All language subtitles for Lost In The KunLun Mountains episode 30 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,510 --> 00:01:35,050 [Lost in the Kunlun Mountains] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 30] 4 00:01:39,160 --> 00:01:40,800 Master was killed by Luo Yunsong. 5 00:01:42,610 --> 00:01:43,490 What? 6 00:01:46,130 --> 00:01:47,390 I saw it with my own eyes. 7 00:01:51,300 --> 00:01:52,520 I didn't see it with my own eyes. 8 00:01:52,940 --> 00:01:54,780 But I believe what Senior said. 9 00:01:55,460 --> 00:01:56,670 And Master 10 00:01:57,259 --> 00:01:58,270 did have wounds on his body. 11 00:02:06,380 --> 00:02:07,430 Why did Luo Yunsong 12 00:02:09,190 --> 00:02:10,830 kill Master? 13 00:02:12,090 --> 00:02:13,180 What else could it be? 14 00:02:14,400 --> 00:02:15,280 Of course it's to get 15 00:02:15,280 --> 00:02:16,579 your beloved Ding Yunqi 16 00:02:16,579 --> 00:02:18,010 down from the Mound-digging Region. 17 00:02:19,270 --> 00:02:20,450 Now that Master is dead, 18 00:02:21,710 --> 00:02:22,800 Ding Yunqi is back. 19 00:02:22,800 --> 00:02:23,680 Senior. 20 00:02:25,490 --> 00:02:26,370 Senior. 21 00:02:27,540 --> 00:02:28,260 She is no longer 22 00:02:28,260 --> 00:02:29,770 our Junior anymore. 23 00:02:30,780 --> 00:02:32,120 She is the new Sect Leader of Mound-digging Sect. 24 00:02:32,120 --> 00:02:33,590 You can't talk to her like this. 25 00:02:33,590 --> 00:02:34,520 Don't... 26 00:02:35,650 --> 00:02:37,329 Don't threaten me with the name of the Sect Leader. 27 00:02:38,840 --> 00:02:39,930 Luo Yunsong and Ding Yunqi 28 00:02:39,930 --> 00:02:41,400 are brought to Mound-digging Region by Wu Shuang. 29 00:02:42,210 --> 00:02:43,550 She must give a reply to Master 30 00:02:43,550 --> 00:02:44,550 and Mound-digging Sect today. 31 00:02:46,060 --> 00:02:46,870 Wu Shuang. 32 00:02:48,380 --> 00:02:49,640 If you want to take over the position, 33 00:02:50,810 --> 00:02:52,240 you must avenge Master first. 34 00:02:52,240 --> 00:02:53,079 Senior. 35 00:02:53,920 --> 00:02:55,680 I know you always want to be the sect leader. 36 00:02:56,360 --> 00:02:57,620 But I'm not. 37 00:02:58,329 --> 00:03:00,560 I just want a home. 38 00:03:03,200 --> 00:03:04,920 Master treated me so well. 39 00:03:05,890 --> 00:03:07,470 I treat him as my father. 40 00:03:08,660 --> 00:03:10,970 I will avenge my father's death. 41 00:03:11,730 --> 00:03:12,850 If I don't take revenge, 42 00:03:13,730 --> 00:03:14,970 I will never be human. 43 00:03:17,020 --> 00:03:17,820 Senior Hua. 44 00:03:18,760 --> 00:03:20,130 Did you see Luo Yunsong 45 00:03:20,130 --> 00:03:21,430 kill Uncle Zhou for yourself? 46 00:03:23,990 --> 00:03:24,829 Mr. Ding. 47 00:03:26,470 --> 00:03:28,110 You're an outsider. 48 00:03:28,500 --> 00:03:30,329 It's none of your business. 49 00:03:36,510 --> 00:03:37,220 Mr. Ding. 50 00:03:38,020 --> 00:03:39,280 If your identity is 51 00:03:39,870 --> 00:03:41,710 the husband of the new Sect Leader of Mound-digging Sect. 52 00:03:42,510 --> 00:03:44,950 Everyone in Mound-digging Sect will treat you well. 53 00:03:45,490 --> 00:03:46,840 But if your identity is 54 00:03:47,170 --> 00:03:48,600 Luo Yunsong's brother, 55 00:03:49,950 --> 00:03:51,079 please leave. 56 00:03:52,550 --> 00:03:53,730 Don't get me wrong. 57 00:03:54,440 --> 00:03:55,780 I just don't want anybody 58 00:03:55,780 --> 00:03:57,090 to fight before things are clear. 59 00:03:57,090 --> 00:03:58,850 Otherwise friends will suffer while enemies will benefit. 60 00:04:02,800 --> 00:04:03,600 Senior Hua. 61 00:04:04,310 --> 00:04:05,440 You haven't answered me yet. 62 00:04:06,700 --> 00:04:07,500 Yunqi. 63 00:04:11,030 --> 00:04:12,080 Go back first. 64 00:04:14,100 --> 00:04:15,690 Send a message to Luo Yunsong for me. 65 00:04:17,880 --> 00:04:19,010 At this time tomorrow, 66 00:04:19,680 --> 00:04:21,320 I will kill him. 67 00:04:23,200 --> 00:04:23,810 Wu Shuang. 68 00:04:23,810 --> 00:04:24,750 If you don't want to go, 69 00:04:25,810 --> 00:04:26,950 I'll let someone else go. 70 00:04:28,670 --> 00:04:29,420 Also, 71 00:04:31,780 --> 00:04:34,040 I hope you can stay out of Mound-digging Sect's business. 72 00:04:52,310 --> 00:04:53,530 There are still many doubts about 73 00:04:53,780 --> 00:04:55,040 Zhou Qiuhai's death. 74 00:04:56,390 --> 00:04:57,980 Biao followed Tian Long 75 00:04:57,980 --> 00:04:59,750 to the door of Zhou Qiuhai's Zen room. 76 00:05:00,840 --> 00:05:02,270 I followed him in. 77 00:05:02,750 --> 00:05:04,640 Zhou Qiuhai was dead when I went in. 78 00:05:05,170 --> 00:05:07,040 There are no obvious signs of fighting in the room. 79 00:05:07,290 --> 00:05:08,440 Then how did Tian Long 80 00:05:08,650 --> 00:05:10,330 disappear without a trace 81 00:05:10,330 --> 00:05:11,510 in such a short time 82 00:05:11,510 --> 00:05:13,020 after killing Zhou Qiuhai? 83 00:05:14,230 --> 00:05:14,910 Brother. 84 00:05:15,370 --> 00:05:17,300 Zhou Qiuhai was ordinary in martial arts. 85 00:05:17,770 --> 00:05:19,680 It's normal to be killed by Tian Long's attack. 86 00:05:20,240 --> 00:05:20,830 But... 87 00:05:21,250 --> 00:05:23,560 the problem is Zhou Qiuhai is not Tian Long. 88 00:05:23,820 --> 00:05:24,860 Then who is Tian Long? 89 00:05:29,480 --> 00:05:30,580 Brother! Brother San! 90 00:05:31,220 --> 00:05:31,790 Say it. 91 00:05:31,800 --> 00:05:33,600 The men guarding Mound-digging region reported that 92 00:05:33,740 --> 00:05:36,080 Jiang Xuewen sent Wu Shuang and Mr. Ding 93 00:05:36,190 --> 00:05:37,210 out. 94 00:05:37,210 --> 00:05:38,290 They're now at the mound-digging headquarters. 95 00:05:39,300 --> 00:05:40,190 Both of them were out? 96 00:05:40,820 --> 00:05:41,620 Well, 97 00:05:41,620 --> 00:05:43,890 it's normal for Wu Shuang to come out. She's attending Master's funeral. 98 00:05:44,100 --> 00:05:45,400 Why is Yunqi released? 99 00:05:45,790 --> 00:05:46,780 I don't know. 100 00:05:47,290 --> 00:05:48,420 I heard that 101 00:05:48,690 --> 00:05:50,820 Jiang Xuewen was very respectful to Wu Shuang 102 00:05:50,820 --> 00:05:51,990 and polite to Mr. Ding. 103 00:05:52,680 --> 00:05:54,140 They were escorted there. 104 00:05:54,720 --> 00:05:55,770 But they walked back 105 00:05:56,060 --> 00:05:57,080 on their own. 106 00:05:58,710 --> 00:05:59,340 OK. 107 00:05:59,340 --> 00:06:00,860 Aiwu, ask our men to keep an eye on them. 108 00:06:00,860 --> 00:06:01,650 Yes. 109 00:06:03,710 --> 00:06:04,890 What is 110 00:06:05,350 --> 00:06:06,860 Mound-digging Sect up to? 111 00:06:08,500 --> 00:06:10,430 I don't care. 112 00:06:10,430 --> 00:06:11,690 Let's go there again. 113 00:06:12,070 --> 00:06:13,290 Go again? 114 00:06:13,670 --> 00:06:14,550 Yes. 115 00:06:15,260 --> 00:06:16,650 Wu Shuang and Yunqi are out. 116 00:06:16,650 --> 00:06:18,120 They are both at the mound-digging headquarters. 117 00:06:18,120 --> 00:06:18,960 With them, 118 00:06:18,960 --> 00:06:20,470 they will give us a chance to explain. 119 00:06:20,470 --> 00:06:22,440 Maybe we can find the real murderer. 120 00:06:29,710 --> 00:06:31,430 You know the affection Wu Shuang has 121 00:06:31,570 --> 00:06:32,870 for Zhou Qiuhai. 122 00:06:34,060 --> 00:06:35,590 Do you think she would believe 123 00:06:35,590 --> 00:06:37,400 Hua Xingchen, 124 00:06:37,560 --> 00:06:38,280 the witness 125 00:06:38,280 --> 00:06:39,870 who grew up with her 126 00:06:39,870 --> 00:06:40,920 or my brother? 127 00:06:41,680 --> 00:06:42,730 What do you think we should do? 128 00:06:43,820 --> 00:06:45,040 Now Mound-digging Sect disciples 129 00:06:45,040 --> 00:06:45,920 are a group of people 130 00:06:45,920 --> 00:06:47,180 overwhelmed by grief. 131 00:06:47,690 --> 00:06:49,030 We can't predict 132 00:06:49,030 --> 00:06:50,420 what they can do. 133 00:06:51,130 --> 00:06:51,930 I think 134 00:06:53,100 --> 00:06:54,450 this yard is not safe anymore. 135 00:06:54,780 --> 00:06:56,040 We should evacuate as soon as possible. 136 00:06:56,220 --> 00:06:56,930 We can't leave. 137 00:06:57,980 --> 00:06:58,980 If as what you said, 138 00:06:59,610 --> 00:07:01,670 disciples in Mound-digging Sect think I'm the murderer, 139 00:07:02,050 --> 00:07:03,020 if we leave, 140 00:07:03,480 --> 00:07:05,700 Yunqi will be in danger again. 141 00:07:06,290 --> 00:07:07,680 We can't let this happen. 142 00:07:08,220 --> 00:07:09,020 San. 143 00:07:09,310 --> 00:07:10,780 We really have to go to Mound-digging Sect again. 144 00:07:11,040 --> 00:07:11,790 Okay. 145 00:07:12,210 --> 00:07:13,050 Brother. 146 00:07:13,390 --> 00:07:14,480 We're now blood feud 147 00:07:14,480 --> 00:07:17,040 with Mound-digging Sect. 148 00:07:17,040 --> 00:07:18,890 They won't let you go if you're there. 149 00:07:18,890 --> 00:07:19,600 You can't go. 150 00:07:19,600 --> 00:07:21,330 If I don't go, won't they come? 151 00:07:21,960 --> 00:07:23,970 We thought Zhou Qiuhai was Tian Long. 152 00:07:24,480 --> 00:07:26,160 Now Tian Long really killed Zhou Qiuhai. 153 00:07:26,530 --> 00:07:27,960 He wants us to fight each other 154 00:07:27,960 --> 00:07:28,800 and kill each other. 155 00:07:28,930 --> 00:07:30,270 When we both lose, 156 00:07:30,270 --> 00:07:31,570 he will take advantage of us. 157 00:07:31,950 --> 00:07:32,710 So, 158 00:07:33,590 --> 00:07:34,770 I have to go. 159 00:07:35,940 --> 00:07:36,909 It's too dangerous. 160 00:07:37,790 --> 00:07:38,840 I'll send a telegram to Her Ladyship. 161 00:07:39,340 --> 00:07:40,810 When Her Ladyship's army arrives, 162 00:07:40,810 --> 00:07:42,830 we'll make it clear to them. 163 00:07:43,710 --> 00:07:44,720 It'll be too late. 164 00:07:45,010 --> 00:07:46,530 Whether it's Tian Long or Mound-digging Sect, 165 00:07:46,530 --> 00:07:48,080 they won't let us wait until reinforcements come here. 166 00:07:48,790 --> 00:07:49,590 As for this matter, 167 00:07:50,140 --> 00:07:51,270 we should handle it as soon as possible. 168 00:07:52,150 --> 00:07:52,870 Go now. 169 00:07:52,870 --> 00:07:54,170 -Okay. -Let's go. 170 00:07:58,500 --> 00:07:59,340 Brother. 171 00:08:00,340 --> 00:08:01,900 Can you listen to me once? 172 00:08:03,700 --> 00:08:04,960 Stay here. 173 00:08:05,170 --> 00:08:06,600 If anything happens to me, 174 00:08:07,190 --> 00:08:08,240 let Biao take you away. 175 00:08:09,420 --> 00:08:10,760 I beg you. 176 00:08:10,970 --> 00:08:11,770 Brother! 177 00:08:11,980 --> 00:08:12,780 Biao! 178 00:08:17,060 --> 00:08:17,730 Brother. 179 00:08:18,590 --> 00:08:19,710 I'll leave Fengling to you. 180 00:08:21,090 --> 00:08:21,850 Yes. 181 00:08:22,020 --> 00:08:22,980 When you see the signal bomb, 182 00:08:23,400 --> 00:08:24,330 take Fengling away. 183 00:08:24,750 --> 00:08:25,710 As far as possible. 184 00:08:28,550 --> 00:08:29,620 What about you? 185 00:08:31,550 --> 00:08:32,429 I'll go find you. 186 00:08:34,110 --> 00:08:34,870 Don't worry. 187 00:08:35,120 --> 00:08:35,960 I'm here. Don't worry. 188 00:08:36,210 --> 00:08:37,510 Fengling will be fine. 189 00:08:38,179 --> 00:08:38,809 I'm fine. 190 00:08:39,820 --> 00:08:40,580 Don't worry. 191 00:08:49,900 --> 00:08:51,460 You just watch him die? 192 00:08:53,090 --> 00:08:54,770 What Brother wants to do is right. 193 00:09:17,790 --> 00:09:18,500 Yunqi. 194 00:09:19,760 --> 00:09:20,730 There're something 195 00:09:21,740 --> 00:09:23,080 I want to handle by myself. 196 00:09:25,180 --> 00:09:26,570 We're married now. 197 00:09:27,200 --> 00:09:28,160 No matter what happens, 198 00:09:28,160 --> 00:09:29,170 I will be with you. 199 00:09:29,550 --> 00:09:30,980 Just like you used to be with me. 200 00:09:33,080 --> 00:09:33,960 But 201 00:09:36,570 --> 00:09:38,160 I don't want to see you now. 202 00:09:41,810 --> 00:09:42,610 I know. 203 00:09:42,910 --> 00:09:44,500 I misunderstood Uncle Zhou before. 204 00:09:45,300 --> 00:09:46,810 I will kowtow in front of his coffin 205 00:09:47,270 --> 00:09:49,200 and ask him to forgive me. 206 00:09:51,390 --> 00:09:52,100 No. 207 00:09:53,570 --> 00:09:54,790 I'm not blaming you. 208 00:09:55,550 --> 00:09:56,810 I blame myself. 209 00:09:59,580 --> 00:10:01,300 Master brought me back to Mound-digging Sect. 210 00:10:02,770 --> 00:10:04,910 He took care of me, 211 00:10:06,170 --> 00:10:07,560 taught me calligraphy and martial arts 212 00:10:08,060 --> 00:10:09,410 and raised me up. 213 00:10:10,880 --> 00:10:12,430 Without Master, there's no me. 214 00:10:13,860 --> 00:10:15,030 I used to say 215 00:10:16,040 --> 00:10:17,340 I should be filial to Master 216 00:10:17,890 --> 00:10:18,900 and take care of him. 217 00:10:22,760 --> 00:10:24,230 But I didn't do anything. 218 00:10:28,680 --> 00:10:30,070 It's not your fault. 219 00:10:31,200 --> 00:10:33,090 But at least I should trust him, 220 00:10:33,840 --> 00:10:35,450 not doubt or suspect him. 221 00:10:37,710 --> 00:10:39,390 I thought that evil man 222 00:10:39,390 --> 00:10:40,650 was Master. 223 00:10:43,170 --> 00:10:44,350 If Master knows, 224 00:10:45,270 --> 00:10:46,870 he would be so sad. 225 00:10:51,070 --> 00:10:51,830 I'm sorry. 226 00:10:52,620 --> 00:10:53,510 It's my fault. 227 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 I misunderstood Uncle Zhou. 228 00:10:57,240 --> 00:10:58,040 Maybe... 229 00:10:59,010 --> 00:10:59,850 Lao Beifeng 230 00:11:00,310 --> 00:11:01,570 also misunderstood your master. 231 00:11:01,910 --> 00:11:03,080 Your master loves you the most. 232 00:11:03,670 --> 00:11:04,800 He won't blame you. 233 00:11:06,440 --> 00:11:07,280 Yes. 234 00:11:08,880 --> 00:11:10,260 Master loves me the most. 235 00:11:11,900 --> 00:11:13,200 Since young, 236 00:11:13,710 --> 00:11:15,300 Master has always favored me. 237 00:11:16,730 --> 00:11:17,360 Other apprentices 238 00:11:17,360 --> 00:11:19,170 were very angry about this. 239 00:11:21,480 --> 00:11:22,500 But I... 240 00:11:24,540 --> 00:11:26,260 I always let him down. 241 00:11:27,610 --> 00:11:28,530 For you, 242 00:11:28,870 --> 00:11:29,960 for my love, 243 00:11:30,810 --> 00:11:31,980 I disobeyed Master 244 00:11:31,980 --> 00:11:33,450 and let him down again and again. 245 00:11:37,960 --> 00:11:39,790 The last time I saw Master, 246 00:11:40,420 --> 00:11:42,270 I forced him to consent to my marriage. 247 00:11:43,230 --> 00:11:45,330 Master was so angry that he was trembling. 248 00:11:49,700 --> 00:11:51,300 But he still let me get married. 249 00:11:53,650 --> 00:11:55,120 He didn't want me to suffer 250 00:11:55,500 --> 00:11:57,760 and asked Senior Jiang to buy me a dowry 251 00:11:58,270 --> 00:11:59,490 and sent me out. 252 00:12:03,730 --> 00:12:04,740 So, 253 00:12:06,630 --> 00:12:08,140 I don't want to see you now. 254 00:12:09,480 --> 00:12:11,540 I hate myself when I see you. 255 00:12:13,220 --> 00:12:14,900 I know it's unfair to you. 256 00:12:16,120 --> 00:12:17,460 But I have no choice. 257 00:12:19,900 --> 00:12:20,740 I understand. 258 00:12:21,950 --> 00:12:23,420 I just hope you can be well. 259 00:12:24,980 --> 00:12:25,730 Wu Shuang. 260 00:12:27,200 --> 00:12:28,000 Can I check 261 00:12:28,000 --> 00:12:29,390 Uncle Zhou's body? 262 00:12:30,270 --> 00:12:31,190 I want to see if there're any discoveries 263 00:12:31,490 --> 00:12:33,500 other than the wound, 264 00:12:34,470 --> 00:12:36,150 so that Uncle Zhou can get justice. 265 00:12:38,210 --> 00:12:39,090 Yunqi. 266 00:12:40,390 --> 00:12:41,690 Master is gone. 267 00:12:42,790 --> 00:12:44,470 Just let him leave quietly. 268 00:13:22,570 --> 00:13:23,220 Senior. 269 00:13:24,330 --> 00:13:25,570 I'll stay here. 270 00:13:26,160 --> 00:13:27,650 Go back and take a rest. 271 00:13:29,360 --> 00:13:30,160 I'm fine. 272 00:13:32,260 --> 00:13:33,690 I want to spend more time with Master. 273 00:13:35,770 --> 00:13:37,300 I'm afraid I won't have a chance in the future. 274 00:13:43,390 --> 00:13:44,270 You don't know. 275 00:13:45,410 --> 00:13:47,250 After Master got hurt, 276 00:13:48,680 --> 00:13:50,110 he was not well. 277 00:13:52,970 --> 00:13:54,100 He didn't want you to be sad. 278 00:13:54,650 --> 00:13:55,740 So only Senior Wu and I 279 00:13:55,740 --> 00:13:57,170 know about this. 280 00:14:00,040 --> 00:14:01,490 But I never thought 281 00:14:02,630 --> 00:14:03,800 Master would leave like this. 282 00:14:04,640 --> 00:14:05,610 I thought 283 00:14:07,120 --> 00:14:09,260 Luo Yunsong was just trying to save Ding Yunqi. 284 00:14:11,030 --> 00:14:13,340 I didn't expect them to come after Master. 285 00:14:19,760 --> 00:14:20,560 Sect Leader. 286 00:14:21,990 --> 00:14:23,080 What are you doing? 287 00:14:24,400 --> 00:14:25,700 You are now our Sect Leader. 288 00:14:25,820 --> 00:14:27,460 It's the rule to show our respect to you. 289 00:14:29,720 --> 00:14:31,440 Master asked me to take over the sect leader. 290 00:14:31,870 --> 00:14:34,130 Maybe he doesn't want me to suffer in Mound-digging Region. 291 00:14:35,600 --> 00:14:36,860 To be the sect leader, 292 00:14:37,150 --> 00:14:38,700 you and Senior Jiang 293 00:14:39,380 --> 00:14:40,430 are more suitable than me. 294 00:14:41,520 --> 00:14:42,570 Master has his 295 00:14:42,740 --> 00:14:43,950 own thoughts. 296 00:14:44,630 --> 00:14:46,140 Now you are our Sect Leader. 297 00:14:47,060 --> 00:14:48,360 We haven't avenged our master. 298 00:14:48,780 --> 00:14:50,630 The disciples in the sect are worried. 299 00:14:51,140 --> 00:14:53,490 So you have to take the responsibility 300 00:14:53,780 --> 00:14:54,830 and guard Mound-digging Sect. 301 00:14:57,100 --> 00:14:58,570 I got it, Senior Jiang. 302 00:14:59,510 --> 00:15:00,210 Thank you. 303 00:15:15,160 --> 00:15:18,850 [Memorial Tablet of Mound-digging Sect Leader Zhou Qiuhai] 304 00:15:22,470 --> 00:15:23,940 I want to be alone with Master. 305 00:15:31,030 --> 00:15:34,230 [Memorial Tablet of Mound-digging Sect Leader Zhou Qiuhai] 306 00:16:05,730 --> 00:16:11,060 [Memorial ] 307 00:16:10,850 --> 00:16:11,730 Get out. 308 00:16:11,730 --> 00:16:12,910 Mound-digging Sect doesn't welcome you. 309 00:16:18,330 --> 00:16:19,120 Brother. 310 00:16:21,430 --> 00:16:22,780 Yunqi, I finally see you. 311 00:16:23,110 --> 00:16:24,370 Brother, why are you here? 312 00:16:25,040 --> 00:16:26,930 I'm here to make things clear. 313 00:16:44,530 --> 00:16:45,330 Get out of my way. 314 00:16:45,500 --> 00:16:46,170 Wu Shuang. 315 00:16:46,170 --> 00:16:47,810 Listen to Brother first! 316 00:17:09,079 --> 00:17:10,740 Wu Shuang, be rational! 317 00:17:11,839 --> 00:17:12,750 Get out of the way! 318 00:17:35,920 --> 00:17:36,490 Brother. 319 00:17:42,490 --> 00:17:43,500 Why is there a lotus mark 320 00:17:44,210 --> 00:17:45,640 on your chest? 321 00:17:47,950 --> 00:17:49,080 All children in our family have it. 322 00:17:49,760 --> 00:17:50,720 Men's is on the chest, 323 00:17:50,890 --> 00:17:51,860 Women's is on back of the neck. 324 00:18:03,650 --> 00:18:05,460 Wu Shuang, on back of the neck, 325 00:18:05,590 --> 00:18:07,190 there seems to be a same mark. 326 00:18:18,820 --> 00:18:20,000 Let me see. 327 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Wu Shuang. 328 00:18:28,980 --> 00:18:29,950 How old are you? 329 00:18:31,670 --> 00:18:33,020 When is your birthday? 330 00:18:37,470 --> 00:18:38,480 I don't know. 331 00:18:39,020 --> 00:18:40,110 Maybe 21. 332 00:18:41,040 --> 00:18:42,090 Maybe 22. 333 00:18:43,220 --> 00:18:44,400 Do you remember your parents? 334 00:18:44,730 --> 00:18:45,830 Do you remember that you have a brother 335 00:18:45,830 --> 00:18:47,000 and a sister? 336 00:18:52,830 --> 00:18:54,020 Three-feet Sword. 337 00:18:54,440 --> 00:18:55,490 180-pound bow. 338 00:18:55,910 --> 00:18:57,460 North ridge corresponds to east river. 339 00:18:58,250 --> 00:18:59,680 Mother taught you this. 340 00:18:59,980 --> 00:19:01,530 You loved this part when you were young. 341 00:19:01,530 --> 00:19:03,630 You cried and read it every day. 342 00:19:04,260 --> 00:19:05,350 You don't remember? 343 00:19:09,160 --> 00:19:10,060 What about the yard? 344 00:19:10,390 --> 00:19:11,530 Do you remember the yard? 345 00:19:11,990 --> 00:19:14,010 The swing father made for you in the yard? 346 00:19:14,370 --> 00:19:15,040 I... 347 00:19:17,030 --> 00:19:18,460 I can't remember anything. 348 00:19:18,460 --> 00:19:19,630 It's okay. 349 00:19:20,050 --> 00:19:21,480 I'll tell you later. 350 00:19:25,050 --> 00:19:25,980 It's okay, Wu Shuang. 351 00:19:27,150 --> 00:19:30,760 [Memorial] 352 00:19:37,820 --> 00:19:38,790 [Memorial] 353 00:19:43,490 --> 00:19:44,370 Tian Long. 354 00:19:45,170 --> 00:19:46,810 I can't remember anything. 355 00:19:47,940 --> 00:19:49,370 My parents helped me 356 00:19:50,210 --> 00:19:51,850 to find you in this way. 357 00:19:51,850 --> 00:19:52,860 Stop talking. 358 00:19:54,370 --> 00:19:55,710 Mound-digging Sect is my home. 359 00:19:56,590 --> 00:19:58,020 Since I'm a disciple of Mound-digging Sect, 360 00:19:58,150 --> 00:19:59,370 I'm an orphan. 361 00:20:00,040 --> 00:20:01,210 Even if you are my brother, 362 00:20:01,210 --> 00:20:02,260 so what? 363 00:20:02,770 --> 00:20:03,650 If I kill you, 364 00:20:04,110 --> 00:20:05,250 I will end myself 365 00:20:05,370 --> 00:20:06,510 and confess to our parents. 366 00:20:06,510 --> 00:20:07,430 It's Tian Long! 367 00:20:09,530 --> 00:20:10,370 It's Tian Long! 368 00:20:10,370 --> 00:20:11,710 It was Tian Long who killed Zhou Qiuhai. 369 00:20:38,080 --> 00:20:39,850 But I saw it was Luo Yunsong. 370 00:20:39,850 --> 00:20:40,900 I'll say it again. 371 00:20:41,490 --> 00:20:43,170 Tian Long led us to the Zan room. 372 00:20:43,170 --> 00:20:44,050 When I came in, 373 00:20:44,050 --> 00:20:45,140 Master Zhou was already... 374 00:20:46,450 --> 00:20:47,540 He's dead. 375 00:20:51,070 --> 00:20:52,490 Did Tian Long lure you there? 376 00:21:08,660 --> 00:21:10,010 This is not a place to talk. 377 00:21:10,750 --> 00:21:11,600 Let's go. 378 00:21:19,630 --> 00:21:20,420 To be honest, 379 00:21:21,470 --> 00:21:22,940 I suspected that Sect Leader Zhou 380 00:21:23,450 --> 00:21:24,370 was Tian Long. 381 00:21:26,350 --> 00:21:27,190 In the past, 382 00:21:27,860 --> 00:21:29,290 Wu Yutian disguised as Tian Long 383 00:21:29,290 --> 00:21:30,290 and came to our yard 384 00:21:30,550 --> 00:21:31,680 to take away 385 00:21:31,850 --> 00:21:33,020 our soul pursuit order. 386 00:21:35,790 --> 00:21:36,760 Wu Yutian? 387 00:21:37,220 --> 00:21:38,020 Senior Wu? 388 00:21:38,780 --> 00:21:39,490 It's him. 389 00:21:42,300 --> 00:21:43,520 But he has gone missing. 390 00:21:43,730 --> 00:21:44,910 We haven't found him for days. 391 00:21:45,330 --> 00:21:46,040 Yes. 392 00:21:46,210 --> 00:21:47,130 Because he's dead. 393 00:21:47,550 --> 00:21:49,020 After we exposed his identity, 394 00:21:49,020 --> 00:21:50,280 he committed suicide by taking poison. 395 00:21:51,010 --> 00:21:53,180 We guess he was eager to die 396 00:21:53,430 --> 00:21:55,850 because he knows many secrets of Tian Long. 397 00:21:56,160 --> 00:21:58,050 So I made him look alive. 398 00:21:58,420 --> 00:21:59,100 As expected, 399 00:21:59,570 --> 00:22:00,530 Tian Long really came 400 00:22:01,290 --> 00:22:02,420 and wanted to kill him. 401 00:22:02,740 --> 00:22:03,980 So we followed him 402 00:22:03,980 --> 00:22:05,190 to Mound-digging Sect Headquarters 403 00:22:05,970 --> 00:22:06,870 and met Senior Hua. 404 00:22:07,230 --> 00:22:08,220 You kept stopping us. 405 00:22:08,580 --> 00:22:09,480 I had no choice. 406 00:22:09,730 --> 00:22:11,750 I could only tell Black Feather Team to keep track 407 00:22:12,120 --> 00:22:13,720 until Black Feather Team saw him 408 00:22:14,220 --> 00:22:15,650 and entered Master Zhou's Zen room. 409 00:22:16,240 --> 00:22:17,160 I went in later. 410 00:22:17,580 --> 00:22:18,380 After that, 411 00:22:19,260 --> 00:22:20,730 Master Zhou was found dead. 412 00:22:27,030 --> 00:22:27,710 Brother, 413 00:22:28,380 --> 00:22:29,130 besides this, 414 00:22:29,390 --> 00:22:30,730 did you find anything else? 415 00:22:31,530 --> 00:22:33,500 There are no signs of fighting in the room. 416 00:22:33,710 --> 00:22:34,680 Besides, Master Zhou 417 00:22:34,680 --> 00:22:36,230 is well dressed. 418 00:22:36,480 --> 00:22:37,410 I also saw 419 00:22:37,950 --> 00:22:39,260 there's no other door 420 00:22:39,260 --> 00:22:40,220 in the room. 421 00:22:40,520 --> 00:22:42,280 I don't know how he got out. 422 00:22:46,190 --> 00:22:46,860 Senior. 423 00:22:47,110 --> 00:22:49,040 Are there any newcomers in our sect? 424 00:22:49,210 --> 00:22:50,050 No. 425 00:22:50,430 --> 00:22:52,150 All the workers and servants in Mound-digging Sect 426 00:22:52,150 --> 00:22:53,030 are common people. 427 00:22:54,630 --> 00:22:55,300 No. 428 00:22:56,260 --> 00:22:58,490 After the ghouls rushed into the headquarters, 429 00:22:58,780 --> 00:22:59,670 a bunch of guys 430 00:23:00,380 --> 00:23:01,890 wearing masks in black came. 431 00:23:02,270 --> 00:23:03,360 They are good in martial arts 432 00:23:03,820 --> 00:23:05,080 and have sharp tactics. 433 00:23:05,460 --> 00:23:06,810 Many disciples 434 00:23:07,440 --> 00:23:08,400 were injured 435 00:23:08,860 --> 00:23:09,910 because of them. 436 00:23:10,420 --> 00:23:11,800 Why didn't you tell me before? 437 00:23:13,930 --> 00:23:15,400 It's not Senior Hua's fault. 438 00:23:15,500 --> 00:23:16,840 I did fight them. 439 00:23:17,220 --> 00:23:18,150 These people 440 00:23:18,570 --> 00:23:19,780 kept saying 441 00:23:19,950 --> 00:23:21,890 they were ordered by the director. 442 00:23:22,090 --> 00:23:23,920 So we thought 443 00:23:24,140 --> 00:23:26,590 Mr. Luo transferred them from Shanghai. 444 00:23:27,220 --> 00:23:28,300 Now that I think about it, 445 00:23:29,200 --> 00:23:30,240 it's very strange. 446 00:23:30,750 --> 00:23:31,540 Because they seem 447 00:23:31,540 --> 00:23:33,410 to be familiar with the terrain of our headquarters. 448 00:23:33,940 --> 00:23:35,580 We don't even know 449 00:23:35,790 --> 00:23:36,680 how they evacuated. 450 00:23:37,130 --> 00:23:39,230 These people must be related to Tian Long. 451 00:23:39,710 --> 00:23:40,360 Besides, 452 00:23:40,830 --> 00:23:42,590 Tian Long knows 453 00:23:43,250 --> 00:23:44,270 the underground palace of Mound-digging Sect. 454 00:23:44,820 --> 00:23:46,080 It's not strange. 455 00:23:46,210 --> 00:23:47,890 Wu Yutian can die for Tian Long. 456 00:23:48,380 --> 00:23:50,490 It's normal for him 457 00:23:50,490 --> 00:23:51,180 to draw him the map. 458 00:23:53,380 --> 00:23:54,310 That's not right. 459 00:23:55,270 --> 00:23:57,160 Then why did Tian Long kill Master? 460 00:23:57,840 --> 00:23:59,140 And the soul pursuit order of Mound-digging Sect 461 00:23:59,140 --> 00:24:00,650 is still intact and here. 462 00:24:01,950 --> 00:24:02,710 Maybe 463 00:24:03,210 --> 00:24:05,020 he wants to know the way 464 00:24:05,350 --> 00:24:06,780 to open the Kunlun Mountains from Leader Zhou? 465 00:24:07,580 --> 00:24:08,710 He may think 466 00:24:09,640 --> 00:24:11,360 as an old man of Penta-sect, 467 00:24:11,570 --> 00:24:13,000 Uncle Zhou must know more about the Kunlun Mountains 468 00:24:13,420 --> 00:24:15,220 more than ordinary people. 469 00:24:16,990 --> 00:24:17,780 Senior Hua, 470 00:24:19,130 --> 00:24:20,260 please find out 471 00:24:20,260 --> 00:24:21,520 how they got into Mound-digging Sect. 472 00:24:24,210 --> 00:24:25,050 Wu Shuang. 473 00:24:27,260 --> 00:24:29,380 Can we talk alone? 474 00:24:39,370 --> 00:24:40,210 Go ahead. 475 00:24:43,780 --> 00:24:44,540 Wu Shuang. 476 00:24:47,520 --> 00:24:48,740 How have you been these years? 477 00:24:51,790 --> 00:24:52,600 Good. 478 00:24:53,610 --> 00:24:54,490 I'm doing well. 479 00:24:55,670 --> 00:24:56,630 That's good. 480 00:24:56,950 --> 00:24:57,890 That's good. 481 00:25:02,980 --> 00:25:04,240 Is that all you want to talk about? 482 00:25:05,710 --> 00:25:06,550 No. 483 00:25:08,100 --> 00:25:09,490 You don't remember 484 00:25:09,490 --> 00:25:10,410 what happened before. 485 00:25:11,090 --> 00:25:11,920 I understand. 486 00:25:13,560 --> 00:25:14,270 How about this? 487 00:25:14,950 --> 00:25:16,330 After you avenge your master, 488 00:25:16,790 --> 00:25:17,890 I'll take you back to the yard. 489 00:25:18,680 --> 00:25:19,910 I've fixed it. 490 00:25:20,120 --> 00:25:21,280 It's the same as before. 491 00:25:23,140 --> 00:25:24,020 I won't go. 492 00:25:29,090 --> 00:25:30,250 Then go back to mountain-moving 493 00:25:31,490 --> 00:25:32,630 and kowtow to father 494 00:25:33,590 --> 00:25:34,470 in front of his tomb. 495 00:25:34,660 --> 00:25:36,320 I said I won't go. 496 00:25:53,210 --> 00:25:54,890 Why did you abandon me? 497 00:25:57,110 --> 00:25:58,790 Since you've given up on me, 498 00:26:00,350 --> 00:26:01,520 why bother finding me back? 499 00:26:11,640 --> 00:26:12,610 Sister! 500 00:26:12,780 --> 00:26:13,660 Over there. 501 00:26:22,770 --> 00:26:23,950 It happened so suddenly that day. 502 00:26:24,830 --> 00:26:26,550 I couldn't save you in panic. 503 00:26:26,680 --> 00:26:28,780 So I could only carry Fengling 504 00:26:30,420 --> 00:26:31,380 who was a baby then. 505 00:26:32,640 --> 00:26:33,400 Later, 506 00:26:35,080 --> 00:26:36,380 when we returned to the yard, 507 00:26:38,060 --> 00:26:39,700 the whole family was burned to ashes. 508 00:26:40,790 --> 00:26:41,720 You're gone, too. 509 00:26:47,130 --> 00:26:48,270 Did you look for me? 510 00:26:51,370 --> 00:26:52,130 Of course. 511 00:26:53,220 --> 00:26:54,150 Of course. 512 00:26:57,000 --> 00:26:58,220 I didn't think 513 00:26:59,270 --> 00:27:00,570 you are not likely to be alive, 514 00:27:00,570 --> 00:27:02,290 But I never gave up looking for you. 515 00:27:05,910 --> 00:27:07,040 You know, Wu Shuang. 516 00:27:08,430 --> 00:27:09,980 Father is the Leader of Mountain Moving Sect. 517 00:27:10,780 --> 00:27:12,960 According to the rules, he can't have children. 518 00:27:14,180 --> 00:27:15,270 As his children, 519 00:27:16,620 --> 00:27:18,420 we were not accepted by Penta-sect. 520 00:27:20,480 --> 00:27:21,530 So over the years, 521 00:27:23,670 --> 00:27:25,270 I could only take Fengling 522 00:27:25,860 --> 00:27:26,700 to run away. 523 00:27:29,380 --> 00:27:30,850 We hid our identities. 524 00:27:31,870 --> 00:27:33,330 We even begged along the street. 525 00:27:34,970 --> 00:27:36,020 One time, Fengling almost died 526 00:27:36,020 --> 00:27:37,030 because of a cold. 527 00:27:40,140 --> 00:27:41,350 Now that I look back, 528 00:27:44,130 --> 00:27:46,140 it's not a bad thing for you in Mound-digging Sect. 529 00:27:47,740 --> 00:27:49,800 At least you didn't wander around with us. 530 00:27:52,150 --> 00:27:54,540 I went to Mound-digging Sect because my master was kind 531 00:27:54,710 --> 00:27:55,550 and saved me. 532 00:27:56,770 --> 00:27:57,610 Wu Shuang. 533 00:27:59,540 --> 00:28:00,510 Give me some time. 534 00:28:01,350 --> 00:28:02,520 I'll make it up to you. 535 00:28:02,820 --> 00:28:03,700 No need. 536 00:28:07,230 --> 00:28:09,200 I wanted a home when I was young. 537 00:28:10,540 --> 00:28:11,510 You didn't give it to me. 538 00:28:12,790 --> 00:28:14,410 Now I have a home. 539 00:28:15,920 --> 00:28:17,430 I don't need you to be my brother. 540 00:28:22,260 --> 00:28:24,110 Let's take it as Heaven's arrangement. 541 00:28:24,740 --> 00:28:25,660 Since we are not meant to be, 542 00:28:27,730 --> 00:28:28,900 we don't have to be siblings. 543 00:28:33,310 --> 00:28:35,280 Can I see your lotus mark? 544 00:28:38,560 --> 00:28:39,730 For what? 545 00:28:41,000 --> 00:28:42,970 I'd rather never have this mark. 546 00:28:47,670 --> 00:28:48,550 Leave. 547 00:29:54,320 --> 00:30:01,670 [Memorial] 548 00:30:07,510 --> 00:30:08,850 How was your talk with Brother? 549 00:30:11,100 --> 00:30:12,720 No matter what happened before, 550 00:30:13,190 --> 00:30:14,410 he won't blame you. 551 00:30:15,950 --> 00:30:17,130 I hope he will blame me. 552 00:30:18,350 --> 00:30:19,440 Then he won't want 553 00:30:19,440 --> 00:30:20,400 me back. 554 00:30:24,390 --> 00:30:25,150 I know. 555 00:30:25,860 --> 00:30:26,960 I heard that. 556 00:30:27,420 --> 00:30:28,300 He had no choice. 557 00:30:34,100 --> 00:30:35,310 Actually, I know. 558 00:30:37,710 --> 00:30:38,760 Luo Yunsong 559 00:30:39,030 --> 00:30:40,740 was just a teenager. 560 00:30:41,990 --> 00:30:43,930 He had no choice but to give me up. 561 00:30:47,030 --> 00:30:48,250 From the fact that he treats 562 00:30:48,250 --> 00:30:49,970 Fengling like a princess, 563 00:30:52,400 --> 00:30:53,740 he is a good brother. 564 00:30:56,940 --> 00:30:58,750 My reason tells me that I don't blame him. 565 00:31:00,510 --> 00:31:02,070 But my feelings don't allow it. 566 00:31:04,920 --> 00:31:05,720 I understand. 567 00:31:06,100 --> 00:31:06,980 You don't understand. 568 00:31:09,670 --> 00:31:10,800 Over the past decade, 569 00:31:10,970 --> 00:31:12,820 I've been asking myself 570 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 what I did wrong 571 00:31:15,040 --> 00:31:16,600 that I was abandoned by my family. 572 00:31:18,450 --> 00:31:20,250 Am I not worthy to have a family? 573 00:31:21,680 --> 00:31:23,020 Or am I not good enough? 574 00:31:25,420 --> 00:31:26,510 So since young, 575 00:31:26,510 --> 00:31:27,900 I've always been competitive 576 00:31:28,070 --> 00:31:29,270 and never give up. 577 00:31:30,040 --> 00:31:31,970 I just want to prove that I'm not a loser. 578 00:31:32,890 --> 00:31:34,250 How can you be a loser? 579 00:31:38,730 --> 00:31:39,820 You are Wu Shuang, the best 580 00:31:39,820 --> 00:31:41,250 in the world. 581 00:31:42,600 --> 00:31:43,770 You are also my Wu Shuang. 582 00:31:45,200 --> 00:31:46,500 We're married. 583 00:31:47,470 --> 00:31:48,600 We're a family. 584 00:31:55,360 --> 00:31:56,500 But Yunqi, 585 00:31:58,810 --> 00:32:00,030 I can't 586 00:32:00,030 --> 00:32:01,410 accept this. 587 00:32:02,380 --> 00:32:04,310 When I think about it, I feel so pressed. 588 00:32:06,620 --> 00:32:07,420 OK. 589 00:32:07,670 --> 00:32:08,590 I won't pressure you. 590 00:32:10,020 --> 00:32:11,620 I respect all your choices. 591 00:32:12,460 --> 00:32:14,010 But you have to promise me one thing. 592 00:32:17,660 --> 00:32:19,130 You didn't sleep well last night. 593 00:32:19,760 --> 00:32:21,490 I want you to go back and rest. 594 00:32:22,450 --> 00:32:23,540 Because there will be 595 00:32:23,920 --> 00:32:24,930 a lot of things 596 00:32:24,930 --> 00:32:26,150 to deal with. 597 00:33:14,910 --> 00:33:16,930 Brother, when did you come back? 598 00:33:18,610 --> 00:33:19,870 Did they give you a hard time? 599 00:33:21,670 --> 00:33:22,470 Don't worry. 600 00:33:22,820 --> 00:33:23,770 I'm fine. 601 00:33:24,230 --> 00:33:26,000 They knew last night 602 00:33:26,370 --> 00:33:28,100 that Zhou Qiuhai was killed by Tian Long. 603 00:33:30,320 --> 00:33:31,250 That's good. 604 00:33:31,540 --> 00:33:32,380 Come. 605 00:33:32,670 --> 00:33:33,470 Sit here. 606 00:33:40,020 --> 00:33:41,160 I have something to tell you. 607 00:33:42,120 --> 00:33:42,840 Go ahead. 608 00:33:47,960 --> 00:33:49,220 I found your sister. 609 00:33:51,660 --> 00:33:52,670 Sister. 610 00:33:53,720 --> 00:33:54,890 Didn't my sister... 611 00:33:56,110 --> 00:33:56,910 She's not dead. 612 00:33:57,240 --> 00:33:58,170 She grew up. 613 00:33:58,550 --> 00:33:59,810 She is a fine lady. 614 00:34:00,520 --> 00:34:01,360 Besides, 615 00:34:03,750 --> 00:34:05,140 she has always been by our side. 616 00:34:05,390 --> 00:34:06,230 You know her too. 617 00:34:11,989 --> 00:34:13,370 You mean 618 00:34:14,090 --> 00:34:15,139 Sister Wu Shuang? 619 00:34:19,340 --> 00:34:21,020 Are you sure? 620 00:34:22,190 --> 00:34:22,949 Yes. 621 00:34:24,080 --> 00:34:25,130 But Wu Shuang 622 00:34:25,800 --> 00:34:26,560 can't accept the fact 623 00:34:26,560 --> 00:34:28,110 for the moment. 624 00:34:28,870 --> 00:34:29,670 Fengling. 625 00:34:30,510 --> 00:34:32,100 You've been close with Wu Shuang. 626 00:34:32,100 --> 00:34:33,070 I'll take you there. 627 00:34:33,239 --> 00:34:34,920 The three of us can be reunited. 628 00:34:34,920 --> 00:34:36,679 How can you be sure it's her? 629 00:34:39,460 --> 00:34:41,030 The lotus mark on your neck. 630 00:34:41,760 --> 00:34:42,770 Wu Shuang has it, too. 631 00:34:43,530 --> 00:34:44,280 I saw it 632 00:34:44,280 --> 00:34:45,630 with my own eyes. 633 00:34:45,630 --> 00:34:46,719 Nothing will go wrong. 634 00:34:48,010 --> 00:34:50,250 Did you see her lotus mark? 635 00:34:51,170 --> 00:34:52,639 I didn't see it, but... 636 00:34:52,850 --> 00:34:53,900 Yunqi saw it. 637 00:34:58,100 --> 00:34:59,610 She doesn't accept us. 638 00:35:00,330 --> 00:35:01,920 Why didn't she accept us? 639 00:35:05,870 --> 00:35:07,720 It should be my fault 640 00:35:07,930 --> 00:35:09,480 for not bringing her out. 641 00:35:12,460 --> 00:35:13,930 How could she blame you? 642 00:35:14,520 --> 00:35:16,370 You've been feeling guilty all this time. 643 00:35:16,710 --> 00:35:18,340 Can't she understand? 644 00:35:21,410 --> 00:35:22,290 Actually, 645 00:35:23,970 --> 00:35:25,230 I don't blame her. 646 00:35:26,280 --> 00:35:27,120 Fengling. 647 00:35:29,890 --> 00:35:31,030 You've always been by my side. 648 00:35:31,280 --> 00:35:32,040 Yes. 649 00:35:32,330 --> 00:35:34,050 You suffered a lot when you were young. 650 00:35:34,560 --> 00:35:36,530 But at least you have your family by your side. 651 00:35:37,330 --> 00:35:38,250 And Wu Shuang 652 00:35:39,510 --> 00:35:41,230 was alone in Mound-digging Sect and had no one to rely on. 653 00:35:41,650 --> 00:35:43,540 Zhou Qiuhai gave her a sense of home. 654 00:35:44,380 --> 00:35:45,730 But now Zhou Qiuhai is dead. 655 00:35:47,320 --> 00:35:48,210 Wu Shuang 656 00:35:48,880 --> 00:35:49,590 is suffering from 657 00:35:49,590 --> 00:35:51,060 losing her family. 658 00:35:52,030 --> 00:35:53,830 So we need to be more considerate of her. 659 00:35:54,800 --> 00:35:55,890 Be considerate? 660 00:35:57,570 --> 00:35:58,710 Is she considerate of you? 661 00:35:59,550 --> 00:36:01,440 She hasn't accepted you as her brother yet. 662 00:36:02,070 --> 00:36:02,990 And you are already 663 00:36:02,990 --> 00:36:04,540 partial to her? 664 00:36:08,830 --> 00:36:10,550 Why do you think so? 665 00:36:10,550 --> 00:36:12,020 Both of you are my sisters. 666 00:36:12,770 --> 00:36:14,290 Am I wrong? 667 00:36:15,250 --> 00:36:16,430 Brother, I know you. 668 00:36:17,390 --> 00:36:18,860 You think you owe her. 669 00:36:19,070 --> 00:36:19,960 From now on, 670 00:36:19,960 --> 00:36:21,170 you want to make up for her crazily. 671 00:36:21,170 --> 00:36:23,500 In your heart, she is more important than me. 672 00:36:31,840 --> 00:36:34,610 Fengling, you two are sisters. 673 00:36:34,610 --> 00:36:36,340 Why are you so petty? 674 00:36:38,270 --> 00:36:39,910 Shouldn't I? 675 00:36:42,010 --> 00:36:44,360 Brother, I only have you. 676 00:36:44,570 --> 00:36:46,500 She already has Yunqi. 677 00:36:46,630 --> 00:36:47,470 I only have you. 678 00:36:47,470 --> 00:36:48,730 Why does she take everything from me? 679 00:36:48,730 --> 00:36:49,730 Why? 680 00:36:49,730 --> 00:36:51,330 Don't say that. 681 00:36:51,620 --> 00:36:53,850 Am I wrong? 682 00:36:55,030 --> 00:36:57,290 I don't want her to be my sister. I don't. 683 00:37:13,930 --> 00:37:14,680 Fengling. 684 00:38:11,300 --> 00:38:12,890 Didn't you chase me out long ago? 685 00:38:13,270 --> 00:38:14,280 What took you so long? 686 00:38:16,880 --> 00:38:18,100 I don't think you want to die. 687 00:38:18,350 --> 00:38:19,820 Who wants to die? 688 00:38:20,160 --> 00:38:22,010 If I die, they'll do what they want. 689 00:38:22,890 --> 00:38:24,060 No one wants you to die. 690 00:38:24,610 --> 00:38:26,120 Wu Shuang doesn't. Let alone Brother. 691 00:38:28,310 --> 00:38:29,690 Don't just talk about it. 692 00:38:35,610 --> 00:38:36,410 He Biao. 693 00:38:37,630 --> 00:38:38,760 How much do you like me? 694 00:38:44,500 --> 00:38:45,690 You're useless. 695 00:38:48,460 --> 00:38:49,180 Yes. 696 00:38:50,980 --> 00:38:52,370 I'll give you another chance. 697 00:38:52,750 --> 00:38:54,430 You can only choose me or Brother. 698 00:38:55,060 --> 00:38:55,980 Who will you choose? 699 00:39:01,440 --> 00:39:02,240 Brother. 700 00:39:04,170 --> 00:39:05,220 But I can give you my life. 701 00:39:05,220 --> 00:39:06,990 Why would I want your life? 702 00:39:10,930 --> 00:39:11,690 He Biao. 703 00:39:12,450 --> 00:39:13,790 Am I not good enough? 704 00:39:14,460 --> 00:39:15,470 You are good. 705 00:39:16,560 --> 00:39:17,860 Then why am I always 706 00:39:17,860 --> 00:39:19,080 in the second place? 707 00:39:20,260 --> 00:39:21,640 Brother thinks so. 708 00:39:21,900 --> 00:39:22,990 You too. 709 00:39:23,700 --> 00:39:24,670 Even if you're in the second place, 710 00:39:25,210 --> 00:39:26,730 I can risk my life for you. 711 00:39:27,150 --> 00:39:28,070 I don't want it. 712 00:39:32,820 --> 00:39:34,450 I only want to be the only one. 713 00:39:35,080 --> 00:39:36,260 Besides that, 714 00:39:36,720 --> 00:39:37,810 I don't care. 715 00:39:39,070 --> 00:39:40,210 Where are you going? 716 00:39:40,960 --> 00:39:42,180 Just don't follow me. 717 00:39:51,300 --> 00:39:52,260 What are you doing here? 718 00:39:53,520 --> 00:39:54,450 Young Master. 719 00:39:56,710 --> 00:39:57,600 It's because Luo 720 00:39:57,600 --> 00:39:58,860 had a fight with Miss Chu. 721 00:39:59,360 --> 00:40:00,070 What? 722 00:40:00,240 --> 00:40:01,080 Really. 723 00:40:01,330 --> 00:40:03,260 Luo hit Miss Chu. 724 00:40:03,560 --> 00:40:05,280 Miss Chu ran out in the rain. 725 00:40:05,280 --> 00:40:06,670 She hasn't come back yet. 726 00:40:07,800 --> 00:40:09,770 Luo and Brother San are drinking in the backyard. 727 00:40:11,410 --> 00:40:12,290 I'll go check. 728 00:40:12,460 --> 00:40:13,510 Make some food for him. 729 00:40:13,510 --> 00:40:14,270 Okay. 730 00:40:34,680 --> 00:40:35,480 Yunqi. 731 00:40:36,700 --> 00:40:37,700 He's been drinking for a long time. 732 00:40:37,700 --> 00:40:38,750 He finally fell asleep. 733 00:40:39,130 --> 00:40:40,010 Let him sleep. 734 00:40:40,580 --> 00:40:41,860 Let him get drunk. 735 00:40:42,370 --> 00:40:43,900 The separation of siblings 736 00:40:44,270 --> 00:40:46,400 has been haunting him for decades. 737 00:40:47,280 --> 00:40:48,040 Tell me. 738 00:40:48,960 --> 00:40:50,260 They are siblings. 739 00:40:50,260 --> 00:40:51,350 Now they finally met, 740 00:40:51,350 --> 00:40:52,400 but it ended up like this. 741 00:40:54,840 --> 00:40:56,690 We can't get involved in this. 742 00:40:56,810 --> 00:40:57,700 Well, 743 00:40:57,700 --> 00:40:59,500 we can't just sit and watch. 744 00:41:00,050 --> 00:41:01,180 We can only keep him company. 745 00:41:01,350 --> 00:41:02,570 Leave the rest to time. 746 00:41:03,870 --> 00:41:05,170 What is this all about? 747 00:41:22,310 --> 00:41:22,890 Brother. 748 00:41:24,110 --> 00:41:24,910 Brother. 749 00:41:25,880 --> 00:41:26,760 I fell asleep? 750 00:41:26,760 --> 00:41:27,890 Yes, go to sleep. 751 00:41:33,100 --> 00:41:34,400 You're back, Yunqi. 752 00:41:36,670 --> 00:41:37,800 Wu Shuang... 753 00:41:39,190 --> 00:41:40,070 Is she alright? 754 00:41:40,910 --> 00:41:41,710 Don't worry. 755 00:41:42,050 --> 00:41:43,140 Give her some time. 756 00:41:45,700 --> 00:41:46,670 I didn't expect 757 00:41:47,630 --> 00:41:50,150 it's such a scene for us to recognise each other. 758 00:41:51,960 --> 00:41:53,180 Give her some time. 759 00:41:54,900 --> 00:41:55,650 By the way, 760 00:41:56,370 --> 00:41:58,300 there's something I haven't told you. 761 00:41:59,060 --> 00:42:00,020 Jiutian 762 00:42:03,210 --> 00:42:04,100 is still alive. 763 00:42:04,470 --> 00:42:05,310 What? 764 00:42:05,780 --> 00:42:06,700 He works for Her Ladyship. 765 00:42:08,720 --> 00:42:09,640 What happened? 766 00:42:10,190 --> 00:42:11,660 I donโ€™t know the details. 767 00:42:11,910 --> 00:42:13,800 Commander Hu was probably using him. 768 00:42:14,890 --> 00:42:16,150 He put on a show with us. 769 00:42:18,040 --> 00:42:19,970 So he has been following us. 770 00:42:21,110 --> 00:42:21,950 Yes. 771 00:42:23,120 --> 00:42:24,340 He has a secret connection 772 00:42:25,260 --> 00:42:26,360 with Fengling. 773 00:42:26,610 --> 00:42:28,250 Then he passes the messages to Her Ladyship. 774 00:42:30,850 --> 00:42:31,650 Yunqi. 775 00:42:33,330 --> 00:42:35,220 I know this time... 776 00:42:35,680 --> 00:42:36,940 Fengling went too far. 777 00:42:38,660 --> 00:42:39,500 Brother. 778 00:42:40,420 --> 00:42:41,940 I hope Fengling can leave. 779 00:42:42,940 --> 00:42:44,290 I'm afraid she will affect our 780 00:42:44,290 --> 00:42:45,380 future actions. 781 00:42:45,550 --> 00:42:46,390 Also, 782 00:42:47,270 --> 00:42:49,080 if she gets caught between us and Her Ladyship, 783 00:42:49,240 --> 00:42:50,460 she'll definitely get hurt. 784 00:43:12,760 --> 00:43:13,940 Even if you didn't say it, 785 00:43:14,440 --> 00:43:15,790 I think so too. 786 00:43:16,590 --> 00:43:17,590 But now you see... 787 00:43:18,140 --> 00:43:19,110 I'll talk to her. 788 00:43:20,410 --> 00:43:21,080 Okay. 789 00:43:21,080 --> 00:43:21,960 You go talk to her. 790 00:43:21,960 --> 00:43:23,180 It can only be you. 791 00:43:24,150 --> 00:43:25,240 Neither of my two sisters 792 00:43:25,240 --> 00:43:26,410 wants to see me now. 46134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.