said he was going to Geneva on business. 525 00:25:12,800 --> 00:25:14,199 Oh, it's too sordid 526 00:25:14,200 --> 00:25:16,555 - You thought he was going to run off with her? 527 00:25:17,720 --> 00:25:19,711 - She was a wicked woman, evil 528 00:25:19,720 --> 00:25:22,678 All she wanted was money, money, money. 529 00:25:22,680 --> 00:25:24,034 That's why she killed him in the end 530 00:25:24,040 --> 00:25:25,792 - She killed him? 531 00:25:25,800 --> 00:25:27,677 - I didn't see it then, 532 00:25:27,680 --> 00:25:30,877 but I theught about it, thought for years, 533 00:25:30,880 --> 00:25:32,791 who else would have done it? 534 00:25:32,800 --> 00:25:34,199 She wanted his money 535 00:25:34,200 --> 00:25:35,110 - Did he have much? 536 00:25:37,160 --> 00:25:39,390 - How do I know how much he had? 537 00:25:39,400 --> 00:25:41,152 They dropped two in the river 538 00:25:41,160 --> 00:25:43,959 and left him ta rot, my husband 539 00:25:46,040 --> 00:25:48,919 We were happy once, long ago. 540 00:25:50,520 --> 00:25:54,195 - Madame, which is the key to her apartment? 541 00:25:54,200 --> 00:25:55,031 - Here. 542 00:26:00,960 --> 00:26:02,030 It's gone 543 00:26:07,280 --> 00:26:08,076 - Get in there. 544 00:26:13,000 --> 00:26:14,274 I delivered the package, Madame. 545 00:26:14,280 --> 00:26:16,157 I better stay with him 546 00:26:16,160 --> 00:26:17,070 - Ch I can manage 547 00:26:17,080 --> 00:26:18,673 He looks so gentle 548 00:26:20,920 --> 00:26:23,150 - Madame, I apologise 549 00:26:24,080 --> 00:26:29,075 I intruded, because in short I'm afraid of the police 550 00:26:29,920 --> 00:26:31,797 - You still haven't told me where you were last night 551 00:26:31,800 --> 00:26:34,519 - I was probably in a bar somewhere. 552 00:26:34,520 --> 00:26:37,558 Then maybe I read a book 553 00:26:38,680 --> 00:26:40,956 I never finished a book nowadays though. 554 00:26:41,960 --> 00:26:44,110 Usually go out for a drink instead. 555 00:26:44,120 --> 00:26:45,918 - You stir one inch out of that chair, 556 00:26:45,920 --> 00:26:50,437 I'll give you a reason to be afraid of the police 557 00:26:50,440 --> 00:26:51,999 - Au revoir Madame. 558 00:26:52,000 --> 00:26:53,354 - Au revoir Monsieur Torrance. 559 00:26:57,080 --> 00:26:58,354 Drink up your coffee 560 00:27:00,600 --> 00:27:01,874 - [Paul] You're very kind 561 00:27:04,960 --> 00:27:06,871 - Your little girl's just nine, isn't she” 562 00:27:07,800 --> 00:27:09,598 How did she come to lose her mother? 563 00:27:12,600 --> 00:27:15,274 - Yeah, it was at a party 564 00:27:15,280 --> 00:27:18,159 I'd only had three drinks 565 00:27:20,360 --> 00:27:21,873 Maybe four. 566 00:27:22,960 --> 00:27:26,351 My wife said leave the car, but I was all right, 567 00:27:26,360 --> 00:27:31,355 until a great big petrol truck came around the corner. 568 00:27:33,920 --> 00:27:35,035 So she was killed. 569 00:27:37,160 --> 00:27:38,992 While I wasn't hurt at all. 570 00:27:39,000 --> 00:27:39,831 Not at all. 571 00:27:41,240 --> 00:27:42,674 - So that's why you had to leave Colette 572 00:27:42,680 --> 00:27:43,909 with your sister-in-law 573 00:27:45,200 --> 00:27:48,431 - It's Christmas and I haven't even been to see her. 574 00:27:48,440 --> 00:27:49,669 I'm a monster. 575 00:27:51,240 --> 00:27:53,231 - I'l get your something to eat 576 00:27:53,240 --> 00:27:54,071 You must eat. 577 00:28:02,440 --> 00:28:03,839 - Who are you? 578 00:28:03,840 --> 00:28:05,160 - Chief Inspector Maigret 579 00:28:05,160 --> 00:28:05,991 I live here. 580 00:28:06,840 --> 00:28:07,910 Now, what's your job”? 581 00:28:08,880 --> 00:28:10,279 - Car salesman. 582 00:28:11,560 --> 00:28:13,790 I sold them long. long ago 583 00:28:13,800 --> 00:28:15,313 Cars are finished like me, 584 00:28:15,320 --> 00:28:17,038 they're finished off the road 585 00:28:21,800 --> 00:28:23,234 - Oh, I suppose we went back to the 586 00:28:23,240 --> 00:28:25,117 where were you last night story. 587 00:28:26,040 --> 00:28:27,872 Were you playing Father Christmas? 588 00:28:27,880 --> 00:28:29,518 - Drunken Father Christmas. 589 00:28:30,640 --> 00:28:33,109 Not even, I'd never go anywhere near here 590 00:28:33,120 --> 00:28:35,191 when I've been drinking. 591 00:28:35,200 --> 00:28:36,031 - Aren't you worried 592 00:28:36,040 --> 00:28:38,509 about that child with your brother's wife? 593 00:28:38,520 --> 00:28:39,351 - What else can I do? 594 00:28:39,360 --> 00:28:41,556 Tell me what else can I do anyway? 595 00:28:41,560 --> 00:28:43,039 Well, what do I care? 596 00:28:43,040 --> 00:28:45,919 - Well care about the child, she's is in danger. 597 00:28:45,920 --> 00:28:46,876 - Danger? 598 00:28:46,880 --> 00:28:47,711 - [Inspector Maigret] Yes, that's what I said 599 00:28:47,720 --> 00:28:49,313 And I get that into your head 600 00:28:49,320 --> 00:28:51,596 Now tell me about this Lorraine Martin woman. 601 00:28:52,480 --> 00:28:53,993 - Oh, I don't know 602 00:28:54,000 --> 00:28:55,832 Except there's this, Lovelier 603 00:28:55,840 --> 00:28:57,513 She worked for him. 604 00:28:57,520 --> 00:28:59,158 You know what they sold? 605 00:28:59,160 --> 00:29:01,515 - [Inspector Maigret] Antiques, the usual kind of stuff. 606 00:29:01,520 --> 00:29:04,911 - The main business was obscene carvings, 607 00:29:04,920 --> 00:29:06,638 attracted a lot of rich men. 608 00:29:07,480 --> 00:29:12,475 Lorraine had money so one night I, well it's nothing 609 00:29:14,000 --> 00:29:16,276 - Well it might be something, go on 610 00:29:16,280 --> 00:29:19,272 - I was, I was out of francs 611 00:29:19,280 --> 00:29:21,430 Always happens when I've been drinking. 612 00:29:21,440 --> 00:29:22,669 Saw a light in the shop. 613 00:29:22,680 --> 00:29:26,913 So I, I knocked him up, but she was the one who was there. 614 00:29:26,920 --> 00:29:28,638 - [Inspector Maigret] Lorraine Martin 615 00:29:28,640 --> 00:29:30,756 - She looked ready to kill me 616 00:29:30,760 --> 00:29:31,989 Few francs, I said 617 00:29:32,000 --> 00:29:33,991 She threw some notes at me 618 00:29:34,000 --> 00:29:35,195 and I went away 619 00:29:35,200 --> 00:29:37,350 Wasn't until I came to pay for the drink, 620 00:29:37,360 --> 00:29:42,036 that I saw she'd given me Swiss francs, not French at all 621 00:29:42,040 --> 00:29:43,314 - When was this? 622 00:29:43,320 --> 00:29:45,391 - About the time Lovelier went away. 623 00:29:46,760 --> 00:29:49,639 - Now I'll tell you what you're going to do is shave 624 00:29:49,640 --> 00:29:50,516 and get cleaned up. 625 00:29:50,520 --> 00:29:51,919 You can do that here. 626 00:29:51,920 --> 00:29:53,831 Then go across the road and stay with your child 627 00:29:53,840 --> 00:29:55,592 as long as she needs you 628 00:29:56,680 --> 00:29:57,715 All right? 629 00:29:57,720 --> 00:29:58,630 I'd give her that. 630 00:30:01,280 --> 00:30:02,714 - What is it? 631 00:30:02,720 --> 00:30:05,519 - [Inspector Maigret] It's a present from you 632 00:30:07,200 --> 00:30:08,349 - Where's the razor? 633 00:30:09,480 --> 00:30:10,550 - Over there. 634 00:30:13,400 --> 00:30:16,153 (rotary dialling) 635 00:30:18,240 --> 00:30:21,232 (phone ringing) 636 00:30:21,240 --> 00:30:22,116 - Lucas. 637 00:30:22,120 --> 00:30:22,951 Ah, patron 638 00:30:22,960 --> 00:30:24,359 I was waiting for you 639 00:30:24,360 --> 00:30:25,919 We've got your taxi driver. 640 00:30:25,920 --> 00:30:26,830 The one who picked up the woman 641 00:30:26,840 --> 00:30:29,673 at Boulevard Richard-Lenoir this morning 642 00:30:29,680 --> 00:30:31,353 Yes. 643 00:30:31,360 --> 00:30:33,271 Yes, she took it to a luggage shop in Rue des Boulets 644 00:30:33,280 --> 00:30:34,839 where she bought a suitcase 645 00:30:34,840 --> 00:30:36,831 Then to the Gare du Nord where she left it. 646 00:30:36,840 --> 00:30:39,275 I got Lapointe in checking both places at the moment 647 00:30:39,280 --> 00:30:40,714 Is there anything else you want? 648 00:30:40,720 --> 00:30:41,551 - Yes, I want to know 649 00:30:41,560 --> 00:30:44,279 if any Swiss national was listed as a missing person, 650 00:30:44,280 --> 00:30:45,600 two years ago 651 00:30:45,600 --> 00:30:46,795 I miss my Swiss 652 00:30:46,800 --> 00:30:47,710 Right, we get onto that 653 00:30:47,720 --> 00:30:48,630 Is that the lot”? 654 00:30:48,640 --> 00:30:50,438 No. I want the other taxi driver. 655 00:30:50,440 --> 00:30:53,193 The one who brought her back from the Gare du Nord, 656 00:30:53,200 --> 00:30:54,759 and I want the proprietor of the luggage shop 657 00:30:54,760 --> 00:30:58,390 and I want them all around here at four today 658 00:31:03,160 --> 00:31:04,195 - [Paul] Colette! 659 00:31:04,200 --> 00:31:05,679 - [Madame Martin] Ch so you've come, have you? 660 00:31:05,680 --> 00:31:06,511 - [Paul] Can I go in? 661 00:31:06,520 --> 00:31:09,638 - [Madame Martin] Well I can't stop you I suppose 662 00:31:09,640 --> 00:31:10,550 - Papa Paull 663 00:31:10,560 --> 00:31:12,073 I knew you would come back. 664 00:31:12,080 --> 00:31:13,832 - How's old plaster leg today? 665 00:31:13,840 --> 00:31:14,830 - Nearly better, 666 00:31:14,840 --> 00:31:16,911 I'm getting up next week. 667 00:31:16,920 --> 00:31:17,751 - Oh good! 668 00:31:21,480 --> 00:31:23,835 - Look, from Father Christmas. 669 00:31:23,840 --> 00:31:25,478 - Wow, look what I've bought you 670 00:31:31,200 --> 00:31:32,679 - Oh, it's lovely! 671 00:31:34,520 --> 00:31:35,954 What is it? 672 00:31:35,960 --> 00:31:38,839 - It's a surprise for both of us 673 00:31:38,840 --> 00:31:41,195 {music box playing) 674 00:31:41,200 --> 00:31:42,713 - Oh a musical box. 675 00:31:42,720 --> 00:31:44,358 Oh it's lovely. 676 00:31:44,360 --> 00:31:45,430 Thank you, Papa Paul 677 00:31:46,760 --> 00:31:50,116 Are you going to stay with me? 678 00:31:50,120 --> 00:31:51,758 - What's that music? 679 00:31:53,000 --> 00:31:55,594 Oh, so you've actually brought her something, have you? 680 00:31:55,600 --> 00:31:57,113 - It's a musical box. 681 00:31:57,120 --> 00:31:58,918 - And how long do you have a plan to stay this time? 682 00:31:58,920 --> 00:32:00,035 - For awhile. 683 00:32:00,880 --> 00:32:05,351 - As long as you're here, I suppose you'll want a drink 684 00:32:05,360 --> 00:32:07,829 - No, I'm not thirsty 685 00:32:07,840 --> 00:32:10,434 - It's only some Brunelle from Alsace, 686 00:32:10,440 --> 00:32:13,592 but please yourself. 687 00:32:13,600 --> 00:32:16,831 (music box continuing) 688 00:32:33,040 --> 00:32:36,032 {suspenseful music) 689 00:32:44,720 --> 00:32:45,551 - Did a woman leave 690 00:32:45,560 --> 00:32:48,518 her cheap fibre suitcase here this morning? 691 00:32:48,520 --> 00:32:51,239 - Sort of question you expect from the police 692 00:32:51,240 --> 00:32:52,071 - All right. 693 00:32:52,080 --> 00:32:52,911 You expect if 694 00:32:52,920 --> 00:32:53,716 You've got it 695 00:32:54,840 --> 00:32:57,275 - Hundreds of women, there's thousands of suitcases 696 00:32:57,280 --> 00:32:58,395 Satisfied? 697 00:32:58,400 --> 00:33:02,758 - This woman wore a light coloured ocelot fur coat. 698 00:33:02,760 --> 00:33:05,718 She carried a large handbag, also a shopping basket 699 00:33:05,720 --> 00:33:06,915 Did you see her? 700 00:33:06,920 --> 00:33:09,036 - Sort of a question that gets you nowhere 701 00:33:09,040 --> 00:33:10,519 Unless you got the ticket 702 00:33:10,520 --> 00:33:11,749 You got the ticket, we'll have a look 703 00:33:11,760 --> 00:33:12,750 You've got no ticket, 704 00:33:12,760 --> 00:33:14,273 our business is concluded. 705 00:33:15,120 --> 00:33:16,554 I'll have a look at all the suitcases 706 00:33:16,560 --> 00:33:18,198 that came in this morning. 707 00:33:18,200 --> 00:33:22,831 - Now look, I'm from the Department of Criminal Justice 708 00:33:22,840 --> 00:33:24,592 - People in this country have some rights, 709 00:33:24,600 --> 00:33:27,353 their property isn't to be handed over to departments 710 00:33:27,360 --> 00:33:30,034 I knows the law if you don't, Mr. Criminal justice 711 00:33:30,040 --> 00:33:31,519 - Do you play that thing” 712 00:33:31,520 --> 00:33:32,794 - Thing? 713 00:33:32,800 --> 00:33:34,029 - Well you can come along, 714 00:33:34,040 --> 00:33:35,678 and play it to Inspector Maigret 715 00:33:37,280 --> 00:33:40,193 {playing trombone) 716 00:33:41,200 --> 00:33:43,840 - So you sell suitcases, Monsieur Vaucourt 717 00:33:43,840 --> 00:33:45,399 Even on Christmas day”? 718 00:33:45,400 --> 00:33:47,960 - It pays to be open when others are shut 719 00:33:47,960 --> 00:33:51,191 - You sell one to a young blonde woman this morning”? 720 00:33:51,200 --> 00:33:52,031 Well, what of it? 721 00:33:52,040 --> 00:33:53,394 What's your interest in her? 722 00:33:53,400 --> 00:33:54,231 - Murder. 723 00:33:55,080 --> 00:33:56,400 - Pity you didn't begin with that 724 00:33:56,400 --> 00:33:58,596 We'd have saved time, and time's money 725 00:34:00,200 --> 00:34:01,190 - Wait here. 726 00:34:01,200 --> 00:34:02,031 - Wait? 727 00:34:02,040 --> 00:34:04,077 Then I'll have to hire a taxi to get back 728 00:34:04,080 --> 00:34:05,673 Who's going to pay for the taxi? 729 00:34:10,160 --> 00:34:12,197 - Come on, Lucas, come in 730 00:34:12,200 --> 00:34:14,077 - Patron, it's cold 731 00:34:14,080 --> 00:34:16,640 - A regular circus down there. 732 00:34:16,640 --> 00:34:17,550 I've got one of them in there 733 00:34:17,560 --> 00:34:19,756 The luggage shop proprietor 734 00:34:19,760 --> 00:34:21,512 - I've got two taxi drivers and a trumpet player. 735 00:34:21,520 --> 00:34:22,874 Good. What about the Swiss? 736 00:34:22,880 --> 00:34:25,679 They don't seem to go missing very often. 737 00:34:25,680 --> 00:34:27,079 I've got a list of three men who vanished 738 00:34:27,080 --> 00:34:28,115 about that time. 739 00:34:28,120 --> 00:34:30,191 Well one's a boy of 19 740 00:34:30,200 --> 00:34:30,996 No? 741 00:34:31,000 --> 00:34:32,035 The other two are middle-aged men 742 00:34:32,040 --> 00:34:33,314 - Rich? 743 00:34:33,320 --> 00:34:36,358 - Well, Peter Linteman, private income, deserted wife, 744 00:34:36,360 --> 00:34:39,432 and Daniel Busey, art dealer, unmarried cosmopolitan 745 00:34:39,440 --> 00:34:40,271 - Height? 746 00:34:40,280 --> 00:34:41,395 - Linteman, five foot eight, 747 00:34:41,400 --> 00:34:42,390 Busey, six foot one 748 00:34:43,280 --> 00:34:45,032 - We've got what's Busey's last address in Paris? 749 00:34:45,040 --> 00:34:45,871 - I've already been there. 750 00:34:45,880 --> 00:34:46,870 - Good, any luck? 751 00:34:46,880 --> 00:34:48,279 - Well, although it's about two years ago 752 00:34:48,280 --> 00:34:49,679 several people remember him 753 00:34:49,680 --> 00:34:51,000 He was seeing a lot of a woman 754 00:34:51,000 --> 00:34:53,230 who fits in with Madame Martin's description 755 00:34:56,360 --> 00:34:58,112 - Very interesting 756 00:34:58,120 --> 00:35:00,999 Two years ago, she was working with a man called Lovelier. 757 00:35:01,000 --> 00:35:03,389 She had him on a string too, 758 00:35:03,400 --> 00:35:05,755 and one day his body was fished out of the Seine. 759 00:35:05,760 --> 00:35:06,875 - I remember that. 760 00:35:08,040 --> 00:35:09,997 - Lovelier was making plenty of money 761 00:35:10,000 --> 00:35:12,560 Does this Busey have money too I wonder? 762 00:35:13,880 --> 00:35:15,712 She likes money, you know, Lucas 763 00:35:16,720 --> 00:35:18,757 She even returned a doll to a shop 764 00:35:18,760 --> 00:35:20,876 because Colette already had one. 765 00:35:20,880 --> 00:35:22,314 - What about the suitcase 766 00:35:22,320 --> 00:35:23,435 she left at the Gare du Nord? 767 00:35:23,440 --> 00:35:24,316 Should we get a warrant? 768 00:35:24,320 --> 00:35:25,754 See what's in it? 769 00:35:25,760 --> 00:35:28,195 - No, I don't think it would be much help at the moment 770 00:35:28,200 --> 00:35:30,430 Anyway. She could disclaim any connection with it 771 00:35:30,440 --> 00:35:31,430 I think it might be more use where it is 772 00:35:31,440 --> 00:35:32,589 for the time being 773 00:35:32,600 --> 00:35:34,876 - Well now, what about my circus downstairs? 774 00:35:34,880 --> 00:35:36,712 - Now Lucas, you don't know this woman, 775 00:35:36,720 --> 00:35:39,599 a very unpleasant character and tough, 776 00:35:39,600 --> 00:35:41,477 but I've got an idea that we might be able 777 00:35:41,480 --> 00:35:43,517 to soften her up a bit 778 00:35:43,520 --> 00:35:45,033 So bring all these people out of here 779 00:35:45,040 --> 00:35:45,871 I'm going to have a drink 780 00:35:45,880 --> 00:35:47,996 while I explain what I want them to do. 781 00:35:48,000 --> 00:35:50,958 It's an idea worth trying, it might work. 782 00:36:10,800 --> 00:36:12,199 - 80 the little red haired soldier 783 00:36:12,200 --> 00:36:14,999 went marching along with his knapsack on his back 784 00:36:15,000 --> 00:36:16,354 - What's a knapsack? 785 00:36:16,360 --> 00:36:18,237 - Well it's a sort of little bag, 786 00:36:18,240 --> 00:36:22,313 where he keeps his sandwiches and his socks and boots, 787 00:36:22,320 --> 00:36:24,880 and money and railway tickets 788 00:36:24,880 --> 00:36:27,349 - They didn't have any railway tickets 789 00:36:27,360 --> 00:36:29,351 - Well he was ahead of his time. 790 00:36:29,360 --> 00:36:31,556 And anyway, it was a magic knapsack 791 00:36:31,560 --> 00:36:33,437 had a special pocket in it for his magic, 792 00:36:33,440 --> 00:36:35,272 where he kept his little white mouse 793 00:36:36,440 --> 00:36:38,590 Allright, it's not for us 794 00:36:42,440 --> 00:36:43,999 So this little white mouse. 795 00:36:51,280 --> 00:36:53,157 - Excuse me, is this the fourth floor? 796 00:36:53,160 --> 00:36:53,991 - Third. 797 00:36:54,000 --> 00:36:56,753 - That's right, the thirds are what I want. 798 00:36:56,760 --> 00:36:58,273 They never tell you right when they ring up, 799 00:36:58,280 --> 00:36:59,679 that's their trouble. 800 00:36:59,680 --> 00:37:01,239 I've come all the way from the Gare du Nord. 801 00:37:01,240 --> 00:37:03,709 - And what's that to me? 802 00:37:03,720 --> 00:37:05,154 - You know. 803 00:37:05,160 --> 00:37:07,800 (door slamming) 804 00:37:09,640 --> 00:37:12,712 (slow, solemn music) 805 00:37:26,160 --> 00:37:27,355 - What do you want”? 806 00:37:27,360 --> 00:37:30,034 - I came to deliver a suitcase. 807 00:37:30,040 --> 00:37:30,871 The lady who bought one this morning 808 00:37:30,880 --> 00:37:32,598 got hold of the wrong ones, see? 809 00:37:32,600 --> 00:37:34,716 Now wait a minute. 810 00:37:35,760 --> 00:37:38,639 I've got a shop just near the Gare du Nord 811 00:37:38,640 --> 00:37:39,516 You ever been there? 812 00:37:39,520 --> 00:37:40,430 - No 813 00:37:40,440 --> 00:37:42,795 - You're the dead spit of the woman who bought this case 814 00:37:42,800 --> 00:37:44,552 You came with a large handbag and a parcel 815 00:37:44,560 --> 00:37:45,391 - I did not. 816 00:37:46,280 --> 00:37:47,236 Oh wait. 817 00:37:47,240 --> 00:37:48,799 Come inside. 818 00:37:48,800 --> 00:37:51,440 I have, perhaps this woman the woman you're talking about, 819 00:37:51,440 --> 00:37:53,511 perhaps she paid too little for the case 820 00:37:53,520 --> 00:37:54,794 - How much too little? 821 00:37:54,800 --> 00:37:55,631 - Well... 822 00:37:55,640 --> 00:37:57,597 - Has the inspector solved our little problem? 823 00:37:57,600 --> 00:38:00,592 - I regret to say that I've no news Mademoiselle. 824 00:38:05,560 --> 00:38:09,952 {man singing “Noel in the distance") 825 00:38:11,320 --> 00:38:14,870 {doorbell ringing) 826 00:38:14,880 --> 00:38:16,837 Go away, get out of 827 00:38:16,840 --> 00:38:18,274 What do you want? 828 00:38:18,280 --> 00:38:19,111 Lady! 829 00:38:19,120 --> 00:38:22,909 What does anyone want on the happy night of Christmas 830 00:38:22,920 --> 00:38:26,197 Warm, smiling faces, peace, love 831 00:38:26,200 --> 00:38:28,510 (ringing bell) 832 00:38:28,520 --> 00:38:30,431 Lady, are you in? 833 00:38:31,320 --> 00:38:34,119 Familiar fares are the best fares. 834 00:38:34,120 --> 00:38:35,554 Didn't I bring you back 835 00:38:35,560 --> 00:38:37,756 from the Gare du Nord this morning? 836 00:38:37,760 --> 00:38:39,159 - Come inside. 837 00:38:39,160 --> 00:38:40,673 Come inside! 838 00:38:40,680 --> 00:38:42,751 Who told you to come here? 839 00:38:42,760 --> 00:38:43,955 Who told you? 840 00:38:43,960 --> 00:38:45,473 - {chuckling) Shall I tell you? 841 00:38:46,320 --> 00:38:50,996 The director of the Folies Bergeére 842 00:38:52,320 --> 00:38:55,517 (woman crying) 843 00:38:55,520 --> 00:38:59,354 "Noel" playing cn a trumpet) 844 00:39:02,880 --> 00:39:04,314 - You! 845 00:39:04,320 --> 00:39:05,435 I've seen you before! 846 00:39:05,440 --> 00:39:06,760 Where have you come from? 847 00:39:06,760 --> 00:39:07,636 Where? 848 00:39:07,640 --> 00:39:08,471 - I'm a musician. 849 00:39:08,480 --> 00:39:09,311 - You're mad! 850 00:39:09,320 --> 00:39:11,755 - I work at the baggage department of the Gare du Nord 851 00:39:13,440 --> 00:39:16,193 - YWhat did you leave at the Gare du Nord? 852 00:39:16,200 --> 00:39:17,270 - Nothing. 853 00:39:17,280 --> 00:39:18,111 The Gare du Nord. 854 00:39:18,120 --> 00:39:19,758 What did you leave at the Gare du Nord? 855 00:39:19,760 --> 00:39:20,670 - Oh it was very clever, 856 00:39:20,680 --> 00:39:24,560 trying to scam me with tricks and taxi drivers. 857 00:39:26,680 --> 00:39:28,432 - It was money, was it? 858 00:39:28,440 --> 00:39:29,236 Was it Lovelier's money? 859 00:39:29,240 --> 00:39:30,196 - I don't know what you're talking about 860 00:39:30,200 --> 00:39:32,635 Is it a crime to take a taxi? 861 00:39:32,640 --> 00:39:34,551 - Will, you give me the receipt for the luggage, Madame? 862 00:39:34,560 --> 00:39:35,516 - No, I won't. 863 00:39:37,000 --> 00:39:38,638 - You kept the money under the floorboards 864 00:39:38,640 --> 00:39:40,438 in Colette's room. 865 00:39:40,440 --> 00:39:42,272 As Colette was in bed with a broken leg 866 00:39:42,280 --> 00:39:44,556 So your accomplice couldn't get in there, 867 00:39:44,560 --> 00:39:47,313 until he thought of the Father Christmas trick. 868 00:39:47,320 --> 00:39:48,355 But he didn't get the money 869 00:39:48,360 --> 00:39:50,715 because you had already moved it. 870 00:39:50,720 --> 00:39:51,551 But he'll be back, 871 00:39:51,560 --> 00:39:55,269 and this time he wouldn't be in a Father Christmas mood. 872 00:39:55,280 --> 00:39:56,111 - Father Christmas. 873 00:39:56,120 --> 00:39:58,031 Father Christmas, who's he supposed to be”? 874 00:39:58,040 --> 00:40:00,634 - How about a man called Busey”? 875 00:40:04,080 --> 00:40:06,230 I'm waiting for the luggage receipt, Madame 876 00:40:09,520 --> 00:40:12,160 (phone ringing) 877 00:40:21,360 --> 00:40:22,236 - [Madame Martin] Mother? 878 00:40:23,800 --> 00:40:24,995 Oh, John 879 00:40:28,480 --> 00:40:29,311 Well naturally I was expecting you for Christmas 880 00:40:35,560 --> 00:40:38,951 Yes, well when do you expect to be back”? 881 00:40:41,520 --> 00:40:43,238 Well I'm used to being left alone, 882 00:40:43,240 --> 00:40:44,799 why should I worry? 883 00:40:48,560 --> 00:40:50,119 Yes. 884 00:40:50,120 --> 00:40:51,519 Yes, well is there anything else, 885 00:40:51,520 --> 00:40:54,831 because I've got to go out in a moment. 886 00:40:54,840 --> 00:40:59,152 No, she will not be left alone, your brother's here 887 00:41:05,000 --> 00:41:06,354 Oh, she's well, she's well 888 00:41:07,920 --> 00:41:10,594 She claims to have had a visit from Father Christmas. 889 00:41:13,280 --> 00:41:16,989 Well, how does one know what goes on in a child's mind? 890 00:41:19,600 --> 00:41:20,431 Very well, 891 00:41:23,040 --> 00:41:27,238 Yes of course, of course I'l give her your love 892 00:41:28,080 --> 00:41:30,913 Yes, yes, is there anything else? 893 00:41:31,760 --> 00:41:34,320 All right then, I'll see you tomorrow 894 00:41:36,080 --> 00:41:36,911 Yes, all right. 895 00:41:38,040 --> 00:41:39,360 Goodbye 896 00:41:39,360 --> 00:41:40,191 - Goodbye. 897 00:41:42,240 --> 00:41:44,914 (trumpet music) 898 00:41:48,040 --> 00:41:50,600 {upbeat music) 899 00:41:57,120 --> 00:41:58,030 - Ah, look! 900 00:41:59,840 --> 00:42:00,830 - Swiss. 901 00:42:02,080 --> 00:42:04,151 Like she gave to Paul Martin. 902 00:42:04,160 --> 00:42:05,559 How big was Busey? 903 00:42:05,560 --> 00:42:07,198 - Six foot one. 904 00:42:07,200 --> 00:42:08,838 - About the same as Lovelier. 905 00:42:08,840 --> 00:42:10,035 - When he was pulled out of the Seine, 906 00:42:10,040 --> 00:42:13,351 his body was identified only by the clothes he wore 907 00:42:13,360 --> 00:42:14,759 All right, we're taking this 908 00:42:18,680 --> 00:42:19,954 And I want another ticket. 909 00:42:20,800 --> 00:42:22,279 - What for? 910 00:42:22,280 --> 00:42:23,111 - Just want a spare ticket 911 00:42:23,120 --> 00:42:23,951 - I can't do that. 912 00:42:23,960 --> 00:42:25,871 I've got to account for them all. 913 00:42:25,880 --> 00:42:29,396 You'll have to leave a suitcase or something 914 00:42:29,400 --> 00:42:30,959 - All right. 915 00:42:30,960 --> 00:42:32,553 - There you go 916 00:42:32,560 --> 00:42:34,710 (both chuckling) 917 00:42:34,720 --> 00:42:36,074 Oh what a weight. 918 00:42:36,080 --> 00:42:37,718 What a Christmas present, hey. 919 00:42:40,960 --> 00:42:42,473 - What are you doing? 920 00:42:42,480 --> 00:42:43,311 Where are you taking her? 921 00:42:43,320 --> 00:42:44,879 - Over to the inspectors apartment. 922 00:42:44,880 --> 00:42:45,676 - You can't do that. 923 00:42:45,680 --> 00:42:46,511 - Orders. 924 00:42:46,520 --> 00:42:47,351 - You've no right, I forbid it. 925 00:42:47,360 --> 00:42:48,191 - You forbid it? 926 00:42:48,200 --> 00:42:49,031 I'm her father. 927 00:42:49,960 --> 00:42:51,189 - What's the matter Madame™? 928 00:42:51,200 --> 00:42:53,191 Nervous at being left alone? 929 00:42:54,240 --> 00:42:55,196 - All right. 930 00:42:55,200 --> 00:42:56,031 Off you go. 931 00:42:56,040 --> 00:42:57,997 - Oh, have a drink, 932 00:42:58,000 --> 00:43:00,389 there's a bottle of Brunelle in the bedroom. 933 00:43:10,800 --> 00:43:12,029 - Why have you done this? 934 00:43:12,960 --> 00:43:14,030 - For her protection 935 00:43:15,320 --> 00:43:16,833 Don't you think you need some too? 936 00:43:16,840 --> 00:43:17,671 Why? 937 00:43:18,960 --> 00:43:19,791 Lovelier. 938 00:43:19,800 --> 00:43:21,359 Lovelier is dead. 939 00:43:21,360 --> 00:43:22,759 He'll want that ticket. 940 00:43:25,200 --> 00:43:26,952 And he would kill you to get it 941 00:43:26,960 --> 00:43:28,189 You know that. 942 00:43:28,200 --> 00:43:29,634 Won't be his first murder. 943 00:43:35,360 --> 00:43:38,751 Two years ago was his first, a Swiss called Busey 944 00:43:40,000 --> 00:43:42,196 Was carrying too much money around with him 945 00:43:44,880 --> 00:43:46,553 Lovelier put his own clothes on the corpse 946 00:43:46,560 --> 00:43:48,119 and threw it into the Seine, 947 00:43:48,120 --> 00:43:49,872 and then he hid the money with you 948 00:43:51,320 --> 00:43:54,119 Yes, I wonder what lies you told him 949 00:43:55,360 --> 00:43:57,237 Did you want to lie low for a bit, 950 00:43:57,240 --> 00:44:00,870 that it was unsafe to carry stolen money around with him. 951 00:44:00,880 --> 00:44:01,790 He trusted you 952 00:44:01,800 --> 00:44:03,916 Why not, you were lovers? 953 00:44:03,920 --> 00:44:05,115 Two years later he came back. 954 00:44:05,120 --> 00:44:06,793 That was last night 955 00:44:06,800 --> 00:44:09,314 He realises that you've doubled crossed him. 956 00:44:09,320 --> 00:44:11,391 Colette overheard some of that. 957 00:44:11,400 --> 00:44:13,198 Now he knows that if he wants his money 958 00:44:13,200 --> 00:44:15,271 he's got to get it himself 959 00:44:15,280 --> 00:44:16,918 He knows the apartments, 960 00:44:16,920 --> 00:44:17,955 he guessed where you'd hide it 961 00:44:17,960 --> 00:44:20,429 He gets back the key that you gave him. 962 00:44:20,440 --> 00:44:22,033 And he thinks up the father Christmas trick 963 00:44:22,040 --> 00:44:23,553 to keep Calette, 964 00:44:23,560 --> 00:44:24,914 but he didn't get the money 965 00:44:24,920 --> 00:44:26,558 because you had already moved it. 966 00:44:27,600 --> 00:44:29,750 So he watches the apartment. 967 00:44:29,760 --> 00:44:30,989 Sees you go to the Gare du Nord 968 00:44:31,000 --> 00:44:32,911 and deposit a suitcase. 969 00:44:32,920 --> 00:44:35,309 He's outside somewhere now, 970 00:44:35,320 --> 00:44:37,197 waiting for his chance to come back here 971 00:44:37,200 --> 00:44:38,349 and get that ticket. 972 00:44:39,840 --> 00:44:40,955 If I were you Madame, 973 00:44:40,960 --> 00:44:44,316 I wouldn't spend another night alone in this apartment 974 00:44:44,320 --> 00:44:46,834 In fact, with the evidence that we now have, 975 00:44:46,840 --> 00:44:48,911 I can suggest a much safer place 976 00:44:49,880 --> 00:44:51,518 Put your coat on, Madame 977 00:45:10,120 --> 00:45:11,235 - Have you finished, Colette”? 978 00:45:11,240 --> 00:45:12,389 - Thank you 979 00:45:12,400 --> 00:45:14,038 Will I be staying long? 980 00:45:14,040 --> 00:45:16,111 - Well, I don't know. 981 00:45:16,120 --> 00:45:19,112 (telephone ringing) 982 00:45:20,200 --> 00:45:21,599 - Lapointe here. 983 00:45:21,600 --> 00:45:22,749 Yes, patron 984 00:45:22,760 --> 00:45:23,909 No, no sign of him yet. 985 00:45:24,840 --> 00:45:26,353 Where are you? 986 00:45:26,360 --> 00:45:27,839 I see. 987 00:45:27,840 --> 00:45:28,671 - No, no. 988 00:45:28,680 --> 00:45:29,590 Don't arrest him, tail him 989 00:45:31,720 --> 00:45:32,596 Yeah. 990 00:45:32,600 --> 00:45:34,352 Well, if he didn't come towards here stopping, 991 00:45:34,360 --> 00:45:35,555 but I think he will. 992 00:45:35,560 --> 00:45:37,119 - Right, patron 993 00:45:37,120 --> 00:45:38,110 Hold on. 994 00:45:38,120 --> 00:45:39,440 I think I can see something 995 00:45:49,200 --> 00:45:50,873 - Right. Get down there right away. 996 00:45:50,880 --> 00:45:52,075 It'll be done in two minutes. 997 00:45:52,080 --> 00:45:53,434 It won't take him long to find what he's looking for 998 00:45:53,440 --> 00:45:54,714 - Right, I'm on my way 999 00:45:59,160 --> 00:46:03,154 (mysterious, suspenseful music) 1000 00:46:44,720 --> 00:46:47,473 - He's just been seen getting into a taxi 1001 00:46:47,480 --> 00:46:49,312 Lapointe is following him in a police car, 1002 00:46:49,320 --> 00:46:51,038 it won't be long now. 1003 00:46:51,040 --> 00:46:53,156 - What I've done. 1004 00:46:53,160 --> 00:46:54,594 - Well. you haven't done anything. 1005 00:46:54,600 --> 00:46:55,670 You couldn't help it 1006 00:46:56,520 --> 00:46:59,319 Colette would never have been mixed up in this if I 1007 00:46:59,320 --> 00:47:00,674 Well she might've been killed 1008 00:47:00,680 --> 00:47:01,670 - Oh, come on 1009 00:47:01,680 --> 00:47:02,909 Cheer up, it's Christmas. 1010 00:47:25,640 --> 00:47:26,960 - What's that? 1011 00:47:27,960 --> 00:47:29,439 - It looks like a pipe to me 1012 00:47:29,440 --> 00:47:31,511 - You've got the wrong ticket, you fool 1013 00:47:31,520 --> 00:47:32,510 I want a suitcase. 1014 00:47:35,280 --> 00:47:36,111 - Oh yeah? 1015 00:47:37,440 --> 00:47:39,750 I think that's all the evidence we need. 1016 00:47:39,760 --> 00:47:41,433 You're under arrest. 1017 00:47:45,120 --> 00:47:48,795 (positive, uplifting music) 1018 00:48:10,040 --> 00:48:11,758 - What will they do to him? 1019 00:48:11,760 --> 00:48:15,515 - Depends how much she can swing on Lovelier or he on her 1020 00:48:15,520 --> 00:48:18,876 They used te be lovers, incredible 1021 00:48:23,600 --> 00:48:25,193 - Paul what do- - You know I was- 1022 00:48:25,200 --> 00:48:26,270 - Ch I'm so sorry 1023 00:48:26,280 --> 00:48:28,112 - No, please. 1024 00:48:28,120 --> 00:48:28,951 Well, I was wondering 1025 00:48:28,960 --> 00:48:31,520 what you were going to do about Colette? 1026 00:48:31,520 --> 00:48:33,352 - Ch, I should look after myself now 1027 00:48:34,240 --> 00:48:35,071 It's about time. 1028 00:48:36,280 --> 00:48:38,396 First I actually have to think about getting a job 1029 00:48:38,400 --> 00:48:40,835 and looking for a place for us both to live. 1030 00:48:40,840 --> 00:48:43,673 Yes, veell that's much the best thing of course, 1031 00:48:43,680 --> 00:48:47,275 but it will take you some time to get settled in 1032 00:48:47,280 --> 00:48:48,111 Won't it? 1033 00:48:48,120 --> 00:48:50,191 - Yes, I suppose it will 1034 00:48:50,200 --> 00:48:52,760 - Oh, Paul, I thought I heard Colette calling you 1035 00:48:59,600 --> 00:49:01,955 - I was thinking we could 1036 00:49:01,960 --> 00:49:04,395 - Go on, we could what? 1037 00:49:05,480 --> 00:49:08,393 - Well, we could let Colette stay on here for a bit 1038 00:49:08,400 --> 00:49:10,311 just until Paul gets settled out 1039 00:49:11,280 --> 00:49:13,840 That is if it's all right by you 1040 00:49:13,840 --> 00:49:15,877 - Yeah it will be all right. 1041 00:49:15,880 --> 00:49:17,712 {Maigret chuckling) (dish breaking) 1042 00:49:17,720 --> 00:49:18,630 - Oh shoot! 1043 00:49:20,840 --> 00:49:23,958 (both laughing) 71478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.