All language subtitles for Love.Between.Fairy.and.Devil.E25.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 =عاشقانه پریزاد و عفریت= 3 00:01:40,090 --> 00:01:45,000 قسمت 25 4 00:01:45,259 --> 00:01:49,710 عمارت دونگ فانگ 5 00:01:45,539 --> 00:01:46,460 چپ 6 00:01:47,020 --> 00:01:47,920 چپ؟ 7 00:01:48,500 --> 00:01:49,420 نه نه نه 8 00:01:49,420 --> 00:01:50,340 یکم راست 9 00:01:50,979 --> 00:01:51,340 اینطوری 10 00:01:51,340 --> 00:01:52,140 آره 11 00:01:52,140 --> 00:01:52,620 درست همین جا 12 00:01:52,620 --> 00:01:53,030 باشه 13 00:01:54,100 --> 00:01:54,580 پیشکار 14 00:01:54,580 --> 00:01:56,160 لوبیا ها و زین آماده ست 15 00:01:56,660 --> 00:01:57,460 بذاریدشون داخل 16 00:01:57,460 --> 00:01:58,039 چشم 17 00:02:02,220 --> 00:02:03,570 این لوبیا ها 18 00:02:04,100 --> 00:02:05,520 و زین ها واسه چی هستن؟ 19 00:02:06,140 --> 00:02:08,330 جزء رسومات ازدواج تو دنیای فانی هاست 20 00:02:08,330 --> 00:02:10,259 پاشیدن لوبیا و رد شدن از زین 21 00:02:10,259 --> 00:02:12,100 لوبیا برای دفع ارواح شیطانی استفاده میشه 22 00:02:12,100 --> 00:02:14,160 رد شدن از زین معنی ایمنی میده 23 00:02:14,580 --> 00:02:15,860 اینم آرزوی خوشبختی بعد از 24 00:02:15,860 --> 00:02:18,250 ازدواج برای زوجه 25 00:02:18,780 --> 00:02:19,260 ولی 26 00:02:19,260 --> 00:02:20,860 وقت زیادی نداریم 27 00:02:20,860 --> 00:02:21,960 فقط میتونیم ساده برگزارش کنیم 28 00:02:22,579 --> 00:02:25,570 و الا باید اردک نامزدی و صندوق هدایا میفرستادیم 29 00:02:25,570 --> 00:02:28,260 بعد دلال ازدواج باید یه روز فرخنده انتخاب میکرد بعدش میرفتیم پیشواز عروس 30 00:02:28,260 --> 00:02:29,680 کلی رسم و رسوم داره 31 00:02:30,300 --> 00:02:31,380 اینجور که فهمیدم 32 00:02:31,380 --> 00:02:32,770 دنیای فانی ها کلی رسم و رسوم دارن 33 00:02:33,180 --> 00:02:33,860 اونجوری 34 00:02:33,860 --> 00:02:35,760 ما اژدهایان هم کلی دنگ و فنگ برای ازدواج داریم 35 00:02:36,829 --> 00:02:39,030 باید محکمترین فلس اژدهاش رو 36 00:02:39,900 --> 00:02:42,190 بکنه و به زنش(جفتش) بده 37 00:02:43,380 --> 00:02:44,640 فلس اژدها؟ 38 00:02:45,360 --> 00:02:47,460 خیلی بی رحمانه ست 39 00:02:48,210 --> 00:02:49,810 محافظت فلس اژدها که نباشه 40 00:02:49,810 --> 00:02:51,870 انگار ضعیفترین جای بدنت رو 41 00:02:51,870 --> 00:02:53,040 به عشقت دادی 42 00:02:54,510 --> 00:02:55,480 که یعنی 43 00:02:56,020 --> 00:02:57,070 غلام حلقه به گوشش میشه 44 00:02:58,670 --> 00:02:59,850 و میتونه آزارش بده 45 00:03:01,440 --> 00:03:02,530 یا بهش خیانت کنه 46 00:03:15,300 --> 00:03:16,520 میرم لباس عروسی 47 00:03:16,520 --> 00:03:18,410 رو بررسی کنم 48 00:03:18,410 --> 00:03:19,630 امروز خیلی سرم شلوغه 49 00:03:19,630 --> 00:03:21,690 وقت واسه گوش دادن به رسم و رسوم های عجیب غریب اژدهایان ندارم 50 00:03:33,450 --> 00:03:35,670 عمارت ارکیده 51 00:03:35,760 --> 00:03:37,100 کل عمارت رو بررسی کردیم 52 00:03:37,100 --> 00:03:38,320 اما نتونستیم پیداش کنیم 53 00:03:39,870 --> 00:03:41,010 بیرون رو هم گشتیم 54 00:03:41,010 --> 00:03:42,060 اما هنوز نتونستیم پیداش کنیم 55 00:03:42,690 --> 00:03:44,620 مهره اعلا از دریای شرقیه 56 00:03:44,620 --> 00:03:46,840 اگه نتونین پیداش کنین از حقوق سالانه‌تون کم میشه 57 00:03:51,880 --> 00:03:53,560 جیه لی 58 00:03:53,560 --> 00:03:55,079 عروسی جعلیه 59 00:03:55,079 --> 00:03:56,250 اینقدر عصبانی نباش 60 00:03:57,130 --> 00:03:58,180 درسته عروسی جعلیه 61 00:03:58,180 --> 00:03:59,780 اما مهره واقعیه 62 00:03:59,780 --> 00:04:01,000 کلی پولشه 63 00:04:01,500 --> 00:04:03,180 ...باید بخاطر سرورم 64 00:04:04,900 --> 00:04:06,330 ازش محافظت کنم 65 00:04:08,560 --> 00:04:09,360 شماها 66 00:04:09,360 --> 00:04:11,030 همراهم بیاین حیاط شرقی 67 00:04:11,030 --> 00:04:12,130 چشم 68 00:04:19,310 --> 00:04:20,899 تقریباً وقتشه 69 00:04:20,899 --> 00:04:22,710 چرا لباس نپوشیدی؟ 70 00:04:23,130 --> 00:04:24,680 بانو ون چینگ 71 00:04:24,680 --> 00:04:26,070 چرا اینجایی؟ 72 00:04:26,070 --> 00:04:28,250 شنیدم جواهرتت رو گم کردی 73 00:04:28,250 --> 00:04:30,270 نمی دونم میتونی پیداش کنی یا نه 74 00:04:31,610 --> 00:04:33,040 واسه همین کل جواهراتم رو 75 00:04:33,040 --> 00:04:34,340 واست اوردم 76 00:04:35,180 --> 00:04:36,020 ببین 77 00:04:36,400 --> 00:04:37,540 چیزی هست که دوستش داشته باشی؟ 78 00:04:38,210 --> 00:04:40,640 عروسی واسه همه بانو ها یه جشن مهمه 79 00:04:40,640 --> 00:04:42,530 باید جوری آماده بشی که خوشگل تر از همیشه به نظر بیای 80 00:04:44,300 --> 00:04:44,890 بشین 81 00:04:53,540 --> 00:04:55,300 این یکی خوشگله 82 00:04:55,300 --> 00:04:57,150 بهت میاد 83 00:04:57,150 --> 00:04:58,240 بذار برات بندازمش 84 00:04:58,240 --> 00:04:59,330 ...لزومی نداره 85 00:05:13,280 --> 00:05:14,580 ممنونم 86 00:05:15,550 --> 00:05:16,890 خواهش میکنم 87 00:05:19,830 --> 00:05:21,340 از امشب به بعد 88 00:05:21,340 --> 00:05:23,320 باید زن برادر صدام کنی 89 00:05:24,490 --> 00:05:25,710 منطقی تر اینه که 90 00:05:25,710 --> 00:05:26,590 باید بیشتر به عروسیت 91 00:05:26,590 --> 00:05:28,570 اهمیت میدادم 92 00:05:28,570 --> 00:05:30,540 درسته جناب دونگ فانگ برادرته 93 00:05:30,540 --> 00:05:32,350 اما هرچی نباشه یه مرده 94 00:05:32,350 --> 00:05:34,360 اونقدرها هم باملاحظه نیست 95 00:05:34,820 --> 00:05:37,640 اگه از این به بعد مشکل 96 00:05:37,640 --> 00:05:39,020 یا نگرانی داشتی که نمیتونستی بهش بگی 97 00:05:39,530 --> 00:05:40,960 بیا به خودم بگو 98 00:05:52,240 --> 00:05:52,850 بریم 99 00:05:52,850 --> 00:05:54,400 برادر زن، زود باش 100 00:05:54,400 --> 00:05:56,120 بهت که گفتم هیچ خانواده یا دوستی تو لوچنگ ندارم 101 00:05:56,120 --> 00:05:57,130 کسی برام هدیه نمیفرسته 102 00:05:57,130 --> 00:05:58,300 فعلا بریم 103 00:05:58,300 --> 00:05:59,270 لزوماً اینطور نیست 104 00:05:59,730 --> 00:06:00,400 تبریک میگم شیائو رون 105 00:06:00,400 --> 00:06:01,580 مبارکت باشه برادر زن 106 00:06:01,580 --> 00:06:02,120 ممنونم 107 00:06:02,120 --> 00:06:03,380 اینم دو تا دستبند یشم ارغوانی 108 00:06:03,380 --> 00:06:04,980 برای هرکدومتون یکی 109 00:06:08,210 --> 00:06:09,010 ممنونم 110 00:06:09,010 --> 00:06:10,060 بفرمایین تو 111 00:06:10,060 --> 00:06:10,610 لطفا 112 00:06:11,490 --> 00:06:12,160 تبریک میگم شیائو رون 113 00:06:12,160 --> 00:06:13,290 مبارکت باشه برادر زن 114 00:06:13,290 --> 00:06:15,480 اینم طومار یو یانگ واسه شما 115 00:06:15,480 --> 00:06:16,360 ممنونم 116 00:06:17,240 --> 00:06:19,090 دو تا خمره شراب کوی هو 117 00:06:19,850 --> 00:06:20,640 ممنونم 118 00:06:20,640 --> 00:06:21,060 بفرمایین تو 119 00:06:21,060 --> 00:06:21,820 روز خوبی داشته باشین 120 00:06:24,420 --> 00:06:25,520 اینجا چه خبره؟ 121 00:06:26,730 --> 00:06:27,780 مگه نگفتی 122 00:06:27,780 --> 00:06:29,300 کسی رو تو لوچنگ نداری؟ 123 00:06:29,300 --> 00:06:30,560 اشتباه می کنی 124 00:06:30,560 --> 00:06:31,310 اول این که 125 00:06:31,310 --> 00:06:32,820 برادرهای قسم خورده ایم 126 00:06:32,820 --> 00:06:33,240 دوم این که 127 00:06:33,790 --> 00:06:35,300 بعد از این عروسی 128 00:06:35,300 --> 00:06:37,230 باید شوهر خواهر صدام کنی 129 00:06:38,070 --> 00:06:38,909 خب؟ 130 00:06:40,010 --> 00:06:40,970 خب 131 00:06:40,970 --> 00:06:43,200 تو دعوتنامه عروسی کاملا واضح گفتم 132 00:06:43,200 --> 00:06:44,460 اگه میخوان برام هدیه بفرستن 133 00:06:44,460 --> 00:06:45,680 باید یکی هم برای تو بفرستن 134 00:06:45,680 --> 00:06:46,470 از این به بعد 135 00:06:46,470 --> 00:06:47,570 دوست هام 136 00:06:47,570 --> 00:06:48,780 دوست های توام هستن 137 00:06:48,780 --> 00:06:50,840 باید درست مثل من بهت بگن 138 00:06:50,840 --> 00:06:51,930 برادر زن 139 00:06:56,930 --> 00:06:57,810 تحت تاثیر قرار گرفتی؟ 140 00:06:58,950 --> 00:07:00,210 چیزی نیست 141 00:07:00,210 --> 00:07:01,170 ببین 142 00:07:01,170 --> 00:07:02,690 ازاونجا تا اونجا 143 00:07:02,690 --> 00:07:04,280 هر چیزی که دارم 144 00:07:04,280 --> 00:07:05,080 تو 145 00:07:05,080 --> 00:07:06,260 برادر زن عزیزمم 146 00:07:06,260 --> 00:07:07,600 باید داشته باشه 147 00:07:07,600 --> 00:07:09,660 تبریک میگم شیائو رون 148 00:07:10,120 --> 00:07:11,380 ممنونم 149 00:07:12,050 --> 00:07:12,980 بفرمایین داخل لطفا 150 00:07:13,610 --> 00:07:14,150 تبریک میگم- بفرما داخل- 151 00:07:14,150 --> 00:07:14,570 تبریک میگم 152 00:07:14,570 --> 00:07:15,120 همینجا وایسا 153 00:07:15,120 --> 00:07:16,000 میرم تو تا بهش عرض ادب کنم 154 00:07:19,820 --> 00:07:20,410 بریم داخل 155 00:07:20,410 --> 00:07:21,210 تبریک میگم شیائو رون 156 00:07:21,210 --> 00:07:21,750 بفرما داخل 157 00:07:22,380 --> 00:07:23,060 بفرما داخل 158 00:07:23,810 --> 00:07:24,610 بریم 159 00:07:37,590 --> 00:07:38,970 چرا اینجا قایم شدی؟ 160 00:07:44,270 --> 00:07:45,440 من باید اینو بپرسم 161 00:07:46,030 --> 00:07:47,500 الان باید به مهمون ها خوش آمد بگی 162 00:07:47,500 --> 00:07:48,720 چرا اینجایی؟ 163 00:07:49,310 --> 00:07:50,060 ...من 164 00:07:50,860 --> 00:07:51,780 تازه داشتم میرفتم 165 00:07:54,720 --> 00:07:55,480 وایسا 166 00:07:57,490 --> 00:07:59,010 حالم بده 167 00:07:59,510 --> 00:08:00,900 باهام حرف بزن 168 00:08:18,240 --> 00:08:19,880 تو تالار داوری 169 00:08:21,310 --> 00:08:24,000 مجبور بودم هر روز کلی دفتر تقدیر فانی رو سر و سامون بدم 170 00:08:24,710 --> 00:08:26,100 اما اون موقع 171 00:08:26,100 --> 00:08:27,650 زندگی و مرگ 172 00:08:27,650 --> 00:08:28,780 شادی و غمشون 173 00:08:29,330 --> 00:08:30,630 به چشمم 174 00:08:30,630 --> 00:08:31,980 درست مثل یه برگ قرمز 175 00:08:31,980 --> 00:08:33,870 روی درخت سرنوشت بود 176 00:08:34,289 --> 00:08:35,919 برگ رشد میکنه و بعد میوفته 177 00:08:37,140 --> 00:08:38,400 میوفته و دوباره رشد میکنه 178 00:08:38,909 --> 00:08:40,669 همه چیز از پیش مقدر شده ست 179 00:08:41,090 --> 00:08:42,520 اما الان 180 00:08:42,520 --> 00:08:43,690 بعد از این چند روز 181 00:08:44,030 --> 00:08:45,250 تو دنیای فانی 182 00:08:46,420 --> 00:08:47,560 تو لوچنگ 183 00:08:49,240 --> 00:08:50,410 فهمیدم 184 00:08:51,580 --> 00:08:53,060 جشن ازدواج، مجلس ختم 185 00:08:53,480 --> 00:08:55,410 شادی و غم 186 00:08:55,410 --> 00:08:57,470 مهمترین چیزهان 187 00:09:01,670 --> 00:09:04,530 همین الان که بانو ون چینگ با خوشحالی اومد پیشم 188 00:09:04,530 --> 00:09:06,250 و برام یه سنجاق سر انتخاب کرد 189 00:09:06,250 --> 00:09:08,390 واقعا احساس ناراحتی میکردم 190 00:09:08,390 --> 00:09:11,750 و با اینکه میدونم قراره امشب بمیره 191 00:09:11,750 --> 00:09:13,180 و از فکر این که 192 00:09:13,680 --> 00:09:15,530 بهش دروغ گفتیم 193 00:09:15,530 --> 00:09:17,130 و قراره امشب بمیره 194 00:09:19,270 --> 00:09:20,530 ...احساس خیلی 195 00:09:21,830 --> 00:09:22,630 بیخیال 196 00:09:23,640 --> 00:09:25,320 کلی حرف زدم 197 00:09:25,320 --> 00:09:26,490 اما درکم نمیکنی 198 00:09:26,490 --> 00:09:27,160 درک میکنم 199 00:09:28,550 --> 00:09:30,650 منم اولین باریه که همچین احساسی دارم 200 00:09:32,160 --> 00:09:33,670 شیائو رون بهم گفت 201 00:09:34,810 --> 00:09:35,860 دوست هاش 202 00:09:36,280 --> 00:09:37,790 دوستای منم هستن 203 00:09:38,380 --> 00:09:40,020 ...احساس گناه برای یه فانی 204 00:09:41,360 --> 00:09:41,860 نه 205 00:09:44,510 --> 00:09:45,680 برای دشمن 206 00:09:47,070 --> 00:09:48,370 احساس گناه می کنم 207 00:09:48,880 --> 00:09:50,510 شیائو رونه 208 00:09:50,510 --> 00:09:51,940 چانگ هنگ نیست 209 00:09:53,160 --> 00:09:54,590 دشمنت نیست 210 00:10:02,690 --> 00:10:03,580 امشب 211 00:10:04,920 --> 00:10:06,140 میشه 212 00:10:08,700 --> 00:10:10,040 پری هارو فراموش کنیم 213 00:10:10,720 --> 00:10:12,020 قبیله ماه رو فراموش کنیم 214 00:10:12,610 --> 00:10:14,160 همشون رو فراموش کنیم 215 00:10:14,750 --> 00:10:16,130 نه تو ماه اعظم باشی 216 00:10:16,130 --> 00:10:17,690 و نه من پری 217 00:10:20,630 --> 00:10:22,480 بیا برای یه روز هم که شده فانی باشیم 218 00:10:23,900 --> 00:10:24,790 باشه؟ 219 00:10:26,510 --> 00:10:27,180 باشه 220 00:10:36,550 --> 00:10:37,220 بیا 221 00:10:38,440 --> 00:10:39,070 لذت ببر 222 00:10:39,070 --> 00:10:39,610 ببخشید 223 00:10:39,610 --> 00:10:40,580 تبریک میگم 224 00:10:40,580 --> 00:10:41,290 تبریک میگم 225 00:10:46,580 --> 00:10:47,340 جیرجیرک 226 00:10:49,650 --> 00:10:50,620 برگشتی 227 00:10:50,910 --> 00:10:51,750 تا حالا کجا بودی؟ 228 00:10:58,130 --> 00:10:59,140 روز عروسیمه 229 00:10:59,140 --> 00:10:59,940 چرا اینجوری نگاه میکنی؟ 230 00:11:03,970 --> 00:11:04,810 حالا هرچی 231 00:11:04,810 --> 00:11:05,570 بریم 232 00:11:05,570 --> 00:11:06,240 لباست رو عوض کن 233 00:11:12,160 --> 00:11:12,790 جیرجیرک 234 00:11:13,300 --> 00:11:14,180 راستش رو بهم بگو 235 00:11:14,180 --> 00:11:15,230 امروز کجا بودی؟ 236 00:11:18,210 --> 00:11:18,970 بگو 237 00:11:20,900 --> 00:11:21,440 جیرجیرک 238 00:11:24,130 --> 00:11:25,100 جیرجیرک 239 00:11:25,100 --> 00:11:26,740 چیکار می کنی؟ 240 00:11:28,080 --> 00:11:28,710 جیرجیرک 241 00:11:29,470 --> 00:11:30,050 جیرجیرک 242 00:11:38,120 --> 00:11:39,250 چرا گریه می کنی؟ 243 00:11:41,390 --> 00:11:42,570 ردت کردن 244 00:11:48,240 --> 00:11:49,080 یا به کسی بدهکاری؟ 245 00:11:56,340 --> 00:11:57,180 فهمیدم 246 00:11:57,860 --> 00:11:59,160 فکر میکنی بعد ازدواج 247 00:11:59,160 --> 00:12:00,330 ولت میکنم؟ 248 00:12:02,850 --> 00:12:03,820 نگران نباش 249 00:12:03,820 --> 00:12:04,830 از بچگی همدیگه رو می شناسیم 250 00:12:04,830 --> 00:12:05,790 مثل دو تا برادریم 251 00:12:05,790 --> 00:12:06,970 چطور میتونم ولت کنم؟ 252 00:12:07,890 --> 00:12:08,690 ببین 253 00:12:08,690 --> 00:12:10,330 امروز روز ازدواجمه 254 00:12:11,170 --> 00:12:12,560 بعد ازدواجم 255 00:12:12,560 --> 00:12:14,240 برات یه دختر خوشگل از یه خونواده خوب پیدامیکنم 256 00:12:14,240 --> 00:12:14,820 نظرت چیه؟ 257 00:12:15,710 --> 00:12:16,630 گریه نکن 258 00:12:19,490 --> 00:12:20,240 لباست رو عوض کن 259 00:12:31,960 --> 00:12:32,840 جیرجیرک 260 00:12:33,430 --> 00:12:35,240 مهره تاج ققنوس نیست؟ 261 00:12:35,240 --> 00:12:36,200 چرا اینجاست؟ 262 00:12:36,790 --> 00:12:38,130 بفرستش واسه بانو ارکیده 263 00:12:38,130 --> 00:12:38,850 با بانو ون چینگ 264 00:12:38,850 --> 00:12:40,400 داره تو حیاط غربی آرایش میکنه 265 00:12:40,400 --> 00:12:41,120 زود باش 266 00:12:41,120 --> 00:12:41,870 برو 267 00:13:01,440 --> 00:13:02,540 تو 268 00:13:03,880 --> 00:13:05,850 خدمتکار شیائو رونی 269 00:13:06,480 --> 00:13:07,700 اینجا چیکار میکنی؟ 270 00:13:11,730 --> 00:13:14,340 مهره تاج ققنوس بانو ارکیده تو لباس عروسی 271 00:13:15,350 --> 00:13:17,320 ارباب جوانم جا مونده بوده 272 00:13:18,200 --> 00:13:19,340 آوردمش 273 00:13:21,270 --> 00:13:22,990 پس اونجا جا مونده بود 274 00:13:23,410 --> 00:13:24,330 دنبالم بیا 275 00:13:33,780 --> 00:13:34,830 عجیبه 276 00:13:34,830 --> 00:13:36,180 همین الان اینجا بود 277 00:13:38,780 --> 00:13:39,700 چو شوی 278 00:13:40,540 --> 00:13:41,720 چرا اینجایی؟ 279 00:13:45,370 --> 00:13:47,560 رون ازم خواست اینو بدم بهت 280 00:13:52,050 --> 00:13:52,720 چند کلمه حرف 281 00:13:53,400 --> 00:13:56,290 باهاتون داره 282 00:13:57,050 --> 00:13:59,190 چند ساعت دیگه زن و شوهر میشن 283 00:13:59,190 --> 00:14:00,660 ولی اینجور وابسته ست 284 00:14:01,960 --> 00:14:02,830 ولش کن 285 00:14:03,350 --> 00:14:04,530 نمیتونم حرفهایی 286 00:14:04,530 --> 00:14:05,880 که قراره بهت بزنه رو گوش بدم 287 00:14:31,490 --> 00:14:32,500 ارکیده 288 00:14:33,880 --> 00:14:35,400 تو لباس عروست خوشگل شدی 289 00:14:36,870 --> 00:14:37,960 خیلی تلاش کردی 290 00:14:38,250 --> 00:14:39,890 تا باهاش ازدواج کنی 291 00:14:39,890 --> 00:14:41,230 الان خوشحالی؟ 292 00:14:45,560 --> 00:14:46,820 چو شوی 293 00:14:48,500 --> 00:14:49,210 نه 294 00:14:50,220 --> 00:14:51,610 دان یینی؟ 295 00:14:54,380 --> 00:14:55,220 چیه؟ 296 00:14:55,220 --> 00:14:56,730 می ترسی نقشه ات رو خراب کنم؟ 297 00:14:59,210 --> 00:15:00,510 این حرف زدن 298 00:15:00,510 --> 00:15:01,730 این لحن صدا 299 00:15:01,730 --> 00:15:02,990 وقتایی که واسم قلدری میکردی 300 00:15:02,990 --> 00:15:04,080 درست همینجوری بودی 301 00:15:04,710 --> 00:15:05,800 پری دان یین 302 00:15:05,800 --> 00:15:06,690 واقعا خودتی 303 00:15:07,620 --> 00:15:08,800 چیکار می کنی؟ 304 00:15:09,840 --> 00:15:12,100 فقط خیلی وقت بود هیچکس رو از شوی یون تیان 305 00:15:12,100 --> 00:15:13,150 ندیده بودم 306 00:15:13,150 --> 00:15:14,410 یکم هیجان زده شدم 307 00:15:15,630 --> 00:15:17,020 راستی 308 00:15:17,020 --> 00:15:19,700 چرا تو و ارباب چانگ هنگ واسه تجربه سختی ها اومدین دنیای فانی؟ 309 00:15:19,700 --> 00:15:21,010 میتونی واسم توضیح بدی؟ 310 00:15:21,010 --> 00:15:22,430 تویی که باید بهم بگی 311 00:15:22,940 --> 00:15:23,570 چرا جدیدا داری 312 00:15:23,570 --> 00:15:25,370 با دونگ فانگ چینگ سانگ میگردی 313 00:15:25,920 --> 00:15:27,520 انگار خیلیم صمیمی هستین 314 00:15:29,070 --> 00:15:31,590 قصه اش مفصله 315 00:15:31,590 --> 00:15:32,220 بیخیال 316 00:15:33,140 --> 00:15:34,610 بیا بعدا درموردش حرف بزنیم 317 00:15:35,410 --> 00:15:36,670 الان مهمترین چیز 318 00:15:37,180 --> 00:15:39,020 پیدا کردن یه راه واسه نجات ارباب چانگ هنگه 319 00:15:39,820 --> 00:15:40,830 ارباب یون ژونگ راجع به تجربه 320 00:15:40,830 --> 00:15:42,090 سختی فهمیده 321 00:15:42,090 --> 00:15:44,320 واسه این که جلوی دونگ فانگ چینگ سانگ رو بگیره 322 00:15:46,080 --> 00:15:47,210 ..‌‌.ازم خواست 323 00:15:47,930 --> 00:15:49,230 ازت چی خواسته؟ 324 00:15:49,230 --> 00:15:51,330 ازم خواست جسد فانی اولین الهه جنگ رو بکشم 325 00:15:52,000 --> 00:15:53,050 و نذارم تجربه سختیش کامل بشه 326 00:15:53,050 --> 00:15:54,770 بانو ون چینگ رو بکشی؟ 327 00:15:54,770 --> 00:15:55,990 چرا؟ 328 00:15:55,990 --> 00:15:58,680 مگه اولین الهه جنگ شوی یون تیان نبود؟ 329 00:15:58,680 --> 00:15:59,690 بعدشم اگه اینکار رو بکنیم 330 00:15:59,690 --> 00:16:01,830 ارباب چانگ‌هنگ‌هم ناپدید میشه 331 00:16:01,830 --> 00:16:02,920 ارباب گفت 332 00:16:03,470 --> 00:16:04,690 باید چانگ هنگ رو برای 333 00:16:05,690 --> 00:16:07,370 شوی یون تیان قربانی کنیم 334 00:16:08,300 --> 00:16:09,560 اما نمیخوام 335 00:16:09,560 --> 00:16:11,110 البته که نباید بخوای 336 00:16:11,110 --> 00:16:11,870 پری دان یین 337 00:16:11,870 --> 00:16:14,140 باید راهی برای محافظت ازشون پیدا کنیم 338 00:16:14,140 --> 00:16:15,140 آره 339 00:16:15,560 --> 00:16:16,820 حتی اگه بمیرم هم 340 00:16:16,820 --> 00:16:18,170 از چانگ هنگ محافظت میکنم 341 00:16:18,800 --> 00:16:19,720 ارکیده 342 00:16:19,720 --> 00:16:20,770 بهم بگو 343 00:16:20,770 --> 00:16:22,620 چطور باید کمک کنیم تا با هم دیگه سختی رو تجربه کنن؟ 344 00:16:24,300 --> 00:16:26,150 طبق شعر سرنوشت 345 00:16:26,150 --> 00:16:28,160 تو شب عروسی 346 00:16:28,160 --> 00:16:30,180 شیائو رون، بانو ون چینگ رو میکشه 347 00:16:30,180 --> 00:16:32,200 و اینجوری جفتشون میتونن تجربه سختی رو کامل کنن 348 00:16:32,740 --> 00:16:34,590 با شخصیتی که شیائو رون داره 349 00:16:34,590 --> 00:16:36,020 چطور میتونه آدم بکشه؟ 350 00:16:37,030 --> 00:16:39,000 نمیدونم 351 00:16:39,000 --> 00:16:39,840 نمیدونی؟ 352 00:16:40,810 --> 00:16:42,820 پس اینجا چیکار میکنی؟ 353 00:16:42,820 --> 00:16:43,870 که اقبالت رو بسنجی؟ 354 00:16:44,380 --> 00:16:46,220 آروم باش پری دان یین 355 00:16:46,220 --> 00:16:47,820 کلی دفتر تقدیر خوندم 356 00:16:47,820 --> 00:16:50,210 کلی شعر سرنوشت عجیب تر از اینم دیدم 357 00:16:50,210 --> 00:16:52,650 قبل از اتفاق افتادنش 358 00:16:52,650 --> 00:16:54,830 نمیتونم بفهمم 359 00:16:54,830 --> 00:16:56,050 باید صبر کنیم و ببینیم 360 00:16:56,050 --> 00:16:57,520 نمیتونیم همینجوری دست به سینه وایسیم 361 00:17:00,630 --> 00:17:02,390 الان بیشتر از همه بهت اهمیت میده 362 00:17:03,150 --> 00:17:04,240 اگه راهی نبود 363 00:17:04,660 --> 00:17:06,510 یه چاقو میذارم زیر گلوت 364 00:17:06,510 --> 00:17:07,690 مجبورش میکنم 365 00:17:08,440 --> 00:17:10,420 جدی میگی؟ 366 00:17:10,420 --> 00:17:11,300 آره 367 00:17:11,800 --> 00:17:13,190 اگه عملی نشد 368 00:17:13,190 --> 00:17:14,490 گردنتو زخمی میکنم 369 00:17:14,950 --> 00:17:16,130 باور نمیکنم که انجامش نده 370 00:17:17,599 --> 00:17:18,810 وقت حرف زدن نیست 371 00:17:18,810 --> 00:17:20,160 بیا امشب همینجوری کاری بکنیم 372 00:17:21,000 --> 00:17:22,050 پری دان یین 373 00:17:24,690 --> 00:17:25,280 ارباب رونگ هائو 374 00:17:25,280 --> 00:17:26,160 ارباب رونگ هائو 375 00:17:26,960 --> 00:17:28,520 چرا اینجایین؟ 376 00:17:28,520 --> 00:17:29,780 چانگ هنگ تو خطره 377 00:17:29,780 --> 00:17:30,990 نمیتونم تنهاش بذارم 378 00:17:32,380 --> 00:17:35,110 حتی اگه چانگ هنگ بتونه امشب رو پشت سر بذاره 379 00:17:35,110 --> 00:17:36,660 و بخواد با خیال راحت بره 380 00:17:36,660 --> 00:17:38,130 یه نفر هست که باید حواسمون بهش باشه 381 00:17:39,810 --> 00:17:41,240 منظورتون 382 00:17:41,240 --> 00:17:43,050 دونگ فانگ چینگ سانگه؟ 383 00:17:44,480 --> 00:17:46,910 دونگ فانگ چینگ سانگ قدرتمنده 384 00:17:46,910 --> 00:17:47,710 تو سه قلمرو 385 00:17:47,710 --> 00:17:50,020 تنها کسی که میتونه باهاش مبارزه کنه چانگ هنگه 386 00:17:50,020 --> 00:17:50,860 امشب 387 00:17:50,860 --> 00:17:52,750 فرصت خوبی برای خلاص شدن از شر چانگ هنگه 388 00:17:52,750 --> 00:17:55,820 دونگ فانگ چینگ سانگ قطعا میکشتش 389 00:17:55,820 --> 00:17:58,080 باید یه راهی واسه فریب دادنش پیدا کنیم 390 00:18:03,500 --> 00:18:04,800 پری ارکیده 391 00:18:04,800 --> 00:18:07,030 تنها کسی که میتونه اینکار رو بکنه تویی 392 00:18:07,450 --> 00:18:08,540 چون هیچکس جز تو رو 393 00:18:08,540 --> 00:18:09,840 باور نمیکنه 394 00:18:10,770 --> 00:18:11,440 فقط تویی 395 00:18:12,110 --> 00:18:13,250 که میتونی بهش نزدیک بشی 396 00:18:13,670 --> 00:18:14,210 ...من 397 00:18:15,220 --> 00:18:16,350 ...ولی 398 00:18:16,350 --> 00:18:17,400 ولی چی؟ 399 00:18:18,030 --> 00:18:19,000 ارکیده 400 00:18:19,500 --> 00:18:21,140 میخوای چانگ هنگ‌رو نجات بدی یا نه؟ 401 00:18:21,140 --> 00:18:22,530 البته که میخوام 402 00:18:22,530 --> 00:18:23,540 پس حله 403 00:18:26,350 --> 00:18:27,650 چیزی هست 404 00:18:28,200 --> 00:18:29,580 که هنوز نمیدونی 405 00:18:30,930 --> 00:18:31,600 پری ارکیده 406 00:18:31,600 --> 00:18:32,940 نمیخوای بدونی 407 00:18:32,940 --> 00:18:35,930 چرا چانگ هنگ جون خودش رو به خطر انداخت 408 00:18:35,930 --> 00:18:38,530 تا تو تالار شن شوی واسه تجربه سختی بره؟ 409 00:18:40,800 --> 00:18:41,760 درک نمیکنی 410 00:18:42,310 --> 00:18:43,610 به خاطر این که هیچوقت 411 00:18:43,610 --> 00:18:44,540 مثل من عاشق کسی نبودی 412 00:18:48,440 --> 00:18:50,420 ارباب چانگ هنگ داره به خاطرم سختی ها 413 00:18:50,790 --> 00:18:52,100 رو تجربه میکنه 414 00:18:56,550 --> 00:18:59,190 چون همیشه اونی که عاشقش بود 415 00:18:59,780 --> 00:19:01,080 تو بودی 416 00:19:02,850 --> 00:19:05,280 چانگ هنگ با یه الهه نامزد بود 417 00:19:05,280 --> 00:19:06,540 واسه همین نمیتونست این رو بهت بگه 418 00:19:07,550 --> 00:19:08,940 این سالها 419 00:19:09,440 --> 00:19:11,080 همه جا رو دنبال الهه گشت 420 00:19:11,620 --> 00:19:13,140 تا این نامزدی رو بهم بزنه 421 00:19:13,770 --> 00:19:15,780 تا بتونین با هم باشین 422 00:19:17,040 --> 00:19:18,300 و اون سنگ کرم شب تاب 423 00:19:19,180 --> 00:19:20,070 واسه پیدا کردنش واست 424 00:19:20,070 --> 00:19:21,070 کلی به این و اون ور 425 00:19:21,790 --> 00:19:23,640 سفر کرده بود 426 00:19:25,990 --> 00:19:26,410 نباید 427 00:19:26,410 --> 00:19:27,710 این هارو میگفتم 428 00:19:28,380 --> 00:19:29,980 اما الان شرایط بحرانیه 429 00:19:30,400 --> 00:19:31,830 مجبورم که بگم 430 00:19:33,300 --> 00:19:34,220 پری ارکیده 431 00:19:35,060 --> 00:19:36,570 چانگ هنگ خیلی دوستت داره 432 00:19:37,030 --> 00:19:38,460 نمیدونم میتونی 433 00:19:38,460 --> 00:19:39,470 قبولش کنی یا نه 434 00:19:40,520 --> 00:19:42,160 اما اتفاقی که امروز داره براش میوفته 435 00:19:42,160 --> 00:19:43,250 همش بخاطر توئه 436 00:19:43,840 --> 00:19:44,680 ارکیده 437 00:19:45,350 --> 00:19:47,160 چرا اینقدر مرددی؟ 438 00:19:47,160 --> 00:19:48,710 اگه ارباب جانگ هنگ‌ بمیره 439 00:19:48,710 --> 00:19:50,100 کی دیگه میتونه باهاش بجنگه؟ 440 00:19:53,330 --> 00:19:55,220 دونگ فانگ چینگ سانگ آدم بدی نیست 441 00:19:55,770 --> 00:19:57,700 اون، طوری که فکر میکنین نیست 442 00:19:57,940 --> 00:19:59,590 چطور جرات میکنی ازش دفاع کنی 443 00:20:00,260 --> 00:20:01,020 دیوونه شدی؟ 444 00:20:04,040 --> 00:20:04,960 پری ارکیده 445 00:20:05,430 --> 00:20:06,270 میدونی چیه؟ 446 00:20:07,190 --> 00:20:08,530 اگه دونگ فانگ چینگ سانگ 447 00:20:08,530 --> 00:20:10,210 روح اولیه استادم رو بگیره 448 00:20:10,680 --> 00:20:11,980 نه تنها دیگه نمی تونم استادم رو ببینم 449 00:20:12,520 --> 00:20:14,620 بلکه سه قلمرو هم دچار بدبختی میشن 450 00:20:14,620 --> 00:20:16,770 کلی از مردم خانواده هاشون رو از دست میدن 451 00:20:20,670 --> 00:20:21,850 ارباب رونگ هائو 452 00:20:22,350 --> 00:20:23,610 چی دارین میگین؟ 453 00:20:23,990 --> 00:20:25,120 مگه نمیدونی؟ 454 00:20:25,630 --> 00:20:26,680 دونگ فانگ چینگ سانگ 455 00:20:26,680 --> 00:20:28,320 برای چی میخوادش؟ 456 00:20:28,320 --> 00:20:29,530 لطفا بهم بگین 457 00:20:30,080 --> 00:20:31,170 دونگ فانگ چینگ سانگ 458 00:20:31,680 --> 00:20:34,110 میخواد روح اولیه استادم رو بگیره 459 00:20:34,110 --> 00:20:35,750 تا مهر و موم شمشیر شو فنگ رو بشکنه 460 00:20:35,750 --> 00:20:37,180 و صد هزار سربازش رو آزاد کنه 461 00:20:37,720 --> 00:20:39,070 بعدش به جنگ با شوی یون تیان میره 462 00:20:40,920 --> 00:20:41,840 امکان نداره 463 00:20:43,310 --> 00:20:44,280 امکان نداره 464 00:20:44,700 --> 00:20:46,120 درسته 465 00:20:46,590 --> 00:20:47,970 تو جنگ سی هزار سال پیش 466 00:20:48,980 --> 00:20:49,950 اولین الهه جنگ 467 00:20:50,580 --> 00:20:51,630 صد هزار سرباز رو با شمشیر شو فنگ 468 00:20:51,630 --> 00:20:53,100 مهر و موم کرد 469 00:20:53,980 --> 00:20:55,150 نشون روحانی استادم 470 00:20:55,700 --> 00:20:57,040 روی شمشیر شو فنگه 471 00:20:57,550 --> 00:20:58,930 مهر و موم شمشیر فقط 472 00:20:59,600 --> 00:21:00,950 با روح اولیه استادم میشکنه 473 00:21:03,380 --> 00:21:04,310 فقط واسه 474 00:21:05,060 --> 00:21:06,870 استراحت اینجایی؟ 475 00:21:07,710 --> 00:21:09,050 یا چیز دیگه؟ 476 00:21:13,760 --> 00:21:14,810 چیز خاصی نیست 477 00:21:15,310 --> 00:21:16,700 داری بهم دروغ میگی؟ 478 00:21:17,160 --> 00:21:17,920 نه 479 00:21:18,670 --> 00:21:19,850 فقط واسه استراحت اینجام 480 00:21:27,200 --> 00:21:28,500 ارباب رونگ هائو 481 00:21:30,180 --> 00:21:31,690 باید چیکار کنم؟ 482 00:21:34,930 --> 00:21:36,270 این شیشه 483 00:21:36,270 --> 00:21:37,700 پر سمیه 484 00:21:37,700 --> 00:21:40,300 که میتونه موقتا نیروهاش رو تضعیف کنه 485 00:21:40,300 --> 00:21:41,350 و برای مدتی جلوش رو بگیره 486 00:21:41,350 --> 00:21:42,490 فقط برای مدتی 487 00:21:42,490 --> 00:21:44,540 تا بتونم روح اولیه استادم رو بگیرم 488 00:21:44,540 --> 00:21:46,850 و چانگ هنگ تو امنیت کامل بره 489 00:21:48,030 --> 00:21:49,120 روت حساب میکنم 490 00:22:06,550 --> 00:22:07,690 بانو ارکیده 491 00:22:07,690 --> 00:22:08,860 تقریبا زمان خوش یمن رسیده 492 00:22:11,550 --> 00:22:12,770 کجایی؟ 493 00:22:12,770 --> 00:22:13,960 ارکیده- بانو ارکیده- 494 00:22:15,580 --> 00:22:17,300 مطمئن شو که این سم‌رو مینوشه 495 00:22:17,850 --> 00:22:19,700 و مطمئن شو که مشکلی پیش نمیاد 496 00:22:19,700 --> 00:22:20,580 فهمیدی؟ 497 00:22:27,130 --> 00:22:27,380 آره 498 00:22:28,310 --> 00:22:29,690 مطمئنم 499 00:22:30,580 --> 00:22:32,630 که زندگی چانگ‌هنگ رو نادیده نمیگیری 500 00:22:33,100 --> 00:22:34,570 و نمیذاری سه قلمرو 501 00:22:35,530 --> 00:22:36,880 بخاطر جنگ رنج بکشه 502 00:22:56,700 --> 00:22:57,160 باشه 503 00:23:31,730 --> 00:23:32,730 تبریک میگم 504 00:23:32,730 --> 00:23:33,950 تبریک میگم 505 00:23:33,950 --> 00:23:34,710 چقدر هیجان انگیزه 506 00:23:35,460 --> 00:23:37,060 تبریک میگم 507 00:23:37,060 --> 00:23:38,700 رون، میخوایم بریم با برادر زن یه لیوان شراب بخوریم 508 00:23:39,290 --> 00:23:39,790 بریم 509 00:23:42,020 --> 00:23:43,150 جناب دونگ فانگ 510 00:23:43,150 --> 00:23:44,960 برادر زن تبریک میگم 511 00:23:44,960 --> 00:23:45,920 امیدوارم خیلی زود بچه دار بشین 512 00:23:46,380 --> 00:23:47,430 بذار فنجونت رو پر کنم 513 00:23:47,430 --> 00:23:48,780 چطوره برم یه خمره شراب دیگه بیارم؟ 514 00:23:48,780 --> 00:23:49,280 باشه 515 00:23:49,280 --> 00:23:50,000 بیا 516 00:23:50,710 --> 00:23:51,840 شیائو رون تو مشروب خوردن رودست نداره 517 00:23:51,840 --> 00:23:53,100 جناب دونگ فانگ به سلامتیت 518 00:23:53,100 --> 00:23:54,280 به سلامتیت 519 00:23:54,700 --> 00:23:55,330 بیا 520 00:24:00,450 --> 00:24:01,290 تبریک میگم 521 00:24:01,290 --> 00:24:02,130 بذار یه فنجون دیگه برات پر کنم 522 00:24:03,020 --> 00:24:03,480 این طرف 523 00:24:03,480 --> 00:24:04,320 مراقب باش 524 00:24:07,090 --> 00:24:08,310 آرومتر 525 00:24:09,020 --> 00:24:10,030 بیا 526 00:24:10,700 --> 00:24:12,090 امیدوارم زود بچه دار بشی 527 00:24:12,090 --> 00:24:13,390 مراقب جلو پاهات باش 528 00:24:13,390 --> 00:24:14,060 مراقب باش 529 00:24:25,280 --> 00:24:27,630 عمارت دونگ فانگ 530 00:24:33,380 --> 00:24:36,110 عمارت یشم 531 00:24:46,110 --> 00:24:47,410 امروز خوشحالم 532 00:24:48,080 --> 00:24:49,260 چند تا فنجون بیشتر خوردم 533 00:24:54,590 --> 00:24:56,520 ببخش 534 00:24:56,520 --> 00:24:57,610 اگه بو میدم 535 00:25:02,280 --> 00:25:03,030 بانو 536 00:25:03,750 --> 00:25:05,220 فقط ما تو اتاقیم 537 00:25:06,010 --> 00:25:07,610 الان دیگه میتونی بادبزن رو بیاری پائین 538 00:25:18,780 --> 00:25:19,580 بانو ون چینگ 539 00:25:20,170 --> 00:25:21,090 چرا تو اینجایی؟ 540 00:25:25,170 --> 00:25:27,310 خدمتکار ها احتمالا مست کردن 541 00:25:27,310 --> 00:25:29,070 و اتاق عروسی اشتباهی اوردنت 542 00:25:30,840 --> 00:25:31,630 یه لحظه صبر کن 543 00:25:32,180 --> 00:25:33,310 برم یکی رو صدا بزنم 544 00:25:33,780 --> 00:25:34,870 مشکلی نیست 545 00:25:36,970 --> 00:25:37,680 جیرجیرک 546 00:25:38,190 --> 00:25:38,900 جیرجیرک 547 00:25:57,250 --> 00:25:58,810 شیائو رون و بانو ون چینگ 548 00:25:58,810 --> 00:26:00,570 تو اتاق عروس هم رو دیدن 549 00:26:01,660 --> 00:26:03,510 بیا منتظر 550 00:26:05,150 --> 00:26:07,120 سرنوشت بمونیم 551 00:26:09,560 --> 00:26:10,610 فکر نمیکنی 552 00:26:11,370 --> 00:26:13,130 امشب یجورایی آشنا میزنه؟ 553 00:26:14,390 --> 00:26:15,780 اون موقعی که تازه اومده بودی دریای سانگ ین 554 00:26:16,530 --> 00:26:18,000 واسه جا به جا شدنمون 555 00:26:18,590 --> 00:26:20,140 تو شب منتظر صاعقه بودیم 556 00:26:21,530 --> 00:26:22,830 درست مثل الان 557 00:26:23,760 --> 00:26:25,020 فقط خودمون دوتا بودیم 558 00:26:25,770 --> 00:26:27,030 با هم صحبت میکردیم 559 00:26:28,120 --> 00:26:29,210 و به آسمون شب خیره شده بودیم 560 00:26:29,890 --> 00:26:30,980 کسی مزاحممون نمیشد 561 00:26:31,570 --> 00:26:32,360 یادت میاد؟ 562 00:26:37,360 --> 00:26:38,160 یادمه 563 00:26:40,100 --> 00:26:41,810 اونقدر احمق بودی 564 00:26:42,400 --> 00:26:43,870 که دلم میخواست بکشمت 565 00:26:45,130 --> 00:26:46,350 عجیبه 566 00:26:46,900 --> 00:26:48,950 فقط سه ماهه که همدیگه رو می شناسیم 567 00:26:50,050 --> 00:26:52,270 اما احساس میکنم سی هزار ساله میشناسمت 568 00:26:52,690 --> 00:26:54,960 تو لباس پری ها دیدمت 569 00:26:55,630 --> 00:26:57,480 تو لباس قبیله ماه دیدمت 570 00:26:58,030 --> 00:27:00,290 بعد تو لباس فانی ها دیدمت 571 00:27:01,130 --> 00:27:02,270 اما خوشگلترین لباسی که پوشیدی 572 00:27:04,160 --> 00:27:05,920 لباس عروسی امشبه 573 00:27:34,990 --> 00:27:36,330 همراهم بنوش 574 00:27:47,250 --> 00:27:49,310 گرچه عروسی امروز جعلیه 575 00:27:50,190 --> 00:27:52,000 اما خیلی خوشحالم 576 00:27:52,460 --> 00:27:53,510 مثل این میمونه 577 00:27:55,900 --> 00:27:57,460 که واقعا ازدواج کردم 578 00:28:01,490 --> 00:28:08,100 ♫ وزش باد رو متوقف کن و درون حوض ماه تکونش بده ♫ 579 00:28:08,570 --> 00:28:14,950 ♫ کسی درون حافظه پنهانه و حاضر به رفتن نیست ♫ 580 00:28:15,620 --> 00:28:22,180 ♫ در حالی که ماه مه آلوده، یه رویا بردار ♫ 581 00:28:22,470 --> 00:28:24,100 ♫ قبل از بیداری، پایانی ست ♫ 582 00:28:24,170 --> 00:28:25,300 ماه اعظم 583 00:28:28,660 --> 00:28:31,100 برای چی به لوچنگ اومدی؟ 584 00:28:32,400 --> 00:28:34,410 میشه راستش رو بهم بگی؟ 585 00:28:36,280 --> 00:28:39,860 ♫ با عبور از روز و شب، همراه با ستاره ای سقوط کرد♫ 586 00:28:40,460 --> 00:28:42,270 مگه بهت نگفته بودم؟ 587 00:28:42,980 --> 00:28:44,620 بهت هیچ ربطی نداره 588 00:28:44,620 --> 00:28:45,840 دیگه لزومی ندارع ازم بپرسی 589 00:28:46,720 --> 00:28:49,240 وقتی قصدت کشتن دوستام و هم قبیله ای هامه 590 00:28:51,550 --> 00:28:53,150 هیچ ربطی بهم نداره؟ 591 00:28:54,400 --> 00:28:59,680 ♫ این صورت کیست؟ ♫ 592 00:28:59,780 --> 00:29:00,790 کی بهت گفته؟ 593 00:29:03,350 --> 00:29:06,210 پس حقیقت داره؟ 594 00:29:19,560 --> 00:29:21,240 مگه بهم قول ندادی 595 00:29:22,720 --> 00:29:24,000 ♫ وزش باد رو متوقف کن و درون حوض ماه تکونش بده ♫ 596 00:29:24,020 --> 00:29:25,990 که دوباره بهم دروغ نگی؟ 597 00:29:27,420 --> 00:29:29,390 میدونی که ماه اعظمم 598 00:29:30,270 --> 00:29:32,670 چرا همچین سوالی میپرسی؟ 599 00:29:33,380 --> 00:29:35,990 میخوام شو یون تیان رو نابود کنم و انتقام قبیله ماه رو بگیرم 600 00:29:37,500 --> 00:29:39,560 از قبل این هارو میدونستی 601 00:29:40,190 --> 00:29:41,030 ...ولی 602 00:29:41,820 --> 00:29:43,920 ولی این چند وقت تو لوچنگ 603 00:29:44,340 --> 00:29:46,230 فکر میکردم دلت میخواد 604 00:29:46,230 --> 00:29:47,580 یه زندگی آروم داشته باشی 605 00:29:48,120 --> 00:29:48,920 بعدشم 606 00:29:49,850 --> 00:29:52,160 تو و شیائو رون دوست شدین 607 00:29:52,160 --> 00:29:52,790 آره 608 00:29:55,520 --> 00:29:56,650 شیائو رونه 609 00:29:58,160 --> 00:29:59,420 نه چانگ هنگ 610 00:30:01,980 --> 00:30:04,670 هیچوقت نمی تونم نفرت هزاران ساله بین قبیله ماه و پریان 611 00:30:04,670 --> 00:30:06,060 رو فراموش کنم 612 00:30:06,980 --> 00:30:08,030 هر وقت ببینمش 613 00:30:08,030 --> 00:30:09,630 میکشمش 614 00:30:09,630 --> 00:30:10,970 رحم نمیکنم 615 00:30:10,970 --> 00:30:11,850 و تو 616 00:30:11,910 --> 00:30:15,420 ♫هنگام عبور از دریای خسران حافظه، تکه یشمی را در دستانش میفشارد♫ 617 00:30:15,700 --> 00:30:17,300 ♫ یک پیاله به سلامتی روز های قدیم ♫ 618 00:30:17,310 --> 00:30:19,080 اگه بخاطر این ازم متنفری 619 00:30:20,460 --> 00:30:21,220 کاری از دستم برنمیاد 620 00:30:49,320 --> 00:30:50,200 ارباب 621 00:30:50,200 --> 00:30:51,250 اگه بزنه زیر قولش 622 00:30:51,250 --> 00:30:52,720 و دونگ فانگ چینگ‌ سانگ‌رو مسموم نکنه چی؟ 623 00:30:52,720 --> 00:30:53,390 باید چیکار کنیم؟ 624 00:30:54,270 --> 00:30:55,110 مهم نیست 625 00:30:55,910 --> 00:30:57,670 سم فقط یه پوششه 626 00:31:06,240 --> 00:31:08,850 چیزی که واقعا میتونه به دونگ فانگ‌ چینگ سانگ صدمه بزنه 627 00:31:10,320 --> 00:31:13,800 روح شیطانیه که سه هزار سرباز جاودانه رو میکشه 628 00:32:42,710 --> 00:32:43,600 استاد 629 00:32:44,770 --> 00:32:45,780 هائو ام 630 00:32:51,910 --> 00:32:52,750 بیاین 631 00:32:55,190 --> 00:32:56,660 بذارین به جایی که 632 00:32:58,880 --> 00:33:00,650 ازش اومدین ببرمتون 633 00:33:17,110 --> 00:33:18,290 ازت متنفر نیستم 634 00:33:19,840 --> 00:33:21,610 پری ها زندگی دارن 635 00:33:22,240 --> 00:33:24,040 قبیله ماه هم همینطور 636 00:33:24,900 --> 00:33:26,230 خانواده اون صد هزار سرباز منتظرشونن 637 00:33:26,230 --> 00:33:28,200 که برگردن خونه هاشون 638 00:33:29,120 --> 00:33:30,430 تو ماه اعظم 639 00:33:30,930 --> 00:33:32,440 و امیدشونی 640 00:33:32,440 --> 00:33:34,670 چطور میتونم ازت متنفر باشم؟ 641 00:33:38,200 --> 00:33:39,710 ...اما الان 642 00:33:41,720 --> 00:33:43,400 اما الان نمیدونم 643 00:33:43,400 --> 00:33:45,460 باید چیکار کنم 644 00:34:53,630 --> 00:34:54,300 جیرجیرک 645 00:34:54,300 --> 00:34:55,600 چرا لباس زنونه پوشیدی؟ 646 00:34:56,020 --> 00:34:57,320 جیرجیرک نیستم 647 00:34:57,830 --> 00:34:58,960 اسمم دان یینه 648 00:34:59,720 --> 00:35:00,350 اسمتو عوض کردی؟ 649 00:35:00,850 --> 00:35:01,350 یکم پیش برگشته بودم 650 00:35:01,350 --> 00:35:02,780 شوی یون تیان 651 00:35:03,410 --> 00:35:04,000 الان 652 00:35:04,590 --> 00:35:05,930 ارباب چانگ هنگ 653 00:35:05,930 --> 00:35:07,190 باید برگردین بالا 654 00:35:08,660 --> 00:35:09,960 ارباب؟ 655 00:35:10,890 --> 00:35:12,780 شیائو رونم 656 00:35:12,780 --> 00:35:14,000 لوچنگ خونه امه 657 00:35:14,000 --> 00:35:15,760 مست کردی؟ 658 00:35:15,760 --> 00:35:16,810 کجا باید برم؟ 659 00:35:16,810 --> 00:35:17,820 اسمتون چانگ‌هنگه 660 00:35:17,820 --> 00:35:18,620 من؟ 661 00:35:18,620 --> 00:35:20,250 خدای جنگین 662 00:35:20,670 --> 00:35:22,310 شوخی نکن جیرجیرک 663 00:35:22,310 --> 00:35:23,530 خدای جنگ؟ 664 00:35:23,530 --> 00:35:24,620 حتی نمی تونم تو رو شکست بدم 665 00:35:24,620 --> 00:35:25,880 کدوم خدای جنگ اینجوریه؟ 666 00:35:26,970 --> 00:35:28,280 چو شوی نیستم 667 00:35:28,700 --> 00:35:30,170 شیائو رون 668 00:35:30,170 --> 00:35:32,010 جناب دونگ فانگ 669 00:35:32,010 --> 00:35:33,480 همه چیز جعلیه 670 00:35:35,420 --> 00:35:36,130 جعلی؟ 671 00:35:36,130 --> 00:35:37,220 همش جعلیه 672 00:35:37,810 --> 00:35:39,700 بانو ارکیده هم جعلیه 673 00:35:39,700 --> 00:35:41,670 ارکیده باهات ازدواج نمیکنه 674 00:35:41,670 --> 00:35:43,770 دونگ فانگ چینگ سانگ هم با شیه ون چینگ ازدواج نمیکنه 675 00:35:44,150 --> 00:35:46,460 این عروسی الکیه 676 00:35:55,870 --> 00:35:57,340 مطمئنم 677 00:35:58,220 --> 00:36:00,400 زندگی چانگ‌هنگ‌رو نادیده نمیگیری 678 00:36:02,040 --> 00:36:02,880 همین الان برو 679 00:36:04,310 --> 00:36:05,150 ارکیده 680 00:36:48,330 --> 00:36:49,080 نه 681 00:36:49,080 --> 00:36:50,090 نیا اینجا 682 00:36:50,510 --> 00:36:51,940 صدمه می بینی 683 00:36:54,370 --> 00:36:57,100 نمیذارم بری 684 00:37:07,600 --> 00:37:09,280 ازم گرفتیش 685 00:37:10,170 --> 00:37:11,760 ازم گرفتیش 686 00:37:19,570 --> 00:37:20,080 نه 687 00:37:24,910 --> 00:37:27,010 نیا اینجا، صدمه میبینی 688 00:37:31,960 --> 00:37:33,690 برو 689 00:37:48,430 --> 00:37:49,980 بانو ون چینگ 690 00:37:51,870 --> 00:37:52,880 بانو ون چینگ 691 00:37:52,880 --> 00:37:53,550 این روح شیطانیه 692 00:37:53,550 --> 00:37:54,260 قضیه چیه؟ 693 00:37:56,660 --> 00:37:58,250 تو آزمون جاودان دیدمش 694 00:37:59,180 --> 00:37:59,980 قضیه چیه؟ 695 00:38:35,800 --> 00:38:36,430 کله چوبی 696 00:38:36,430 --> 00:38:37,480 نیا اینجا 697 00:38:37,480 --> 00:38:38,620 صدمه می بینی 698 00:38:43,280 --> 00:38:43,780 مراقب باش 699 00:38:54,580 --> 00:38:55,500 بانو ون چینگ 700 00:39:18,010 --> 00:39:19,230 نباید بمیرین 701 00:39:20,280 --> 00:39:22,380 اگه بمیرین ناپدید میشین 702 00:39:23,810 --> 00:39:24,900 نباید بمیرین 703 00:39:25,450 --> 00:39:26,790 اگه بتونین تحمل کنین 704 00:39:27,290 --> 00:39:29,480 همون ارباب چانگ هنگ میشین 705 00:39:30,440 --> 00:39:31,320 ارباب 706 00:39:32,750 --> 00:39:34,310 بمونین پیشم 707 00:39:36,490 --> 00:39:37,200 جیرجیرک 708 00:39:38,550 --> 00:39:39,220 چرا 709 00:39:41,240 --> 00:39:42,710 هنوز بهم میگی ارباب؟ 710 00:39:43,670 --> 00:39:47,750 شیائو رونم 711 00:39:58,830 --> 00:39:59,630 شیائو رون 712 00:40:03,330 --> 00:40:04,080 شیائو رون 713 00:40:05,550 --> 00:40:06,810 شیائو رون 714 00:40:20,940 --> 00:40:21,880 کله چوبی 715 00:40:27,980 --> 00:40:28,740 .‌..‌تو 716 00:40:29,450 --> 00:40:30,460 حالت خوبه؟ 717 00:40:32,180 --> 00:40:34,660 فقط یه روح شیطانیه نگران نباش 718 00:40:41,760 --> 00:40:43,060 شراب مسموم و مهره 719 00:40:43,560 --> 00:40:45,080 همشون رو یه نفر ساخته درسته؟ 720 00:40:47,470 --> 00:40:48,230 اون کیه؟ 721 00:40:51,040 --> 00:40:52,470 ارباب رونگ هائو 722 00:40:53,480 --> 00:40:55,870 تنها شاگرد بانو چی دی 723 00:40:58,890 --> 00:40:59,860 زخمی شدی 724 00:40:59,860 --> 00:41:00,950 کجا میری؟ 725 00:41:00,950 --> 00:41:02,800 کاری هست که باید انجامش بدم 726 00:41:03,950 --> 00:41:04,730 کله چوبی 727 00:41:05,430 --> 00:41:06,440 کله چوبی 728 00:41:12,080 --> 00:41:12,750 سرورم 729 00:41:13,720 --> 00:41:14,350 سرورم 730 00:41:15,650 --> 00:41:16,580 مجروح شدین 731 00:41:17,580 --> 00:41:18,130 چی شده؟ 732 00:41:18,130 --> 00:41:18,590 مهم نیست 733 00:41:19,010 --> 00:41:21,030 رونگ هائو و شیه ون چینگ ناپدید شدن؟ 734 00:41:25,810 --> 00:41:27,280 برو پیداشون کن 735 00:41:27,700 --> 00:41:30,350 روح اولیه بانو چی دی کلید باز کردن مهر و مومه 736 00:41:30,350 --> 00:41:32,700 اونه که تصمیم میگیره صدهزار سرباز رو بدست بیاریم یانه 737 00:41:32,700 --> 00:41:33,670 نباید اشتباهی پیش بیاد 738 00:41:34,300 --> 00:41:34,890 چشم 739 00:42:26,130 --> 00:42:27,140 شیائو رون 740 00:42:38,680 --> 00:42:40,660 انتقامت رو میگیرم 741 00:42:42,880 --> 00:42:44,860 کله چوبی 742 00:42:46,750 --> 00:42:47,500 کله چوبی 743 00:42:48,760 --> 00:42:49,770 کله چوبی 744 00:42:51,790 --> 00:42:53,170 کجایی؟ 745 00:42:56,910 --> 00:42:58,170 بانو ون چینگ 746 00:42:58,590 --> 00:42:59,810 چیکار می کنی؟ 747 00:43:10,640 --> 00:43:11,780 بانو ون چینگ 748 00:43:13,210 --> 00:43:15,050 چرا جای من 749 00:43:15,050 --> 00:43:16,360 انتخابش کردی؟ 750 00:43:17,910 --> 00:43:20,260 بخاطر این بهم خیانت کردی 751 00:43:20,260 --> 00:43:21,980 شوهرم رو بهم پس بده 752 00:43:21,980 --> 00:43:23,370 ازم گرفتیش 753 00:43:23,370 --> 00:43:24,880 ازم گرفتیش 754 00:43:25,340 --> 00:43:26,900 چی؟ 755 00:43:27,360 --> 00:43:29,120 ازم گرفتیش 756 00:43:29,920 --> 00:43:31,220 این روح شیطانیه 757 00:43:31,220 --> 00:43:32,400 بانو ون چینگ 758 00:43:32,400 --> 00:43:34,210 با روح شیطانی مسموم شدی 759 00:43:34,210 --> 00:43:35,130 ولم کن 760 00:43:35,550 --> 00:43:37,360 بانو ون چینگ، بیدار شو 761 00:43:37,360 --> 00:46:37,360 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 52125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.