Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,510 --> 00:01:35,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 31]
4
00:01:46,009 --> 00:01:46,970
Who is it?
5
00:01:46,970 --> 00:01:48,700
It's me, Yunqi.
6
00:01:51,380 --> 00:01:52,310
I don't want to see anyone.
7
00:01:52,600 --> 00:01:54,530
You can talk outside.
8
00:01:56,900 --> 00:01:59,030
Sure enough, you can't fool people by blood relationship.
9
00:01:59,280 --> 00:02:00,540
You and Wu Shuang are the same.
10
00:02:02,180 --> 00:02:03,770
You always keep people outside.
11
00:02:11,160 --> 00:02:12,340
I'm different from her.
12
00:02:12,970 --> 00:02:13,940
That's true.
13
00:02:13,940 --> 00:02:16,120
Wu Shuang never takes my provocation.
14
00:02:19,940 --> 00:02:21,500
Did you come to be my brother-in-law
15
00:02:21,829 --> 00:02:23,390
or teach me a lesson for my brother?
16
00:02:25,190 --> 00:02:26,870
Why don't we go in and talk?
17
00:02:32,670 --> 00:02:33,690
Close the door.
18
00:02:51,900 --> 00:02:53,329
I want to tell you that
19
00:02:53,840 --> 00:02:55,050
I hope you can leave.
20
00:02:58,200 --> 00:02:59,170
Why?
21
00:03:03,300 --> 00:03:04,520
Because of my brother?
22
00:03:06,600 --> 00:03:08,870
I didn't break our agreement
23
00:03:08,870 --> 00:03:10,720
nor affect your actions.
24
00:03:10,850 --> 00:03:11,790
-You can't. -Fengling.
25
00:03:12,860 --> 00:03:13,970
I have a question.
26
00:03:16,350 --> 00:03:16,980
Go ahead.
27
00:03:17,540 --> 00:03:18,660
Have you ever thought
28
00:03:18,780 --> 00:03:19,940
why your brother
29
00:03:20,210 --> 00:03:22,520
has been hiding your real identity for so many years?
30
00:03:24,640 --> 00:03:25,880
In fact, you know,
31
00:03:26,380 --> 00:03:27,640
he wants you to avoid
32
00:03:27,640 --> 00:03:29,040
all the danger, right?
33
00:03:31,329 --> 00:03:32,050
Then tell me,
34
00:03:32,790 --> 00:03:34,780
do you think your brother is a good brother?
35
00:03:37,430 --> 00:03:38,730
He used to be.
36
00:03:39,570 --> 00:03:41,130
He hoped I could be
37
00:03:41,130 --> 00:03:42,720
a carefree pampered girl.
38
00:03:43,560 --> 00:03:44,400
Yes.
39
00:03:44,910 --> 00:03:46,460
Your brother has been carefully
40
00:03:46,460 --> 00:03:47,380
protecting you
41
00:03:47,380 --> 00:03:48,850
as you're his most beloved sister.
42
00:03:51,540 --> 00:03:52,550
And I always treat you
43
00:03:52,550 --> 00:03:53,560
as my sister.
44
00:03:53,560 --> 00:03:54,190
We don't want you
45
00:03:54,190 --> 00:03:55,700
to be hurt.
46
00:03:57,380 --> 00:03:59,190
But you have hurt me.
47
00:04:03,430 --> 00:04:05,150
You have hurt me deeply
48
00:04:06,200 --> 00:04:08,300
when you chose Wu Shuang.
49
00:04:14,390 --> 00:04:15,650
I've always treated you
50
00:04:16,070 --> 00:04:16,950
as my sister,
51
00:04:19,220 --> 00:04:20,140
and as my good friend.
52
00:04:20,269 --> 00:04:21,399
It's different.
53
00:04:22,920 --> 00:04:24,850
I never treat you as a friend.
54
00:04:33,790 --> 00:04:35,010
Actually, we can
55
00:04:35,710 --> 00:04:36,860
not be friends.
56
00:04:43,100 --> 00:04:44,030
But don't worry.
57
00:04:44,610 --> 00:04:46,390
I have no intention of pestering you.
58
00:04:46,940 --> 00:04:48,320
I have my pride.
59
00:04:53,700 --> 00:04:54,370
Thank you.
60
00:04:57,440 --> 00:04:58,360
Thank you?
61
00:04:59,120 --> 00:05:01,260
Does Wu Shuang owe me a thank you
62
00:05:01,660 --> 00:05:02,690
or sorry too?
63
00:05:05,400 --> 00:05:06,220
I know.
64
00:05:07,120 --> 00:05:09,370
You don't want to accept Wu Shuang and your brother recognize each other,
65
00:05:11,050 --> 00:05:12,390
because you're afraid of losing
66
00:05:12,390 --> 00:05:13,730
your brother who you depend on
67
00:05:14,280 --> 00:05:16,170
I won't let this happen.
68
00:05:16,930 --> 00:05:18,020
Neither do I.
69
00:05:18,560 --> 00:05:20,120
So I hope you can leave.
70
00:05:21,710 --> 00:05:23,100
This has nothing to do with love.
71
00:05:24,230 --> 00:05:25,790
If you continue to work for Her Ladyship,
72
00:05:26,250 --> 00:05:27,890
and stand against us,
73
00:05:28,100 --> 00:05:30,370
and keep causing troubles,
74
00:05:30,950 --> 00:05:33,310
I'm afraid your family will be disappointed in the end.
75
00:05:34,480 --> 00:05:35,570
All I did
76
00:05:35,570 --> 00:05:37,090
were just for my family.
77
00:05:38,180 --> 00:05:39,980
Do you really fool me like a child?
78
00:05:41,060 --> 00:05:42,250
I'm not Wu Shuang.
79
00:05:42,460 --> 00:05:43,640
I have been educated and I have studied abroad.
80
00:05:43,640 --> 00:05:44,810
I've seen the world.
81
00:05:45,530 --> 00:05:47,540
I know the rules of this world.
82
00:05:48,760 --> 00:05:50,060
Natural selection,
83
00:05:50,480 --> 00:05:51,909
survival of the fittest.
84
00:05:53,970 --> 00:05:55,780
This rule fits the creatures' world.
85
00:05:56,340 --> 00:05:58,250
Human society is not necessarily like that.
86
00:06:00,540 --> 00:06:01,870
Aren't humans creatures?
87
00:06:02,830 --> 00:06:04,170
Humans are the most cruel creature
88
00:06:04,170 --> 00:06:05,640
in this world.
89
00:06:06,360 --> 00:06:07,530
The weak are prey to the strong.
90
00:06:08,290 --> 00:06:10,310
Even the idiom is created by humans.
91
00:06:10,950 --> 00:06:12,360
In this era,
92
00:06:12,630 --> 00:06:14,090
having power
93
00:06:14,350 --> 00:06:15,810
is having everything.
94
00:06:16,940 --> 00:06:18,620
Power can't be used to replace family.
95
00:06:19,550 --> 00:06:20,300
Without power,
96
00:06:20,300 --> 00:06:22,440
how can you protect your family?
97
00:06:23,750 --> 00:06:24,710
Look at my brother.
98
00:06:25,010 --> 00:06:26,220
He relied on power
99
00:06:26,220 --> 00:06:27,530
to survive.
100
00:06:30,090 --> 00:06:30,930
Fengling,
101
00:06:31,730 --> 00:06:32,730
you've changed.
102
00:06:35,630 --> 00:06:36,300
Yes.
103
00:06:37,100 --> 00:06:37,940
I've changed.
104
00:06:39,920 --> 00:06:42,480
Things have changed. Everyone has changed.
105
00:06:45,170 --> 00:06:46,430
Yunqi, let me make it clear.
106
00:06:47,310 --> 00:06:49,200
You can't ditch me and my brother.
107
00:06:51,760 --> 00:06:53,020
Because each of us has
108
00:06:53,020 --> 00:06:54,450
a Soul Pursuit Order.
109
00:07:00,540 --> 00:07:02,930
Luo Jiutian has the Soul Pursuit Order of mountain-demounting?
110
00:07:03,920 --> 00:07:04,570
Yes.
111
00:07:05,280 --> 00:07:07,050
This afternoon,
112
00:07:07,380 --> 00:07:11,250
someone took away the Soul Pursuit Order.
113
00:07:11,450 --> 00:07:12,630
It was taken?
114
00:07:12,630 --> 00:07:13,730
Yes.
115
00:07:13,730 --> 00:07:14,780
Who took it?
116
00:07:15,070 --> 00:07:15,910
Yes.
117
00:07:16,220 --> 00:07:18,600
The young Heaven Official of our Penta-sect,
118
00:07:18,870 --> 00:07:20,450
Ding Yunqi.
119
00:07:23,970 --> 00:07:26,070
He's the one who has been impersonating me in Tianjin.
120
00:07:30,820 --> 00:07:32,620
Let's talk about it when I'm in the mood.
121
00:07:34,710 --> 00:07:35,450
I'm tired.
122
00:07:36,590 --> 00:07:37,600
Please leave.
123
00:08:07,270 --> 00:08:08,220
He's out.
124
00:08:17,230 --> 00:08:18,110
How is it?
125
00:08:20,300 --> 00:08:21,860
She used the Soul Pursuit Order as a condition.
126
00:08:21,870 --> 00:08:22,980
I can only compromise.
127
00:08:23,320 --> 00:08:24,490
That's not the way she can use the Soul Pursuit Order.
128
00:08:24,490 --> 00:08:25,290
I'll go find her.
129
00:08:25,290 --> 00:08:27,010
Brother, calm down.
130
00:08:27,010 --> 00:08:28,480
Impulsion won't solve the problem.
131
00:08:28,780 --> 00:08:29,580
Brother,
132
00:08:29,870 --> 00:08:31,550
we can put off getting the Soul Pursuit Order.
133
00:08:31,760 --> 00:08:33,400
If we really hurt our sibling's relationship,
134
00:08:33,780 --> 00:08:34,830
it will be more difficult.
135
00:08:35,080 --> 00:08:36,970
If she wants to complain, let her go. We can't spoil her like this.
136
00:08:37,260 --> 00:08:38,020
Brother.
137
00:08:38,820 --> 00:08:39,570
Brother,
138
00:08:39,990 --> 00:08:41,710
even if you force her to leave today,
139
00:08:41,710 --> 00:08:42,640
it's useless.
140
00:08:42,640 --> 00:08:43,390
She said
141
00:08:43,559 --> 00:08:44,780
the Soul Pursuit Order of mountain-demounting
142
00:08:45,030 --> 00:08:46,290
is in Luo Jiutian's hands.
143
00:08:48,750 --> 00:08:49,810
Really?
144
00:08:51,120 --> 00:08:52,670
It was Luo Jiutian
145
00:08:53,080 --> 00:08:54,170
who deceived Lord Hao's Soul Pursuit Order.
146
00:08:57,380 --> 00:08:58,430
What brothers and sisters I have!
147
00:08:58,810 --> 00:09:00,910
Okay, I'll send my sister away first.
148
00:09:00,910 --> 00:09:02,170
Then I'll teach my brother a lesson.
149
00:09:02,170 --> 00:09:03,050
Brother,
150
00:09:03,260 --> 00:09:04,430
you're using violence against violence.
151
00:09:04,850 --> 00:09:05,740
If you do it,
152
00:09:05,740 --> 00:09:07,370
Fengling won't realize her problem.
153
00:09:07,370 --> 00:09:09,520
She will only fall deeper and deeper with power.
154
00:09:09,890 --> 00:09:10,820
Then what can I do?
155
00:09:11,070 --> 00:09:12,080
Are we just going to let her be?
156
00:09:13,380 --> 00:09:14,140
Brother,
157
00:09:14,600 --> 00:09:15,820
to be honest,
158
00:09:15,820 --> 00:09:17,740
your siblings are both troublesome.
159
00:09:18,770 --> 00:09:19,510
Young Master.
160
00:09:21,230 --> 00:09:22,120
Senior Jiang is here.
161
00:09:23,290 --> 00:09:24,220
Under the order of Sect Leader,
162
00:09:24,340 --> 00:09:25,850
please go to mound-digging to pay your respects.
163
00:09:26,990 --> 00:09:28,580
We are having a funeral for the former Sect Leader today.
164
00:09:30,640 --> 00:09:31,400
Okay.
165
00:09:39,380 --> 00:09:45,930
[R.I.P]
166
00:09:57,020 --> 00:09:58,490
Disciples of mound-digging,
167
00:09:59,870 --> 00:10:00,800
kneel down.
168
00:10:13,430 --> 00:10:15,980
The white horse and vehicle are sorrow like a dream.
169
00:10:17,220 --> 00:10:20,060
In the blue sky and the sea is summoning the soul.
170
00:10:22,000 --> 00:10:23,170
It is the day for the spirit leaves.
171
00:10:23,950 --> 00:10:25,200
But the Heroic Spirit is still there.
172
00:10:26,630 --> 00:10:27,790
Raise the flag to lead the way.
173
00:10:29,610 --> 00:10:30,730
Smash tiles!
174
00:10:32,080 --> 00:10:33,270
Release the spirit.
175
00:10:34,740 --> 00:10:37,290
The Heavenly Gate is open. The mountain is long.
176
00:10:38,430 --> 00:10:39,810
The Black Dragon stirs the sea.
177
00:10:40,360 --> 00:10:42,080
Help me up to Qingyang.
178
00:10:44,350 --> 00:10:46,450
Penta-sect disciples are returning to the mountain.
179
00:10:47,040 --> 00:10:49,350
Demons dodge.
180
00:10:50,270 --> 00:10:52,500
Penta-sect disciples are returning to the mountain.
181
00:10:53,000 --> 00:10:54,720
Demons dodge.
182
00:10:54,930 --> 00:10:58,340
Penta-sect disciples are returning to the mountain, demons dodge.
183
00:10:59,680 --> 00:11:00,810
Master.
184
00:11:01,530 --> 00:11:02,750
Let's go home.
185
00:11:02,870 --> 00:11:03,920
Master.
186
00:11:04,000 --> 00:11:05,480
Let's go home.
187
00:11:05,560 --> 00:11:06,480
Master.
188
00:11:07,030 --> 00:11:08,350
Let's go home.
189
00:13:00,720 --> 00:13:01,480
Wu Shuang!
190
00:13:04,920 --> 00:13:05,800
Yunqi.
191
00:13:06,560 --> 00:13:07,690
Go back first.
192
00:13:09,460 --> 00:13:11,260
I want to be alone with Master.
193
00:13:15,130 --> 00:13:15,920
Okay.
194
00:13:16,640 --> 00:13:17,810
I'll wait for you at the headquarters.
195
00:13:34,360 --> 00:13:35,370
Master.
196
00:13:40,960 --> 00:13:42,640
I found my brother.
197
00:13:49,060 --> 00:13:50,910
Luo Yunsong is my brother.
198
00:13:54,310 --> 00:13:55,870
Feng Ling is my sister.
199
00:14:01,870 --> 00:14:03,800
I have brothers and sisters, master.
200
00:14:06,830 --> 00:14:09,310
I finally know whose daughter I am.
201
00:14:13,970 --> 00:14:15,350
But Master,
202
00:14:18,970 --> 00:14:20,270
I'm not happy.
203
00:14:23,880 --> 00:14:25,100
Master.
204
00:14:26,650 --> 00:14:29,300
I don't know what to do
205
00:15:18,550 --> 00:15:24,690
♫ Toss the coin into the blind box ♫
206
00:15:27,500 --> 00:15:32,280
♫I won't tell which side is up♫
207
00:15:33,580 --> 00:15:39,830
♫Fear of spoilers will reveal the results♫
208
00:15:41,720 --> 00:15:47,210
♫Fear of being vulnerable♫
209
00:15:49,060 --> 00:15:54,950
♫Entanglement is the cocoon of confinement♫
210
00:15:56,590 --> 00:16:01,740
♫Intuition is the direction of courage♫
211
00:16:04,170 --> 00:16:07,200
♫Not that I don't miss you♫
212
00:16:08,240 --> 00:16:11,300
♫But it's time to let go♫
213
00:16:11,610 --> 00:16:12,450
Wu Shuang.
214
00:16:11,680 --> 00:16:18,650
♫Not letting go will cause injury♫
215
00:16:16,560 --> 00:16:17,610
Perfect.
216
00:16:22,160 --> 00:16:28,530
♫Give me the strength to break free from the cocoon♫
217
00:16:30,260 --> 00:16:36,050
♫Together we step towards the horizon for the sunset♫
218
00:16:37,510 --> 00:16:40,980
♫No matter how much wind and sand I endure♫
219
00:16:41,960 --> 00:16:45,150
♫To break the shackles of the net♫
220
00:16:47,160 --> 00:16:50,740
♫Oh♫
221
00:16:51,280 --> 00:16:59,390
♫I'll just spare a smile♫
222
00:17:31,160 --> 00:17:32,180
Silly girl.
223
00:17:33,160 --> 00:17:34,760
What is home for?
224
00:17:35,480 --> 00:17:37,070
Home is a place of shelter and someone to help you when you are in trouble
225
00:17:37,330 --> 00:17:38,630
with someone to help you
226
00:17:38,920 --> 00:17:40,430
when you are in trouble, isn't it?
227
00:17:41,110 --> 00:17:43,330
Life is hard.
228
00:17:43,710 --> 00:17:44,550
Look.
229
00:17:44,930 --> 00:17:46,100
We work so hard
230
00:17:46,100 --> 00:17:48,080
to find happiness
231
00:17:48,200 --> 00:17:49,550
in the midst of hard work.
232
00:17:49,720 --> 00:17:50,720
If you find it,
233
00:17:51,480 --> 00:17:53,410
then grab it tightly.
234
00:17:53,870 --> 00:17:54,840
Don't let go.
235
00:17:55,130 --> 00:17:56,480
But I hope
236
00:17:57,360 --> 00:17:59,290
you can have your own home.
237
00:17:59,750 --> 00:18:02,820
A small but real home what belongs to you.
238
00:18:02,820 --> 00:18:03,870
Master.
239
00:18:05,510 --> 00:18:06,890
Don't give up.
240
00:18:09,200 --> 00:18:10,040
Wu Shuang.
241
00:18:16,470 --> 00:18:17,980
Why are you sitting here alone?
242
00:18:20,270 --> 00:18:22,350
I remembered something in the past.
243
00:18:29,870 --> 00:18:31,090
Seeing you sitting here,
244
00:18:31,970 --> 00:18:33,350
I also think of master.
245
00:18:43,930 --> 00:18:45,850
But we still have to move forward.
246
00:19:00,440 --> 00:19:01,280
Sister,
247
00:19:03,130 --> 00:19:04,180
help me to gather seniors and juniors
248
00:19:04,180 --> 00:19:05,440
for me.
249
00:19:06,610 --> 00:19:07,580
I have something to say.
250
00:19:11,860 --> 00:19:12,620
Wu Shuang.
251
00:19:14,540 --> 00:19:16,650
Seeing that you can take care of mound-digging,
252
00:19:17,040 --> 00:19:18,030
I'm so happy.
253
00:20:14,350 --> 00:20:14,910
Sister.
254
00:20:18,060 --> 00:20:18,850
Sister.
255
00:20:20,580 --> 00:20:21,710
Did she tell you
256
00:20:22,060 --> 00:20:23,010
why she asked us to come over?
257
00:20:23,880 --> 00:20:24,570
No.
258
00:20:26,660 --> 00:20:27,840
How did she look like,
259
00:20:28,010 --> 00:20:29,310
when she called us?
260
00:20:29,520 --> 00:20:30,610
Was she angry?
261
00:20:31,870 --> 00:20:32,970
Did she tell you anything?
262
00:20:33,260 --> 00:20:34,230
No.
263
00:20:39,250 --> 00:20:40,270
Hua Xingchen,
264
00:20:40,940 --> 00:20:42,580
are you still from mound-digging?
265
00:20:44,850 --> 00:20:45,860
I am.
266
00:20:46,300 --> 00:20:46,850
Fine.
267
00:20:47,620 --> 00:20:49,070
Now Sect Leader has an order,
268
00:20:49,470 --> 00:20:50,900
how come you have so many questions?
269
00:20:56,950 --> 00:20:58,590
I just think more,
270
00:20:58,880 --> 00:21:00,350
it's also good for our future, right?
271
00:21:02,370 --> 00:21:03,210
Hua Xingchen,
272
00:21:03,330 --> 00:21:05,350
don't try to confuse me with these words.
273
00:21:07,070 --> 00:21:08,290
I've figured it out.
274
00:21:09,550 --> 00:21:11,350
You're the Emperor Qi in the opera.
275
00:21:12,070 --> 00:21:13,370
You go to smart but ugly women when there is trouble,
276
00:21:13,710 --> 00:21:15,010
and you go to beauties when everything is fine.
277
00:21:15,430 --> 00:21:16,810
What are you talking about? I...
278
00:21:17,490 --> 00:21:19,120
I didn't fall in love with another woman.
279
00:21:19,920 --> 00:21:21,180
Isn't the position of Sect Leader
280
00:21:21,730 --> 00:21:23,280
your smart but ugly woman.
281
00:21:31,300 --> 00:21:32,390
Everyone is here.
282
00:21:33,510 --> 00:21:34,660
I have something to announce.
283
00:21:41,550 --> 00:21:42,520
In terms of age,
284
00:21:42,920 --> 00:21:43,780
in terms of experience,
285
00:21:44,840 --> 00:21:45,960
I am not qualified to be Sect Leader.
286
00:21:47,430 --> 00:21:48,310
But
287
00:21:48,900 --> 00:21:49,990
master's last wish
288
00:21:50,640 --> 00:21:51,970
is that I take over the position of Sect Leader.
289
00:21:53,060 --> 00:21:54,440
I can't disobey my master's order.
290
00:21:55,290 --> 00:21:57,550
I will take the responsibility of mound-digging.
291
00:22:04,480 --> 00:22:05,200
Have a seat.
292
00:22:14,860 --> 00:22:15,700
Now,
293
00:22:16,830 --> 00:22:18,300
I'll announce the first decision
294
00:22:18,300 --> 00:22:19,430
after I take over.
295
00:22:22,540 --> 00:22:23,930
Penta-sect has been disbanded.
296
00:22:25,650 --> 00:22:26,990
From now on,
297
00:22:27,750 --> 00:22:30,980
there is no need for the disciples of Penta-sect to abide the rules.
298
00:22:35,900 --> 00:22:37,070
Those who have parents and relatives,
299
00:22:37,910 --> 00:22:39,470
you can meet them yourself.
300
00:22:40,690 --> 00:22:41,950
If you have a partner,
301
00:22:42,710 --> 00:22:43,930
you can get married too.
302
00:22:46,010 --> 00:22:47,070
If your girlfriend marries you,
303
00:22:47,780 --> 00:22:49,270
I'll give you a betrothal gift.
304
00:22:49,860 --> 00:22:51,020
If you marry your boyfriend,
305
00:22:51,370 --> 00:22:52,940
mound-digging will also give you some dowry.
306
00:22:56,100 --> 00:22:57,020
But
307
00:22:58,870 --> 00:23:00,890
the other rules of mound-digging are still the same.
308
00:23:02,020 --> 00:23:04,620
If you do something evil,
309
00:23:04,620 --> 00:23:06,050
and disgrace mound-digging,
310
00:23:07,020 --> 00:23:08,260
you will be severely punished.
311
00:23:11,000 --> 00:23:12,520
Yes, Sect Leader.
312
00:23:14,540 --> 00:23:16,640
Yes, Sect Leader.
313
00:23:21,420 --> 00:23:22,040
Everyone,
314
00:23:23,300 --> 00:23:25,550
there is one more thing we must do.
315
00:23:27,240 --> 00:23:28,960
Master was killed by Tian Long.
316
00:23:29,930 --> 00:23:32,090
Tian Long is the mortal enemy
317
00:23:32,090 --> 00:23:33,520
of mound-digging.
318
00:23:35,120 --> 00:23:36,880
We are greatly indebted to Master.
319
00:23:37,850 --> 00:23:39,110
Even if we have to risk our lives,
320
00:23:39,530 --> 00:23:40,910
we must kill Tian Long
321
00:23:41,580 --> 00:23:43,010
to console master's spirit.
322
00:23:44,150 --> 00:23:47,300
We'll do as you say. We're waiting for your dispatch.
323
00:23:48,050 --> 00:23:48,930
Okay.
324
00:23:50,870 --> 00:23:53,300
We don't know where Tian Long is now.
325
00:23:54,020 --> 00:23:55,360
But he wants to stay in Kunlun Mountains.
326
00:23:55,780 --> 00:23:57,500
He will follow Ding Yunqi and his men.
327
00:23:59,360 --> 00:24:00,110
I plan to
328
00:24:01,420 --> 00:24:02,500
leave with them
329
00:24:03,420 --> 00:24:04,430
and lure out Tian Long
330
00:24:05,060 --> 00:24:06,070
to avenge my master.
331
00:24:07,140 --> 00:24:07,790
Sect Leader,
332
00:24:08,420 --> 00:24:09,390
take me with you.
333
00:24:10,230 --> 00:24:11,440
Although I'm weak in martial arts,
334
00:24:11,910 --> 00:24:13,250
I can still do my best
335
00:24:16,550 --> 00:24:17,550
To lure and kill Tian Long
336
00:24:17,740 --> 00:24:19,170
is not just about the crowd.
337
00:24:19,830 --> 00:24:20,410
Sister,
338
00:24:20,680 --> 00:24:21,400
you stay here
339
00:24:21,900 --> 00:24:23,410
and practice with your brothers.
340
00:24:23,990 --> 00:24:25,120
If I fail,
341
00:24:26,930 --> 00:24:28,850
even if there's only one person left in mound-digging,
342
00:24:29,630 --> 00:24:31,150
we swear to kill Tian Long!
343
00:24:31,750 --> 00:24:38,160
Kill Tian Long! Kill Tian Long!
344
00:24:45,070 --> 00:24:45,800
Senior Jiang!
345
00:24:46,390 --> 00:24:46,980
Sect Leader.
346
00:24:47,930 --> 00:24:48,910
After I left,
347
00:24:49,410 --> 00:24:51,670
the business and affairs in mound-digging
348
00:24:52,040 --> 00:24:53,160
are still in your hands.
349
00:24:54,210 --> 00:24:54,960
Yes.
350
00:25:02,100 --> 00:25:02,730
Senior Hua.
351
00:25:03,860 --> 00:25:04,410
Yes.
352
00:25:05,540 --> 00:25:06,760
I'll leave everything in headquarters
353
00:25:07,690 --> 00:25:08,520
to you.
354
00:25:11,030 --> 00:25:11,880
If I die,
355
00:25:14,390 --> 00:25:15,750
you will be the next Sect Leader.
356
00:25:18,320 --> 00:25:18,980
Wu Shuang.
357
00:25:20,410 --> 00:25:21,210
Sect Leader,
358
00:25:22,090 --> 00:25:24,520
are you telling the truth?
359
00:25:27,110 --> 00:25:28,710
In front of so many seniors and juniors,
360
00:25:29,410 --> 00:25:30,490
of course I'm serious.
361
00:25:32,010 --> 00:25:33,640
Everyone here can testify.
362
00:25:35,450 --> 00:25:36,180
Senior Hua,
363
00:25:36,850 --> 00:25:37,580
I trust you.
364
00:25:38,740 --> 00:25:40,130
If I didn't come back,
365
00:25:40,850 --> 00:25:42,080
you'll take good care of mound-digging.
366
00:25:44,680 --> 00:25:45,560
You
367
00:25:46,510 --> 00:25:47,290
don't blame me?
368
00:25:49,850 --> 00:25:51,400
We grew up together.
369
00:25:52,600 --> 00:25:53,360
I believe you.
370
00:25:58,700 --> 00:26:01,070
I'll take good care of mound-digging for you, Sect Leader.
371
00:26:07,890 --> 00:26:09,090
Everyone here
372
00:26:09,930 --> 00:26:12,000
were orphans brought to mound-digging by master.
373
00:26:13,220 --> 00:26:14,790
We are greatly indebted to mound-digging.
374
00:26:16,350 --> 00:26:17,950
I hope all of you
375
00:26:19,170 --> 00:26:20,530
can help each other,
376
00:26:21,180 --> 00:26:22,100
take care of yourself,
377
00:26:23,420 --> 00:26:24,460
and protect mound-digging.
378
00:26:26,010 --> 00:26:28,150
Yes, Sect Leader.
379
00:26:28,150 --> 00:26:30,250
Yes, Sect Leader.
380
00:26:50,030 --> 00:26:50,920
I didn't expect
381
00:26:51,130 --> 00:26:52,640
you are still interested in this kind of thing.
382
00:27:00,570 --> 00:27:02,720
This reminds me
383
00:27:03,570 --> 00:27:05,470
you're still a delicate girl.
384
00:27:06,540 --> 00:27:07,590
No.
385
00:27:08,010 --> 00:27:09,600
I'm the Sect Leader of mound-digging now.
386
00:27:11,780 --> 00:27:12,960
I don't want you to be that.
387
00:27:16,320 --> 00:27:17,330
Are you done?
388
00:27:21,490 --> 00:27:22,500
Let's talk.
389
00:27:23,340 --> 00:27:24,140
Sure.
390
00:27:26,820 --> 00:27:28,550
But I want to go somewhere first.
391
00:27:30,440 --> 00:27:32,490
Okay, I'll be with you wherever you want to go.
392
00:27:35,060 --> 00:27:36,990
I want to go back to our wedding house to have a look.
393
00:27:39,340 --> 00:27:40,100
Okay.
394
00:27:46,530 --> 00:27:50,660
♫Don't cry♫
395
00:27:53,420 --> 00:27:56,520
♫We promised we'll be happy♫
396
00:28:00,230 --> 00:28:03,870
♫Even if tears of sadness are about to drop♫
397
00:28:04,510 --> 00:28:07,520
♫We have to hold it back♫
398
00:28:08,430 --> 00:28:11,850
♫Don't cry anymore♫
399
00:28:14,060 --> 00:28:18,720
♫Close your eyes to realize♫
400
00:28:20,870 --> 00:28:26,240
♫Wind and rain are actually gifts♫
401
00:28:27,750 --> 00:28:33,500
♫The sky cleared with the help of light♫
402
00:28:34,060 --> 00:28:36,620
♫It finally put together♫
403
00:28:37,440 --> 00:28:43,710
♫A different rainbow puzzle♫
404
00:28:43,980 --> 00:28:46,810
♫We promised♫
405
00:28:47,360 --> 00:28:49,800
♫To be happy♫
406
00:28:50,830 --> 00:28:52,850
♫We'll protect ♫
407
00:28:52,850 --> 00:28:55,980
♫The sweet and bitter memories together ♫
408
00:28:56,310 --> 00:29:04,270
♫We've promised that whether it's a smooth path or full of thorns♫
409
00:29:04,910 --> 00:29:07,600
♫We won't care♫
410
00:29:07,940 --> 00:29:11,390
♫Go with you♫
411
00:29:11,390 --> 00:29:14,320
♫We promised♫
412
00:29:14,840 --> 00:29:18,270
♫To be happy♫
413
00:29:18,270 --> 00:29:20,240
♫I'll protect you♫
414
00:29:20,240 --> 00:29:23,360
♫Unrestrained♫
415
00:29:23,720 --> 00:29:32,030
♫We promised even if I had to give my all♫
416
00:29:32,380 --> 00:29:37,530
♫I would♫
417
00:29:37,530 --> 00:29:41,700
♫Go with you♫
418
00:29:38,950 --> 00:29:40,550
In just a few days,
419
00:29:41,890 --> 00:29:42,990
everything has changed.
420
00:29:44,160 --> 00:29:45,250
It's like a dream.
421
00:29:48,280 --> 00:29:49,450
At least it's a good memory
422
00:29:49,750 --> 00:29:51,550
worth a lifetime.
423
00:29:53,460 --> 00:29:57,700
♫Close your eyes to realize♫
424
00:30:00,300 --> 00:30:05,830
♫Wind and rain are actually gifts♫
425
00:30:07,120 --> 00:30:12,930
♫The sky cleared with the help of light♫
426
00:30:13,490 --> 00:30:16,190
♫It finally put together♫
427
00:30:16,800 --> 00:30:23,120
♫A different rainbow puzzle♫
428
00:30:23,430 --> 00:30:26,390
♫We promised♫
429
00:30:26,870 --> 00:30:30,240
♫To be happy♫
430
00:30:30,240 --> 00:30:32,140
♫I'll protect you♫
431
00:30:32,390 --> 00:30:35,260
♫Unrestrained♫
432
00:30:35,780 --> 00:30:44,060
♫We promised even if I had to give my all♫
433
00:30:44,380 --> 00:30:49,280
♫I would♫
434
00:30:49,530 --> 00:30:53,840
♫Go with you♫
435
00:30:55,390 --> 00:30:56,900
I will never forget it.
436
00:30:59,200 --> 00:31:00,640
That day, when I was standing here
437
00:31:01,690 --> 00:31:03,370
to marry you,
438
00:31:04,840 --> 00:31:07,070
I secretly made a wish to God
439
00:31:07,910 --> 00:31:10,010
that we could stay on Mound-digging Region forever
440
00:31:11,220 --> 00:31:12,860
and never care about Penta-sect,
441
00:31:13,070 --> 00:31:13,910
Tian Long,
442
00:31:14,080 --> 00:31:15,130
or the Kunlun Mountains.
443
00:31:27,480 --> 00:31:28,230
I understand.
444
00:31:29,790 --> 00:31:31,090
I also want to
445
00:31:31,430 --> 00:31:32,850
keep you company forever.
446
00:31:59,860 --> 00:32:02,210
But God forbids us to be willful.
447
00:32:05,910 --> 00:32:06,660
Yes.
448
00:32:09,690 --> 00:32:10,400
Wu Shuang,
449
00:32:12,330 --> 00:32:13,640
don't be willful.
450
00:32:14,640 --> 00:32:15,860
Give me the Soul Pursuit Order.
451
00:32:22,250 --> 00:32:23,040
No.
452
00:32:25,230 --> 00:32:26,030
Stop being naughty.
453
00:32:26,030 --> 00:32:26,990
I'm not.
454
00:32:28,840 --> 00:32:30,390
I know you want me to stay here.
455
00:32:31,440 --> 00:32:32,950
But I won't promise you.
456
00:32:36,520 --> 00:32:37,570
I asked you to stay
457
00:32:38,710 --> 00:32:40,850
because I don't want you to take the risk with me.
458
00:32:42,990 --> 00:32:44,550
Tian Long has appeared.
459
00:32:45,180 --> 00:32:46,230
You'll be in danger
460
00:32:46,560 --> 00:32:47,610
if you stay with me.
461
00:32:48,240 --> 00:32:49,590
His target is me.
462
00:32:50,590 --> 00:32:51,350
Be good.
463
00:32:51,810 --> 00:32:52,650
He will only leave
464
00:32:53,030 --> 00:32:53,950
when I'm gone.
465
00:32:55,210 --> 00:32:56,430
I'm not afraid of danger.
466
00:32:57,310 --> 00:32:58,700
Tian Long is my enemy.
467
00:32:59,500 --> 00:33:00,760
I want to avenge my master.
468
00:33:00,760 --> 00:33:01,640
I know.
469
00:33:02,020 --> 00:33:03,400
He is also my enemy.
470
00:33:04,080 --> 00:33:05,040
I will
471
00:33:05,500 --> 00:33:06,300
take revenge for us.
472
00:33:06,550 --> 00:33:07,270
No.
473
00:33:09,790 --> 00:33:11,170
I'll kill him myself.
474
00:33:13,370 --> 00:33:15,250
Besides, Tian Long's martial arts are unfathomable.
475
00:33:15,540 --> 00:33:16,470
You need me.
476
00:33:16,750 --> 00:33:18,530
What I need is that I have no worries afterwards.
477
00:33:19,490 --> 00:33:20,920
I'll only be at ease if you stay.
478
00:33:23,140 --> 00:33:24,660
I'll be back
479
00:33:25,080 --> 00:33:25,960
when I'm done with the Kunlun Mountains' affairs.
480
00:33:27,600 --> 00:33:28,690
I will, definitely.
481
00:33:30,700 --> 00:33:32,130
How long will it take to get the Kunlun Mountains' affairs done?
482
00:33:33,100 --> 00:33:34,150
One year, two years?
483
00:33:34,420 --> 00:33:35,490
Five years, ten years?
484
00:33:35,900 --> 00:33:37,300
Or your whole life?
485
00:33:42,590 --> 00:33:43,850
If I am alive, I will definitely come back;
486
00:33:45,110 --> 00:33:46,620
if I die unfortunately, I will miss you forever.
487
00:33:47,380 --> 00:33:48,760
You read this for me
488
00:33:49,270 --> 00:33:50,440
when we got married.
489
00:33:51,330 --> 00:33:52,540
I've engraved it in my heart.
490
00:33:54,350 --> 00:33:55,270
I told you that
491
00:33:55,990 --> 00:33:57,500
our lives are tied together.
492
00:33:58,550 --> 00:33:59,560
If you live,
493
00:34:00,060 --> 00:34:00,940
I will live.
494
00:34:02,120 --> 00:34:02,960
If you die,
495
00:34:04,010 --> 00:34:04,720
I'll die.
496
00:34:04,720 --> 00:34:05,440
No.
497
00:34:06,230 --> 00:34:07,410
I just want you to live.
498
00:34:10,310 --> 00:34:11,110
Yunqi.
499
00:34:12,030 --> 00:34:13,500
Master has left.
500
00:34:13,500 --> 00:34:14,840
If you leave me again,
501
00:34:15,219 --> 00:34:17,320
I'm no different from a walking corpse.
502
00:34:17,949 --> 00:34:19,670
Then I won't be happy.
503
00:34:31,520 --> 00:34:32,610
Has Fengling left?
504
00:34:38,150 --> 00:34:38,989
I guess
505
00:34:39,960 --> 00:34:41,980
you and Luo Yunsong didn't send Fengling away
506
00:34:42,480 --> 00:34:43,489
because she threatened you
507
00:34:43,489 --> 00:34:44,540
with the Soul Pursuit Order?
508
00:34:47,350 --> 00:34:48,110
This...
509
00:34:48,530 --> 00:34:49,620
Is it related to you?
510
00:34:49,620 --> 00:34:50,800
Of course.
511
00:34:51,969 --> 00:34:52,900
Now I am one who have
512
00:34:52,900 --> 00:34:54,159
the most Soul Pursuit Orders.
513
00:34:54,949 --> 00:34:56,300
I have Heaven Official's
514
00:34:56,300 --> 00:34:58,690
mound-digging's and mountain-moving's three Soul Pursuit Orders.
515
00:34:59,700 --> 00:35:00,370
Yunqi,
516
00:35:00,830 --> 00:35:02,640
you have no bargaining chip.
517
00:35:12,380 --> 00:35:13,430
I know.
518
00:35:13,980 --> 00:35:15,410
I know you're worried about me.
519
00:35:15,620 --> 00:35:16,670
But don't worry.
520
00:35:17,000 --> 00:35:19,350
I will protect myself well.
521
00:35:20,110 --> 00:35:21,370
I have someone I love
522
00:35:21,710 --> 00:35:22,920
and someone who loves me.
523
00:35:23,640 --> 00:35:24,730
I cherish my life.
524
00:36:28,230 --> 00:36:28,990
Brother.
525
00:36:40,750 --> 00:36:41,360
Yunqi.
526
00:36:43,600 --> 00:36:44,740
What are you doing here, Wu Shuang?
527
00:36:52,210 --> 00:36:53,810
Wu Shuang is coming with us.
528
00:36:55,110 --> 00:36:55,870
Really?
529
00:36:56,290 --> 00:36:57,670
That’s great! Very good!
530
00:36:59,610 --> 00:37:00,400
Brother Luo,
531
00:37:01,710 --> 00:37:02,590
I didn't come here
532
00:37:02,590 --> 00:37:03,640
because I changed my mind.
533
00:37:04,480 --> 00:37:05,610
I hope you can understand.
534
00:37:11,830 --> 00:37:12,630
I understand.
535
00:37:13,470 --> 00:37:14,220
Actually,
536
00:37:15,150 --> 00:37:16,490
I should apologize to you.
537
00:37:17,200 --> 00:37:18,460
I was too impatient.
538
00:37:19,050 --> 00:37:20,400
I didn't consider
539
00:37:20,400 --> 00:37:21,610
your feelings from your perspective.
540
00:37:23,710 --> 00:37:24,810
I was wrong
541
00:37:26,440 --> 00:37:27,330
in the past.
542
00:37:28,120 --> 00:37:29,130
I was helpless too.
543
00:37:30,640 --> 00:37:31,530
Now,
544
00:37:32,200 --> 00:37:33,420
I just hope my parents
545
00:37:33,960 --> 00:37:35,730
can bless me to live longer.
546
00:37:35,730 --> 00:37:36,610
In this way,
547
00:37:37,490 --> 00:37:38,830
I'll make it up to you later.
548
00:37:45,890 --> 00:37:46,900
Don't worry, Wu Shuang.
549
00:37:47,490 --> 00:37:48,580
I won't pressure you anymore.
550
00:38:10,710 --> 00:38:12,310
Fengling
551
00:38:13,230 --> 00:38:15,620
hasn't adapted to it yet, so...
552
00:38:18,190 --> 00:38:18,860
It's okay.
553
00:38:19,030 --> 00:38:19,780
I don't care.
554
00:38:25,120 --> 00:38:26,460
Don't be so nervous.
555
00:38:26,460 --> 00:38:27,300
Relax.
556
00:38:28,860 --> 00:38:30,070
There are things we can let go,
557
00:38:30,200 --> 00:38:31,210
but for some other things,
558
00:38:31,850 --> 00:38:32,800
we have to ask for an explanation.
559
00:38:33,940 --> 00:38:34,650
Brother,
560
00:38:34,860 --> 00:38:35,740
what are you doing?
561
00:38:37,930 --> 00:38:38,720
Biao!
562
00:38:40,240 --> 00:38:40,950
Brother.
563
00:38:41,710 --> 00:38:42,710
Can you find Jiutian?
564
00:38:43,090 --> 00:38:44,860
It was me who taught Jiutian both tracking and stealth skills.
565
00:38:44,860 --> 00:38:46,870
It's not hard to find him when I know he's nearby.
566
00:38:47,250 --> 00:38:48,300
Bring him to me.
567
00:38:48,300 --> 00:38:49,100
Yes.
568
00:38:52,960 --> 00:38:54,680
We need to talk to Fengling again.
569
00:38:55,480 --> 00:38:56,320
I'll go find her.
34090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.