All language subtitles for Maigret S02E10 A Crime for Christmas_Track03-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,714
- [Mystery Man] What are
you trying to do to me?
2
00:00:03,720 --> 00:00:04,630
What are you trying to do?
3
00:00:04,640 --> 00:00:05,630
Loraine!
4
00:00:05,640 --> 00:00:06,675
- [Madam Martin] You're
going ta shut up and get out,
5
00:00:06,680 --> 00:00:08,114
and head back the way you've came from
6
00:00:08,120 --> 00:00:08,951
- [Mystery Man] Don't say that te me
7
00:00:08,960 --> 00:00:09,995
after what I've gone
through because of youl
8
00:00:10,000 --> 00:00:11,877
You're just as much to blame as me
9
00:00:11,880 --> 00:00:13,757
What are you trying ta do to me?
10
00:00:13,760 --> 00:00:15,319
- [Madam Martin] What am
I trying to do to you?
11
00:00:15,320 --> 00:00:18,392
I'm trying to save my life
or what you've left of it
12
00:00:18,400 --> 00:00:19,231
- [Mystery Man] I need that money!
13
00:00:19,240 --> 00:00:21,072
- [Madam Martin] Don't shout you madman,
14
00:00:21,080 --> 00:00:21,911
do want to wake Colette?
15
00:00:21,920 --> 00:00:23,354
Do you want her to hear?
16
00:00:23,360 --> 00:00:26,432
- [Mystery Man] Ah, Colette. Colette!
17
00:00:30,680 --> 00:00:31,875
What have you done with it?
18
00:00:31,880 --> 00:00:32,711
The money? The money?
19
00:00:32,720 --> 00:00:33,551
- [Madam Martin] The money?
20
00:00:33,560 --> 00:00:34,675
There isn't any money.
21
00:00:34,680 --> 00:00:36,398
You'd think I'd keep it with blood on it?
22
00:00:36,400 --> 00:00:37,231
It's in the Seine.
23
00:00:37,240 --> 00:00:38,389
I threw it away
24
00:00:38,400 --> 00:00:40,516
- [Mystery Man] You, throws
money away? (chuckles)
25
00:00:40,520 --> 00:00:41,555
That will be the last time won't it.
26
00:00:41,560 --> 00:00:42,709
- [Madam Martin] You keep away from me
27
00:00:42,720 --> 00:00:43,835
- [Mystery Man] You've got it somewhere
28
00:00:43,840 --> 00:00:44,875
Where have you hidden it?
29
00:00:44,880 --> 00:00:46,075
{woman screaming)
30
00:00:46,080 --> 00:00:46,956
- No!
31
00:00:46,960 --> 00:00:48,155
Let go of mel
32
00:00:48,160 --> 00:00:49,639
{suspenseful music)
33
00:00:49,640 --> 00:00:51,950
{woman screaming)
34
00:00:51,960 --> 00:00:52,950
Get out!
35
00:00:52,960 --> 00:00:53,791
Get out!
36
00:00:59,560 --> 00:01:03,076
(slow. suspenseful music)
37
00:01:09,720 --> 00:01:12,189
(match striking)
38
00:01:12,200 --> 00:01:15,113
(mysterious music)
39
00:01:49,440 --> 00:01:53,274
("Noel" instrumental playing)
40
00:02:16,960 --> 00:02:21,875
{music winding down and becoming sinister)
41
00:02:44,240 --> 00:02:46,800
(man grunting)
42
00:02:52,960 --> 00:02:55,839
{man coughing)
43
00:02:55,840 --> 00:02:56,910
(man humming)
44
00:02:56,920 --> 00:02:58,115
- Oh, you didn't have to get up
45
00:02:58,120 --> 00:02:59,474
It's Christmas day!
46
00:02:59,480 --> 00:03:00,629
-Ohsoitis.
47
00:03:00,640 --> 00:03:02,153
- I didn't want you to do anything all day
48
00:03:02,160 --> 00:03:05,676
except eat and drink and smoke.
49
00:03:05,680 --> 00:03:07,432
Happy Christmas, Jules
50
00:03:07,440 --> 00:03:08,999
- What's this?
51
00:03:09,000 --> 00:03:11,310
(chuckling)
52
00:03:13,040 --> 00:03:14,599
Well look at this!
53
00:03:16,280 --> 00:03:17,395
(expressing contentment)
54
00:03:17,400 --> 00:03:18,799
Wonder what Lucas going
to say when he sees this?
55
00:03:18,800 --> 00:03:21,713
(both laughing)
56
00:03:21,720 --> 00:03:23,438
Just what I wanted, dear.
57
00:03:23,440 --> 00:03:24,919
- And your favourite tobacco
58
00:03:24,920 --> 00:03:25,955
- 1000 thanks.
59
00:03:25,960 --> 00:03:27,234
- It's the tenth I've given you
60
00:03:27,240 --> 00:03:29,709
- Then 10,000 thanks
61
00:03:29,720 --> 00:03:31,393
Your face is cold, have you been out?
62
00:03:31,400 --> 00:03:33,311
- To get you some hot rolls
63
00:03:33,320 --> 00:03:35,755
- Oh, Il light a pipe then
64
00:03:39,200 --> 00:03:40,395
- It's starting to snow
65
00:03:42,200 --> 00:03:44,430
{bells chiming)
66
00:03:44,440 --> 00:03:45,555
Soon the children will be out
67
00:03:45,560 --> 00:03:47,233
showing each other their new toys
68
00:03:50,760 --> 00:03:53,320
There's that lonely little
woman from across the way
69
00:03:54,640 --> 00:03:57,314
{bells chiming)
70
00:04:02,160 --> 00:04:03,639
You know the one that
has a weakness for you?
71
00:04:03,640 --> 00:04:05,677
- [Inspector Maigret] Who me”
72
00:04:05,680 --> 00:04:07,432
- You must've seen it.
73
00:04:07,440 --> 00:04:09,750
She sits at her window
sewing, watching our windows
74
00:04:09,760 --> 00:04:10,636
When you go out,
75
00:04:10,640 --> 00:04:12,358
she always seems to pop
down the road after you
76
00:04:12,360 --> 00:04:13,555
- Is she young and beautiful?
77
00:04:13,560 --> 00:04:16,598
- No, she's hardworking
respectable, and about 50
78
00:04:17,600 --> 00:04:18,635
She had another woman with her.
79
00:04:18,640 --> 00:04:19,835
I don't know who she is.
80
00:04:22,040 --> 00:04:23,917
- Waiting for you as
an excuse, haven't you?
81
00:04:23,920 --> 00:04:25,433
- I'm only thinking of Colette
82
00:04:25,440 --> 00:04:27,351
- I'm the one to be
thinking about Colette
83
00:04:27,360 --> 00:04:29,158
What possible interest
could Inspector Maigret
84
00:04:29,160 --> 00:04:30,514
have in Colette?
85
00:04:30,520 --> 00:04:31,351
- For one thing,
86
00:04:31,360 --> 00:04:32,350
she's exactly the same age
87
00:04:32,360 --> 00:04:34,431
as his own little girl would have been
88
00:04:34,440 --> 00:04:36,078
You don't have to come up
89
00:04:36,080 --> 00:04:37,354
I can go by myself,
90
00:04:37,360 --> 00:04:38,270
{doorbell buzzing)
91
00:04:38,280 --> 00:04:40,396
- I'm only coming to see
you make a fool of yourself
92
00:04:42,160 --> 00:04:42,991
- Oh, I forgot.
93
00:04:43,000 --> 00:04:44,513
I haven't given you my present yet.
94
00:04:44,520 --> 00:04:45,351
- Oh, for me?
95
00:04:45,360 --> 00:04:46,509
- Yeah, catch
96
00:04:51,640 --> 00:04:52,675
- Good heavens!
97
00:04:52,680 --> 00:04:55,991
- Father Christmas is more
broad-minded this year
98
00:04:56,000 --> 00:04:57,274
- It's beautiful.
99
00:04:58,680 --> 00:05:00,717
- Well go on, try it on
100
00:05:00,720 --> 00:05:01,551
- What now?
101
00:05:01,560 --> 00:05:02,391
- Yes.
102
00:05:02,400 --> 00:05:04,789
(doorbell buzzing)
{Inspector Maigret sighing)
103
00:05:04,800 --> 00:05:06,359
- If it's for me, I'm out.
104
00:05:06,360 --> 00:05:07,759
I'm in conference.
105
00:05:07,760 --> 00:05:11,116
(Louise laughing)
106
00:05:11,120 --> 00:05:14,875
{Inspector Maigret coughing)
107
00:05:21,960 --> 00:05:22,791
- I feel so guilty,
108
00:05:22,800 --> 00:05:24,029
disturbing today of all days,
109
00:05:24,040 --> 00:05:27,112
but we are so anxious to have
a word with the inspector
110
00:05:27,120 --> 00:05:28,349
- Well I'll see.
111
00:05:28,360 --> 00:05:29,714
Perhaps you wouldn't mind
waiting in here for a moment
112
00:05:29,720 --> 00:05:30,551
- Yes.
113
00:05:38,240 --> 00:05:41,517
- It's them, the two women
114
00:05:41,520 --> 00:05:43,272
You're not going to like the blonde one
115
00:05:43,280 --> 00:05:44,429
- Do I have to see either of them?
116
00:05:44,440 --> 00:05:46,670
- Well one of them seems very upset
117
00:05:46,680 --> 00:05:48,318
- Oh, all right
118
00:05:48,320 --> 00:05:50,231
- I say, have you washed?
119
00:05:50,240 --> 00:05:51,116
- What on Christmas morning?
120
00:05:51,120 --> 00:05:52,269
- Yeah, you come on
121
00:05:53,200 --> 00:05:54,952
- I think that's his voice.
122
00:05:54,960 --> 00:05:56,314
- Ah, what bliss
123
00:06:01,560 --> 00:06:03,676
What happened to that child?
124
00:06:03,680 --> 00:06:05,000
She died.
125
00:06:05,000 --> 00:06:06,877
She was only three or four.
126
00:06:06,880 --> 00:06:09,793
Such a tiny little thing.
127
00:06:09,800 --> 00:06:12,519
I remember he used to look
so proud when he'd take her
128
00:06:12,520 --> 00:06:14,670
for a walk to the gardens
129
00:06:14,680 --> 00:06:16,432
Then one day an ambulance arrived,
130
00:06:16,440 --> 00:06:18,636
and I didn't see her again
131
00:06:18,640 --> 00:06:20,233
- They didn't have any more?
132
00:06:20,240 --> 00:06:21,753
- I don't think she can.
133
00:06:21,760 --> 00:06:23,034
- He's coming!
134
00:06:24,640 --> 00:06:26,597
- Oh, Inspector Maigret.
135
00:06:26,600 --> 00:06:27,999
- Mademoiselle Doncouer.
136
00:06:28,000 --> 00:06:30,310
- Allow me to wish you
a very happy Christmas
137
00:06:30,320 --> 00:06:31,276
- And to you too
138
00:06:31,280 --> 00:06:32,953
- This is Madame Martin.
139
00:06:32,960 --> 00:06:34,519
She lives just opposite,
140
00:06:34,520 --> 00:06:35,715
just opposite you
141
00:06:35,720 --> 00:06:37,757
- Mademoiselle Doncouer is very anxious
142
00:06:37,760 --> 00:06:39,592
to tell you about Father Christmas
143
00:06:39,600 --> 00:06:40,829
- Oh, do sit down
144
00:06:40,840 --> 00:06:41,910
- Ch well thank you
145
00:06:41,920 --> 00:06:44,833
- He came to Madame Martin's
little girl last night
146
00:06:44,840 --> 00:06:46,911
- Long ago, he used to come to me
147
00:06:46,920 --> 00:06:48,069
- But she saw him.
148
00:06:48,080 --> 00:06:49,559
He really did come
149
00:06:49,560 --> 00:06:50,959
- Down the chimney?
150
00:06:50,960 --> 00:06:53,918
- Colette says he came
through a hole in the floor
151
00:06:53,920 --> 00:06:55,593
- How old is your little girl?
152
00:06:55,600 --> 00:06:57,830
- She isn't really Madame
Martin's little girl.
153
00:06:57,840 --> 00:06:59,672
- [Madame Martin] Colette is nine
154
00:06:59,680 --> 00:07:00,511
- Nine?
155
00:07:00,520 --> 00:07:01,919
- [Mademoiselle Donceuer]
Yes, she was born
156
00:07:01,920 --> 00:07:05,470
just two weeks after your own little girl
157
00:07:05,480 --> 00:07:06,914
She's an orphan
158
00:07:06,920 --> 00:07:08,752
That is, her mother is dead
159
00:07:08,760 --> 00:07:09,955
Poor child.
160
00:07:09,960 --> 00:07:12,156
- I have looked after the poor child
161
00:07:12,160 --> 00:07:13,389
to the best of my abilities
162
00:07:13,400 --> 00:07:14,549
for the past two years
163
00:07:14,560 --> 00:07:15,391
- Oh yes
164
00:07:15,400 --> 00:07:16,196
That's true.
165
00:07:16,200 --> 00:07:17,031
- Thank you
166
00:07:17,040 --> 00:07:18,838
Colette is my husband's niece
167
00:07:18,840 --> 00:07:21,719
- A week ago she fell on the
stairs and broke her leg
168
00:07:21,720 --> 00:07:24,439
In bed for Christmas, poor little thing
169
00:07:24,440 --> 00:07:26,875
So I took it in a tiny present
170
00:07:26,880 --> 00:07:30,191
There was this wonderful
dog from Father Christmas
171
00:07:30,200 --> 00:07:31,599
- Oh, your husband
dressed up for the part?
172
00:07:31,600 --> 00:07:34,160
- Oh, her husband is in
the Dordogne on business
173
00:07:34,160 --> 00:07:35,753
He won't be back till tomorrow.
174
00:07:35,760 --> 00:07:36,716
- Someone else.
175
00:07:36,720 --> 00:07:38,757
- What kind of someone else.
176
00:07:38,760 --> 00:07:41,115
- Isn't the child's father still alive.
177
00:07:41,120 --> 00:07:42,315
- [Madame Martin] Yes
178
00:07:42,320 --> 00:07:43,435
- But where is he?
179
00:07:43,440 --> 00:07:44,953
- [Madame Martin] I've no idea
180
00:07:44,960 --> 00:07:47,554
Any place that he can
drink himself unconscious.
181
00:07:47,560 --> 00:07:48,630
- [Mademoiselle Donccuer]
Oh, I'm sure you told me
182
00:07:48,640 --> 00:07:49,914
he lived near the Bastide.
183
00:07:51,360 --> 00:07:53,954
- I'm sure you'd all like a cup of coffee
184
00:07:53,960 --> 00:07:55,439
- Ch no please, don't trouble yourself
185
00:07:55,440 --> 00:07:56,510
We've wasted enough of your fime.
186
00:07:56,520 --> 00:07:58,079
- Please excuse me.
187
00:08:00,400 --> 00:08:01,993
- What's the father's name?
188
00:08:02,000 --> 00:08:02,831
- Paul Martin.
189
00:08:04,280 --> 00:08:05,918
- Could he have gotten into
your apartment last night?
190
00:08:05,920 --> 00:08:08,150
- Well no, of course
not without my noticing
191
00:08:08,160 --> 00:08:09,559
- Some other man, a friend?
192
00:08:09,560 --> 00:08:12,678
- I do not entertain men
friends in my husband's absence
193
00:08:12,680 --> 00:08:13,909
- [Inspector Maigret] I take it
194
00:08:13,920 --> 00:08:16,116
that you did hear Father
Christmas last night
195
00:08:16,120 --> 00:08:16,951
- [Madame Martin] Well of course not,
196
00:08:16,960 --> 00:08:17,756
it's a child's imagination
197
00:08:17,760 --> 00:08:18,875
- He took out the floorboards.
198
00:08:18,880 --> 00:08:20,598
I have seen the marks.
199
00:08:20,600 --> 00:08:21,510
- The floorboards?
200
00:08:24,280 --> 00:08:26,032
- Would you excuse me?
201
00:08:36,080 --> 00:08:37,991
I was just wondering if you wanted me
202
00:08:38,000 --> 00:08:40,833
to sort of do anything about it
203
00:08:40,840 --> 00:08:42,353
Sounds like a lot of nothing to me
204
00:08:42,360 --> 00:08:43,680
- You came to see if I was crying
205
00:08:43,680 --> 00:08:44,511
- No, no.
206
00:08:44,520 --> 00:08:45,476
- Yes you did
207
00:08:45,480 --> 00:08:46,436
Well, I'm not
208
00:08:53,600 --> 00:08:55,113
- [Madame Martin] I warmed you,
209
00:08:55,120 --> 00:08:58,158
you can see things, the the
whole thing's quite absurd
210
00:08:58,160 --> 00:09:00,231
And you upset her, talking
about the child like that.
211
00:09:00,240 --> 00:09:01,230
We ought'nt to stay
212
00:09:02,640 --> 00:09:04,916
Oh, we really must go
213
00:09:04,920 --> 00:09:07,434
- I'm so sorry
214
00:09:07,440 --> 00:09:08,999
- I'd like to talk to the little girl
215
00:09:09,000 --> 00:09:10,479
if you've no objection
216
00:09:10,480 --> 00:09:14,235
- No, no, nothing
217
00:09:14,240 --> 00:09:15,560
But I'm afraid I have to go out,
218
00:09:15,560 --> 00:09:17,915
I have some shopping to do: butter, eggs.
219
00:09:17,920 --> 00:09:19,399
- Oh, I could be there, inspector
220
00:09:19,400 --> 00:09:21,516
I could wait with Colette
until the inspector came
221
00:09:21,520 --> 00:09:22,351
- Good.
222
00:09:22,360 --> 00:09:23,589
Well, that's all settled then.
223
00:09:23,600 --> 00:09:26,479
- You wsere very wise to
come across, my lady
224
00:09:26,480 --> 00:09:28,039
Shall we say half an hour then?
225
00:09:28,040 --> 00:09:29,758
- Oh that would be quite convenient
226
00:09:29,760 --> 00:09:31,273
Colette will be so excited
227
00:09:31,280 --> 00:09:33,032
when I tell her what
a great man is coming
228
00:09:33,040 --> 00:09:34,997
- Now look, you shouldn't
trouble yourself, really
229
00:09:35,000 --> 00:09:36,115
- It's no trouble at all, Madame
230
00:09:36,120 --> 00:09:38,270
I'd like to see the little girl.
231
00:09:54,120 --> 00:09:56,873
(rotary turning)
232
00:10:03,680 --> 00:10:05,273
- Hello Maigret.
233
00:10:06,000 --> 00:10:07,832
I want Sergeant Lucas please.
234
00:10:07,960 --> 00:10:10,713
- Try to find out if the
child's happy with that woman?
235
00:10:12,640 --> 00:10:14,153
- Hello, Lucas
236
00:10:14,160 --> 00:10:17,755
And how are you this Christmas
morning, my poor friend?
237
00:10:20,080 --> 00:10:22,151
I want some information.
238
00:10:22,160 --> 00:10:24,151
- A list of ex-convicts, patron?
239
00:10:24,160 --> 00:10:25,639
Well that will be a long one.
240
00:10:25,640 --> 00:10:26,994
What prison?
241
00:10:27,000 --> 00:10:27,831
Any prison?
242
00:10:29,520 --> 00:10:31,955
Right, you're onto something then?
243
00:10:31,960 --> 00:10:33,917
Well Happy Christmas, patron.
244
00:10:33,920 --> 00:10:35,957
Right, take your feet off that desk.
245
00:10:35,960 --> 00:10:36,791
- Was that the patron?
246
00:10:36,800 --> 00:10:38,711
- With a nice little job
for a Christmas present
247
00:10:38,720 --> 00:10:40,950
- I'm surprised he didn't
come down the chimney today
248
00:10:40,960 --> 00:10:41,836
- He wants us to check up
249
00:10:41,840 --> 00:10:43,638
on any ex-convict who has been inside
250
00:10:43,640 --> 00:10:44,596
during the past two years
251
00:10:44,600 --> 00:10:46,193
who was once lived in
the Rue Sabin
252
00:10:46,200 --> 00:10:47,031
near the patron.
253
00:10:47,040 --> 00:10:49,919
- (indistinct), right
that's a job for the files
254
00:10:49,920 --> 00:10:51,593
- Oh, and there's a
drunk called Paul Martin,
255
00:10:51,600 --> 00:10:53,671
probably wandering around the
bars and the Bastide area.
256
00:10:53,680 --> 00:10:55,318
We want to know what he
was up to last night
257
00:10:55,320 --> 00:10:56,151
See if we can pick him up
258
00:10:56,160 --> 00:10:58,754
and take him up to the patron's
259
00:10:58,760 --> 00:11:00,159
Well, suppose he doesn't want to come?
260
00:11:00,160 --> 00:11:01,036
- Well persuade him
261
00:11:01,040 --> 00:11:02,075
Gently, it's Christmas
262
00:11:02,080 --> 00:11:04,993
(playful growling)
263
00:11:31,200 --> 00:11:32,679
- Wait for me.
264
00:11:32,680 --> 00:11:34,034
I won't be long
265
00:11:37,240 --> 00:11:39,629
{slow music)
266
00:11:51,560 --> 00:11:56,031
Gare du Nord
267
00:11:59,640 --> 00:12:01,199
- Follow that taxi.
268
00:12:14,920 --> 00:12:17,833
{engines rumbling)
269
00:13:11,400 --> 00:13:14,392
{suspenseful music)
270
00:14:06,680 --> 00:14:09,513
{music speeds up)
271
00:14:16,240 --> 00:14:19,153
{doorbell buzzing)
272
00:14:23,400 --> 00:14:24,674
- Mademoiselle.
273
00:14:24,680 --> 00:14:26,398
- She's waiting, I've told her.
274
00:14:28,520 --> 00:14:30,591
- Is Madame Martin still there?
275
00:14:30,880 --> 00:14:32,598
- She just went for some butter and eggs
276
00:14:32,600 --> 00:14:33,476
to the little dairy,
277
00:14:33,480 --> 00:14:34,834
but perhaps it was shut
278
00:14:34,840 --> 00:14:36,353
I've been sitting with Colette.
279
00:14:37,240 --> 00:14:39,754
Colette, here's the great inspector.
280
00:14:39,760 --> 00:14:42,593
- Ah Colette, I just thought I'd drop over
281
00:14:42,600 --> 00:14:43,431
and wish you a happy Christmas
282
00:14:43,440 --> 00:14:44,430
I hope you don't mind.
283
00:14:44,440 --> 00:14:48,115
- I like visitors, because I
practically never have any
284
00:14:51,760 --> 00:14:53,717
- My little bird is ready for the oven
285
00:14:55,920 --> 00:14:58,434
- Well it's bad luck being
in bed on Christmas day.
286
00:14:58,440 --> 00:14:59,714
- I don't mind.
287
00:15:00,680 --> 00:15:02,990
- Oh, it's a lovely doll.
288
00:15:03,000 --> 00:15:04,673
- Yes, isn't it
289
00:15:04,680 --> 00:15:08,150
- Oh, my niece would be very
jealous if she saw that
290
00:15:08,160 --> 00:15:10,310
You see I bought her a doll
for a Christmas present
291
00:15:10,320 --> 00:15:12,152
but it wasn't as nice as that one.
292
00:15:12,160 --> 00:15:14,151
- Well it's a bit different, you see
293
00:15:14,160 --> 00:15:16,549
Father Christmas brought this one himself.
294
00:15:16,560 --> 00:15:17,595
- Oh, did he?
295
00:15:17,600 --> 00:15:18,999
Tell me all about him.
296
00:15:19,000 --> 00:15:20,195
- Don't you believe in him?
297
00:15:20,200 --> 00:15:21,474
- Well, I have to, don't I?
298
00:15:21,480 --> 00:15:22,959
- That's my position too
299
00:15:22,960 --> 00:15:24,871
- Well you weren't expecting him, then?
300
00:15:24,880 --> 00:15:28,953
- I was afraid I was getting
too old and I woke up
301
00:15:28,960 --> 00:15:30,633
He had a torch.
302
00:15:30,640 --> 00:15:32,392
He'd come through the floor
303
00:15:33,720 --> 00:15:35,916
- [Inspector Maigret]
And how did he go away?
304
00:15:35,920 --> 00:15:37,797
- Actually, he went out of the door
305
00:15:42,960 --> 00:15:45,600
- Of course it wasn't locked, was it?
306
00:15:45,600 --> 00:15:47,511
- [Colette] No we only
lock the front door
307
00:15:47,520 --> 00:15:50,160
I expect he had a key.
308
00:15:50,160 --> 00:15:51,150
- I expect he did
309
00:15:52,040 --> 00:15:54,236
You're a clever girl, Colette
310
00:15:54,240 --> 00:15:56,470
Did he speak to you while he was in here
311
00:15:56,480 --> 00:15:58,391
- No, he just went like this
312
00:15:59,360 --> 00:16:02,352
Then he gave me her
313
00:16:02,360 --> 00:16:05,671
- How many people have visited
you while you've been in bed?
314
00:16:05,680 --> 00:16:07,079
- The Doctor,
315
00:16:07,080 --> 00:16:08,673
Mademoiselle Doncouer,
316
00:16:08,680 --> 00:16:09,829
my aunt Lorraine.
317
00:16:09,840 --> 00:16:11,353
- And that's Madame Martin?
318
00:16:11,360 --> 00:16:13,510
- Yes. And both my papas
319
00:16:13,520 --> 00:16:14,510
- Two papas?
320
00:16:14,520 --> 00:16:15,351
You're lucky
321
00:16:15,360 --> 00:16:17,829
- Papa Paul is my real
father, but he's ill,
322
00:16:17,840 --> 00:16:19,638
so he doesn't come often.
323
00:16:19,640 --> 00:16:22,837
My aunt Lorraine doesn't like
him, but Papa John does
324
00:16:23,680 --> 00:16:26,035
- Do you like your aunt Lorraine”
325
00:16:26,040 --> 00:16:27,110
- Very well, thank you
326
00:16:27,120 --> 00:16:29,031
- And Papa John?
327
00:16:29,040 --> 00:16:30,269
- He's coming back soon
328
00:16:31,320 --> 00:16:34,119
I thought you were going to
ask about Father Christmas.
329
00:16:34,120 --> 00:16:35,349
- Well, I wanted to find out
330
00:16:35,360 --> 00:16:37,476
about all your other visitors first
331
00:16:37,480 --> 00:16:38,550
Were there anymore?
332
00:16:38,560 --> 00:16:41,678
- No, my aunt Lorraine had one,
333
00:16:44,160 --> 00:16:46,800
the insurance, insurance man
334
00:16:46,800 --> 00:16:48,029
They were quarrelling
335
00:16:48,040 --> 00:16:48,916
- What about, insurance?
336
00:16:48,920 --> 00:16:51,116
Or perhaps you didn't listen
337
00:16:51,120 --> 00:16:52,758
- They woke me up
338
00:16:52,760 --> 00:16:56,276
I heard the man say the money, the money.
339
00:16:56,280 --> 00:16:59,272
I don't think I heard anymore
340
00:16:59,280 --> 00:17:00,634
- Did you see him?
341
00:17:00,640 --> 00:17:02,631
- No I didn't.
342
00:17:02,640 --> 00:17:04,199
- Now, here we are
343
00:17:05,920 --> 00:17:07,877
- Nowy I want you to tell me exactly where
344
00:17:07,880 --> 00:17:09,871
Father Christmas came through the floor
345
00:17:12,320 --> 00:17:14,152
- Just under the floorboards,
346
00:17:14,160 --> 00:17:15,309
Under the rug
347
00:17:18,400 --> 00:17:21,313
(mysterious music)
348
00:17:35,200 --> 00:17:37,669
It would be too small for you
349
00:17:38,720 --> 00:17:41,280
- What are you looking for?
350
00:17:41,280 --> 00:17:42,634
What have you found?
351
00:17:42,640 --> 00:17:44,358
- Nothing but dust
352
00:17:44,360 --> 00:17:45,270
What did Father Christmas find?
353
00:17:45,280 --> 00:17:46,111
- Find?
354
00:17:47,360 --> 00:17:48,191
Nothing.
355
00:17:51,600 --> 00:17:54,353
- You've been a long time buying six eggs.
356
00:17:54,360 --> 00:17:56,874
- I had one or two other things to do
357
00:17:56,880 --> 00:17:58,917
- Perhaps you'd like to
tell me about them, madame
358
00:18:14,200 --> 00:18:16,077
- So, where else did you go”?
359
00:18:16,080 --> 00:18:18,037
- I had to return the
doll I bought Colette
360
00:18:18,040 --> 00:18:20,793
She doesn't need two, and I
see no point in wasting money
361
00:18:20,800 --> 00:18:22,234
- Your thrift is admirable.
362
00:18:23,280 --> 00:18:25,078
What's your husband doing”?
363
00:18:26,080 --> 00:18:27,912
- He travels for a watch company
364
00:18:31,000 --> 00:18:35,631
- And you, you go out to work”?
365
00:18:35,640 --> 00:18:37,438
- With the charge I look after?
366
00:18:37,440 --> 00:18:39,192
I gave up work two years ago
367
00:18:39,200 --> 00:18:40,599
- Well, what did you do?
368
00:18:40,600 --> 00:18:41,829
- Oh, do you mind?
369
00:18:41,840 --> 00:18:44,309
I object to pipe smoke in the kitchen.
370
00:18:45,320 --> 00:18:47,197
I worked in a small antique shop
371
00:18:47,200 --> 00:18:49,271
above the Palais-Royal
372
00:18:49,280 --> 00:18:50,998
It was owned by a man called Lovelier.
373
00:18:51,000 --> 00:18:52,957
I worked there for three years.
374
00:18:52,960 --> 00:18:54,359
- And why did you give it up?
375
00:18:54,360 --> 00:18:56,317
- If you must know?
376
00:18:56,320 --> 00:18:57,469
Because he died.
377
00:19:00,360 --> 00:19:02,920
One day I went to the shop as usual
378
00:19:02,920 --> 00:19:04,354
Monsieur Lovelier didn't not.
379
00:19:04,360 --> 00:19:05,475
- And two months later,
380
00:19:05,480 --> 00:19:07,517
his body was pulled out of the Seine
381
00:19:07,520 --> 00:19:08,351
I remember.
382
00:19:08,360 --> 00:19:09,316
- It was assumed to be him.
383
00:19:09,320 --> 00:19:11,118
At any rate the insurance
company thought so
384
00:19:11,120 --> 00:19:14,556
They paid enough to keep the
widows able to run her shop
385
00:19:14,560 --> 00:19:16,631
- Describe this Lovelier?
386
00:19:16,640 --> 00:19:21,157
- Big, 50. untidy
387
00:19:21,160 --> 00:19:22,309
- Did he attract you?
388
00:19:22,320 --> 00:19:25,472
- He attracted me no more than you do
389
00:19:26,440 --> 00:19:28,192
And now, if you'll excuse me,
390
00:19:28,200 --> 00:19:29,315
I have things to do
391
00:19:34,880 --> 00:19:36,439
(knocking on door)
392
00:19:36,440 --> 00:19:37,271
Yes?
393
00:19:38,160 --> 00:19:38,991
- I'm so sorry
394
00:19:39,000 --> 00:19:41,355
I wonder if you have
some greaseproof paper
395
00:19:41,360 --> 00:19:42,270
for my little birds
396
00:19:42,280 --> 00:19:44,635
I regret that I do not, Mademoiselle
397
00:19:44,640 --> 00:19:46,119
- Mademoiselle, one moment
398
00:19:47,120 --> 00:19:48,918
Was Madam Martin carrying anything
399
00:19:48,920 --> 00:19:52,276
when she left the apartment this morning.
400
00:19:52,280 --> 00:19:53,111
- No, there was a parcel
401
00:19:53,120 --> 00:19:53,916
Wasn't there my dear?
402
00:19:53,920 --> 00:19:55,354
- A parcel with a doll
403
00:19:55,360 --> 00:19:56,759
Is that anything else?
404
00:19:56,760 --> 00:19:58,159
Would you like to examine my kitchen,
405
00:19:58,160 --> 00:19:58,991
turn out the drawers?
406
00:19:59,000 --> 00:20:00,911
Look for my bag?
407
00:20:00,920 --> 00:20:01,751
- Later, perhaps.
408
00:20:07,320 --> 00:20:10,233
(upbeat bar music)
409
00:20:13,280 --> 00:20:15,749
- Here, you're drunk already
410
00:20:15,760 --> 00:20:18,354
What do you want more drink for?
411
00:20:18,360 --> 00:20:20,715
- I've been drunk 36 hours.
412
00:20:20,720 --> 00:20:22,358
- Looks more like 36 years
413
00:20:22,360 --> 00:20:24,192
Anyway, we're closed
414
00:20:24,200 --> 00:20:25,759
We are not open yet
415
00:20:25,760 --> 00:20:27,478
- What time do you open”
416
00:20:27,480 --> 00:20:28,515
- When you're gone
417
00:20:29,960 --> 00:20:33,316
- There isn't a city in
the world like Paris
418
00:20:34,440 --> 00:20:38,070
Wonderful lights, beautiful music,
419
00:20:38,080 --> 00:20:41,118
and those wonderful, wonderful people
420
00:20:43,160 --> 00:20:44,833
- Here, you out
421
00:20:44,840 --> 00:20:46,069
Time to go.
422
00:20:46,080 --> 00:20:47,354
- Whois it?
423
00:20:47,360 --> 00:20:48,236
- [Bartender] I shouldn't know
424
00:20:48,240 --> 00:20:49,753
- You, what's your name?.
425
00:20:49,760 --> 00:20:51,797
- I'm happy to say I've
forgotten at the moment
426
00:20:51,800 --> 00:20:53,359
- Come on, let's see your papers
427
00:20:56,840 --> 00:20:59,150
- I've met people like you before.
428
00:20:59,160 --> 00:21:01,800
You shave every day
429
00:21:02,960 --> 00:21:03,995
I don't knowr what it is.
430
00:21:04,000 --> 00:21:05,911
We never seem to get on
431
00:21:08,920 --> 00:21:10,069
Yes, patron,
432
00:21:11,920 --> 00:21:14,639
Boulevard Richard-Lenoir,
Nine o'clock this moming
433
00:21:14,720 --> 00:21:16,757
Good. I'l get Lapointe on it right away
434
00:21:18,280 --> 00:21:19,190
- Lapointe?
435
00:21:19,200 --> 00:21:20,031
- [Lapointe] Yes?
436
00:21:21,280 --> 00:21:22,714
- What are you up to?
437
00:21:22,720 --> 00:21:23,869
Drinking on duty”?
438
00:21:23,880 --> 00:21:25,678
- Well, it's Christmas
439
00:21:25,680 --> 00:21:27,034
- Oh, sante.
440
00:21:27,040 --> 00:21:27,871
- Sante.
441
00:21:30,840 --> 00:21:31,989
- I got a present for you.
442
00:21:32,000 --> 00:21:33,673
The patron wants you to go out
443
00:21:33,680 --> 00:21:35,478
and meet some interesting taxi drivers.
444
00:21:35,480 --> 00:21:36,675
Now he thinks you'll find one
445
00:21:36,680 --> 00:21:38,796
who picked up a woman in
the Boulevard Richard-Lenoir
446
00:21:38,800 --> 00:21:39,995
at nine o'clock this morning
447
00:21:40,000 --> 00:21:41,115
Just opposite the patron's
448
00:21:41,120 --> 00:21:41,996
What was she wearing?
449
00:21:42,000 --> 00:21:43,559
A light ocelot fur coat.
450
00:21:43,560 --> 00:21:45,358
She was carrying a large leather handbag,
451
00:21:45,360 --> 00:21:47,636
a parcel, and a shopping basket.
452
00:21:47,640 --> 00:21:49,790
- What's the patron doing
this Merry Christmas day
453
00:21:49,800 --> 00:21:51,279
- Last minute shopping I think
454
00:21:51,280 --> 00:21:53,954
He said he's going to slip
around the antique shops
455
00:21:58,280 --> 00:22:00,920
(chiming music)
456
00:22:11,520 --> 00:22:12,351
- Madam Lovelier.
457
00:22:12,360 --> 00:22:14,271
- Oh what ever must you think,
458
00:22:14,280 --> 00:22:16,112
catching me like this on Christmas day?
459
00:22:16,120 --> 00:22:16,951
- You're
pen'?
460
00:22:16,960 --> 00:22:17,791
- Yes.
461
00:22:17,800 --> 00:22:19,029
Yes, I'm open
462
00:22:19,040 --> 00:22:19,916
Please come in.
463
00:22:21,720 --> 00:22:23,870
Of course, I'm always open
464
00:22:25,240 --> 00:22:26,992
- The chief inspector Maigret, Madame
465
00:22:27,000 --> 00:22:28,035
Just a few questions?
466
00:22:31,880 --> 00:22:34,110
- Madame Lovelier is always open
467
00:22:34,120 --> 00:22:34,951
It's known.
468
00:22:37,080 --> 00:22:38,150
It's pretty.
469
00:22:38,160 --> 00:22:40,151
It will make a nice present for a child
470
00:22:42,000 --> 00:22:42,990
You have a child?
471
00:22:43,000 --> 00:22:45,037
- No, but I know of them
472
00:22:45,040 --> 00:22:48,510
Now tell me, do you sell
much on Christmas day?
473
00:22:48,520 --> 00:22:50,272
- The rush is over.
474
00:22:50,280 --> 00:22:53,875
I had actually intended to wash the floor.
475
00:22:53,880 --> 00:22:56,679
You may not believe me inspector,
476
00:22:56,680 --> 00:22:59,194
but I once employed two maids
477
00:22:59,200 --> 00:23:01,840
We were going te move to
the country with a gardner
478
00:23:03,480 --> 00:23:06,836
Yes. The rush is over now.
479
00:23:06,840 --> 00:23:08,956
- Your husband is dead I believe.
480
00:23:08,960 --> 00:23:10,314
- [Madame Lovelier] Yes
481
00:23:10,320 --> 00:23:11,674
Things were different then.
482
00:23:13,760 --> 00:23:16,991
- Must have been hard to
lose him so unexpectedly
483
00:23:17,000 --> 00:23:19,594
- Some things are expected
484
00:23:19,600 --> 00:23:23,230
We were the happiest couple
485
00:23:23,240 --> 00:23:24,196
Once.
486
00:23:24,200 --> 00:23:26,316
- When did you stop being
the happiest couple?
487
00:23:26,320 --> 00:23:28,231
- Oh, that's personal
488
00:23:28,240 --> 00:23:30,390
That's a very personal question
489
00:23:31,360 --> 00:23:32,680
You see?
490
00:23:32,680 --> 00:23:34,830
He was so clever.
491
00:23:34,840 --> 00:23:37,593
His antique business grew
492
00:23:37,600 --> 00:23:40,035
He had to have an assistant.
493
00:23:40,040 --> 00:23:40,916
- Madame Martin?
494
00:23:40,920 --> 00:23:41,751
- Yes, her.
495
00:23:42,880 --> 00:23:45,759
She's married, she sits in luxury,
496
00:23:45,760 --> 00:23:46,670
while I...
497
00:23:53,360 --> 00:23:54,794
It's a nice little shop
498
00:23:54,800 --> 00:23:56,677
I don't complain.
499
00:23:57,920 --> 00:24:00,036
- Did your husband have an
affair with that Madame.
500
00:24:06,880 --> 00:24:09,998
- He could hardly bring
himself to speak to me
501
00:24:10,000 --> 00:24:13,436
We lived like strangers,
but if he heard her voice,
502
00:24:13,440 --> 00:24:16,034
even on the telephone,
503
00:24:16,040 --> 00:24:17,872
his face lit up
504
00:24:17,880 --> 00:24:19,109
- [Inspector Maigret]
Is that all the evidence
505
00:24:19,120 --> 00:24:20,394
that you have against it?
506
00:24:20,400 --> 00:24:21,231
- Oh no.
507
00:24:21,240 --> 00:24:23,356
No, I, I have a little souvenir
508
00:24:23,360 --> 00:24:25,158
I've never used it.
509
00:24:25,160 --> 00:24:29,631
One day, but I mustn't.
510
00:24:29,640 --> 00:24:32,314
Revenge is wrong
511
00:24:32,320 --> 00:24:33,151
- And justice?
512
00:24:36,200 --> 00:24:37,031
- Justice.
513
00:24:39,320 --> 00:24:40,515
Then I'l show you
514
00:24:49,520 --> 00:24:51,352
They took him out of the river.
515
00:24:51,360 --> 00:24:53,795
He'd been there two months.
516
00:24:53,800 --> 00:24:56,110
They wouldn't let me see his face
517
00:24:56,120 --> 00:24:58,475
This is all there was left.
518
00:25:00,000 --> 00:25:01,035
The key to his shop,
519
00:25:01,040 --> 00:25:02,439
the key to a strong box,
520
00:25:02,440 --> 00:25:03,874
the key to our house,
521
00:25:03,880 --> 00:25:06,554
and the key to her apartment
522
00:25:06,560 --> 00:25:08,756
- How do you know?
523
00:25:08,760 --> 00:25:10,239
- I followed him once.
524
00:25:10,240 --> 00:25:12,800
He said he was going
to Geneva on business.
525
00:25:12,800 --> 00:25:14,199
Oh, it's too sordid
526
00:25:14,200 --> 00:25:16,555
- You thought he was
going to run off with her?
527
00:25:17,720 --> 00:25:19,711
- She was a wicked woman, evil
528
00:25:19,720 --> 00:25:22,678
All she wanted was money, money, money.
529
00:25:22,680 --> 00:25:24,034
That's why she killed him in the end
530
00:25:24,040 --> 00:25:25,792
- She killed him?
531
00:25:25,800 --> 00:25:27,677
- I didn't see it then,
532
00:25:27,680 --> 00:25:30,877
but I theught about it, thought for years,
533
00:25:30,880 --> 00:25:32,791
who else would have done it?
534
00:25:32,800 --> 00:25:34,199
She wanted his money
535
00:25:34,200 --> 00:25:35,110
- Did he have much?
536
00:25:37,160 --> 00:25:39,390
- How do I know how much he had?
537
00:25:39,400 --> 00:25:41,152
They dropped two in the river
538
00:25:41,160 --> 00:25:43,959
and left him ta rot, my husband
539
00:25:46,040 --> 00:25:48,919
We were happy once, long ago.
540
00:25:50,520 --> 00:25:54,195
- Madame, which is the
key to her apartment?
541
00:25:54,200 --> 00:25:55,031
- Here.
542
00:26:00,960 --> 00:26:02,030
It's gone
543
00:26:07,280 --> 00:26:08,076
- Get in there.
544
00:26:13,000 --> 00:26:14,274
I delivered the package, Madame.
545
00:26:14,280 --> 00:26:16,157
I better stay with him
546
00:26:16,160 --> 00:26:17,070
- Ch I can manage
547
00:26:17,080 --> 00:26:18,673
He looks so gentle
548
00:26:20,920 --> 00:26:23,150
- Madame, I apologise
549
00:26:24,080 --> 00:26:29,075
I intruded, because in short
I'm afraid of the police
550
00:26:29,920 --> 00:26:31,797
- You still haven't told me
where you were last night
551
00:26:31,800 --> 00:26:34,519
- I was probably in a bar somewhere.
552
00:26:34,520 --> 00:26:37,558
Then maybe I read a book
553
00:26:38,680 --> 00:26:40,956
I never finished a book nowadays though.
554
00:26:41,960 --> 00:26:44,110
Usually go out for a drink instead.
555
00:26:44,120 --> 00:26:45,918
- You stir one inch out of that chair,
556
00:26:45,920 --> 00:26:50,437
I'll give you a reason to
be afraid of the police
557
00:26:50,440 --> 00:26:51,999
- Au revoir Madame.
558
00:26:52,000 --> 00:26:53,354
- Au revoir Monsieur Torrance.
559
00:26:57,080 --> 00:26:58,354
Drink up your coffee
560
00:27:00,600 --> 00:27:01,874
- [Paul] You're very kind
561
00:27:04,960 --> 00:27:06,871
- Your little girl's just nine, isn't she”
562
00:27:07,800 --> 00:27:09,598
How did she come to lose her mother?
563
00:27:12,600 --> 00:27:15,274
- Yeah, it was at a party
564
00:27:15,280 --> 00:27:18,159
I'd only had three drinks
565
00:27:20,360 --> 00:27:21,873
Maybe four.
566
00:27:22,960 --> 00:27:26,351
My wife said leave the
car, but I was all right,
567
00:27:26,360 --> 00:27:31,355
until a great big petrol
truck came around the corner.
568
00:27:33,920 --> 00:27:35,035
So she was killed.
569
00:27:37,160 --> 00:27:38,992
While I wasn't hurt at all.
570
00:27:39,000 --> 00:27:39,831
Not at all.
571
00:27:41,240 --> 00:27:42,674
- So that's why you had to leave Colette
572
00:27:42,680 --> 00:27:43,909
with your sister-in-law
573
00:27:45,200 --> 00:27:48,431
- It's Christmas and I
haven't even been to see her.
574
00:27:48,440 --> 00:27:49,669
I'm a monster.
575
00:27:51,240 --> 00:27:53,231
- I'l get your something to eat
576
00:27:53,240 --> 00:27:54,071
You must eat.
577
00:28:02,440 --> 00:28:03,839
- Who are you?
578
00:28:03,840 --> 00:28:05,160
- Chief Inspector Maigret
579
00:28:05,160 --> 00:28:05,991
I live here.
580
00:28:06,840 --> 00:28:07,910
Now, what's your job”?
581
00:28:08,880 --> 00:28:10,279
- Car salesman.
582
00:28:11,560 --> 00:28:13,790
I sold them long. long ago
583
00:28:13,800 --> 00:28:15,313
Cars are finished like me,
584
00:28:15,320 --> 00:28:17,038
they're finished off the road
585
00:28:21,800 --> 00:28:23,234
- Oh, I suppose we went back to the
586
00:28:23,240 --> 00:28:25,117
where were you last night story.
587
00:28:26,040 --> 00:28:27,872
Were you playing Father Christmas?
588
00:28:27,880 --> 00:28:29,518
- Drunken Father Christmas.
589
00:28:30,640 --> 00:28:33,109
Not even, I'd never go anywhere near here
590
00:28:33,120 --> 00:28:35,191
when I've been drinking.
591
00:28:35,200 --> 00:28:36,031
- Aren't you worried
592
00:28:36,040 --> 00:28:38,509
about that child with your brother's wife?
593
00:28:38,520 --> 00:28:39,351
- What else can I do?
594
00:28:39,360 --> 00:28:41,556
Tell me what else can I do anyway?
595
00:28:41,560 --> 00:28:43,039
Well, what do I care?
596
00:28:43,040 --> 00:28:45,919
- Well care about the
child, she's is in danger.
597
00:28:45,920 --> 00:28:46,876
- Danger?
598
00:28:46,880 --> 00:28:47,711
- [Inspector Maigret]
Yes, that's what I said
599
00:28:47,720 --> 00:28:49,313
And I get that into your head
600
00:28:49,320 --> 00:28:51,596
Now tell me about this
Lorraine Martin woman.
601
00:28:52,480 --> 00:28:53,993
- Oh, I don't know
602
00:28:54,000 --> 00:28:55,832
Except there's this, Lovelier
603
00:28:55,840 --> 00:28:57,513
She worked for him.
604
00:28:57,520 --> 00:28:59,158
You know what they sold?
605
00:28:59,160 --> 00:29:01,515
- [Inspector Maigret] Antiques,
the usual kind of stuff.
606
00:29:01,520 --> 00:29:04,911
- The main business was obscene carvings,
607
00:29:04,920 --> 00:29:06,638
attracted a lot of rich men.
608
00:29:07,480 --> 00:29:12,475
Lorraine had money so one
night I, well it's nothing
609
00:29:14,000 --> 00:29:16,276
- Well it might be something, go on
610
00:29:16,280 --> 00:29:19,272
- I was, I was out of francs
611
00:29:19,280 --> 00:29:21,430
Always happens when I've been drinking.
612
00:29:21,440 --> 00:29:22,669
Saw a light in the shop.
613
00:29:22,680 --> 00:29:26,913
So I, I knocked him up, but
she was the one who was there.
614
00:29:26,920 --> 00:29:28,638
- [Inspector Maigret] Lorraine Martin
615
00:29:28,640 --> 00:29:30,756
- She looked ready to kill me
616
00:29:30,760 --> 00:29:31,989
Few francs, I said
617
00:29:32,000 --> 00:29:33,991
She threw some notes at me
618
00:29:34,000 --> 00:29:35,195
and I went away
619
00:29:35,200 --> 00:29:37,350
Wasn't until I came to pay for the drink,
620
00:29:37,360 --> 00:29:42,036
that I saw she'd given me Swiss
francs, not French at all
621
00:29:42,040 --> 00:29:43,314
- When was this?
622
00:29:43,320 --> 00:29:45,391
- About the time Lovelier went away.
623
00:29:46,760 --> 00:29:49,639
- Now I'll tell you what
you're going to do is shave
624
00:29:49,640 --> 00:29:50,516
and get cleaned up.
625
00:29:50,520 --> 00:29:51,919
You can do that here.
626
00:29:51,920 --> 00:29:53,831
Then go across the road
and stay with your child
627
00:29:53,840 --> 00:29:55,592
as long as she needs you
628
00:29:56,680 --> 00:29:57,715
All right?
629
00:29:57,720 --> 00:29:58,630
I'd give her that.
630
00:30:01,280 --> 00:30:02,714
- What is it?
631
00:30:02,720 --> 00:30:05,519
- [Inspector Maigret]
It's a present from you
632
00:30:07,200 --> 00:30:08,349
- Where's the razor?
633
00:30:09,480 --> 00:30:10,550
- Over there.
634
00:30:13,400 --> 00:30:16,153
(rotary dialling)
635
00:30:18,240 --> 00:30:21,232
(phone ringing)
636
00:30:21,240 --> 00:30:22,116
- Lucas.
637
00:30:22,120 --> 00:30:22,951
Ah, patron
638
00:30:22,960 --> 00:30:24,359
I was waiting for you
639
00:30:24,360 --> 00:30:25,919
We've got your taxi driver.
640
00:30:25,920 --> 00:30:26,830
The one who picked up the woman
641
00:30:26,840 --> 00:30:29,673
at Boulevard Richard-Lenoir this morning
642
00:30:29,680 --> 00:30:31,353
Yes.
643
00:30:31,360 --> 00:30:33,271
Yes, she took it to a luggage
shop in Rue des Boulets
644
00:30:33,280 --> 00:30:34,839
where she bought a suitcase
645
00:30:34,840 --> 00:30:36,831
Then to the Gare du Nord
where she left it.
646
00:30:36,840 --> 00:30:39,275
I got Lapointe in checking
both places at the moment
647
00:30:39,280 --> 00:30:40,714
Is there anything else you want?
648
00:30:40,720 --> 00:30:41,551
- Yes, I want to know
649
00:30:41,560 --> 00:30:44,279
if any Swiss national was
listed as a missing person,
650
00:30:44,280 --> 00:30:45,600
two years ago
651
00:30:45,600 --> 00:30:46,795
I miss my Swiss
652
00:30:46,800 --> 00:30:47,710
Right, we get onto that
653
00:30:47,720 --> 00:30:48,630
Is that the lot”?
654
00:30:48,640 --> 00:30:50,438
No. I want the other taxi driver.
655
00:30:50,440 --> 00:30:53,193
The one who brought her back
from the Gare du Nord,
656
00:30:53,200 --> 00:30:54,759
and I want the proprietor
of the luggage shop
657
00:30:54,760 --> 00:30:58,390
and I want them all
around here at four today
658
00:31:03,160 --> 00:31:04,195
- [Paul] Colette!
659
00:31:04,200 --> 00:31:05,679
- [Madame Martin] Ch so
you've come, have you?
660
00:31:05,680 --> 00:31:06,511
- [Paul] Can I go in?
661
00:31:06,520 --> 00:31:09,638
- [Madame Martin] Well I
can't stop you I suppose
662
00:31:09,640 --> 00:31:10,550
- Papa Paull
663
00:31:10,560 --> 00:31:12,073
I knew you would come back.
664
00:31:12,080 --> 00:31:13,832
- How's old plaster leg today?
665
00:31:13,840 --> 00:31:14,830
- Nearly better,
666
00:31:14,840 --> 00:31:16,911
I'm getting up next week.
667
00:31:16,920 --> 00:31:17,751
- Oh good!
668
00:31:21,480 --> 00:31:23,835
- Look, from Father Christmas.
669
00:31:23,840 --> 00:31:25,478
- Wow, look what I've bought you
670
00:31:31,200 --> 00:31:32,679
- Oh, it's lovely!
671
00:31:34,520 --> 00:31:35,954
What is it?
672
00:31:35,960 --> 00:31:38,839
- It's a surprise for both of us
673
00:31:38,840 --> 00:31:41,195
{music box playing)
674
00:31:41,200 --> 00:31:42,713
- Oh a musical box.
675
00:31:42,720 --> 00:31:44,358
Oh it's lovely.
676
00:31:44,360 --> 00:31:45,430
Thank you, Papa Paul
677
00:31:46,760 --> 00:31:50,116
Are you going to stay with me?
678
00:31:50,120 --> 00:31:51,758
- What's that music?
679
00:31:53,000 --> 00:31:55,594
Oh, so you've actually brought
her something, have you?
680
00:31:55,600 --> 00:31:57,113
- It's a musical box.
681
00:31:57,120 --> 00:31:58,918
- And how long do you have
a plan to stay this time?
682
00:31:58,920 --> 00:32:00,035
- For awhile.
683
00:32:00,880 --> 00:32:05,351
- As long as you're here, I
suppose you'll want a drink
684
00:32:05,360 --> 00:32:07,829
- No, I'm not thirsty
685
00:32:07,840 --> 00:32:10,434
- It's only some Brunelle
from Alsace,
686
00:32:10,440 --> 00:32:13,592
but please yourself.
687
00:32:13,600 --> 00:32:16,831
(music box continuing)
688
00:32:33,040 --> 00:32:36,032
{suspenseful music)
689
00:32:44,720 --> 00:32:45,551
- Did a woman leave
690
00:32:45,560 --> 00:32:48,518
her cheap fibre suitcase
here this morning?
691
00:32:48,520 --> 00:32:51,239
- Sort of question you
expect from the police
692
00:32:51,240 --> 00:32:52,071
- All right.
693
00:32:52,080 --> 00:32:52,911
You expect if
694
00:32:52,920 --> 00:32:53,716
You've got it
695
00:32:54,840 --> 00:32:57,275
- Hundreds of women, there's
thousands of suitcases
696
00:32:57,280 --> 00:32:58,395
Satisfied?
697
00:32:58,400 --> 00:33:02,758
- This woman wore a light
coloured ocelot fur coat.
698
00:33:02,760 --> 00:33:05,718
She carried a large handbag,
also a shopping basket
699
00:33:05,720 --> 00:33:06,915
Did you see her?
700
00:33:06,920 --> 00:33:09,036
- Sort of a question
that gets you nowhere
701
00:33:09,040 --> 00:33:10,519
Unless you got the ticket
702
00:33:10,520 --> 00:33:11,749
You got the ticket, we'll have a look
703
00:33:11,760 --> 00:33:12,750
You've got no ticket,
704
00:33:12,760 --> 00:33:14,273
our business is concluded.
705
00:33:15,120 --> 00:33:16,554
I'll have a look at all the suitcases
706
00:33:16,560 --> 00:33:18,198
that came in this morning.
707
00:33:18,200 --> 00:33:22,831
- Now look, I'm from the
Department of Criminal Justice
708
00:33:22,840 --> 00:33:24,592
- People in this country have some rights,
709
00:33:24,600 --> 00:33:27,353
their property isn't to be
handed over to departments
710
00:33:27,360 --> 00:33:30,034
I knows the law if you
don't, Mr. Criminal justice
711
00:33:30,040 --> 00:33:31,519
- Do you play that thing”
712
00:33:31,520 --> 00:33:32,794
- Thing?
713
00:33:32,800 --> 00:33:34,029
- Well you can come along,
714
00:33:34,040 --> 00:33:35,678
and play it to Inspector Maigret
715
00:33:37,280 --> 00:33:40,193
{playing trombone)
716
00:33:41,200 --> 00:33:43,840
- So you sell suitcases,
Monsieur Vaucourt
717
00:33:43,840 --> 00:33:45,399
Even on Christmas day”?
718
00:33:45,400 --> 00:33:47,960
- It pays to be open when others are shut
719
00:33:47,960 --> 00:33:51,191
- You sell one to a young
blonde woman this morning”?
720
00:33:51,200 --> 00:33:52,031
Well, what of it?
721
00:33:52,040 --> 00:33:53,394
What's your interest in her?
722
00:33:53,400 --> 00:33:54,231
- Murder.
723
00:33:55,080 --> 00:33:56,400
- Pity you didn't begin with that
724
00:33:56,400 --> 00:33:58,596
We'd have saved time, and time's money
725
00:34:00,200 --> 00:34:01,190
- Wait here.
726
00:34:01,200 --> 00:34:02,031
- Wait?
727
00:34:02,040 --> 00:34:04,077
Then I'll have to hire a taxi to get back
728
00:34:04,080 --> 00:34:05,673
Who's going to pay for the taxi?
729
00:34:10,160 --> 00:34:12,197
- Come on, Lucas, come in
730
00:34:12,200 --> 00:34:14,077
- Patron, it's cold
731
00:34:14,080 --> 00:34:16,640
- A regular circus down there.
732
00:34:16,640 --> 00:34:17,550
I've got one of them in there
733
00:34:17,560 --> 00:34:19,756
The luggage shop proprietor
734
00:34:19,760 --> 00:34:21,512
- I've got two taxi drivers
and a trumpet player.
735
00:34:21,520 --> 00:34:22,874
Good. What about the Swiss?
736
00:34:22,880 --> 00:34:25,679
They don't seem to go missing very often.
737
00:34:25,680 --> 00:34:27,079
I've got a list of three men who vanished
738
00:34:27,080 --> 00:34:28,115
about that time.
739
00:34:28,120 --> 00:34:30,191
Well one's a boy of 19
740
00:34:30,200 --> 00:34:30,996
No?
741
00:34:31,000 --> 00:34:32,035
The other two are middle-aged men
742
00:34:32,040 --> 00:34:33,314
- Rich?
743
00:34:33,320 --> 00:34:36,358
- Well, Peter Linteman,
private income, deserted wife,
744
00:34:36,360 --> 00:34:39,432
and Daniel Busey, art dealer,
unmarried cosmopolitan
745
00:34:39,440 --> 00:34:40,271
- Height?
746
00:34:40,280 --> 00:34:41,395
- Linteman, five foot eight,
747
00:34:41,400 --> 00:34:42,390
Busey, six foot one
748
00:34:43,280 --> 00:34:45,032
- We've got what's Busey's
last address in Paris?
749
00:34:45,040 --> 00:34:45,871
- I've already been there.
750
00:34:45,880 --> 00:34:46,870
- Good, any luck?
751
00:34:46,880 --> 00:34:48,279
- Well, although it's about two years ago
752
00:34:48,280 --> 00:34:49,679
several people remember him
753
00:34:49,680 --> 00:34:51,000
He was seeing a lot of a woman
754
00:34:51,000 --> 00:34:53,230
who fits in with Madame
Martin's description
755
00:34:56,360 --> 00:34:58,112
- Very interesting
756
00:34:58,120 --> 00:35:00,999
Two years ago, she was working
with a man called Lovelier.
757
00:35:01,000 --> 00:35:03,389
She had him on a string too,
758
00:35:03,400 --> 00:35:05,755
and one day his body was
fished out of the Seine.
759
00:35:05,760 --> 00:35:06,875
- I remember that.
760
00:35:08,040 --> 00:35:09,997
- Lovelier was making plenty of money
761
00:35:10,000 --> 00:35:12,560
Does this Busey have money too I wonder?
762
00:35:13,880 --> 00:35:15,712
She likes money, you know, Lucas
763
00:35:16,720 --> 00:35:18,757
She even returned a doll to a shop
764
00:35:18,760 --> 00:35:20,876
because Colette already had one.
765
00:35:20,880 --> 00:35:22,314
- What about the suitcase
766
00:35:22,320 --> 00:35:23,435
she left at the Gare du Nord?
767
00:35:23,440 --> 00:35:24,316
Should we get a warrant?
768
00:35:24,320 --> 00:35:25,754
See what's in it?
769
00:35:25,760 --> 00:35:28,195
- No, I don't think it would
be much help at the moment
770
00:35:28,200 --> 00:35:30,430
Anyway. She could disclaim
any connection with it
771
00:35:30,440 --> 00:35:31,430
I think it might be more use where it is
772
00:35:31,440 --> 00:35:32,589
for the time being
773
00:35:32,600 --> 00:35:34,876
- Well now, what about
my circus downstairs?
774
00:35:34,880 --> 00:35:36,712
- Now Lucas, you don't know this woman,
775
00:35:36,720 --> 00:35:39,599
a very unpleasant character and tough,
776
00:35:39,600 --> 00:35:41,477
but I've got an idea that we might be able
777
00:35:41,480 --> 00:35:43,517
to soften her up a bit
778
00:35:43,520 --> 00:35:45,033
So bring all these people out of here
779
00:35:45,040 --> 00:35:45,871
I'm going to have a drink
780
00:35:45,880 --> 00:35:47,996
while I explain what I want them to do.
781
00:35:48,000 --> 00:35:50,958
It's an idea worth trying, it might work.
782
00:36:10,800 --> 00:36:12,199
- 80 the little red haired soldier
783
00:36:12,200 --> 00:36:14,999
went marching along with
his knapsack on his back
784
00:36:15,000 --> 00:36:16,354
- What's a knapsack?
785
00:36:16,360 --> 00:36:18,237
- Well it's a sort of little bag,
786
00:36:18,240 --> 00:36:22,313
where he keeps his sandwiches
and his socks and boots,
787
00:36:22,320 --> 00:36:24,880
and money and railway tickets
788
00:36:24,880 --> 00:36:27,349
- They didn't have any railway tickets
789
00:36:27,360 --> 00:36:29,351
- Well he was ahead of his time.
790
00:36:29,360 --> 00:36:31,556
And anyway, it was a magic knapsack
791
00:36:31,560 --> 00:36:33,437
had a special pocket in it for his magic,
792
00:36:33,440 --> 00:36:35,272
where he kept his little white mouse
793
00:36:36,440 --> 00:36:38,590
Allright, it's not for us
794
00:36:42,440 --> 00:36:43,999
So this little white mouse.
795
00:36:51,280 --> 00:36:53,157
- Excuse me, is this the fourth floor?
796
00:36:53,160 --> 00:36:53,991
- Third.
797
00:36:54,000 --> 00:36:56,753
- That's right, the
thirds are what I want.
798
00:36:56,760 --> 00:36:58,273
They never tell you
right when they ring up,
799
00:36:58,280 --> 00:36:59,679
that's their trouble.
800
00:36:59,680 --> 00:37:01,239
I've come all the way from
the Gare du Nord.
801
00:37:01,240 --> 00:37:03,709
- And what's that to me?
802
00:37:03,720 --> 00:37:05,154
- You know.
803
00:37:05,160 --> 00:37:07,800
(door slamming)
804
00:37:09,640 --> 00:37:12,712
(slow, solemn music)
805
00:37:26,160 --> 00:37:27,355
- What do you want”?
806
00:37:27,360 --> 00:37:30,034
- I came to deliver a suitcase.
807
00:37:30,040 --> 00:37:30,871
The lady who bought one this morning
808
00:37:30,880 --> 00:37:32,598
got hold of the wrong ones, see?
809
00:37:32,600 --> 00:37:34,716
Now wait a minute.
810
00:37:35,760 --> 00:37:38,639
I've got a shop just near
the Gare du Nord
811
00:37:38,640 --> 00:37:39,516
You ever been there?
812
00:37:39,520 --> 00:37:40,430
- No
813
00:37:40,440 --> 00:37:42,795
- You're the dead spit of the
woman who bought this case
814
00:37:42,800 --> 00:37:44,552
You came with a large
handbag and a parcel
815
00:37:44,560 --> 00:37:45,391
- I did not.
816
00:37:46,280 --> 00:37:47,236
Oh wait.
817
00:37:47,240 --> 00:37:48,799
Come inside.
818
00:37:48,800 --> 00:37:51,440
I have, perhaps this woman
the woman you're talking about,
819
00:37:51,440 --> 00:37:53,511
perhaps she paid too little for the case
820
00:37:53,520 --> 00:37:54,794
- How much too little?
821
00:37:54,800 --> 00:37:55,631
- Well...
822
00:37:55,640 --> 00:37:57,597
- Has the inspector
solved our little problem?
823
00:37:57,600 --> 00:38:00,592
- I regret to say that
I've no news Mademoiselle.
824
00:38:05,560 --> 00:38:09,952
{man singing “Noel in the distance")
825
00:38:11,320 --> 00:38:14,870
{doorbell ringing)
826
00:38:14,880 --> 00:38:16,837
Go away, get out of
827
00:38:16,840 --> 00:38:18,274
What do you want?
828
00:38:18,280 --> 00:38:19,111
Lady!
829
00:38:19,120 --> 00:38:22,909
What does anyone want on the
happy night of Christmas
830
00:38:22,920 --> 00:38:26,197
Warm, smiling faces, peace, love
831
00:38:26,200 --> 00:38:28,510
(ringing bell)
832
00:38:28,520 --> 00:38:30,431
Lady, are you in?
833
00:38:31,320 --> 00:38:34,119
Familiar fares are the best fares.
834
00:38:34,120 --> 00:38:35,554
Didn't I bring you back
835
00:38:35,560 --> 00:38:37,756
from the Gare du Nord this morning?
836
00:38:37,760 --> 00:38:39,159
- Come inside.
837
00:38:39,160 --> 00:38:40,673
Come inside!
838
00:38:40,680 --> 00:38:42,751
Who told you to come here?
839
00:38:42,760 --> 00:38:43,955
Who told you?
840
00:38:43,960 --> 00:38:45,473
- {chuckling) Shall I tell you?
841
00:38:46,320 --> 00:38:50,996
The director of the Folies Bergeére
842
00:38:52,320 --> 00:38:55,517
(woman crying)
843
00:38:55,520 --> 00:38:59,354
"Noel" playing cn a trumpet)
844
00:39:02,880 --> 00:39:04,314
- You!
845
00:39:04,320 --> 00:39:05,435
I've seen you before!
846
00:39:05,440 --> 00:39:06,760
Where have you come from?
847
00:39:06,760 --> 00:39:07,636
Where?
848
00:39:07,640 --> 00:39:08,471
- I'm a musician.
849
00:39:08,480 --> 00:39:09,311
- You're mad!
850
00:39:09,320 --> 00:39:11,755
- I work at the baggage
department of the Gare du Nord
851
00:39:13,440 --> 00:39:16,193
- YWhat did you leave at
the Gare du Nord?
852
00:39:16,200 --> 00:39:17,270
- Nothing.
853
00:39:17,280 --> 00:39:18,111
The Gare du Nord.
854
00:39:18,120 --> 00:39:19,758
What did you leave at
the Gare du Nord?
855
00:39:19,760 --> 00:39:20,670
- Oh it was very clever,
856
00:39:20,680 --> 00:39:24,560
trying to scam me with
tricks and taxi drivers.
857
00:39:26,680 --> 00:39:28,432
- It was money, was it?
858
00:39:28,440 --> 00:39:29,236
Was it Lovelier's money?
859
00:39:29,240 --> 00:39:30,196
- I don't know what you're talking about
860
00:39:30,200 --> 00:39:32,635
Is it a crime to take a taxi?
861
00:39:32,640 --> 00:39:34,551
- Will, you give me the receipt
for the luggage, Madame?
862
00:39:34,560 --> 00:39:35,516
- No, I won't.
863
00:39:37,000 --> 00:39:38,638
- You kept the money under the floorboards
864
00:39:38,640 --> 00:39:40,438
in Colette's room.
865
00:39:40,440 --> 00:39:42,272
As Colette was in bed with a broken leg
866
00:39:42,280 --> 00:39:44,556
So your accomplice couldn't get in there,
867
00:39:44,560 --> 00:39:47,313
until he thought of the
Father Christmas trick.
868
00:39:47,320 --> 00:39:48,355
But he didn't get the money
869
00:39:48,360 --> 00:39:50,715
because you had already moved it.
870
00:39:50,720 --> 00:39:51,551
But he'll be back,
871
00:39:51,560 --> 00:39:55,269
and this time he wouldn't be
in a Father Christmas mood.
872
00:39:55,280 --> 00:39:56,111
- Father Christmas.
873
00:39:56,120 --> 00:39:58,031
Father Christmas, who's he supposed to be”?
874
00:39:58,040 --> 00:40:00,634
- How about a man called Busey”?
875
00:40:04,080 --> 00:40:06,230
I'm waiting for the
luggage receipt, Madame
876
00:40:09,520 --> 00:40:12,160
(phone ringing)
877
00:40:21,360 --> 00:40:22,236
- [Madame Martin] Mother?
878
00:40:23,800 --> 00:40:24,995
Oh, John
879
00:40:28,480 --> 00:40:29,311
Well naturally I was
expecting you for Christmas
880
00:40:35,560 --> 00:40:38,951
Yes, well when do you expect to be back”?
881
00:40:41,520 --> 00:40:43,238
Well I'm used to being left alone,
882
00:40:43,240 --> 00:40:44,799
why should I worry?
883
00:40:48,560 --> 00:40:50,119
Yes.
884
00:40:50,120 --> 00:40:51,519
Yes, well is there anything else,
885
00:40:51,520 --> 00:40:54,831
because I've got to go out in a moment.
886
00:40:54,840 --> 00:40:59,152
No, she will not be left
alone, your brother's here
887
00:41:05,000 --> 00:41:06,354
Oh, she's well, she's well
888
00:41:07,920 --> 00:41:10,594
She claims to have had a
visit from Father Christmas.
889
00:41:13,280 --> 00:41:16,989
Well, how does one know what
goes on in a child's mind?
890
00:41:19,600 --> 00:41:20,431
Very well,
891
00:41:23,040 --> 00:41:27,238
Yes of course, of course
I'l give her your love
892
00:41:28,080 --> 00:41:30,913
Yes, yes, is there anything else?
893
00:41:31,760 --> 00:41:34,320
All right then, I'll see you tomorrow
894
00:41:36,080 --> 00:41:36,911
Yes, all right.
895
00:41:38,040 --> 00:41:39,360
Goodbye
896
00:41:39,360 --> 00:41:40,191
- Goodbye.
897
00:41:42,240 --> 00:41:44,914
(trumpet music)
898
00:41:48,040 --> 00:41:50,600
{upbeat music)
899
00:41:57,120 --> 00:41:58,030
- Ah, look!
900
00:41:59,840 --> 00:42:00,830
- Swiss.
901
00:42:02,080 --> 00:42:04,151
Like she gave to Paul Martin.
902
00:42:04,160 --> 00:42:05,559
How big was Busey?
903
00:42:05,560 --> 00:42:07,198
- Six foot one.
904
00:42:07,200 --> 00:42:08,838
- About the same as Lovelier.
905
00:42:08,840 --> 00:42:10,035
- When he was pulled out of the Seine,
906
00:42:10,040 --> 00:42:13,351
his body was identified
only by the clothes he wore
907
00:42:13,360 --> 00:42:14,759
All right, we're taking this
908
00:42:18,680 --> 00:42:19,954
And I want another ticket.
909
00:42:20,800 --> 00:42:22,279
- What for?
910
00:42:22,280 --> 00:42:23,111
- Just want a spare ticket
911
00:42:23,120 --> 00:42:23,951
- I can't do that.
912
00:42:23,960 --> 00:42:25,871
I've got to account for them all.
913
00:42:25,880 --> 00:42:29,396
You'll have to leave a
suitcase or something
914
00:42:29,400 --> 00:42:30,959
- All right.
915
00:42:30,960 --> 00:42:32,553
- There you go
916
00:42:32,560 --> 00:42:34,710
(both chuckling)
917
00:42:34,720 --> 00:42:36,074
Oh what a weight.
918
00:42:36,080 --> 00:42:37,718
What a Christmas present, hey.
919
00:42:40,960 --> 00:42:42,473
- What are you doing?
920
00:42:42,480 --> 00:42:43,311
Where are you taking her?
921
00:42:43,320 --> 00:42:44,879
- Over to the inspectors apartment.
922
00:42:44,880 --> 00:42:45,676
- You can't do that.
923
00:42:45,680 --> 00:42:46,511
- Orders.
924
00:42:46,520 --> 00:42:47,351
- You've no right, I forbid it.
925
00:42:47,360 --> 00:42:48,191
- You forbid it?
926
00:42:48,200 --> 00:42:49,031
I'm her father.
927
00:42:49,960 --> 00:42:51,189
- What's the matter Madame™?
928
00:42:51,200 --> 00:42:53,191
Nervous at being left alone?
929
00:42:54,240 --> 00:42:55,196
- All right.
930
00:42:55,200 --> 00:42:56,031
Off you go.
931
00:42:56,040 --> 00:42:57,997
- Oh, have a drink,
932
00:42:58,000 --> 00:43:00,389
there's a bottle of
Brunelle in the bedroom.
933
00:43:10,800 --> 00:43:12,029
- Why have you done this?
934
00:43:12,960 --> 00:43:14,030
- For her protection
935
00:43:15,320 --> 00:43:16,833
Don't you think you need some too?
936
00:43:16,840 --> 00:43:17,671
Why?
937
00:43:18,960 --> 00:43:19,791
Lovelier.
938
00:43:19,800 --> 00:43:21,359
Lovelier is dead.
939
00:43:21,360 --> 00:43:22,759
He'll want that ticket.
940
00:43:25,200 --> 00:43:26,952
And he would kill you to get it
941
00:43:26,960 --> 00:43:28,189
You know that.
942
00:43:28,200 --> 00:43:29,634
Won't be his first murder.
943
00:43:35,360 --> 00:43:38,751
Two years ago was his
first, a Swiss called Busey
944
00:43:40,000 --> 00:43:42,196
Was carrying too much
money around with him
945
00:43:44,880 --> 00:43:46,553
Lovelier put his own clothes on the corpse
946
00:43:46,560 --> 00:43:48,119
and threw it into the Seine,
947
00:43:48,120 --> 00:43:49,872
and then he hid the money with you
948
00:43:51,320 --> 00:43:54,119
Yes, I wonder what lies you told him
949
00:43:55,360 --> 00:43:57,237
Did you want to lie low for a bit,
950
00:43:57,240 --> 00:44:00,870
that it was unsafe to carry
stolen money around with him.
951
00:44:00,880 --> 00:44:01,790
He trusted you
952
00:44:01,800 --> 00:44:03,916
Why not, you were lovers?
953
00:44:03,920 --> 00:44:05,115
Two years later he came back.
954
00:44:05,120 --> 00:44:06,793
That was last night
955
00:44:06,800 --> 00:44:09,314
He realises that you've
doubled crossed him.
956
00:44:09,320 --> 00:44:11,391
Colette overheard some of that.
957
00:44:11,400 --> 00:44:13,198
Now he knows that if he wants his money
958
00:44:13,200 --> 00:44:15,271
he's got to get it himself
959
00:44:15,280 --> 00:44:16,918
He knows the apartments,
960
00:44:16,920 --> 00:44:17,955
he guessed where you'd hide it
961
00:44:17,960 --> 00:44:20,429
He gets back the key that you gave him.
962
00:44:20,440 --> 00:44:22,033
And he thinks up the
father Christmas trick
963
00:44:22,040 --> 00:44:23,553
to keep Calette,
964
00:44:23,560 --> 00:44:24,914
but he didn't get the money
965
00:44:24,920 --> 00:44:26,558
because you had already moved it.
966
00:44:27,600 --> 00:44:29,750
So he watches the apartment.
967
00:44:29,760 --> 00:44:30,989
Sees you go to the Gare du Nord
968
00:44:31,000 --> 00:44:32,911
and deposit a suitcase.
969
00:44:32,920 --> 00:44:35,309
He's outside somewhere now,
970
00:44:35,320 --> 00:44:37,197
waiting for his chance to come back here
971
00:44:37,200 --> 00:44:38,349
and get that ticket.
972
00:44:39,840 --> 00:44:40,955
If I were you Madame,
973
00:44:40,960 --> 00:44:44,316
I wouldn't spend another
night alone in this apartment
974
00:44:44,320 --> 00:44:46,834
In fact, with the
evidence that we now have,
975
00:44:46,840 --> 00:44:48,911
I can suggest a much safer place
976
00:44:49,880 --> 00:44:51,518
Put your coat on, Madame
977
00:45:10,120 --> 00:45:11,235
- Have you finished, Colette”?
978
00:45:11,240 --> 00:45:12,389
- Thank you
979
00:45:12,400 --> 00:45:14,038
Will I be staying long?
980
00:45:14,040 --> 00:45:16,111
- Well, I don't know.
981
00:45:16,120 --> 00:45:19,112
(telephone ringing)
982
00:45:20,200 --> 00:45:21,599
- Lapointe here.
983
00:45:21,600 --> 00:45:22,749
Yes, patron
984
00:45:22,760 --> 00:45:23,909
No, no sign of him yet.
985
00:45:24,840 --> 00:45:26,353
Where are you?
986
00:45:26,360 --> 00:45:27,839
I see.
987
00:45:27,840 --> 00:45:28,671
- No, no.
988
00:45:28,680 --> 00:45:29,590
Don't arrest him, tail him
989
00:45:31,720 --> 00:45:32,596
Yeah.
990
00:45:32,600 --> 00:45:34,352
Well, if he didn't come
towards here stopping,
991
00:45:34,360 --> 00:45:35,555
but I think he will.
992
00:45:35,560 --> 00:45:37,119
- Right, patron
993
00:45:37,120 --> 00:45:38,110
Hold on.
994
00:45:38,120 --> 00:45:39,440
I think I can see something
995
00:45:49,200 --> 00:45:50,873
- Right. Get down there right away.
996
00:45:50,880 --> 00:45:52,075
It'll be done in two minutes.
997
00:45:52,080 --> 00:45:53,434
It won't take him long to
find what he's looking for
998
00:45:53,440 --> 00:45:54,714
- Right, I'm on my way
999
00:45:59,160 --> 00:46:03,154
(mysterious, suspenseful music)
1000
00:46:44,720 --> 00:46:47,473
- He's just been seen getting into a taxi
1001
00:46:47,480 --> 00:46:49,312
Lapointe is following him in a police car,
1002
00:46:49,320 --> 00:46:51,038
it won't be long now.
1003
00:46:51,040 --> 00:46:53,156
- What I've done.
1004
00:46:53,160 --> 00:46:54,594
- Well. you haven't done anything.
1005
00:46:54,600 --> 00:46:55,670
You couldn't help it
1006
00:46:56,520 --> 00:46:59,319
Colette would never have
been mixed up in this if I
1007
00:46:59,320 --> 00:47:00,674
Well she might've been killed
1008
00:47:00,680 --> 00:47:01,670
- Oh, come on
1009
00:47:01,680 --> 00:47:02,909
Cheer up, it's Christmas.
1010
00:47:25,640 --> 00:47:26,960
- What's that?
1011
00:47:27,960 --> 00:47:29,439
- It looks like a pipe to me
1012
00:47:29,440 --> 00:47:31,511
- You've got the wrong ticket, you fool
1013
00:47:31,520 --> 00:47:32,510
I want a suitcase.
1014
00:47:35,280 --> 00:47:36,111
- Oh yeah?
1015
00:47:37,440 --> 00:47:39,750
I think that's all the evidence we need.
1016
00:47:39,760 --> 00:47:41,433
You're under arrest.
1017
00:47:45,120 --> 00:47:48,795
(positive, uplifting music)
1018
00:48:10,040 --> 00:48:11,758
- What will they do to him?
1019
00:48:11,760 --> 00:48:15,515
- Depends how much she can
swing on Lovelier or he on her
1020
00:48:15,520 --> 00:48:18,876
They used te be lovers, incredible
1021
00:48:23,600 --> 00:48:25,193
- Paul what do-
- You know I was-
1022
00:48:25,200 --> 00:48:26,270
- Ch I'm so sorry
1023
00:48:26,280 --> 00:48:28,112
- No, please.
1024
00:48:28,120 --> 00:48:28,951
Well, I was wondering
1025
00:48:28,960 --> 00:48:31,520
what you were going to do about Colette?
1026
00:48:31,520 --> 00:48:33,352
- Ch, I should look after myself now
1027
00:48:34,240 --> 00:48:35,071
It's about time.
1028
00:48:36,280 --> 00:48:38,396
First I actually have to
think about getting a job
1029
00:48:38,400 --> 00:48:40,835
and looking for a place
for us both to live.
1030
00:48:40,840 --> 00:48:43,673
Yes, veell that's much
the best thing of course,
1031
00:48:43,680 --> 00:48:47,275
but it will take you some
time to get settled in
1032
00:48:47,280 --> 00:48:48,111
Won't it?
1033
00:48:48,120 --> 00:48:50,191
- Yes, I suppose it will
1034
00:48:50,200 --> 00:48:52,760
- Oh, Paul, I thought I
heard Colette calling you
1035
00:48:59,600 --> 00:49:01,955
- I was thinking we could
1036
00:49:01,960 --> 00:49:04,395
- Go on, we could what?
1037
00:49:05,480 --> 00:49:08,393
- Well, we could let Colette
stay on here for a bit
1038
00:49:08,400 --> 00:49:10,311
just until Paul gets settled out
1039
00:49:11,280 --> 00:49:13,840
That is if it's all right by you
1040
00:49:13,840 --> 00:49:15,877
- Yeah it will be all right.
1041
00:49:15,880 --> 00:49:17,712
{Maigret chuckling)
(dish breaking)
1042
00:49:17,720 --> 00:49:18,630
- Oh shoot!
1043
00:49:20,840 --> 00:49:23,958
(both laughing)
71478